All language subtitles for 4x09 - Sunburst (14 Nov 1970)-af

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,829 --> 00:01:04,661 (HORN HONKS) 2 00:01:09,803 --> 00:01:12,238 (HORN HONKS) 3 00:01:14,741 --> 00:01:16,835 Koel en versigtig. 4 00:01:16,977 --> 00:01:19,173 (HONK HONK) 5 00:01:30,857 --> 00:01:32,985 Haai daar. Wil jy dit vul, asseblief? 6 00:01:33,126 --> 00:01:34,821 O, en kyk onder die kap. Dit lyk asof dit opwarm. 7 00:01:34,962 --> 00:01:36,555 Het waarskynlik 'n bietjie water nodig. Sekerlik. 8 00:01:36,697 --> 00:01:39,132 Ek gaan 'n koppie koffie kry. Hey, meneer. 9 00:01:39,266 --> 00:01:40,756 Ja? 10 00:01:40,901 --> 00:01:42,926 Dit sal net 'n oomblik neem. 11 00:01:43,070 --> 00:01:45,038 Ek is nie haastig nie. 12 00:01:50,577 --> 00:01:52,341 Kan ek jou help? 13 00:01:53,447 --> 00:01:55,245 Net 'n koppie koffie, asseblief. 14 00:02:09,830 --> 00:02:12,629 ♪ (JAZZ) ♪ 15 00:02:20,807 --> 00:02:22,206 Gaan deur? 16 00:02:23,310 --> 00:02:26,075 Ja. Dis 'n lang pad tussen stop. 17 00:02:27,214 --> 00:02:28,875 Ja. 18 00:02:36,957 --> 00:02:38,391 Dankie. 19 00:02:55,442 --> 00:02:57,240 (Mannix) Dis goeie koffie. 20 00:03:00,213 --> 00:03:01,544 Sorg vir 'n hervulling? 21 00:03:01,682 --> 00:03:02,706 Ja, asseblief. 22 00:03:02,849 --> 00:03:04,112 (Man) Hou dit vas. 23 00:03:22,969 --> 00:03:24,903 Hulp. 24 00:03:28,608 --> 00:03:31,578 Ons kan dit net stel op jou grafsteen. 25 00:03:41,822 --> 00:03:43,813 ♪ (TEMA) ♪ 26 00:04:29,017 --> 00:04:32,148 Mannix s4e09 Sunburst 27 00:04:32,173 --> 00:04:34,437 (WATERPOORD) 28 00:04:46,586 --> 00:04:49,351 U kan beter hierdie vrou van u sien. 29 00:04:50,524 --> 00:04:51,855 Wat het gebeur? 30 00:04:56,296 --> 00:04:57,457 Ooo! 31 00:05:00,167 --> 00:05:02,602 Jou vrou bedien koffie in 'n vuil koppie. 32 00:05:04,070 --> 00:05:05,697 (MUG SHATTERS) 33 00:05:09,342 --> 00:05:11,401 Jou vrou het probeer om hierdie nar te vertel wat het gebeur. 34 00:05:14,247 --> 00:05:16,841 Is jy mal? Hulle het ons gewaarsku! 35 00:05:18,218 --> 00:05:19,515 Ek is .. Ek is jammer. 36 00:05:19,653 --> 00:05:22,350 Ek dink almal gaan jammer wees ... 37 00:05:22,489 --> 00:05:25,015 begin met die clown hier. 38 00:05:25,158 --> 00:05:26,853 Staan op, clown. 39 00:05:34,835 --> 00:05:36,269 Skoon? 40 00:05:36,403 --> 00:05:38,235 Uh huh. Maak alles leeg uit jou sakke. 41 00:05:38,371 --> 00:05:39,770 Sit dit op die toonbank. 42 00:05:39,906 --> 00:05:41,533 En maklik. 43 00:05:51,952 --> 00:05:53,147 Wie is hy? 44 00:05:53,286 --> 00:05:54,947 Ons het net gegaan om dit uit te vind, Clint. 45 00:05:55,088 --> 00:05:57,455 Haai, maak 'n bietjie ontbyt. 46 00:06:01,461 --> 00:06:03,122 Hmm. 47 00:06:03,263 --> 00:06:04,788 Waarheen gaan jy, meneer Mannix? 48 00:06:04,931 --> 00:06:08,367 Visvang. Buitengebied. 49 00:06:08,501 --> 00:06:10,401 Check uit sy motor. 50 00:06:12,339 --> 00:06:14,603 Dit sal my nie goed doen nie vrae te vra? 51 00:06:14,741 --> 00:06:16,573 Geen goed nie. 52 00:06:16,710 --> 00:06:19,577 As jy baie gelukkig is, jy bly in gelukkige onkunde. 53 00:06:20,914 --> 00:06:22,245 Kry vir hom koffie. 54 00:06:22,382 --> 00:06:25,283 In 'n skoon koppie. 55 00:06:27,287 --> 00:06:29,312 Jy bly 'n rukkie hier, 56 00:06:29,456 --> 00:06:32,915 saam met mnr. en mev. simmons. 57 00:06:33,059 --> 00:06:36,359 Dan gaan ons weg, en jy sal vry wees. 58 00:06:36,496 --> 00:06:37,759 Alles reg? 59 00:06:37,898 --> 00:06:40,868 Alles oorweeg, goed. 60 00:06:41,001 --> 00:06:42,662 Sinvolle. 61 00:06:43,970 --> 00:06:48,635 Twee spinstawe, visgereedskap, alles. 62 00:06:48,775 --> 00:06:52,939 Wel, jy is 'n eerlike man,  Mnr. Mannix. 63 00:06:54,514 --> 00:06:56,414 Geniet jou koffie. 64 00:06:58,685 --> 00:07:00,483 Ek wil van daardie koffie hê. 65 00:07:04,858 --> 00:07:06,451 Dit sal 10 sent wees. 66 00:07:08,328 --> 00:07:09,727 Heh. 67 00:07:09,863 --> 00:07:11,490 Redelik genoeg. 68 00:07:15,268 --> 00:07:17,532 Wat is jou naam? 69 00:07:19,205 --> 00:07:20,400 Joe Mannix. 70 00:07:21,641 --> 00:07:23,609 Belê dit in sommige musiek, wil jy, Joe? 71 00:07:23,743 --> 00:07:26,007 As jy nie omgee nie. 72 00:07:26,146 --> 00:07:28,342 Seker. Kom ons hou dit alles gelukkig. 73 00:07:29,983 --> 00:07:31,781 Enige versoeke? 74 00:07:31,918 --> 00:07:33,283 Kom ons kyk. 75 00:07:33,420 --> 00:07:35,514 Hey, nou. 76 00:07:35,655 --> 00:07:37,145 Ja, Ben? 77 00:07:38,525 --> 00:07:41,426 Haai, ek wil die eiers oor maklik hê. 78 00:07:42,796 --> 00:07:44,560 (Fluister) 79 00:07:46,599 --> 00:07:50,593 En skerp! Ek hou van my spekskerp! 80 00:07:50,737 --> 00:07:52,865 Ontspan, Ben, vat dit net. 81 00:07:54,140 --> 00:07:56,074 Ek is jammer. 82 00:07:56,209 --> 00:07:59,144 Dit is hoe die huwelik verkrummel. 83 00:07:59,279 --> 00:08:00,940 Dans met my? 84 00:08:01,081 --> 00:08:03,311 ♪ (JAZZ) ♪ 85 00:08:22,035 --> 00:08:23,366 Wie is hulle? 86 00:08:24,471 --> 00:08:27,668 Ek weet nie wie hulle is nie. Ek weet nie wat hulle wil hê nie. 87 00:08:27,807 --> 00:08:31,266 Hulle het net hier ingekom vanoggend en oorgeneem. 88 00:08:31,411 --> 00:08:33,937 Hulle maak dit seker goed Paar, huh, Larry? 89 00:08:34,080 --> 00:08:35,309 O ja. 90 00:08:35,448 --> 00:08:37,177 O, jy is snaaks. 91 00:08:42,956 --> 00:08:45,391 Het hulle gesê wat hulle hier wou hê? 92 00:08:45,525 --> 00:08:47,118 Geen. 93 00:08:47,260 --> 00:08:50,890 Die ysblok .. Clint-- die een wat van hier uitgegaan het-- 94 00:08:51,031 --> 00:08:54,194 Hy het net gesê om stil te bly en veroorsaak geen probleme nie, 95 00:08:54,334 --> 00:08:56,894 en hulle sou binnekort weg wees. 96 00:08:57,037 --> 00:09:00,439 Die lang een, in die blou-- 97 00:09:00,573 --> 00:09:04,168 hy het net sy geweer gewys, en dit is alles wat sy geskryf het. 98 00:09:04,310 --> 00:09:06,506 L kan hom nie blameer nie. 99 00:09:06,646 --> 00:09:08,410 Hulle is professionele persone. 100 00:09:08,548 --> 00:09:10,107 Hulle sal iemand skrik. 101 00:09:12,052 --> 00:09:14,111 Nie jy nie. 102 00:09:14,254 --> 00:09:16,689 Jy kyk. Jy gryp dit. 103 00:09:16,823 --> 00:09:18,689 Jy wag. 104 00:09:18,825 --> 00:09:22,386 Daarom dans jy saam met my, sodat ons kan praat. 105 00:09:22,529 --> 00:09:24,930 Wat het jy verwag jou man om te doen? 106 00:09:25,065 --> 00:09:26,829 Kry homself dood? 107 00:09:26,966 --> 00:09:31,267 Nee. Maar hy kon opgestaan ​​het 'n bietjie langer, 108 00:09:31,404 --> 00:09:33,839 het 'n bietjie harder probeer. 109 00:09:33,973 --> 00:09:35,566 Hy is soos papier. 110 00:09:35,708 --> 00:09:37,767 Jy raak hom aan en hy verkrummel. 111 00:09:37,911 --> 00:09:40,642 Dit het my lank geneem om dit uit te vind. 112 00:09:47,153 --> 00:09:48,951 (Man) Hey, Ben. 113 00:09:49,089 --> 00:09:51,023 Jy moet dans opneem. 114 00:09:51,157 --> 00:09:53,956 Jy kan kook. Maar as jy net kan dans, 115 00:09:54,094 --> 00:09:57,655 jy kan dalk net kry jouself 'n vrou. 116 00:09:57,797 --> 00:09:59,128 (Lag) 117 00:10:02,402 --> 00:10:04,063 Dit gaan oor genoeg! 118 00:10:04,204 --> 00:10:05,968 (Lag), 119 00:10:07,140 --> 00:10:08,335 Hou dit vas. 120 00:10:08,475 --> 00:10:10,170 (ENGINE REVVING) 121 00:10:10,310 --> 00:10:11,835 Beweeg. 122 00:10:22,122 --> 00:10:23,556 Ken jy hom? 123 00:10:23,690 --> 00:10:24,987 Sy naam is Perry. 124 00:10:25,125 --> 00:10:27,423 Hy is een van die olywe-vlieërs van verlede somer. 125 00:10:30,663 --> 00:10:32,290 Jy, terug na die kroeg. 126 00:10:34,868 --> 00:10:37,496 Sê hom hallo vir hom, gee hom koffie, en ontslae te raak van hom. 127 00:10:49,082 --> 00:10:51,050 Hallo, Ben! Dana! 128 00:10:51,184 --> 00:10:53,414 Wel, hoe is die Roadside Ritz! 129 00:10:55,455 --> 00:10:56,854 (Sug) 130 00:10:56,990 --> 00:10:59,322 Hey, ek het dinge gedink sou stil wees. 131 00:10:59,459 --> 00:11:01,450 Dit lyk of besigheid regtig goed is. 132 00:11:04,197 --> 00:11:05,858 Hi! 133 00:11:05,999 --> 00:11:07,899 Hallo. Party koffie, asseblief. 134 00:11:08,034 --> 00:11:11,561 Ek sal dit koop. En 'n stuk van daardie goeie appeltaart, hey, Ben? 135 00:11:11,704 --> 00:11:14,196 Het jy net deurreis? 136 00:11:14,340 --> 00:11:15,569 Visvang. 137 00:11:17,577 --> 00:11:19,011 Ons is op die punt om te sluit. 138 00:11:19,145 --> 00:11:21,944 Ek bedoel, ek wil jou nie haas nie of enigiets. 139 00:11:22,081 --> 00:11:24,778 Wel, ek kan 'n wenk neem. 140 00:11:26,252 --> 00:11:27,879 Goed, hoeveel skuld ek jou? 141 00:11:28,021 --> 00:11:31,218 Dis op die huis ... tot die somer. 142 00:11:31,357 --> 00:11:32,984 O. Ek is oppad. 143 00:11:33,126 --> 00:11:34,651 Sien jou volgende keer Ek kom deur, lieflike ding. 144 00:11:38,932 --> 00:11:41,958 (TELEFOLE RINGS) 145 00:11:42,101 --> 00:11:44,502 Hallo? Simmons 'Sandwich Stand. 146 00:11:44,637 --> 00:11:46,162 Ptomaine ons spesialiteit. 147 00:11:46,306 --> 00:11:47,398 Croker? 148 00:11:47,540 --> 00:11:50,601 Haai, ek het gedink jy was besig om te mors af in die keiservallei. 149 00:11:50,743 --> 00:11:52,268 Ek dink dit is vir my. 150 00:11:57,050 --> 00:11:58,415 Hallo? 151 00:11:58,551 --> 00:12:00,144 Ja. Ja dit is. 152 00:12:01,821 --> 00:12:03,289 Nee. Kyk, maak nie saak nie. 153 00:12:03,423 --> 00:12:06,051 Um, gee my jou nommer. Ek bel jou binne 'n paar minute terug. 154 00:12:07,827 --> 00:12:09,226 Alles reg. 155 00:12:15,335 --> 00:12:17,667 Hoe is die menslike haartjie? 156 00:12:17,804 --> 00:12:19,602 Jy ken hom, doen jy? O, seker. 157 00:12:19,739 --> 00:12:22,367 Almal wat ons saai, ken mekaar. 158 00:12:22,508 --> 00:12:24,738 Ou Croker, ek sê vir jou-- 159 00:12:24,877 --> 00:12:26,709 het sy windmeter eenkeer verkeerd gekry. 160 00:12:26,846 --> 00:12:28,940 Laat al sy stof in 'n opdraad los. 161 00:12:29,082 --> 00:12:34,248 Wel, meneer, hy moet ingeasem het insekdoder vir ewig. 162 00:12:34,387 --> 00:12:35,877 In elk geval, het sy keel verwoes. 163 00:12:36,022 --> 00:12:38,889 So sedertdien, Hy het geklink soos 'n ou ou bulklop. 164 00:12:40,260 --> 00:12:43,662 Sê, as jy Croker gaan huur ... 165 00:12:43,796 --> 00:12:45,525 Miskien kan jy 'n ander man gebruik? 166 00:12:48,434 --> 00:12:51,563 Ja, meneer Perry, ek kan. 167 00:12:51,704 --> 00:12:52,967 Mel? 168 00:12:56,442 --> 00:12:57,932 Hey, wag nou! 169 00:12:58,077 --> 00:12:59,545 Nou, wag - Bly stil. 170 00:12:59,679 --> 00:13:02,171 Ons het genoeg tyd gemors. Dit is te gevaarlik. 171 00:13:03,449 --> 00:13:05,178 Albei. 172 00:14:13,486 --> 00:14:15,352 Ken jy hierdie plek? 173 00:14:16,422 --> 00:14:17,856 Spinner Dam. 174 00:14:17,990 --> 00:14:19,480 Wat gaan hulle doen? 175 00:14:19,625 --> 00:14:21,719 Maak ons ​​dood. Wat? 176 00:14:21,861 --> 00:14:23,693 Bly los. 177 00:14:23,830 --> 00:14:26,993 As ek my skuif maak, jy maak 'n breek daarvoor. 178 00:15:01,601 --> 00:15:03,160 (Skietwond) 179 00:15:06,873 --> 00:15:08,534 (Skietwond) 180 00:16:01,794 --> 00:16:02,989 (Skietwond) 181 00:17:23,009 --> 00:17:24,807 Hy kan nou oral wees. 182 00:19:05,311 --> 00:19:07,040 Daar is 'n man doodgemaak. 183 00:19:10,182 --> 00:19:11,308 Trouble Sheriff? 184 00:19:11,450 --> 00:19:14,385 Bring wat water hier bo. 185 00:19:22,662 --> 00:19:25,256 Hy is net by Spinner Dam doodgemaak. 186 00:19:25,398 --> 00:19:27,492 Vermoor. Neem dit maklik. 187 00:19:28,934 --> 00:19:30,663 Kyk na 'n moord op Spinner Dam. 188 00:19:30,803 --> 00:19:32,635 Ja, ek is onderweg. 189 00:19:35,207 --> 00:19:36,606 Hier gaan jy. 190 00:19:40,513 --> 00:19:42,311 Maklik, maklik. 191 00:19:42,448 --> 00:19:46,112 Jy drink op, en dan sal ons ons 'n bietjie praat. 192 00:19:59,999 --> 00:20:01,694 Wel, hier is ons. 193 00:20:08,107 --> 00:20:09,734 Daar is my motor. 194 00:20:33,833 --> 00:20:35,198 Niemand hier nie. 195 00:20:35,334 --> 00:20:37,325 Wel, natuurlik is hulle weg. Hulle het geweet ek gaan na die polisie toe. 196 00:20:37,470 --> 00:20:40,064 Hulle hou waarskynlik vas Ben en Dana Simmons as gyselaars. 197 00:20:40,206 --> 00:20:42,698 (Man op polisie radio) Adjunk-Hodge bel Sheriff Wells. 198 00:20:44,243 --> 00:20:46,610 Adjunk Hodge bel Sheriff Wells. 199 00:20:47,847 --> 00:20:49,076 Hier. 200 00:20:49,215 --> 00:20:51,616 Ek is hier by Spinner Dam. Dit is regtig mooi. 201 00:20:51,751 --> 00:20:53,981 Dit is lekker en skoon, en dit is leeg. 202 00:20:54,120 --> 00:20:55,519 Geen dooie liggame. 203 00:20:56,889 --> 00:20:58,721 Goed, ek sien jou terug in die dorp. 204 00:20:58,858 --> 00:21:00,257 Tien-vier 205 00:21:01,494 --> 00:21:03,963 Daar was 'n liggaam. Hulle het daarvan ontslae geraak. 206 00:21:04,096 --> 00:21:07,031 (CAR HORN HONKS) 207 00:21:14,206 --> 00:21:16,300 Hey, daar is jy. 208 00:21:16,442 --> 00:21:18,501 Ek het vir jou gesoek vir die laaste twee uur. 209 00:21:18,644 --> 00:21:20,578 Jag? 210 00:21:20,713 --> 00:21:21,942 Ja. 211 00:21:23,048 --> 00:21:25,039 Geluk, jy het hom gevind, Balju. 212 00:21:25,184 --> 00:21:27,551 L het vir hom gesê of 'n man gaan om in hierdie land te gaan stap, 213 00:21:27,686 --> 00:21:28,949 Eerste van alles, hy moet nie. 214 00:21:29,088 --> 00:21:31,113 Tweedens, as hy dit doen, hy moet 'n hoed dra. 215 00:21:31,257 --> 00:21:33,351 Jy weet nie hoe maklik dit is nie sonskerm te kry. 216 00:21:39,198 --> 00:21:41,064 Ek is jammer, Sam. 217 00:21:41,200 --> 00:21:43,100 Ek weet nie wat meneer nie-- 218 00:21:43,235 --> 00:21:45,363 Mannix, is dit nie? 219 00:21:45,504 --> 00:21:47,131 Ek weet nie waarheen hy gaan nie. 220 00:21:47,273 --> 00:21:50,004 En niemand is al Ben jy bedreig, Ben? 221 00:21:50,142 --> 00:21:51,974 Net die bank, soos gewoonlik. 222 00:21:54,580 --> 00:21:55,911 Jy seker? 223 00:21:57,716 --> 00:21:59,650 Hey, Sam, ek het jou gesê. 224 00:21:59,785 --> 00:22:02,880 Geen gewapende mans, nee holdup, niks. 225 00:22:03,022 --> 00:22:04,547 Now-- Uh ... 226 00:22:04,690 --> 00:22:07,751 Ben, hoe gaan dit met Dale Perry? Jy het hom gesien? 227 00:22:07,893 --> 00:22:10,828 Seker, verlede somer, toe hy dit was vlieg vir die Landbou-koöperasie. 228 00:22:10,963 --> 00:22:12,021 Jy onthou. Ja. 229 00:22:12,164 --> 00:22:14,030 Nie sedertdien nie, huh? 230 00:22:14,166 --> 00:22:16,828 Nah, jy ken hierdie sigeuner vlieëniers. 231 00:22:16,969 --> 00:22:18,437 Hulle bly dryf. 232 00:22:21,340 --> 00:22:23,274 En wat van meneer Mannix hier? 233 00:22:24,376 --> 00:22:26,276 Wel, hy het vandag gery. 234 00:22:26,412 --> 00:22:28,506 Sy motor was oorverhit, laag op gas. 235 00:22:28,647 --> 00:22:30,638 Ag, sy is reg, tóé. 236 00:22:30,783 --> 00:22:33,616 Dit sal wees, uh, $ 5,85. 237 00:22:33,752 --> 00:22:36,050 Dit sluit in 11 liter hoë toets. 238 00:22:37,857 --> 00:22:39,621 Vertel my-- 239 00:22:39,758 --> 00:22:41,954 waar is jou vrou 240 00:22:43,095 --> 00:22:45,621 Sy het na die dorp gegaan. Ons het dinge nodig gehad. 241 00:22:45,764 --> 00:22:48,358 Jy ken vroue, Sam-- enige verskoning om te gaan inkopies doen. 242 00:22:48,500 --> 00:22:50,025 Ja. 243 00:22:50,169 --> 00:22:52,137 Enigiets anders, Ben? 244 00:22:52,271 --> 00:22:54,069 Wel, o ... 245 00:22:54,206 --> 00:22:56,368 hier is my 585. 246 00:23:03,616 --> 00:23:05,243 Hou die kleingeld. 247 00:23:05,384 --> 00:23:07,284 Goed, Ben. 248 00:23:07,419 --> 00:23:09,649 Meneer Mannix, ek dink jy en ek het beter gaan terug na die dorp 249 00:23:09,788 --> 00:23:11,620 en gaan voort met ons klein chat. 250 00:23:11,757 --> 00:23:13,418 Jy ry voor my uit. 251 00:23:17,696 --> 00:23:20,028 (RING) 252 00:23:20,165 --> 00:23:22,099 Malcolm. 253 00:23:22,234 --> 00:23:24,828 Die balju van watter land? 254 00:23:24,970 --> 00:23:28,031 Wel, ek is besig. Kan jy nie Skop hom af op iemand anders? 255 00:23:28,173 --> 00:23:29,800 Wie? 256 00:23:29,942 --> 00:23:31,603 O. 257 00:23:31,744 --> 00:23:33,473 Goed, sit hom aan. 258 00:23:35,347 --> 00:23:37,873 Joe, ek is ore. Maak dit vinnig, ongeag dit. 259 00:23:38,017 --> 00:23:39,849 Wel, ek het probleme, Art. 260 00:23:39,985 --> 00:23:43,148 Sê net vir Sheriff Wells hier dat ek 'n redelik betroubare burger is 261 00:23:43,289 --> 00:23:45,758 en 'n redelike professionele ondersoeker. 262 00:23:46,959 --> 00:23:49,860 Heh! Wel, 30 sekondes behoort dit te doen, Art. Dankie. 263 00:23:49,995 --> 00:23:51,394 Balju? 264 00:23:53,499 --> 00:23:55,126 Luitenant? 265 00:23:55,267 --> 00:23:56,564 Yep. 266 00:23:57,670 --> 00:23:59,297 Heh. Ja. 267 00:24:00,439 --> 00:24:02,498 Goed, as dit is wat jy wil hê. 268 00:24:02,641 --> 00:24:03,836 Alles reg. 269 00:24:05,144 --> 00:24:06,703 Jy het vriende in die L.A. Polisie. 270 00:24:06,845 --> 00:24:08,040 Glo jy my nou? 271 00:24:08,180 --> 00:24:09,705 En jy het ook 'n storie 272 00:24:09,848 --> 00:24:13,284 Dit ruik soos twee liter van tuisgemaakte weerlig. 273 00:24:13,419 --> 00:24:15,217 En geen bewyse om dit op te maak nie. 274 00:24:16,355 --> 00:24:17,720 Wat van Dale Perry? Hy is dood. 275 00:24:17,856 --> 00:24:19,620 My adjunk gesoek Spinner Dam. 276 00:24:19,758 --> 00:24:22,056 Wel, hulle het waarskynlik gestort sy liggaam in die water. 277 00:24:22,194 --> 00:24:24,253 120 voet diep? 278 00:24:24,396 --> 00:24:26,296 Dit sal 'n maand neem om te sleep. 279 00:24:26,432 --> 00:24:28,264 En ek gaan nie oor om te magtig nie enigiets soos dit 280 00:24:28,400 --> 00:24:31,062 sonder werklike harde bewyse, en jy het nie enige nie. 281 00:24:31,203 --> 00:24:32,671 Kyk nou, Mannix ... 282 00:24:32,805 --> 00:24:35,831 Ben Simmons het iets gesê oor 'n tikkie sonskerm. 283 00:24:37,209 --> 00:24:38,802 En ek is geneig om te stem. 284 00:24:38,944 --> 00:24:42,539 Simmons het gelê. Hy moes. Sy vrou is gyselaar gehou. 285 00:24:42,681 --> 00:24:45,207 Hallo, Dana. Hallo, Balju. 286 00:24:45,351 --> 00:24:47,251 Ben het gesê jy wou my sien. Uh huh. 287 00:24:47,386 --> 00:24:49,821 Hallo. Ek is bly Ben het jou gevind. 288 00:24:49,955 --> 00:24:51,923 Hy was bekommerd oor jou toe ek weg is. 289 00:24:52,057 --> 00:24:53,525 Kom sit, Dana. 290 00:24:53,659 --> 00:24:56,151 Hy het betyds herstel om sy toespraak te maak. 291 00:24:56,295 --> 00:24:57,490 Oor wat? 292 00:24:57,629 --> 00:24:59,495 Nou, Dana, luister na my - waar was jy? 293 00:24:59,631 --> 00:25:00,826 Inkopies. 294 00:25:00,966 --> 00:25:03,492 Ek het Ben genoem en hom gevra as ons enige koffie benodig, 295 00:25:03,635 --> 00:25:05,660 en hy het gesê dat jy gewees het daar staan ​​vrae 296 00:25:05,804 --> 00:25:07,898 oor 'n soort van 'n holdup. 297 00:25:08,040 --> 00:25:10,372 Ja. Drie mans, met gewere. 298 00:25:10,509 --> 00:25:13,968 Hulle het jou gehou, Ben en myself gevangene in jou aand. 299 00:25:15,214 --> 00:25:17,512 Drie mans? En niemand dreig jou nie? 300 00:25:17,649 --> 00:25:19,879 Nee, Ben is nie so 'n man nie. 301 00:25:20,019 --> 00:25:21,714 Hulle het Dale Perry vermoor ... 302 00:25:21,854 --> 00:25:23,481 nadat hulle ons opgeneem het na Spinner Dam. 303 00:25:24,690 --> 00:25:28,718 Dale Perry? Ek het Dale nie gesien nie In ongeveer ses maande, mnr. Mannix. 304 00:25:30,129 --> 00:25:31,460 Meneer Mannix? 305 00:25:31,597 --> 00:25:35,397 Hoe ken jy my naam nadat ek my een koppie koffie bedien het? 306 00:25:37,536 --> 00:25:39,971 Ben het die registrasie in jou motor gesien. 307 00:25:40,105 --> 00:25:42,506 Ons was baie bekommerd oor jou toe jy so uitgegaan het. 308 00:25:42,641 --> 00:25:45,838 Ja, ek het sonop, Dale Perry is eintlik net fyn, 309 00:25:45,978 --> 00:25:47,844 en jou man se nie gyselaar gehou word nie. 310 00:25:47,980 --> 00:25:50,642 So nou kan jy teruggaan om jou storie te vertel. 311 00:25:50,783 --> 00:25:52,308 Meneer Mannix? 312 00:25:52,451 --> 00:25:54,613 Heh heh. ek vind dit baie moeilik om te glo 313 00:25:54,753 --> 00:25:56,243 dat die hele wêreld hierin is. 314 00:25:56,388 --> 00:25:58,550 Dana, dit is jammer dat jy dit gehad het om uit jou pad te gaan. 315 00:25:58,690 --> 00:26:00,988 Geen moeite. 316 00:26:01,126 --> 00:26:03,322 Tot siens, mnr. Mannix. 317 00:26:10,135 --> 00:26:12,194 Balju. 318 00:26:12,337 --> 00:26:14,169 Luitenant Walters het gesê Ek moet byhou 319 00:26:14,306 --> 00:26:17,537 om besonderhede te kry Op 'n oproep het jy op 'n, o ... 320 00:26:17,676 --> 00:26:19,371 Dale Perry. 321 00:26:19,511 --> 00:26:21,445 Hy wil weet hoe ernstig dit is. 322 00:26:21,580 --> 00:26:24,550 Heh! Wel, ek dink nie daar is 'n noodgeval hier. 323 00:26:24,683 --> 00:26:27,744 Jy kan luitenant Walters vertel Hy kan Saterdag nog trou. 324 00:26:27,886 --> 00:26:29,854 Dankie, Balju. 325 00:26:31,590 --> 00:26:35,891 Meneer Mannix, ek stel voor jy gaan terug na L.A. en kry rus. 326 00:26:36,028 --> 00:26:38,156 En ek belowe jou dat ons sal hou ons oë oop hier, huh? 327 00:26:39,498 --> 00:26:42,092 Seker. Ek sal 'n goeie nagrus kry. 328 00:26:42,234 --> 00:26:45,670 Dan gaan jy dalk noordwaarts op en kom terug na my visreis. 329 00:26:49,908 --> 00:26:52,240 Wel, miskien moet jy kom terug, Joe. 330 00:26:52,377 --> 00:26:55,574 Kyk, Kuns, ek benodig identifikasie op drie mans, almal voor. 331 00:26:55,714 --> 00:26:58,206 Goed, maar snap dit op, huh? 332 00:26:58,350 --> 00:27:01,684 Ja seker. Nou, die ou wat gekyk het om nommer 1 man te wees - 333 00:27:01,820 --> 00:27:03,117 Sy eerste naam was Clint. 334 00:27:03,255 --> 00:27:05,485 Ek wil sê hy is ongeveer 6'1 "of 2", 335 00:27:05,624 --> 00:27:07,752 175 pond. 336 00:27:07,893 --> 00:27:09,861 Mid-forty, blue eyes, 337 00:27:09,995 --> 00:27:11,429 medium bruin haar 338 00:27:11,563 --> 00:27:14,362 Die tweede man se voornaam was Mel. 339 00:27:14,500 --> 00:27:18,368 Ek sal sowat 190 pond, 6'3 "sê, 340 00:27:18,504 --> 00:27:21,098 mid-dertigs. 341 00:27:21,240 --> 00:27:23,834 Hazel-oë, sandblond hare 342 00:27:23,976 --> 00:27:25,876 Die ander man is Harry genoem. 343 00:27:26,011 --> 00:27:29,106 Ek wil sê hy is 6'2 ", 170 pond ... 344 00:27:29,248 --> 00:27:32,013 medium-donker hare, blou oë. 345 00:27:32,151 --> 00:27:33,983 Het dit. 346 00:27:35,287 --> 00:27:37,312 Dit gaan 'n rukkie wees voordat ek terug kan kom, Joe. 347 00:27:37,456 --> 00:27:39,288 Ons het 'n groot kopseer hier - John Romano. 348 00:27:39,424 --> 00:27:42,155 Watter soort hoofpyn kan jy met 'n man in die tronk? 349 00:27:42,294 --> 00:27:45,025 Hy het uiteindelik besluit om in detail te praat. 350 00:27:45,164 --> 00:27:47,929 Romano kan ons gee die helfte van die sindikaat se westerse operasie, 351 00:27:48,066 --> 00:27:50,194 sodra ons hom uit L.A. kan kry. en terug na Washington 352 00:27:50,335 --> 00:27:51,769 voor die komitee. 353 00:27:51,904 --> 00:27:53,429 En dit kry prioriteit, ou maat. 354 00:27:53,572 --> 00:27:55,506 Dankie, Art. 355 00:28:01,580 --> 00:28:03,742 (KNOCK ON DOOR) 356 00:28:11,223 --> 00:28:12,486 Kom in. 357 00:28:20,532 --> 00:28:22,125 Ek moes. 358 00:28:23,602 --> 00:28:25,092 Ek is jammer. 359 00:28:25,237 --> 00:28:27,228 Dis alles reg. 360 00:28:27,372 --> 00:28:29,272 Dit was aaklig. 361 00:28:30,809 --> 00:28:32,641 Hulle het Ben benadeel. 362 00:28:34,213 --> 00:28:36,011 Hy het gehuil. 363 00:28:38,483 --> 00:28:39,951 Ek moes dit doen. 364 00:28:40,085 --> 00:28:41,780 Ek moes jou 'n leuenaar maak. 365 00:28:44,289 --> 00:28:47,520 Miskien het ek hom nie lief nie. 366 00:28:47,659 --> 00:28:49,127 Maar hulle gaan hom doodmaak. 367 00:28:50,295 --> 00:28:52,354 Waar is hulle nou? 368 00:28:52,497 --> 00:28:54,090 Ek weet nie. 369 00:28:55,434 --> 00:28:56,924 Hulle het my afgeskakel aan die rand van die dorp 370 00:28:57,069 --> 00:28:59,094 so ek kon met die balju praat. 371 00:29:00,706 --> 00:29:04,199 Ek moet self daarheen gaan oor `n paar minute... 372 00:29:04,343 --> 00:29:05,970 of hulle sal my optel. 373 00:29:07,746 --> 00:29:10,078 Wel, ek wil jou enigste kans sê 374 00:29:10,215 --> 00:29:11,614 is om dit alles aan die balju te vertel. 375 00:29:13,185 --> 00:29:15,711 Ag nee Joe. Ek kan nie. 376 00:29:15,854 --> 00:29:17,982 Ek het jou gesê, ek kan nie. 377 00:29:20,125 --> 00:29:21,559 Ek weet jy wil my help, 378 00:29:21,693 --> 00:29:24,458 maar jy kan niks doen nie. 379 00:29:24,596 --> 00:29:29,033 Behalwe hoop sal hulle my en Ben laat gaan wanneer hulle klaar is. 380 00:29:32,971 --> 00:29:35,463 Laat dit net gebeur. Asseblief. 381 00:29:44,116 --> 00:29:45,777 Asseblief. 382 00:30:11,410 --> 00:30:13,378 Het die balju jou geglo? 383 00:30:13,512 --> 00:30:15,037 Ja. 384 00:30:15,180 --> 00:30:17,205 En, o, Mannix het teruggegaan na L.A.? 385 00:30:18,583 --> 00:30:19,744 Ja. 386 00:30:19,885 --> 00:30:21,444 Hoe weet jy? 387 00:30:21,586 --> 00:30:24,317 Hy het gesê hy sal ... in die balju se kantoor. 388 00:30:24,456 --> 00:30:26,686 Wat het hy in die hotelkamer gesê? 389 00:30:31,830 --> 00:30:34,390 Vertel my wat hy gesê het in die hotelkamer. 390 00:30:39,404 --> 00:30:41,532 (KNOCK ON DOOR) 391 00:30:44,943 --> 00:30:46,707 Hi, meneer Mannix. Reg. 392 00:30:46,845 --> 00:30:48,540 Jy het 'n verslag oor 'n moord gemaak? 393 00:30:48,680 --> 00:30:50,842 Ja. 394 00:30:50,982 --> 00:30:53,747 Ons het 'n motorfiets gevind geregistreer by 'n Dale Perry. 395 00:30:53,885 --> 00:30:55,751 Kan jy dit identifiseer? 396 00:30:55,887 --> 00:30:57,377 Ek dink so. 397 00:30:57,522 --> 00:31:00,014 Goedso. Luitenant Walters wil jou dadelik sien. 398 00:31:00,158 --> 00:31:01,683 Het jy die balju gebel? 399 00:31:01,827 --> 00:31:03,659 O ja, hy is ook op pad. 400 00:31:03,795 --> 00:31:05,126 Jy kan beter beweeg. 401 00:31:06,565 --> 00:31:09,159 Ek sal my dinge net kry. 402 00:31:09,301 --> 00:31:11,963 Sê, die drie mans by die kafee - 403 00:31:12,104 --> 00:31:14,072 enige idee wat hulle wou hê by die Simmons se plek? 404 00:31:14,206 --> 00:31:16,573 Oorweging dit is die moeite werd oor 'n bok en 'n kwart? 405 00:31:16,708 --> 00:31:19,541 Nee. Luitenant Walters-- Hy sal jou daarmee help. 406 00:31:19,678 --> 00:31:21,703 Sê toe ek by die balju se kantoor was, 407 00:31:21,847 --> 00:31:24,373 Ek het dit gehoor Luitenant Walters se vrou was siek. 408 00:31:24,516 --> 00:31:25,540 Ernstig? 409 00:31:25,684 --> 00:31:28,176 Ag nee. Ek is nie sleg nie. 410 00:31:28,320 --> 00:31:29,810 Goeie. 411 00:31:29,955 --> 00:31:32,253 Dit is redelik moeilik vir kinders wanneer hulle ma siek is. 412 00:31:36,661 --> 00:31:38,459 Ek is slimmer as jy, Mannix. 413 00:31:44,870 --> 00:31:46,531 Hoe het jy dit uitgevind? 414 00:31:47,672 --> 00:31:50,801 Wel, luitenant Walters is nie getroud nie. 415 00:31:50,942 --> 00:31:53,104 En, o jou stem, Croker. 416 00:31:53,245 --> 00:31:55,839 Ja. Heh. 417 00:31:55,981 --> 00:32:00,009 Wel, jy kom net met my saam, of ek sal moet hê, o ... 418 00:32:00,152 --> 00:32:02,678 om jou te skiet vir die weerstaan ​​van arrestasie, of iets soos dit. 419 00:32:04,890 --> 00:32:06,517 Kom op. 420 00:33:50,028 --> 00:33:52,861 (Geweerskote) 421 00:34:09,848 --> 00:34:11,942 Dus het hy my geweer. 422 00:34:12,083 --> 00:34:13,881 Maar ek het hom op 'n-- 423 00:34:15,587 --> 00:34:18,056 'n droë meer bed, 20 myl van nêrens. 424 00:34:18,189 --> 00:34:21,090 Hou op om jouself te felicitereer. 425 00:34:21,226 --> 00:34:23,627 Vergeet Mannix. 426 00:34:23,762 --> 00:34:26,788 Kry jouself skoongemaak, en begin vir Los Angeles. 427 00:35:29,894 --> 00:35:31,953 Wie is in die vliegtuig? Dis een van hulle. 428 00:35:32,097 --> 00:35:34,031 Gaan uit. Ek sal oorneem. 429 00:36:47,806 --> 00:36:49,103 Wel, hy is dood. 430 00:36:50,208 --> 00:36:51,903 Hy het my laat ry. Hy het 'n geweer op my gehad. 431 00:36:52,043 --> 00:36:53,636 Wie was hy? Ek weet nie. 432 00:36:53,778 --> 00:36:57,237 Hy het in daardie uniform gekom. Hy het 'n Ander man saam met hom in handboeie. 433 00:36:57,382 --> 00:36:59,612 Hy is nou in die kafee. Een van die ander is by hom. 434 00:36:59,751 --> 00:37:00,946 Waar is Dana? 435 00:37:01,086 --> 00:37:02,576 In die kafee. Hulle hou haar vas. 436 00:37:02,721 --> 00:37:04,086 Kom ons gaan! 437 00:37:23,007 --> 00:37:24,941 Skakel dit op, wil jy? 438 00:37:27,245 --> 00:37:29,612 Plaaslike skool amptenare, intussen het aangedring 439 00:37:29,748 --> 00:37:32,877 daardie polisie-ingryping op die kampus is nie nodig. 440 00:37:46,965 --> 00:37:48,433 Is daar 'n terugweg in? 441 00:37:48,566 --> 00:37:50,432 Ja, agter die traliewerk. 442 00:37:50,568 --> 00:37:52,662 Haai, ek gaan saam met jou. Vergeet dit. 443 00:37:52,804 --> 00:37:55,239 Kyk, ek gaan jou nie toelaat nie neem al die risiko's. 444 00:37:58,009 --> 00:37:59,306 Alles reg. 445 00:37:59,444 --> 00:38:02,038 Nou verwag hulle jou terug van die landingstrook. 446 00:38:02,180 --> 00:38:05,115 Nou ry jy die jeep voor soos niks gebeur het nie. 447 00:38:05,250 --> 00:38:07,184 Wanneer jy in die voorste rigting begin, dit sal my kans wees 448 00:38:07,318 --> 00:38:09,343 om hulle van die rug te verras. 449 00:38:18,963 --> 00:38:20,954 (ENGINE STARTS) 450 00:38:24,335 --> 00:38:26,497 En Los Angeles Polisiedepartement woordvoerders 451 00:38:26,638 --> 00:38:28,970 het beslis bevestig dat John Romano 452 00:38:29,107 --> 00:38:31,872 Ek het vanmiddag ontsnap van 'n polisiebegeleiding 453 00:38:32,010 --> 00:38:33,774 by Santa Monica's Clover Field. 454 00:38:33,912 --> 00:38:36,643 Romano, hoof van bedrywighede vir die sindikaat, 455 00:38:36,781 --> 00:38:38,510 tot sy skuldigbevinding in Mei, 456 00:38:38,650 --> 00:38:40,846 het net ses maande gedien van sy lewenslange vonnis 457 00:38:40,985 --> 00:38:42,885 toe hy sy gewaagde ontsnap gemaak het. 458 00:38:43,021 --> 00:38:45,456 Alle paaie wat vanaf die vliegveld lei is geblokkeer, 459 00:38:45,590 --> 00:38:48,719 maar die polisie vrees dat Romano het sy uitstappie met die vliegtuig gemaak 460 00:38:48,860 --> 00:38:52,888 met twee mans geklee in polisie-uniform. 461 00:38:53,031 --> 00:38:55,830 O, jy is nou 'n bekende persoon, Meneer Romano. 462 00:38:55,967 --> 00:38:57,492 Hmm. 463 00:39:00,705 --> 00:39:02,935 Jy behoort iets nuuts te kry publisiteit foto's geneem. 464 00:39:03,074 --> 00:39:04,667 Hulle doen nie geregtigheid nie. 465 00:39:04,809 --> 00:39:08,712 Luister, punk, as jy nie kan sê nie enigiets wat harder is as dit, 466 00:39:08,847 --> 00:39:10,406 Hou jou mond toe, huh? 467 00:39:29,367 --> 00:39:31,665 Hoe het dit gegaan? Fyn. 468 00:39:33,104 --> 00:39:34,265 John! 469 00:39:47,252 --> 00:39:49,016 Dit lyk redelik sleg. 470 00:39:50,255 --> 00:39:52,019 Jy het 'n plek waar ons hom kan sit? 471 00:39:52,156 --> 00:39:53,817 Ja, die slaapkamer. 472 00:40:15,713 --> 00:40:17,306 Wel, meneer Romano. 473 00:40:17,448 --> 00:40:18,847 Jy is 'n polisieman? 474 00:40:18,983 --> 00:40:20,417 Jy is hier na my, reg? 475 00:40:20,551 --> 00:40:22,144 Is ek bly om jou te sien. 476 00:40:22,287 --> 00:40:23,686 O, seker. 477 00:40:23,821 --> 00:40:26,188 Net nadat jy ontsnap het van die helfte van die polisie in L.A. 478 00:40:26,324 --> 00:40:27,723 Nee, nee, ek het geen breek gemaak nie. 479 00:40:27,859 --> 00:40:29,190 L is ontvoer. Kyk! 480 00:40:31,229 --> 00:40:33,027 Dit was 'n kontrakwerk. 481 00:40:33,164 --> 00:40:34,791 Ek gaan getuig. 482 00:40:34,933 --> 00:40:36,833 So het hulle my uitgetel. 483 00:40:36,968 --> 00:40:40,962 'N Kontrakteur genaamd Peterson was besig om die aflewering te maak. 484 00:40:42,173 --> 00:40:43,698 Hoekom lewe jy nog steeds? 485 00:40:43,841 --> 00:40:46,902 Hulle wou uitvind hoeveel ek hulle tot nou toe vertel het. 486 00:40:47,045 --> 00:40:49,377 Hulle gaan neem hul tyd saam met my. 487 00:40:51,582 --> 00:40:53,243 Kyk, ons moet beweeg. 488 00:40:53,384 --> 00:40:56,285 Peterson kom hier terug Met 'n vragmotor in 10, 15 minute. 489 00:40:56,421 --> 00:40:58,287 Daardie groot sleepwa - hulle het dit hier gebring. 490 00:40:58,423 --> 00:41:00,619 Peterson het dit uit sig. Dis die idee. 491 00:41:00,758 --> 00:41:02,487 Die polisie soek 'n vliegtuig, 492 00:41:02,627 --> 00:41:04,959 en ek word oor land gehaal op 'n vragmotor. 493 00:41:05,096 --> 00:41:06,996 Kom nou, los my. 494 00:41:07,131 --> 00:41:08,997 Kry my van hier af voordat hulle terugkom. 495 00:41:10,134 --> 00:41:11,863 Jy sal beter hoop dat hy die sleutel het. 496 00:41:20,211 --> 00:41:21,701 Hy is nog bewusteloos. 497 00:41:21,846 --> 00:41:23,610 Ons sal hom 'n ambulans kry sodra ons van hier wegkom. 498 00:41:23,748 --> 00:41:24,909 Ons het nie veel tyd nie. 499 00:41:25,049 --> 00:41:27,746 Jy het nie tyd nie. 500 00:41:27,885 --> 00:41:30,081 Geen tyd nie. 501 00:41:31,356 --> 00:41:32,755 Ben? 502 00:41:43,634 --> 00:41:45,534 Gee my die geweer. 503 00:41:50,541 --> 00:41:52,635 Hy moet in 'n hospitaal wees so gou as moontlik. 504 00:41:52,777 --> 00:41:54,438 Hy sal goed wees. 505 00:41:54,579 --> 00:41:55,944 Beweeg! 506 00:41:57,315 --> 00:41:59,249 Neem dit maklik, Romano! 507 00:42:01,219 --> 00:42:02,550 Ben-- 508 00:42:02,687 --> 00:42:04,712 Asseblief, Dana, bly uit hierdie! 509 00:42:04,856 --> 00:42:06,255 Luister na my, kind. Gaan sit 510 00:42:06,391 --> 00:42:07,688 Sit sit, Mannix. Gaan sit! 511 00:42:07,825 --> 00:42:09,224 Luister na my, kind, ons kan sake doen - 512 00:42:09,360 --> 00:42:11,021 Moenie sweet opdoen nie, Romano! 513 00:42:11,162 --> 00:42:12,687 Ons gaan net hier gaan sit en wag! 514 00:42:12,830 --> 00:42:14,764 Luister vir my. Ek het geld, kontant. 515 00:42:14,899 --> 00:42:16,594 Jy kry my hier uit, en ek sal jou genoeg deeg gee 516 00:42:16,734 --> 00:42:18,532 vir die res van jou lewe. Kom op, ons kan sake doen. 517 00:42:18,669 --> 00:42:20,501 Nee, ons kan nie sake doen nie. 518 00:42:20,638 --> 00:42:22,072 Ek het 'n ooreenkoms. 519 00:42:22,206 --> 00:42:24,436 Met Peterson? 520 00:42:26,644 --> 00:42:29,011 Ek was van die begin af in dit. 521 00:42:29,147 --> 00:42:31,582 $ 50,000 werd. 522 00:42:31,716 --> 00:42:33,707 Genoeg geld om vir ons vir die lewe te sorg! 523 00:42:33,851 --> 00:42:35,683 Ag nee. 524 00:42:35,820 --> 00:42:37,413 Sommige lafaards, huh? 525 00:42:37,555 --> 00:42:40,320 Ben, jy's mal! Hulle is moordenaars! Hulle het Dale Perry vermoor. 526 00:42:40,458 --> 00:42:42,085 En dis wat hulle is gaan met Romano te doen kry. 527 00:42:42,226 --> 00:42:43,455 Neem dit maklik, Mannix. 528 00:42:43,594 --> 00:42:45,790 Ha ha ha! Dis mooi. 529 00:42:45,930 --> 00:42:48,763 Ek kry 'n paar pouses. Langs kom idiot seun. 530 00:42:48,900 --> 00:42:50,197 Bly jy stil! 531 00:42:50,334 --> 00:42:52,098 Wat sal jy doen, skiet my? 532 00:42:52,236 --> 00:42:53,761 Miskien is dit 'n guns. 533 00:42:53,905 --> 00:42:56,203 Onthou, ek was in dieselfde besigheid self. 534 00:42:56,340 --> 00:42:58,104 Ek weet wat sal gebeur. 535 00:42:58,242 --> 00:43:00,370 Peterson hanteer verkope. 536 00:43:00,511 --> 00:43:03,572 Hy het baie gedoen kontrak werk vir ons. 537 00:43:03,714 --> 00:43:06,877 Ja, ek het self selfs 'n egpaar oorkom. 538 00:43:07,018 --> 00:43:10,079 Heh. Nou is daar een op my. 539 00:43:10,221 --> 00:43:12,883 Wel, miskien is dit reg. 540 00:43:13,024 --> 00:43:14,924 Maar jy-- 541 00:43:15,059 --> 00:43:17,153 kan jy nie dink nie wat sal hy aan jou doen? 542 00:43:20,198 --> 00:43:22,223 Ons het 'n ooreenkoms. Jy is 'n vleisbal. 543 00:43:22,366 --> 00:43:24,232 Hoekom moet hy jou $ 50,000 gee 544 00:43:24,368 --> 00:43:25,858 wanneer hy kan vestig vir 25 sent se lood? 545 00:43:26,003 --> 00:43:27,869 Dit sal gebeur, Ben. 546 00:43:28,005 --> 00:43:29,598 Daar is geen uitweg nie. 547 00:43:29,740 --> 00:43:33,040 Ek is nie dom nie! Ek gaan nie kanse vat nie! 548 00:43:33,177 --> 00:43:35,942 Ben, dink! Jy hoef dit nie te doen nie! 549 00:43:36,080 --> 00:43:39,072 Drie moorde, Ben. Jy sal 'n bykomstige wees. 550 00:43:39,217 --> 00:43:40,946 Geen. 551 00:43:41,085 --> 00:43:42,849 Ek het niks gedoen nie. 552 00:43:42,987 --> 00:43:45,684 Ek weet niks nie, en ek wil nie weet nie. 553 00:43:47,258 --> 00:43:49,659 Ek het jou nie gevra om op te hou vir gas nie. 554 00:43:51,462 --> 00:43:53,328 Jy is alleen, Mannix. 555 00:43:54,432 --> 00:43:56,059 Waar is ek? 556 00:43:59,303 --> 00:44:01,704 Jy is by my, soos 'n goeie vrou. 557 00:44:01,839 --> 00:44:04,740 O, Dana, ons sal uitkom. 558 00:44:04,876 --> 00:44:07,243 Ons sal goed uitkom. 559 00:44:08,646 --> 00:44:10,580 Ons kan nêrens heen gaan nie. 560 00:44:10,715 --> 00:44:12,911 Dit sal goed wees. O, Ben. 561 00:44:14,585 --> 00:44:15,746 Nou onthou - 562 00:44:15,887 --> 00:44:18,857 jy het aan die balju gesê alles was goed. 563 00:44:18,990 --> 00:44:20,515 Jy het vir hom gelieg. 564 00:44:20,658 --> 00:44:24,060 As jy nie stilbly nie, jy sal in die tronk vrot. 565 00:44:32,637 --> 00:44:34,571 Jy het gedink ek was 'n mislukking, huh? 566 00:44:35,940 --> 00:44:37,430 Wel, ek? 567 00:44:43,014 --> 00:44:45,142 O, as jy weet hoe ... 568 00:44:45,283 --> 00:44:48,514 Siek, ek is van hierdie stinkende kombuis! 569 00:44:50,688 --> 00:44:52,918 (DISH CLATTERS) 570 00:44:54,492 --> 00:44:57,621 Om te wag op elke slob wie kom van die snelweg af. 571 00:44:59,897 --> 00:45:01,558 Wag op hom. 572 00:45:03,601 --> 00:45:05,729 Hy haal sy nikkel en dimes op. 573 00:45:05,870 --> 00:45:08,840 Net wat het jy bewys deur Dale Perry te laat doodmaak? 574 00:45:08,973 --> 00:45:10,566 Hoe kan jy daarmee saam leef, Ben? 575 00:45:13,644 --> 00:45:16,670 Moenie bekommerd wees nie. Hy sal nie daarmee moet leef nie. 576 00:45:16,814 --> 00:45:18,043 Gaan net saam met dit. 577 00:45:18,182 --> 00:45:19,775 (Mannix) Ben! 578 00:45:20,885 --> 00:45:22,444 Jy kan 'n held wees. 579 00:45:22,587 --> 00:45:24,146 Voor 35 miljoen mense. 580 00:45:24,288 --> 00:45:26,382 Bel die polisie. 581 00:45:26,524 --> 00:45:29,619 Jy sal die man wees wat John Romano gelewer het. 582 00:45:32,330 --> 00:45:34,492 Ag nee nee. 583 00:45:34,632 --> 00:45:36,225 Praat is goedkoop. 584 00:45:36,367 --> 00:45:39,530 Ek het $ 50,000 gewag. 585 00:45:41,906 --> 00:45:44,204 (CAR BENADERING) 586 00:45:58,489 --> 00:46:00,116 Hier is dit. 587 00:46:07,898 --> 00:46:09,525 Groot verrassing, meneer Peterson? 588 00:46:12,236 --> 00:46:13,931 Wat het gebeur? 589 00:46:14,071 --> 00:46:16,005 Hulle het amper weggekom. 590 00:46:16,140 --> 00:46:18,131 Gorham is dood, uit op die landingstrook. 591 00:46:18,276 --> 00:46:20,244 O? Waar is Larry? 592 00:46:20,378 --> 00:46:22,779 Hy is in die slaapkamer. Hy is geskiet. 593 00:46:22,913 --> 00:46:25,143 Ek moes myself self hanteer. 594 00:46:25,283 --> 00:46:27,547 Dit lyk of jy gedoen het, Simmons. 595 00:46:27,685 --> 00:46:29,312 Gee my die geld, Ben. 596 00:46:30,721 --> 00:46:32,689 Gaan kyk na Larry. 597 00:46:32,823 --> 00:46:34,416 Ek het jou onderskat. 598 00:46:34,558 --> 00:46:36,424 Dit was vinnig denke. 599 00:46:36,560 --> 00:46:37,959 Dankie. 600 00:46:38,095 --> 00:46:39,790 Hoe gaan dit met my nou die geld gee? 601 00:46:39,930 --> 00:46:41,125 Luister vir my! 602 00:46:41,265 --> 00:46:43,029 Niemand luister na jou nie meer, Romano. 603 00:46:43,167 --> 00:46:44,532 Jy is dood. 604 00:46:44,669 --> 00:46:46,569 Ontsluit hom. Kry hom op. 605 00:46:54,245 --> 00:46:55,906 Hy is in 'n slegte vorm. 606 00:46:56,047 --> 00:46:57,640 Hy sal dit nie maak nie tensy ons hom na 'n hospitaal kry. 607 00:46:57,782 --> 00:47:00,581 Wat dink jy is ons aan die gang, 'n ambulansdiens? 608 00:47:00,718 --> 00:47:02,914 Ek ken geen hospitale nie. Los hom. 609 00:47:03,054 --> 00:47:05,955 (Lag) Wat het ek jou vertel? 610 00:47:06,090 --> 00:47:08,024 25 sent van lood. 611 00:47:08,159 --> 00:47:10,685 Kom aan, kry hulle almal buite. 612 00:47:11,729 --> 00:47:13,595 Jy, kom aan. Jy. 613 00:47:30,715 --> 00:47:32,547 Ag nee. Jy ook. 614 00:47:34,218 --> 00:47:36,243 Wat van my geld, meneer Peterson? 615 00:47:38,189 --> 00:47:41,159 Ja natuurlik. Ons het 'n ooreenkoms. 616 00:47:47,698 --> 00:47:49,826 Dis alles daar. $ 50,000. 617 00:47:51,769 --> 00:47:52,964 (Skietwond) 618 00:47:53,104 --> 00:47:54,503 Aah! 619 00:48:00,845 --> 00:48:02,279 Hou dit vas! 620 00:48:08,452 --> 00:48:09,817 (Skietwond) 621 00:48:18,396 --> 00:48:20,990 Goed, terug na die vragmotor. 622 00:48:29,774 --> 00:48:31,708 Hier sal baie goed doen. 623 00:48:35,146 --> 00:48:37,376 Jy het al jou kanse gehad, Mannix. 624 00:48:40,684 --> 00:48:42,118 Ben! 625 00:48:47,958 --> 00:48:49,323 Staan op. 626 00:48:49,460 --> 00:48:50,894 Mannix! Gee my die geweer. 627 00:48:51,028 --> 00:48:52,325 Ek sal hom dophou. 628 00:48:54,865 --> 00:48:56,629 Kom op, man. 629 00:48:56,767 --> 00:48:58,235 Ek het nêrens om te gaan nie. 630 00:49:13,017 --> 00:49:14,416 Was dit my skuld? 631 00:49:16,654 --> 00:49:18,520 Hy het net 'n droom gehad Hy kon nie hanteer nie. 632 00:49:22,092 --> 00:49:24,083 (POLICE SIRENS WAILING) 43974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.