Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
---------------------------------------------------------------------
Imdb: 1355599
Release: stingray.sam.2009.festival.dvdrip.xvid-nodlabs
Audio: English
CD: 1/1
---------------------------------------------------------------------
Subtitle: SRT
Language: German
Translated by .donaldus.
---------------------------------------------------------------------
2
00:00:01,001 --> 00:00:04,732
Liberty Chew Chewing Tobacco
pr�sentiert...
3
00:00:07,507 --> 00:00:11,637
Stingray Sam ist kein Held
4
00:00:11,745 --> 00:00:15,442
Aber er macht die Sachen
Die die Leute nicht machen
5
00:00:15,548 --> 00:00:16,913
Die getan werden m�ssen.
6
00:00:17,017 --> 00:00:20,646
Er besitzt den Mut im Innern
7
00:00:22,422 --> 00:00:28,088
Der ihn nicht davon abh�lt,
der ihn nicht weglaufen l�sst
7
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
FABRIK-FL�CHTIGE
8
00:00:33,933 --> 00:00:35,560
Das ist der Planet Mars.
9
00:00:35,668 --> 00:00:40,037
Einst war er bekannt als Ferienziel und
Unterhaltungsmetropole des Universums.
10
00:00:40,140 --> 00:00:44,372
Mit den Jahren jedoch schwand
seine Attraktivit�t dahin.
11
00:00:44,477 --> 00:00:48,004
Die Grundfesten, auf denen seine
Unterhaltungsindustrie einst basierte
12
00:00:48,114 --> 00:00:51,106
galten nicht mehr unter den
gebildeten, jungen Leuten,
13
00:00:51,217 --> 00:00:53,242
die nach kurzweiligem Am�sement suchen.
14
00:00:53,353 --> 00:00:56,686
Nein, der Mars hatte seine besten Tage gesehen.
15
00:00:56,790 --> 00:00:58,280
Jetzt ist er Heimat geworden
16
00:00:58,391 --> 00:01:00,586
f�r die vergessenen Menschen
mit zerbrochenen Tr�umen,
17
00:01:00,693 --> 00:01:04,527
die vergeblich nach einem Zeitvertreib
vergangener Zeiten suchen.
18
00:01:04,631 --> 00:01:08,032
Das sind die heutigen G�ste.
19
00:01:08,134 --> 00:01:10,694
Dann gibt es jene,
die den Planeten besetzt haben.
20
00:01:10,804 --> 00:01:14,137
Diejenigen, die an den Ungl�cklichen
verdienen.
21
00:01:14,240 --> 00:01:16,299
Aber beurteilen sie diese nicht voreilig streng.
22
00:01:16,409 --> 00:01:17,501
Sie kamen alle zum Mars
23
00:01:17,610 --> 00:01:20,044
aus demselben Grund
wie jeder andere auch,
24
00:01:20,146 --> 00:01:23,582
nur sie k�nnen jetzt nirgendwo
anders mehr hin.
25
00:01:37,664 --> 00:01:41,065
Willkommen auf dem Mars
26
00:01:41,167 --> 00:01:44,466
Willkommen im Leben der Stars
27
00:01:44,571 --> 00:01:50,339
Willkommen in den Hotels
und Restaurants und Bars,
28
00:01:50,443 --> 00:01:54,903
wo Sie niemals mehr Heimweh haben werden.
29
00:02:01,354 --> 00:02:08,157
Sie werden im Weltraum leben
Wo Sie einen bestimmten Geschmack entwickeln
30
00:02:08,261 --> 00:02:13,790
Und eine bestimmte Sicht der Dinge wie nie zuvor
31
00:02:14,100 --> 00:02:19,299
Wo Sie niemals mehr Heimweh haben werden
32
00:02:21,641 --> 00:02:27,671
Sie sind im Tempel
Sie sind im perfekten Heim
33
00:02:27,780 --> 00:02:30,772
Wo s��e Tr�ume alles sind.
34
00:02:30,884 --> 00:02:34,877
Und keine Erinnerungen den Spass tr�ben
35
00:02:35,188 --> 00:02:38,385
Hier ist es, wo Sie bleiben werden
36
00:02:38,491 --> 00:02:46,990
Wo alles was Sie bisher kannten,
sich f�r Sie zu etwas Neuem wandelt.
37
00:02:47,734 --> 00:02:52,831
Wo Sie niemals mehr Heimweh haben werden
38
00:03:13,359 --> 00:03:14,451
So
39
00:03:14,561 --> 00:03:16,791
Ich danke Ihnen vielmals, und
Danke f�r Ihr Kommen heute Nacht.
40
00:03:16,896 --> 00:03:19,763
Und jetzt habe ich das ausserordentliche
Vergn�gen Ihnen vorzustellen:
41
00:03:19,866 --> 00:03:21,731
Unsere T�nzerinnen des Abends.
42
00:03:21,834 --> 00:03:28,330
Das is Heaven und Star
von Liberty Chew Chewing Tobacco.
43
00:03:28,441 --> 00:03:33,469
"Befreie dich mit Liberty Chew Tobacco"
44
00:03:33,580 --> 00:03:36,743
"und tritt ein in die
Tobacco-chewing Freiheitsbewegung."
45
00:03:36,849 --> 00:03:39,647
Diese Damen werden etwas sp�ter
einige kostenlose Proben des Tabaks verteilen.
46
00:03:39,752 --> 00:03:43,848
So, bleiben Sie dabei!
F�hlen Sie sich wie zuhause,
47
00:03:43,957 --> 00:03:45,652
es gibt noch eine ganze Menge
weitere Unterhaltung.
48
00:03:45,758 --> 00:03:46,747
und falls Sie irgendein Anliegen haben,
49
00:03:46,859 --> 00:03:49,726
dann wenden Sie sich einfach an mich oder
den Barkeeper,
und wir werden sehen, was wir tun k�nnen.
50
00:03:49,829 --> 00:03:52,855
Vielen Dank!
Brauchen Sie das?
51
00:03:57,737 --> 00:03:59,671
Wie l�uft's, Barnaby?
52
00:03:59,772 --> 00:04:01,330
Ich weiss nicht, Stingray.
53
00:04:01,441 --> 00:04:03,534
Ich glaube wir haben m�glicherweise
ein kleines Problem.
54
00:04:03,643 --> 00:04:05,474
Wo denn?
55
00:04:05,745 --> 00:04:07,576
Der grosse Typ da dr�ben
am Ende der Bar.
56
00:04:07,680 --> 00:04:10,376
Der verh�lt sich irgendwie eigenartig.
57
00:04:17,657 --> 00:04:19,215
Oh, was ist das?
58
00:04:19,325 --> 00:04:21,190
Wie ich sagte.
59
00:04:21,294 --> 00:04:23,819
Ich denke, du wirst ihn bitten
m�ssen zu gehen.
60
00:04:25,498 --> 00:04:28,490
Gib mir meinen Bitte-Stock
61
00:04:40,313 --> 00:04:41,871
Whoa.
62
00:04:43,950 --> 00:04:47,477
Sie haben Olivensaft
an meinen Bitte-Stock geschmiert.
63
00:04:47,587 --> 00:04:51,887
Nun, was denkst du, wie wir
das regeln k�nnen?
64
00:04:51,991 --> 00:04:54,016
Ich denke, Sie sollten gehen.
65
00:04:54,127 --> 00:04:57,460
- Nicht ohne dich, Stingray Sam!
- Quasar Kid!
66
00:04:57,563 --> 00:05:00,657
Barnaby, das hier ist The Quasar Kid.
Bring ihm Oliven!
67
00:05:00,767 --> 00:05:03,258
Nun, was verschl�gt dich hier her, Kid?
68
00:05:03,369 --> 00:05:05,234
Nun, als ich erfuhr, dass
du als Lounge S�nger arbeitest,
69
00:05:05,338 --> 00:05:06,805
sagte ich mir: "Nun, okay, dann."
70
00:05:06,906 --> 00:05:09,431
Nun, okay, dann
Was hast du gesagt?
71
00:05:09,542 --> 00:05:12,340
- Ich sagte: okay.
- Nun, okay.
72
00:05:47,914 --> 00:05:50,348
Nun, okay, Kid.
Gut dich zu sehen.
73
00:05:50,450 --> 00:05:53,044
Gut dich zu sehen, Stingray.
74
00:05:54,020 --> 00:05:59,458
Nun, Kid, ich weiss, dass du den den ganzen langen Weg
wirklich nicht wegen der Oliven gemacht hast
75
00:05:59,559 --> 00:06:01,322
Was machst du tats�chlich hier?
76
00:06:01,427 --> 00:06:03,452
Nun, einige Leute r�ckten mir in letzter
Zeit etwas nahe
77
00:06:03,563 --> 00:06:06,930
und forderten mich auf, einige meiner Schulden
gegen�ber der Gesellschaft zu begleichen.
78
00:06:07,033 --> 00:06:08,261
Wie du dich vielleicht erinnerst,
79
00:06:08,368 --> 00:06:11,804
hatten wir das seinerzeit noch nicht erledigt,
als wir das Gef�ngnis verlie�en.
80
00:06:11,904 --> 00:06:13,394
Von was redest du?
81
00:06:13,506 --> 00:06:15,599
Ich spreche davon , dass da draussen
irgendwo ein kleines M�dchen
82
00:06:15,708 --> 00:06:16,970
in grossen Schwierigkeiten ist.
83
00:06:17,076 --> 00:06:20,739
Und wenn ich und du ihr helfen k�nnen,
dann haben wir unsere Schulden beglichen.
84
00:06:21,114 --> 00:06:24,914
Du brauchst dich nicht mehr hier
draussen in diesem Saftladen verstecken.
85
00:06:26,085 --> 00:06:27,450
Das ist kein Saftladen, Kid.
86
00:06:27,553 --> 00:06:29,851
Das ist ein Nachtclub,
und ich bin hier der Lounge S�nger.
87
00:06:29,956 --> 00:06:31,446
Das mag dir nicht viel bedeuten,
88
00:06:31,557 --> 00:06:33,149
aber es bedeutet sehr viel f�r mich
und eine ganze Menge Leute,
89
00:06:33,259 --> 00:06:35,853
die hier den Lounge S�nger sehen wollen.
Und das bin ich!
90
00:06:35,962 --> 00:06:38,988
Ich spreche davon, dass da
ein kleines M�dchen in Schwierigkeiten ist.
91
00:06:39,098 --> 00:06:41,430
Nicht nur bekommen wir die Freiheit zur�ck,
dass k�nnte f�r uns die letzte Gelegenheit sein,
92
00:06:41,534 --> 00:06:43,832
die du und ich jemals erhalten werden,
einmal etwas Richtiges zu tun.
93
00:06:43,936 --> 00:06:45,836
Und warst es nicht du, der sagte,
du h�ttest immer gehofft,
94
00:06:45,938 --> 00:06:48,133
eines Tages jemandem zu helfen.
95
00:06:48,641 --> 00:06:50,734
- Zum Teufel, Nein.
- Ach komm schon, Stingray.
96
00:06:50,843 --> 00:06:52,674
Dann tu's eben f�r mich.
97
00:06:52,779 --> 00:06:55,373
Ich bin hier gl�cklich, Kid,
and au�er dir
98
00:06:55,481 --> 00:06:58,279
sucht mich hier niemand.
99
00:06:58,384 --> 00:07:02,718
Nun, wenn du es nicht f�r mich machen willst,
wirst du es dann f�r sie tun?
100
00:07:08,995 --> 00:07:12,431
Stingray Sam kam vom Planeten Durango.
101
00:07:12,532 --> 00:07:14,693
Die Wirtschaft von Durango basierte
102
00:07:14,801 --> 00:07:17,463
auf der Herstellung von Raketenschiffen
103
00:07:17,570 --> 00:07:20,300
Wegen der steigenden Herstellungskosten
104
00:07:20,406 --> 00:07:23,842
entschieden die Herrscher des Planeten,
die Produktion einzustellen und die Industrie
105
00:07:23,943 --> 00:07:26,309
auf den entfernten Planeten Mayberry zu verlegen,
106
00:07:26,412 --> 00:07:28,505
wo die Bev�lkerung noch mehr litt,
107
00:07:28,614 --> 00:07:31,606
und deshalb Arbeitskr�fte viel billiger waren.
108
00:07:31,717 --> 00:07:35,585
Verzweiflung brach unter den
Bewohnern von Durango aus,
109
00:07:35,688 --> 00:07:39,852
wodurch sich eine Welle der Kriminalit�t
auf dem ganzen Planeten verbreitete.
110
00:07:39,959 --> 00:07:43,725
Dieses Problem wurde von der Inter-
Galaktischen Gemeinschaft solange verkannt,
111
00:07:43,830 --> 00:07:45,491
bis die Bev�lkerung von Durango
112
00:07:45,598 --> 00:07:47,930
nach reicheren Planeten
abzuwandern begann
113
00:07:48,034 --> 00:07:49,763
Entschuldigung, dass ich die Party unterbreche.
114
00:07:49,869 --> 00:07:52,531
Ich bin Stingray Sam,
das hier ist The Quasar Kid,
115
00:07:52,638 --> 00:07:55,698
und wir kommen hier von Durango.
116
00:07:58,978 --> 00:08:01,469
Um den Frieden �berall in der
Galaxie wiederherzustellen.
117
00:08:01,581 --> 00:08:03,481
Die United Planets Organisation
118
00:08:03,583 --> 00:08:06,916
erfand ein neues Wirtschaftssystem
f�r den Planeten Durango.
119
00:08:07,019 --> 00:08:11,683
Die fr�heren Raketenschiff-Fabriken
wurden jetzt als Zuchthaus genutzt.
120
00:08:11,791 --> 00:08:16,023
Ein Viertel der Bev�lkerung von Durango
erhielt einen Job als Gef�ngnisw�rter,
121
00:08:16,128 --> 00:08:19,188
w�hrend die anderen Dreiviertel
eingekerkert wurden.
122
00:08:19,499 --> 00:08:22,730
Durangos Kosten f�r die Gef�ngnisarbeit
w�rden nur gering ausfallen.
123
00:08:22,835 --> 00:08:25,065
Da die Raketenschiff-Produktion
noch immer betriebsbereit war,
124
00:08:25,171 --> 00:08:28,504
und die Zuchthausbev�lkerung aus
gelernten Fabrikarbeitern bestand,
125
00:08:28,608 --> 00:08:31,475
war es nur selbstverst�ndlich
f�r die Herrscher von Durango
126
00:08:31,577 --> 00:08:33,772
alle Auftr�ge zur�ckzuziehen,
127
00:08:33,880 --> 00:08:36,110
die der jetzt reiche Planet Mayberry
an Land gezogen hatte,
128
00:08:36,215 --> 00:08:38,740
und die Raketenschiff-Industrie
wieder zur�ckzubringen
129
00:08:38,851 --> 00:08:42,116
zu den Menschen im Gef�ngnis
von Durango
130
00:08:42,221 --> 00:08:45,987
Ungl�cklichersweise behielt Mayberry
seine eigene Raktenindustrie
131
00:08:46,092 --> 00:08:49,061
und Durango war kurz darauf pleite.
132
00:08:49,161 --> 00:08:51,095
Die Zuchth�user wurden geschlossen
133
00:08:51,197 --> 00:08:53,927
und alle Verurteilten wurden
unter der Bedingung entlassen,
134
00:08:54,033 --> 00:08:56,399
dass sie jederzeit aufgefordert
werden k�nnen,
135
00:08:56,502 --> 00:09:00,563
ihre verbliebene Schuld gegen�ber
der Gesellschaft zu tilgen.
136
00:09:14,287 --> 00:09:17,984
- Was ist passiert?
- Wir wurden festgenommen.
137
00:09:18,090 --> 00:09:19,523
Durch wen?
138
00:09:19,625 --> 00:09:21,616
Nun, genau genommen
war ich's, der dich festgenommen hat,
139
00:09:21,727 --> 00:09:24,958
denn ich wurde zuerst festgenommen, aber ich
habe uns immer als eine Art Team betrachtet.
140
00:09:25,064 --> 00:09:27,555
Warst du das, der mich umgehauen hat, Kid?
141
00:09:27,667 --> 00:09:29,225
Yeah.
142
00:09:29,835 --> 00:09:32,360
Was zum...?
Hast du das ran gemacht?
143
00:09:32,471 --> 00:09:33,495
Ich musste es tun.
144
00:09:33,606 --> 00:09:36,131
Sie sagten, wenn ich es dir nicht anbringe,
dann w�rde mein Kopf explodieren.
145
00:09:36,242 --> 00:09:40,679
- Das ist nur ein Teil der Abmachung.
- Dann werde ich dich wohl nicht daf�r verantwortlich machen.
146
00:09:40,780 --> 00:09:42,543
Was m�ssen wir tun, um die Dinger los zu werden?
147
00:09:42,648 --> 00:09:45,446
Nur ein einziger Job.
Wir m�ssen ein kleines M�dchen retten.
148
00:09:45,551 --> 00:09:48,452
Sobald das erledigt ist, dann fallen
die Dinger einfach ab und wir sind durch.
149
00:09:48,554 --> 00:09:51,455
- Das ist alles, was?
- Yeah, nun, wir kommen einfach davon.
150
00:09:51,557 --> 00:09:53,718
Sie lassen alle anderen M�ll aufsammeln.
151
00:09:53,826 --> 00:09:55,851
Das habe ich gesehen.
152
00:09:55,962 --> 00:09:57,623
Diese Arbeit wird nie enden.
153
00:09:57,730 --> 00:09:59,857
Yeah, nun,
wenn wir fertig sind mit unserem Job
154
00:09:59,966 --> 00:10:02,662
dann ist unsere Schuld gegen�ber der
Gesellschaft voll getilgt.
155
00:10:02,768 --> 00:10:05,828
Du und ich, wir werden ein freier Mann sein
f�r den Rest unseres Lebens.
156
00:10:05,938 --> 00:10:09,806
Das konntest du mir nicht einfach hinten in der Bar sagen?
Du musstest mich schlagen?
157
00:10:09,909 --> 00:10:11,570
Ich habe dich vermisst, Stingray.
158
00:10:14,614 --> 00:10:17,845
Und das war der Anfang von Stingray Sam's
159
00:10:17,950 --> 00:10:20,714
und The Quasar Kid's
letztem Abenteuer.
160
00:10:20,820 --> 00:10:25,052
Aber welche Gefahren lauern auf sie
auf dem Weg zur Freiheit?
161
00:10:25,157 --> 00:10:28,149
Finden Sie das heraus
in unserer n�chsten Folge von...
162
00:10:28,260 --> 00:10:31,787
...Stingray Sam!
163
00:10:53,352 --> 00:10:57,152
Liberty Chew Chewing Tobacco
presents...
164
00:10:59,825 --> 00:11:03,921
Stingray Sam is not a hero
165
00:11:04,029 --> 00:11:07,692
But he does do the things
That folks don't do
166
00:11:07,800 --> 00:11:09,165
That need to be done
167
00:11:09,268 --> 00:11:13,261
He's got a bravery inside
168
00:11:14,707 --> 00:11:20,270
That won't let him run away
Will not let him run
168
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
DAS VERBOTENE CHROMOSOM
169
00:11:24,283 --> 00:11:27,810
Kinder.
So jung und unverantworlich.
170
00:11:27,920 --> 00:11:32,414
Wie schnell reifen sie heran
und werden zu unf�higen Erwachsenen.
171
00:11:32,524 --> 00:11:36,290
Unf�hig bei Management
und Verwaltungsarbeiten.
172
00:11:36,395 --> 00:11:37,953
Es ist diese Form der Inkompetenz
173
00:11:38,063 --> 00:11:40,657
die Stingray Sam
und The Quasar Kid
174
00:11:40,766 --> 00:11:43,599
ohne jede Informationen
auf ihre Mission schickt.
175
00:11:43,702 --> 00:11:46,398
Den einzigen Hinweis, den sie erhalten sollten,
war, dass sie geschickt wurden
176
00:11:46,505 --> 00:11:50,441
zu der Intergalaktischen
Informationsbeh�rde.
177
00:11:50,542 --> 00:11:56,742
Hier finden wir unsere Jungs
im Zustand der jederzeitigen Bereitschaft lauernd.
178
00:12:04,923 --> 00:12:06,390
34.
179
00:12:09,395 --> 00:12:11,761
34.
180
00:12:16,368 --> 00:12:19,337
34.
181
00:12:28,013 --> 00:12:30,982
36.
182
00:12:31,917 --> 00:12:35,580
36.
183
00:12:36,889 --> 00:12:40,450
36.
184
00:12:43,962 --> 00:12:45,725
Nr. 36.
185
00:12:51,003 --> 00:12:53,403
35.
186
00:12:59,011 --> 00:13:00,444
Hier, Ma'am.
187
00:13:00,546 --> 00:13:02,741
Ich bin Stingray Sam,
das hier ist The Quasar Kid,
188
00:13:02,848 --> 00:13:03,974
und wir sind von Durango.
189
00:13:04,083 --> 00:13:06,017
- Was Sie nicht sagen.
- Ja, Ma'am.
190
00:13:06,118 --> 00:13:07,380
Wir haben einen Auftrag zu erledigen,
191
00:13:07,486 --> 00:13:09,420
aber wird wissen nicht
was wir zu tun haben.
192
00:13:09,521 --> 00:13:12,854
- Wie lautet Ihr Auftrag?
- Wir sollen ein M�chen retten.
193
00:13:12,958 --> 00:13:15,153
- Wo ist das M�dchen?
- Wir wissen es nicht.
194
00:13:15,260 --> 00:13:17,091
Wir sind im Arbeitsvermittlungsprogramm.
195
00:13:20,799 --> 00:13:24,030
Geben Sie mir Ihr Handgelenk.
196
00:13:43,822 --> 00:13:45,449
Nur eine Box?
197
00:13:45,557 --> 00:13:47,957
Das ist alles, was ich f�r Sie habe.
198
00:13:48,060 --> 00:13:49,925
K�nnten Sie mir sagen,
um sie zu finden, wo wir...?
199
00:13:50,028 --> 00:13:52,428
38.
200
00:13:52,998 --> 00:13:56,934
Falls ich diese T�te hier lasse, denken Sie
dass jemand sie gebrauchen k�nnte?
201
00:13:57,035 --> 00:14:04,532
Ja. Und die werden sich so sehr freuen,
und ich sage denen, dass sie von Ihnen kommt.
202
00:14:06,078 --> 00:14:08,842
38.
203
00:14:13,719 --> 00:14:15,209
Nein, ich glaube nicht, dass es dumm war.
204
00:14:15,320 --> 00:14:17,948
Du hattest eine Plastikt�te,
und du brauchtest sie nicht.
205
00:14:18,056 --> 00:14:19,956
Du dachtest, irgend jemand k�nnte sie gebrauchen.
206
00:14:20,058 --> 00:14:23,255
Nun, wie auch immer, du wei�t, was
die Dame gemacht hat, als sie das sagte?
207
00:14:23,362 --> 00:14:24,624
Was?
208
00:14:24,730 --> 00:14:27,198
Sie hat unseren Tag gemacht.
Das ist, was sie gemacht hat.
209
00:14:27,299 --> 00:14:28,664
Ich glaube, diese Dame ist ein Genie.
210
00:14:28,767 --> 00:14:31,793
Nur ihre eine Bemerkung gab
unserem ganzen Tag seinen Sinn.
211
00:14:31,904 --> 00:14:33,565
Nun, ich bin foh, dass ihm irgendetwas einen Sinn gab.
212
00:14:33,672 --> 00:14:36,470
Man braucht 20 dieser verdammten kleinen Beh�lter,
um �berhaupt etwas herauszufinden.
213
00:14:36,575 --> 00:14:38,702
und ich glaube nicht, dass sie uns viel sagen wird.
214
00:14:38,811 --> 00:14:41,541
Nun, schauen wir mal nach.
215
00:14:43,916 --> 00:14:46,441
F�r einen Vater eines Mittelklasse-Haushalts
216
00:14:46,552 --> 00:14:50,579
ist niemand wichtiger
als "Vati's kleines M�dchen."
217
00:14:50,689 --> 00:14:54,523
Ungl�cklicherweise k�nnen der extrem reiche
und der extrem arme Vater
218
00:14:54,626 --> 00:14:56,856
dieses Gef�hl nicht teilen.
219
00:14:57,496 --> 00:15:00,829
Ein M�dchen aus armer Familie kann sich
220
00:15:00,933 --> 00:15:04,528
in kompromittierenden Situationen wiederfinden,
im Namen des �berlebens.
221
00:15:04,636 --> 00:15:09,573
Der Vater einer Dynastie br�uchte einen Sohn,
um den Familiennamen weiterzuf�hren.
222
00:15:09,875 --> 00:15:14,608
Lange glaubte man, dass das Geschlecht des Kindes
durch die Mutter bestimmt w�rde.
223
00:15:14,713 --> 00:15:16,772
K�nig Heinrich VIII. glaubte das.
224
00:15:16,882 --> 00:15:18,782
Er hat mehrere seiner Ehefrauen hingerichtet,
225
00:15:18,884 --> 00:15:21,682
weil sie nicht f�hig waren,
ihm einen Sohn zu geb�ren.
226
00:15:21,787 --> 00:15:23,812
Wenn Heinrich nur gewusst h�tte,
was wir heute wissen,
227
00:15:23,989 --> 00:15:25,889
vielleicht h�tte er dann seinen
eigenen Kopf abgeschlagen.
228
00:15:25,991 --> 00:15:29,950
Fortan wurden geschlechtsbestimmende Pillen
f�r Frauen entwickelt
229
00:15:30,062 --> 00:15:32,030
noch bis vor f�nf Generationen,
230
00:15:32,130 --> 00:15:35,531
als die Pille erfunden wurde,
die dem Vater die Wahl l��t.
231
00:15:35,634 --> 00:15:39,661
Die Reichen und die Armen ebenso
begannen ausschlie�lich S�hne zu haben.
232
00:15:39,771 --> 00:15:42,535
Als Folge davon fanden sich die armen
und die reichen Bev�lkerungsschichten
233
00:15:42,641 --> 00:15:44,575
am Rande des Aussterbens,
234
00:15:44,676 --> 00:15:46,974
bis das Klonen f�r die Oberschicht
eingef�hrt wurde
235
00:15:47,079 --> 00:15:51,038
als eine zwingende Ma�nahme,
um die n�chste Generation zu bilden.
236
00:15:51,149 --> 00:15:54,607
Aber das mit dem Klonen verbundene
Gesundheitsrisiko, erstickte die Wirtschaft
237
00:15:54,720 --> 00:15:56,950
durch gestiegene Gesundheitskosten.
238
00:15:57,055 --> 00:15:59,148
Im letzten Versuch zu �berleben,
239
00:15:59,258 --> 00:16:02,421
wurden befremdliche neue Gedanken
offen vorgetragen,
240
00:16:02,528 --> 00:16:04,359
aber die Zeit wurde knapp,
241
00:16:04,463 --> 00:16:07,591
und es sah tr�be aus f�r die Oberschicht,
242
00:16:07,699 --> 00:16:09,189
bis zwei Wissenschaftler
243
00:16:09,301 --> 00:16:11,963
bekannt nur als Edward und Frederick
244
00:16:12,070 --> 00:16:14,163
ein radikal neues Verfahren entwickelten.
245
00:16:14,273 --> 00:16:15,604
Sie hatten erfolgreich
246
00:16:15,707 --> 00:16:16,901
ihre DNA verschmolzen
247
00:16:17,009 --> 00:16:18,806
und den lebenden Embryo
248
00:16:18,911 --> 00:16:20,606
in den K�rper eines Wissenschaftlers implantiert
249
00:16:20,712 --> 00:16:23,044
bekannt nur als Frederick.
250
00:16:23,582 --> 00:16:25,209
Alle F�rdergelder wurden sofort
251
00:16:25,317 --> 00:16:26,944
von allen anderen Forschungsprogrammen zur�ckgezogen
252
00:16:27,052 --> 00:16:29,646
und an Edward und Frederick ausgereicht.
253
00:16:29,755 --> 00:16:31,313
Als das Kind geboren war,
254
00:16:31,423 --> 00:16:34,290
erhielt es den Namen Fredward.
255
00:16:34,393 --> 00:16:37,328
Die gesamte Oberschichtbev�lkerung
wurde befruchtet
256
00:16:37,429 --> 00:16:43,732
mit doppelt-m�nnlichen Genkombinationen,
und da war eine neue Generation geboren!
257
00:16:57,649 --> 00:17:03,053
Frederick und Edward
Hatten ein Baby namens Fredward
258
00:17:03,155 --> 00:17:08,320
Frederick und Edward
Liebten ihren zarten Sohn
259
00:17:08,860 --> 00:17:14,264
Frederick war der weltweit
einzige schwangere Mann
260
00:17:14,700 --> 00:17:19,103
Edward k�nnte es nicht gewesen sein
261
00:17:20,238 --> 00:17:22,934
Frederick und Edward
Hatten einen Sohn namens Fredward
262
00:17:23,041 --> 00:17:25,805
Max und Clark
Hatten einen Sohn namens Mark
263
00:17:25,911 --> 00:17:28,675
Aldo und Rex
Hatten einen Sohn namens Alex
264
00:17:28,780 --> 00:17:30,008
Bob und Ringo
265
00:17:30,115 --> 00:17:31,309
Hatten einen Sohn namens Bingo
266
00:17:31,416 --> 00:17:32,883
Walter und Rolf
267
00:17:32,985 --> 00:17:34,213
Hatten einen Sohn namens Wolf
268
00:17:34,319 --> 00:17:35,752
Bill und Jeff
269
00:17:35,854 --> 00:17:37,082
Hatten einen Sohn namens Biff
270
00:17:37,189 --> 00:17:38,383
John und Mason
271
00:17:38,490 --> 00:17:39,855
Hatten einen Sohn namens Jason
272
00:17:39,958 --> 00:17:41,220
Karl und Burt
273
00:17:41,326 --> 00:17:42,793
Hatten einen Sohn namens Kurt
274
00:17:42,894 --> 00:17:44,088
Reed und Johnny
275
00:17:44,196 --> 00:17:45,595
Hatten einen Sohn namens Ronny
276
00:17:45,697 --> 00:17:46,925
Chris und Al
277
00:17:47,032 --> 00:17:48,260
Hatten einen Sohn namens Cal
278
00:17:48,367 --> 00:17:49,800
Clark und Biff
279
00:17:49,901 --> 00:17:51,129
Hatten einen Sohn namens Cliff
280
00:17:51,236 --> 00:17:52,669
Walter and Bill
281
00:17:52,771 --> 00:17:53,999
Hatten einen Sohn namens Will
282
00:17:54,106 --> 00:17:55,334
Bill und Kurt
283
00:17:55,440 --> 00:17:56,873
Hatten einen Sohn namens Burt
284
00:17:56,975 --> 00:17:58,203
Burt und Robby
285
00:17:58,310 --> 00:17:59,743
Hatten einen Sohn namens Bobby
286
00:17:59,845 --> 00:18:01,073
Fred und Bill
287
00:18:01,179 --> 00:18:02,646
Hatten einen Sohn namens Phil
288
00:18:02,748 --> 00:18:03,908
Jack und Ronny
289
00:18:04,016 --> 00:18:05,278
Hatten einen Sohn namens Johnny
290
00:18:05,384 --> 00:18:06,817
Rich und Andy
291
00:18:06,918 --> 00:18:08,146
Hatten einen Sohn namens Randy
292
00:18:08,253 --> 00:18:09,481
Mick und Jack
293
00:18:09,588 --> 00:18:10,953
Hatten einen Sohn namens Mac
294
00:18:11,056 --> 00:18:12,284
Hugh und Gordon
295
00:18:12,391 --> 00:18:13,790
Hatten einen Sohn namens Hugo
296
00:18:13,892 --> 00:18:15,154
Matt und Rick
297
00:18:15,260 --> 00:18:16,693
Hatten einen Sohn namens Mick
298
00:18:16,795 --> 00:18:17,989
Mel und Alvin
299
00:18:18,096 --> 00:18:19,324
Hatten einen Sohn namens Melvin
300
00:18:19,431 --> 00:18:20,864
Jack und Bo
301
00:18:20,966 --> 00:18:22,194
Hatten einen Sohn namens Joe
302
00:18:22,300 --> 00:18:23,562
Clark und Jasper
303
00:18:23,669 --> 00:18:24,931
Hatten einen Sohn namens Casper
304
00:18:25,037 --> 00:18:26,299
Sam und Randy
305
00:18:26,405 --> 00:18:27,872
Hatten einen Sohn namens Sandy
306
00:18:27,973 --> 00:18:29,201
George und Harold
307
00:18:29,307 --> 00:18:30,774
Hatten einen Sohn namens Gerald
308
00:18:30,876 --> 00:18:32,104
Biff und Chuck
309
00:18:32,210 --> 00:18:33,609
Hatten einen Sohn namens Buck
310
00:18:33,712 --> 00:18:34,974
Nate und Rick
311
00:18:35,080 --> 00:18:36,342
Hatten einen Sohn namens Nick
312
00:18:36,448 --> 00:18:37,847
Nick und Ted
313
00:18:37,949 --> 00:18:39,143
Hatten einen Sohn namens Ned
314
00:18:39,251 --> 00:18:40,548
Clark und Ray
315
00:18:40,652 --> 00:18:42,017
Hatten einen Sohn namens Clay
316
00:18:42,120 --> 00:18:43,382
Bo und Larry
317
00:18:43,488 --> 00:18:44,921
Hatten einen Sohn namens Barry
318
00:18:45,023 --> 00:18:46,251
Ray und Paco
319
00:18:46,358 --> 00:18:47,757
Hatten einen Sohn namens Rocco
320
00:18:47,859 --> 00:18:49,053
Ben und Lee
321
00:18:49,161 --> 00:18:50,389
Hatten einen Sohn namens Bentley
322
00:18:50,495 --> 00:18:51,894
Rocco und Dusty
323
00:18:51,997 --> 00:18:53,259
Hatten einen Sohn namens Rusty
324
00:18:53,365 --> 00:18:54,662
Rusty und Alf
325
00:18:54,766 --> 00:18:56,063
Hatten einen Sohn namens Ralph
326
00:18:56,168 --> 00:18:57,362
Tom und Ed
327
00:18:57,469 --> 00:18:58,959
Hatten einen Sohn namens Ted
328
00:18:59,071 --> 00:19:00,197
John und Ted
329
00:19:00,305 --> 00:19:01,829
Hatten einen Sohn namens Jed
330
00:19:01,940 --> 00:19:03,168
Ron und Cory
331
00:19:03,275 --> 00:19:04,708
Hatten einen Sohn namens Rory
332
00:19:04,810 --> 00:19:05,902
Rory und Tex
333
00:19:06,011 --> 00:19:07,342
Hatten einen Sohn namens Rex
334
00:19:07,446 --> 00:19:10,074
Burt und Morris
Hatten einen Sohn namens Boris
335
00:19:10,182 --> 00:19:15,745
Und dieses Baby, sein Vater ist nicht mehr
und dieses Baby, sein Vater ist nicht mehr
336
00:19:15,854 --> 00:19:22,885
Und dieses Baby, sein Vater ist nicht mehr
und dieses Baby, sein Vater ist nicht mehr
337
00:19:22,994 --> 00:19:26,725
Und so begann sich die Verschw�rung zu st�rken,
aber nicht viel.
338
00:19:26,832 --> 00:19:28,424
Ein M�dchen mu�te her zur Rettung
339
00:19:28,533 --> 00:19:31,900
und die genetisch designte Repr�sentantin
eines sehr reichen Planeten
340
00:19:32,003 --> 00:19:33,903
ist irgendwie darin verstrickt.
341
00:19:34,005 --> 00:19:35,666
Aber wie? Wer?
342
00:19:35,774 --> 00:19:37,401
Was? Wann?
343
00:19:37,509 --> 00:19:39,306
Wo?
344
00:19:39,411 --> 00:19:40,901
Und warum?
345
00:19:41,012 --> 00:19:43,674
Find Sie die Antworten auf diese und
andere Fragen
346
00:19:43,782 --> 00:19:45,841
in unserer n�chsten Folge von...
347
00:19:45,951 --> 00:19:49,978
...Stingray Sam!
348
00:20:09,841 --> 00:20:13,607
Liberty Chew Chewing Tobacco
pr�sentiert...
349
00:20:16,514 --> 00:20:20,575
Stingray Sam is not a hero
350
00:20:20,685 --> 00:20:24,382
But he does do the things
That folks don't do
351
00:20:24,488 --> 00:20:25,682
That need to be done
352
00:20:25,790 --> 00:20:29,692
He's got a bravery inside
353
00:20:31,095 --> 00:20:36,658
That won't let him run away
Will not let him run
353
00:20:37,500 --> 00:20:39,500
DER BER�HMTE ZIMMERMANN
354
00:20:41,138 --> 00:20:45,336
In einem fernen Sonnensystem, zwischen einer
bestimmten Klasse Planeten gelegen,
355
00:20:45,443 --> 00:20:47,377
waren die Planeten der einzelnen
Klassen der Gesellschaft,
356
00:20:47,478 --> 00:20:50,413
und unter diesen war ein Planet einer
ganz bestimmten Gesellschaftsschicht.
357
00:20:50,514 --> 00:20:53,915
Der Planet der sich in Fredward umbenannte.
358
00:20:54,018 --> 00:20:56,816
Hier ist es, wo Stingray Sam
und The Quasar Kid
359
00:20:56,921 --> 00:21:00,982
ihre Verfolgung aufnahmen nach einem
Mann, der den gleichen Namen tr�gt.
360
00:21:01,092 --> 00:21:03,117
Ihre Suche beginnt...
361
00:21:03,227 --> 00:21:06,025
...in dem Forschungsinstitut Schwangerer M�nner
362
00:21:06,130 --> 00:21:07,324
wo gerade eine wichtige Konferenz
363
00:21:07,431 --> 00:21:09,956
des Forschungsinstituts Schwangerer M�nner
364
00:21:10,067 --> 00:21:12,501
stattfinden sollte.
365
00:21:21,212 --> 00:21:23,737
Die haben meinen Notizblock weggenommen!
Die haben meinen Notizblock weggenommen!
366
00:21:23,848 --> 00:21:27,944
Den ich benutze!
Haltet sie auf!
367
00:21:39,530 --> 00:21:42,294
Die erfolgreichen Anstrengungen
dieses neuen Forschungszweigs
368
00:21:42,400 --> 00:21:45,096
w�ren nicht m�glich gewesen
ohne die gro�z�gige Spende
369
00:21:45,202 --> 00:21:49,002
von der Liberty Chew
Chewing Tobacco Corporation.
370
00:21:49,106 --> 00:21:52,098
"Liberate yourself
with Liberty Chew Chewing tobacco
371
00:21:52,209 --> 00:21:55,940
and join
the tobacco-chewing liberation."
372
00:21:56,047 --> 00:21:59,539
Bevor wir Sie in die Nachmittagspause
entlassen, wollen Dr. Adison und ich
373
00:21:59,650 --> 00:22:02,744
Ihnen einige Kostproben von Liberty
Chew verteilen.
374
00:22:02,853 --> 00:22:06,584
Und jetzt,
lassen Sie uns das Diagramm ansehen.
375
00:22:11,729 --> 00:22:14,789
Ich bin The Quasar Kid,
und das hier ist Stingray Sam!
376
00:22:14,966 --> 00:22:16,866
Ihr Jungs seid in gro�en Schwierigkeiten
377
00:22:16,968 --> 00:22:19,368
falls ihr uns nicht das gebt,
weswegen wir hier hergekommen sind!
378
00:22:19,470 --> 00:22:23,566
"Stingray" Sam? Sind Sie
von der Ozeanologie-Abteilung?
379
00:22:25,910 --> 00:22:27,002
Ja, bin ich.
380
00:22:27,111 --> 00:22:30,080
Nun, das ist eine �berraschung.
381
00:22:30,247 --> 00:22:31,976
Seit die Ozeane gestorben sind,
kann ich mir nicht vorstellen,
382
00:22:32,083 --> 00:22:34,847
wie Sie Forschungsmittel au�er mittels eines
Revolverhelden erhalten haben k�nnten.
383
00:22:35,886 --> 00:22:39,982
Ausgenommen, nat�rlich, sie h�tten einen Weg
gefunden, die Ozeane zu reanimieren.
384
00:22:40,091 --> 00:22:42,889
Was ich ehrlich gesagt bezweifle.
385
00:22:45,062 --> 00:22:47,690
Wie wollen Sie das anstellen,
junger Mann?
386
00:22:47,798 --> 00:22:48,992
Wie bitte?
387
00:22:49,100 --> 00:22:52,467
Nun, ich meine, wie planen Sie,
die Ozeane zu reanimieren?
388
00:22:53,671 --> 00:22:56,037
Ein Fisch nach dem anderen, vermute ich.
389
00:22:57,575 --> 00:22:58,940
Ja, das stimmt.
390
00:22:59,043 --> 00:23:01,773
Sam ist durch die halbe Galaxis gereist
391
00:23:01,879 --> 00:23:06,543
mit einem Stingray Baby
das in seinem eigenen Bauch heranw�chst.
392
00:23:06,717 --> 00:23:08,309
- Ein Stachelrochen?
- Stingray?
393
00:23:08,652 --> 00:23:09,641
Stingray...
(Stachelrochen...)
394
00:23:09,820 --> 00:23:13,415
Stingray, Stingray, Stingray
395
00:23:13,691 --> 00:23:17,889
Stingray, Stingray, Stingray
396
00:23:25,569 --> 00:23:29,562
Nun, ich war beim Doktor
397
00:23:29,673 --> 00:23:31,732
Und er gab mir ein Sonogramm
398
00:23:31,842 --> 00:23:35,243
Nicht von der Art
wie man es bei einem Mann macht
399
00:23:35,813 --> 00:23:39,772
Ich sagte, "Doktor,
Was sagt das Bild aus?"
400
00:23:39,884 --> 00:23:43,581
Er sagte, "Junge,
Sie werden einen Stingray bekommen"
401
00:23:43,788 --> 00:23:47,849
Stingray, Stingray, Stingray
402
00:23:47,958 --> 00:23:51,894
Stingray, Stingray, Stingray
403
00:23:51,996 --> 00:23:53,793
- Wird es ein Junge?
- Nein, es wird ein Stingray
404
00:23:53,898 --> 00:23:56,025
- Wird es ein M�dchen?
- Nein, es wird ein Stingray
405
00:23:56,133 --> 00:23:59,864
Wird es der Prinz der Diebe
Oder die K�nigin der Welt?
406
00:24:00,137 --> 00:24:03,937
Wird es ein Sohn
Oder wird es eine Tochter?
407
00:24:04,041 --> 00:24:06,976
Wird es ein Stingray
In Wasser schwimmend?
408
00:24:07,378 --> 00:24:11,371
Stingray, Stingray, Stingray
409
00:24:11,682 --> 00:24:15,618
Stingray, Stingray, Stingray
410
00:25:00,798 --> 00:25:03,824
Mein Freund hier
f�hlt sich nicht besonders.
411
00:25:03,934 --> 00:25:07,961
Vielleicht ist es weil er ein Baby
Stechrochen in seinem Bauch tr�gt.
412
00:25:08,672 --> 00:25:10,139
Ja, das ist es wahrscheinlich.
413
00:25:10,241 --> 00:25:13,074
Wie auch immer, ich musste mich
ein bisschen hinsetzen,
414
00:25:13,177 --> 00:25:15,941
und ich fragte mich, wo Sie d
ie ganzen Akten aufbewahren
415
00:25:16,046 --> 00:25:17,035
und solche Sachen.
416
00:25:17,148 --> 00:25:20,174
Wir dachten, wir sollten da mal nachschauen.
417
00:25:20,284 --> 00:25:22,775
Durch die T�r am Ende der Halle.
418
00:25:22,887 --> 00:25:25,583
Und was genau bedeutet "Nachschauen"?
419
00:25:25,689 --> 00:25:29,056
Keine Sorge.
420
00:25:47,411 --> 00:25:49,902
Das sieht nicht gut aus.
421
00:25:50,014 --> 00:25:53,279
Ja, wir haben vieles nachzusehen.
422
00:25:55,753 --> 00:25:57,084
Nun, falls es da nur ein einziges
M�dchen gibt,
423
00:25:57,188 --> 00:25:59,019
dann w�rden wir vielleicht
in den Akten f�r M�dchen nachsehen
424
00:25:59,123 --> 00:26:01,284
und dort f�ndig werden.
425
00:26:04,161 --> 00:26:07,722
Sie haben v�llig recht.
Es ist die einzige rosafarbene.
426
00:26:09,200 --> 00:26:11,691
Nun, dann versuchen wir es mit ihr.
427
00:26:16,907 --> 00:26:19,899
Die Oberschicht war zu der
einzigen Klasse geworden
428
00:26:20,010 --> 00:26:22,103
die das Funktionieren
der Gesellschaft erm�glicht.
429
00:26:22,213 --> 00:26:23,407
Es wurde zu ungeschriebenem Gesetz
430
00:26:23,514 --> 00:26:26,278
dass k�rperliche Arbeit
nicht ver�chtlich betrachtet wurde,
431
00:26:26,383 --> 00:26:29,147
solange, als man daf�r ber�hmt war.
432
00:26:29,253 --> 00:26:32,188
Jerry war ein bekannter Zimmermann,
433
00:26:32,289 --> 00:26:35,816
aber Ruhm war dem Ber�hmten Jerry egal.
434
00:26:35,926 --> 00:26:39,020
Er war ein Eigenbr�tler, ein Rebell.
435
00:26:39,129 --> 00:26:43,122
So au�er der Norm
war Famous Jerry der Zimmermann
436
00:26:43,234 --> 00:26:46,761
dass er gegen seine Verpflichtung protestierte,
ein m�nnliches Kind zu reproduzieren
437
00:26:46,870 --> 00:26:50,829
durch die heimliche Einnahme
geschlechtsbestimmender Medikamente
438
00:26:51,008 --> 00:26:53,602
Jerry gebar im Privaten ein M�dchen.
439
00:26:53,711 --> 00:26:55,110
Ihr wahres Geschlecht wurde als m�nnlich gemutma�t
440
00:26:55,212 --> 00:26:59,342
und daher niemals den Beh�rden gemeldet.
441
00:27:00,017 --> 00:27:03,043
Fredward waren jegliche Anstrengungen fremd.
442
00:27:03,153 --> 00:27:06,850
Er hatte seinen Reichtum und Ruhm
mit dem Akt seiner Zeugung bereits erreicht.
443
00:27:06,957 --> 00:27:09,858
Alle seine W�nsche wurden ihm
zu allen Zeiten stets erf�llt
444
00:27:09,960 --> 00:27:13,987
und obwohl er in Abgeschiedenheit aufwuchs,
war er niemals allein.
445
00:27:14,098 --> 00:27:17,363
Er war stets umgeben von einer
Gruppe reicher junger Anh�nger
446
00:27:17,468 --> 00:27:19,595
die alle seine Worte wertsch�tzten.
447
00:27:19,703 --> 00:27:22,536
Seine Ideen wurden niemals in Frage gestellt.
448
00:27:22,840 --> 00:27:24,865
Auf diese Weise war Fredward davon �berzeugt
449
00:27:24,975 --> 00:27:28,672
dass seine Gedanken auf g�ttlicher
Eingebung beruhten.
450
00:27:29,847 --> 00:27:32,873
Obwohl er niemals Fertigkeiten erlernt hatte
noch irgendein Talent besa�,
451
00:27:32,983 --> 00:27:35,247
erkl�rte er sich zum K�nstler.
452
00:27:35,352 --> 00:27:38,185
und zur Verbl�ffung seiner Anh�nger
453
00:27:38,289 --> 00:27:41,417
begann Fredward etwas, das sein Meisterwerk
werden sollte.
454
00:27:41,525 --> 00:27:46,326
Er war dabei seine eigenen Wohnr�ume
umgestalten zu lassen.
455
00:27:46,430 --> 00:27:50,366
und der einzige Mann, der ber�hmt genug war,
um diesen Traum zu verwirklichen
456
00:27:50,467 --> 00:27:54,369
war Famous Jerry der Zimmermann.
457
00:27:54,471 --> 00:27:57,998
Famous Jerry wurde auf das Gel�nde gebracht.
458
00:27:58,108 --> 00:28:01,874
Er war gezwungen, Fredward's Vorstellungen
h�herer Kunst zuzuh�ren.
459
00:28:01,979 --> 00:28:04,209
Keine von Fredward's Ideen hatten
mit der Realit�t etwas gemein.
460
00:28:04,315 --> 00:28:06,044
Niemals k�nnten sie verwirklicht werden.
461
00:28:06,150 --> 00:28:10,450
Nach einer Woche quittierte
Famous Jerry den Auftrag.
462
00:28:10,554 --> 00:28:12,351
Fredward war am Boden zerst�rt.
463
00:28:12,456 --> 00:28:16,392
Jerry wurde inhaftiert
und zum Tode verurteilt.
464
00:28:16,493 --> 00:28:20,224
Noch bevor Jerry eine Gelegenheit hatte, seine
Tochter zur�ckzuholen und vom Planet zu fliehen
465
00:28:20,331 --> 00:28:22,731
wurde in sein Zuhause eingebrochen und es durchsucht.
466
00:28:22,833 --> 00:28:26,826
Das M�dchen wurde entdeckt und direkt
auf das Anwesen von Fredward gebracht.
467
00:28:26,937 --> 00:28:30,236
Famous Jerry floh allein vom Planeten.
468
00:28:30,341 --> 00:28:31,831
Jerry zeigte die Entf�hrung an
469
00:28:31,942 --> 00:28:34,376
bei den Herrschern der Inter-Galaktischen Gemeinschaft.
470
00:28:34,478 --> 00:28:38,005
Es wurden Anstalten zu ihrer Befreiung gemacht.
471
00:29:00,904 --> 00:29:05,000
- Verlassen Sie uns schon so fr�h?
- Ja. Wir m�ssen jetzt los.
472
00:29:05,109 --> 00:29:08,510
- Wohin gehen Sie?
- Um Fredward zu finden.
473
00:29:08,612 --> 00:29:12,013
Oh, nicht noch mehr K�se und Tabak
f�r diese Jungs.
474
00:29:12,116 --> 00:29:13,811
Die hauen ab, um Fredward zu sehen.
475
00:29:13,917 --> 00:29:16,010
Sie werden Fredward nie sehen,
junger Mann.
476
00:29:16,120 --> 00:29:17,587
Er ist viel zu wichtig.
477
00:29:18,355 --> 00:29:19,947
Danke f�r Ihre Gastfreundlichkeit.
478
00:29:20,057 --> 00:29:21,524
Oh, ganz nebenbei,
479
00:29:21,692 --> 00:29:24,786
Sie sagten Sie w�ren halb durch
zwei Galaxien gereist?
480
00:29:24,895 --> 00:29:26,453
Es gibt nur eine Galaxie.
481
00:29:28,232 --> 00:29:31,099
Ja, das h�rt sich vern�nftig an.
482
00:29:31,201 --> 00:29:33,032
Im vollen Bewu�tsein ihrer Mission
483
00:29:33,137 --> 00:29:35,970
und einem Verst�ndnis vom Zweck eines
jeden einzelnen ihrer Schritte
484
00:29:36,073 --> 00:29:40,874
brachen Stingray Sam und The Quasar Kid
zum Anwesen Fredward's auf.
485
00:29:40,978 --> 00:29:42,468
Aber welche Gefahren erwarteten sie?
486
00:29:42,579 --> 00:29:45,377
Finden Sie das heraus in unserer n�chsten Folge von...
487
00:29:45,482 --> 00:29:49,145
...Stingray Sam!
488
00:30:10,507 --> 00:30:14,273
Liberty Chew Chewing Tobacco
presents...
489
00:30:17,180 --> 00:30:21,207
Stingray Sam is not a hero
490
00:30:21,317 --> 00:30:24,878
But he does do the things
That folks don't do
491
00:30:25,188 --> 00:30:26,450
That need to be done
492
00:30:26,556 --> 00:30:30,117
He's got a bravery inside
493
00:30:31,794 --> 00:30:37,391
That won't let him run away
Will not let him run
493
00:30:37,800 --> 00:30:39,800
DAS FIRMENMASKOTTCHEN-
REHABILITIERUNGSPROGRAMM
494
00:30:42,605 --> 00:30:44,800
Unsere Geschichte beginnt dort,
wo wir stehen geblieben waren.
495
00:30:44,908 --> 00:30:47,468
Hier, inmitten
dieser bestimmten Art Planet
496
00:30:47,577 --> 00:30:50,637
wo wir Stingray Sam und
The Quasar Kid finden werden
497
00:30:50,747 --> 00:30:54,308
auf der Verfolgung eines
Mannes namens Fredward.
498
00:30:54,417 --> 00:30:57,648
Genau wie das Wahrzeichen
jeder gro�en Wirtschaftsmacht,
499
00:30:57,754 --> 00:31:00,222
war Fredward gut besch�tzt.
500
00:31:00,323 --> 00:31:03,349
Er lebte in einer gro�en Festung
�ber allen Regeln erhaben.
501
00:31:03,459 --> 00:31:07,088
wo sich kein Mensch ohne eine
Einladung herein wagte.
502
00:31:07,196 --> 00:31:08,356
Aus diesem Grunde
503
00:31:08,464 --> 00:31:10,557
waren keine Sicherungseinrichtungen
installiert.
504
00:31:10,667 --> 00:31:13,261
so dass Stingray Sam und The Quasar Kid
505
00:31:13,369 --> 00:31:15,860
Einlass erlangen konnten.
506
00:31:20,543 --> 00:31:21,339
Hey!
507
00:31:22,745 --> 00:31:24,770
Sie sollen nicht hier hinten sein.
508
00:31:24,881 --> 00:31:27,907
Niemand soll mich vor dem
gro�en Auftritt sehen.
509
00:31:28,017 --> 00:31:29,609
Welcher Auftritt?
510
00:31:29,719 --> 00:31:31,619
Sie sind wegen der Party hier, oder nicht?
511
00:31:31,721 --> 00:31:33,951
Welche Party?
512
00:31:36,726 --> 00:31:38,591
Ja, wir sind hier wegen der Party.
513
00:31:43,633 --> 00:31:45,601
Erinnerst du dich
was damals auf Durango passiert ist
514
00:31:45,702 --> 00:31:49,604
kurz bevor die Gef�ngnisse pleite
gingen und sie uns alle gehen lie�en?
515
00:31:49,706 --> 00:31:53,142
- Du meinst das Maskottchen-Programm?
- Yeah.
516
00:31:53,242 --> 00:31:53,901
Yeah.
517
00:31:54,010 --> 00:31:56,535
Ich trug einen Isolationshaft-Anzug
518
00:31:56,646 --> 00:31:59,479
der aussah wie der
Liberty Chew Grassh�pfer.
519
00:31:59,582 --> 00:32:01,140
Ich konnte meine Arme nicht bewegen.
520
00:32:01,250 --> 00:32:05,050
Yeah. Nun, nachdem du fort warst,
gaben sie mir einen neuen Zellkameraden.
521
00:32:05,855 --> 00:32:09,552
Sein Name war Cubby.
522
00:32:13,529 --> 00:32:17,192
Entschuldigung
Ich bin neu hier im Gef�ngnis
523
00:32:17,300 --> 00:32:23,296
I glaube, ich sa� da.
Schau, da ist mein St�ck Weizenbrot.
524
00:32:23,406 --> 00:32:26,466
Man sagte, Cubby w�re nicht
das Richtige f�r das Gef�ngnis.
525
00:32:26,576 --> 00:32:29,739
oder vielleicht war das Gef�ngnis
einfach nichts f�r Cubby.
526
00:32:29,846 --> 00:32:33,680
So oder so, sein Timing
h�tte nicht besser sein k�nnen
527
00:32:33,783 --> 00:32:35,910
denn die Durango Gef�ngniseinrichtungen
528
00:32:36,019 --> 00:32:39,250
befanden sich am Rande der Ruins.
529
00:32:39,355 --> 00:32:41,880
Es war w�hrend dieser dunkelsten
aller Stunden
530
00:32:41,991 --> 00:32:46,860
als eine Werbefirma an den Vorstand
des Planeten mit einem Vorschlag herantrat
531
00:32:46,963 --> 00:32:52,560
Er wurde bekannt unter dem Namen
"Das Firmenmaskottchen Rehabilitierungsprogramm."
532
00:32:52,735 --> 00:32:57,468
In diesem Programm wurden Gefangene
als Firmenmaskottchen verliehen.
533
00:32:57,573 --> 00:33:00,633
Maskottchenkost�me wurden
entworfen und hergestellt
534
00:33:00,743 --> 00:33:02,335
innerhalb der Gef�ngniseinrichtungen.
535
00:33:02,445 --> 00:33:06,381
Das �u�ere dieser Kost�me
wurde attraktiv und am�sant gestaltet
536
00:33:06,482 --> 00:33:08,780
alles f�r die gl�cklichen Versammlungsteilnehmer
und ihre Familien
537
00:33:08,885 --> 00:33:09,874
um diese zugleich daran zu erinnern,
538
00:33:09,986 --> 00:33:12,511
welche Firmen sie repr�sentieren.
539
00:33:12,622 --> 00:33:16,683
Das Innere dieser Kost�me wurde so
gestaltet, die Insassen festzuhalten
540
00:33:16,793 --> 00:33:18,818
um sie davon abzuhalten,
Verbrechen zu begehen
541
00:33:18,928 --> 00:33:21,920
oder sich selbst und Umstehende
zu gef�hrden.
542
00:33:22,031 --> 00:33:25,592
Wenn ein Gefangener Selbstm�rdversuche
untern�hme, w�rden diese fehlschlagen,
543
00:33:25,702 --> 00:33:29,798
w�hrend sie komisch und ansprechend
auf die Zuschauer wirken w�rden.
544
00:33:29,906 --> 00:33:32,875
Mit der Zeit wurde die Hygiene ein Problem.
545
00:33:32,975 --> 00:33:36,638
Der Geruch eines ungewaschenen Gefangenen
w�rde in das Kost�m eindringen
546
00:33:36,746 --> 00:33:39,738
und dem repr�sentierten Unternehmen
einen schlechten Ruf einbringen.
547
00:33:39,849 --> 00:33:43,285
Schnell setzte man eine
neue Idee um.
548
00:33:43,386 --> 00:33:46,014
Durch den Einsatz von
Masse-Materie Kompression
549
00:33:46,122 --> 00:33:48,590
konnte ein Gefangener
geschrumpft werden.
550
00:33:48,691 --> 00:33:51,558
Er konnte in den K�rper eines kleinen
Roboters eingesetzt werden,
551
00:33:51,661 --> 00:33:53,288
entsprechend gekleidet
552
00:33:53,396 --> 00:33:55,796
und auf eine Ablage gesetzt
bereit f�r die Zurschaustellung.
553
00:33:55,898 --> 00:33:59,925
Die �ffentlichkeit hatte niemals
einen pers�nlichen Kontakt.
554
00:34:00,036 --> 00:34:03,563
Cubby war der Meister
der Mass-Materie Kompression.
555
00:34:03,673 --> 00:34:06,733
Ohne ihn h�tte Durango
kein Programm gehabt.
556
00:34:06,843 --> 00:34:09,505
Cubby bat darum,
den Apparat
557
00:34:09,612 --> 00:34:11,580
in seiner eigenen Zelle
entwickeln zu d�rfen.
558
00:34:11,681 --> 00:34:14,479
Er erhielt die Erlaubnis
und binnen kurzem
559
00:34:14,584 --> 00:34:18,076
waren sechs Prototypen
entwickelt und ausgeliefert.
560
00:34:18,187 --> 00:34:21,315
Heimlich waren zwei weitere
Ger�te hergestellt worden
561
00:34:21,424 --> 00:34:24,052
und hinter der Zellenwand
versteckt.
562
00:34:24,160 --> 00:34:27,687
Diese beiden Ger�te sollten von Cubby
und The Quasar Kid getragen werden
563
00:34:27,797 --> 00:34:31,426
w�hrend sie durch die kleinen
Gef�ngnis-L�ftungssch�chte flohen.
564
00:34:31,534 --> 00:34:33,661
Am Morgen ihres geplanten Ausbruchs
565
00:34:33,770 --> 00:34:37,570
setzte sich Cubby in einen
der kleinen Anz�ge.
566
00:34:37,673 --> 00:34:41,473
Er versteckte sich hinter der Toilette
und wartete auf The Quasar Kid
567
00:34:41,577 --> 00:34:43,602
bis dieser seinen K�chendienst
beendet hatte.
568
00:34:43,980 --> 00:34:48,713
Kid war abgelenkt und konnte
Cubby nicht wie geplant treffen.
569
00:34:48,818 --> 00:34:51,810
W�hrend Cubby geduldig hinter
der Toilette wartete,
570
00:34:51,921 --> 00:34:55,516
spritzte ein W�rter
Wasser in die Zelle hinein.
571
00:34:55,625 --> 00:34:58,355
Das Wasser verursachte einen
Kurzschluss in Cubby's Anzug.
572
00:34:58,461 --> 00:35:00,588
Er war binnen Sekunden tot.
573
00:35:00,696 --> 00:35:04,564
Als Kid in die Zelle zur�ckkehrte,
entdeckte er den Mini-Apparat
574
00:35:04,667 --> 00:35:08,330
der die winzigen �berreste
seines Freundes enthielt.
575
00:35:08,437 --> 00:35:11,531
Pl�tzlich erinnerte er sich an
ihren Fluchtplan.
576
00:35:11,641 --> 00:35:14,542
Cubby wurde am folgenden Morgen
heimlich
577
00:35:14,644 --> 00:35:16,612
in der Gef�ngnis-G�rtnerei beerdigt.
578
00:35:18,147 --> 00:35:20,172
Und du erwartest, dass ich in
das Ding da hinein schl�pfe?
579
00:35:20,283 --> 00:35:23,616
- Es ist ganz einfach. Mach nur die Augen zu.
- Nein! Hey! Hey! Hey!
580
00:35:27,657 --> 00:35:29,022
Wie f�hlt es sich an?
581
00:35:29,559 --> 00:35:31,652
Es sitzt ein wenig eng.
582
00:35:32,628 --> 00:35:35,791
- Ich glaube, mein Bein ist eingeschlafen.
- Kannst du es bewegen?
583
00:35:35,898 --> 00:35:38,423
- Yeah, Ich denke schon.
- Nun, dann halt' es in Bewegung.
584
00:35:38,534 --> 00:35:41,264
Du hast recht.
Jetzt k�mmere dich um das Hosenbein.
585
00:35:49,212 --> 00:35:54,275
Gestatten Sie mir, die Besucher vorzustellen.
586
00:35:54,584 --> 00:36:00,181
Ich bitte Sie die etwas lustlose
Haltung zu entschuldigen
587
00:36:00,289 --> 00:36:06,751
aber ich habe sie darauf trainiert
oder einer Gehirnw�sche unterzogen.
588
00:36:06,863 --> 00:36:11,266
Sie werden bemerken, dass ich ihnen
gesagt habe, sie d�rften rauchen.
589
00:36:11,567 --> 00:36:13,501
Ich habe meinem Personal erlaubt,
etwas Spa� zu haben
590
00:36:13,603 --> 00:36:17,630
bei der Auswahl h�chst
grotesker Tabakersatzstoffe
591
00:36:17,740 --> 00:36:20,641
Genie�t du deine Zigarette, Ed?
592
00:36:20,743 --> 00:36:21,937
Ja, Fredward.
593
00:36:22,044 --> 00:36:27,141
Oh, schmeckt gut, wie eine
Zigarette schmecken sollte
594
00:36:27,950 --> 00:36:33,911
Und jetzt, Kameraden m�chte ich Euch
vorstellen: den ber�hmeten...
595
00:36:36,559 --> 00:36:40,017
Kann ich Ihnen helfen?
596
00:36:42,765 --> 00:36:46,633
Party, es ist Party
Los komm, Party, lass dich h�ngen
597
00:36:48,871 --> 00:36:51,704
Party, es ist Party
Los komm, Party, lass dich h�ngen
598
00:36:51,941 --> 00:36:54,842
Party, es ist Party
Los komm, Party, lass es losgehen
599
00:36:54,944 --> 00:36:57,811
Party, es ist Party
Los komm, Party, lass dich h�ngen
600
00:36:59,582 --> 00:37:02,949
Party, lass es losgehen
Party, es ist party, los komm, Party
601
00:37:03,052 --> 00:37:04,314
Lass dich h�ngen
602
00:37:32,915 --> 00:37:34,678
Oh, Mann, Sie haben mich erschreckt!
603
00:37:34,784 --> 00:37:36,752
Du bist die Tochter des Zimmermanns
604
00:37:36,852 --> 00:37:38,683
Ich bin hier, um dich zur�ck
zu Daddy zu bringen.
605
00:37:38,854 --> 00:37:42,051
Ich brauche deine Hilfe, damit
wir hier heraus kommen.
606
00:37:42,158 --> 00:37:44,626
Ich denke, deine Beine sehen cool aus.
607
00:37:44,727 --> 00:37:49,926
Oh. Vielen Dank.
Die sind nicht wirklich meine.
608
00:37:50,032 --> 00:37:52,933
- Kann ich sie ansehen?
- Ja, nat�rlich.
609
00:37:53,035 --> 00:37:54,525
Aufgepa�t, wir haben nicht viel Zeit,
610
00:37:54,637 --> 00:37:56,662
deswegen mu�t du mir ganz
genau zuh�ren
611
00:37:56,772 --> 00:37:58,603
Das wird jetzt ein wenig kniffelig
612
00:37:58,708 --> 00:38:01,541
und ein bi�chen gef�hrlich,
aber ich bringe dich hier raus.
613
00:38:01,644 --> 00:38:04,374
Also, was ich von dir m�chte ist,
dass du rennst.
614
00:38:04,680 --> 00:38:05,942
Hast du mich verstanden?
Rennen! Rennen!
615
00:38:06,048 --> 00:38:07,675
Okay!
616
00:38:30,339 --> 00:38:33,900
- Ich bin wirlich schnell gelaufen!
- Ja, das bist du.
617
00:38:34,010 --> 00:38:37,537
- K�nnen wir jetzt zu Daddy gehen?
- Sobald The Kid zur�ckkommt.
618
00:38:37,646 --> 00:38:38,943
Er sollte dazu nicht so lange brauchen.
619
00:38:39,048 --> 00:38:42,142
Wie ich The Kid kenne, bleibt er
keine Minute l�nger als n�tig da drin.
620
00:38:42,251 --> 00:38:44,685
Party, it's a party
It's a party, get it started
621
00:38:45,287 --> 00:38:47,949
Party, it's a party
It's a party, get it started
622
00:38:48,157 --> 00:38:50,853
Party, it's a party
It's a party, get it started
623
00:38:51,027 --> 00:38:53,689
Party, it's a party
It's a party, get it started
624
00:38:53,863 --> 00:38:56,297
Party, it's a party
It's a party, get it started
625
00:38:56,465 --> 00:38:58,899
Party, it's a party
It's a party, get it started
626
00:38:59,068 --> 00:39:01,263
Party, it's a party
It's a party, get it started
627
00:39:01,470 --> 00:39:03,836
Party, it's a party
It's a party, get it started
628
00:39:04,006 --> 00:39:07,032
Stingray Sam und das M�dchen
warteten an Borde des Schiffes,
629
00:39:07,143 --> 00:39:09,134
aber was war mit The Quasar Kid?
630
00:39:09,245 --> 00:39:11,873
Hatte Fredward ihre Pl�ne durchkreuzt?
631
00:39:11,981 --> 00:39:14,006
War The Quasar Kid einer
Gehirnw�sche unterzogen worden
632
00:39:14,116 --> 00:39:15,913
zur Belustigung Fredwards?
633
00:39:16,018 --> 00:39:18,145
W�rde das M�dchen jemals
ihren Vater wiedersehen?
634
00:39:18,254 --> 00:39:23,055
Und wird Stingray Sam f�r alle
Ewigkeit ein winziger Roboter bleiben?
635
00:39:23,159 --> 00:39:26,185
Finden Sie das heraus in
unserer n�chsten Folge von...
636
00:39:26,295 --> 00:39:30,095
...Stingray Sam!
637
00:39:49,251 --> 00:39:52,982
Liberty Chew Chewing Tobacco
pr�sentiert...
638
00:39:55,891 --> 00:39:59,952
Stingray Sam is not a hero
639
00:40:00,062 --> 00:40:03,759
But he does do the things
That folks don't do
640
00:40:03,865 --> 00:40:05,093
That need to be done
641
00:40:05,200 --> 00:40:08,829
He's got a bravery inside
642
00:40:10,405 --> 00:40:16,105
That won't let him run away
Will not let him run
642
00:40:16,600 --> 00:40:18,600
BRICH DEINE KETTEN
643
00:40:20,916 --> 00:40:24,784
Es wurde eine lange Nacht der Angst,
Furcht und Besorgnis
644
00:40:24,886 --> 00:40:28,014
f�r Stingray Sam und die
Tochter des Zimmermanns.
645
00:40:28,123 --> 00:40:30,216
Sie warteten als w�rde eine
Ewigkeit vergehen
646
00:40:30,325 --> 00:40:32,225
auf die R�ckkehr von The Quasar Kid
647
00:40:32,327 --> 00:40:36,286
und bis dahin konnten sie nur das
Schlimmste bef�rchten,
648
00:40:36,398 --> 00:40:38,889
und sie begannen, die Hoffnung aufzugeben,
649
00:40:39,000 --> 00:40:40,661
als pl�tzlich...
650
00:40:43,872 --> 00:40:46,568
Morgen, Stingray. Ma'am.
651
00:40:47,042 --> 00:40:51,035
- Und wo warst du die letzte Nacht?
- Wie bist du aush dem Anzuge gekommen?
652
00:40:51,146 --> 00:40:53,273
Das M�dchen hat mich rausgelassen.
Wo warst du?
653
00:40:53,382 --> 00:40:54,940
Ich habe Fredward und seine Jungs
besch�ftigt gehalten
654
00:40:55,050 --> 00:40:57,245
damit du und das M�dchen
da sicher rauskommt.
655
00:40:57,352 --> 00:40:58,876
Wir waren in zwei Minuten drau�en.
656
00:40:58,987 --> 00:41:01,717
Woher sollte ich das wissen?
657
00:41:01,823 --> 00:41:03,347
Ich hatte mich schon vorbereitet,
hier weg zu fliegen.
658
00:41:03,458 --> 00:41:08,122
- Wir h�tten dir eine Nachricht hinterlassen.
- Das h�ttest du niemals gemacht.
659
00:41:08,230 --> 00:41:10,596
Zeig ihm den Zettel.
660
00:41:17,205 --> 00:41:20,231
Das ist ein �beraus h�bsche Notiz.
Danke.
661
00:41:21,676 --> 00:41:25,442
Lass uns jetzt hier wegfliegen
bevor die merken, dass sie weg ist.
662
00:41:26,214 --> 00:41:28,341
Stingray Sam, The Quasar Kid,
663
00:41:28,450 --> 00:41:32,511
und die Tochter des Zimmermanns konnten
unbemerkt dem Planeten entfliehen.
664
00:41:32,621 --> 00:41:35,146
aber hinten auf dem
Fredward Anwesen,
665
00:41:35,257 --> 00:41:38,090
war eine hektische
Betriebsamkeit ausgebrochen.
666
00:41:38,193 --> 00:41:40,354
Der K�nstler,
der urspr�nglich engagiert worden war,
667
00:41:40,462 --> 00:41:42,293
auf Fredward's Party aufzutreten,
668
00:41:42,397 --> 00:41:45,764
wurde geknebelt und gefesselt
in seiner Garderobe aufgefunden.
669
00:41:45,867 --> 00:41:50,065
Zur selben Zeit wurde das Verschwinden
der Zimmermannstochter bemerkt.
670
00:41:50,172 --> 00:41:52,333
Aber es war die Abwesenheit
von The Quasar Kid
671
00:41:52,441 --> 00:41:55,569
die Fredward durchdrehen lie�.
672
00:41:55,677 --> 00:41:59,443
Er hatte keinen Verlust mehr zu
verschmerzen seit
673
00:41:59,548 --> 00:42:01,448
Famous Jerry the Carpenter
ihn verlassen hatte.
674
00:42:01,550 --> 00:42:04,144
Fredwards Anh�nger
versuchten ihn zu tr�sten
675
00:42:04,252 --> 00:42:06,345
indem sie The Quasar Kid
klein machten.
676
00:42:06,455 --> 00:42:09,947
Sie versuchten seine Beteiligung an
dem Abendspektakel zu diskreditieren.
677
00:42:10,058 --> 00:42:12,959
Herzlos verspotteten sie sein Tanzen.
678
00:42:14,196 --> 00:42:16,096
Fredward wurde w�tend.
679
00:42:16,198 --> 00:42:18,666
Er beschimpfte sie w�hrend er
The Quasar Kid verteidigte.
680
00:42:18,967 --> 00:42:21,197
und lie� sie wegen Hausfriedensbruch
inhaftieren.
681
00:42:21,670 --> 00:42:25,436
Als die Polizei die letzten G�ste
weg gebracht hatte,
682
00:42:25,540 --> 00:42:29,499
tat Fredward etwas, das er
noch niemals bevor getan hatte.
683
00:42:29,678 --> 00:42:32,146
Er verlie� das Anwesen.
684
00:42:32,247 --> 00:42:35,842
Sein �rger gab ihm einen ihm bisher
unbekannten Mut.
685
00:42:35,951 --> 00:42:39,148
In einem verlassenen Raketenschiff
eines schuldig befundenen Gastes
686
00:42:39,254 --> 00:42:43,122
verlie� Fredward unbemerkt den Planeten.
687
00:42:54,402 --> 00:42:57,428
- Hey, hast du dir die Z�hne geputzt?
- Yeah.
688
00:43:01,243 --> 00:43:02,904
Hast du die wei�e Zahnb�rste
benutzt,die ich dir gegeben habe?
689
00:43:03,011 --> 00:43:05,172
- Yeah.
- Na gut. Geh schlafen.
690
00:43:05,280 --> 00:43:08,408
- Kannst du mir darauf ein Lied spielen?
- Nein.
691
00:43:09,284 --> 00:43:11,047
Ja.
692
00:43:11,152 --> 00:43:12,244
Geh jetzt ins Bett.
693
00:43:23,031 --> 00:43:26,228
Das hier ist ein Schlafliedchen
694
00:43:26,334 --> 00:43:29,735
Ein Lied um einzuschlafen
695
00:43:30,038 --> 00:43:36,671
Schlie� deine Augen w�hrend mein Freund
und ich hier dir ein Schlaflied singen
696
00:43:36,778 --> 00:43:39,872
H�r auf die Worte dieses Liedes
697
00:43:40,448 --> 00:43:43,906
Es geht alles um Katzen und Hunde
698
00:43:44,019 --> 00:43:50,686
Katzen und Hunde and Sterne am Himmel
in einem h�bschen kleinen Schlafliedchen
699
00:43:50,792 --> 00:43:54,193
In einem h�bschen kleinen Schlafliedchen
700
00:44:01,269 --> 00:44:04,602
Schlie� deine Augen
701
00:44:04,706 --> 00:44:07,334
Schlie� sie fest zu.
702
00:44:08,143 --> 00:44:11,704
Sterne am Himmel,
sie scheinen so hell
703
00:44:11,813 --> 00:44:15,146
Alles wird gut sein
704
00:44:15,317 --> 00:44:17,751
Hier kommt der Sandmann
705
00:44:18,486 --> 00:44:21,478
Die Hosentasche voll mit Schlafsand
706
00:44:21,590 --> 00:44:25,082
Er ist kein b�ser Mann,
nicht so b�se wie es scheint
707
00:44:25,193 --> 00:44:28,788
Und er l��t dich tr�umen,
deine Baby-Tr�ume
708
00:44:29,130 --> 00:44:33,089
Er l��t dich deine Tr�ume tr�umen
709
00:44:46,548 --> 00:44:49,517
Das hier ist ein Schlafliedchen
710
00:44:49,618 --> 00:44:53,384
Eine Melodie, auf die ein kleines
Kind einschlafen kann
711
00:44:53,488 --> 00:44:56,651
Ich habe nie im Leben
ein Schlaflied gesungen
712
00:44:56,825 --> 00:45:00,124
Und ich bringe es
aus dem Stegreif raus
713
00:45:00,295 --> 00:45:07,133
Tr�umst du schlecht heut Nacht
Dann ruf nur meinen Namen
714
00:45:07,469 --> 00:45:10,529
Und ich komme angerannt
gar so schnell ich kann
715
00:45:10,639 --> 00:45:14,302
Und ich bin ein ganzes T�ck st�rker
Als alle von denen
716
00:45:14,409 --> 00:45:17,378
Morgens wenn aufwachst
717
00:45:17,479 --> 00:45:20,778
dann schau dich um und
und da siehst du mich
718
00:45:20,882 --> 00:45:24,340
Wenn du aufstehen m�chtest
dann weck mich einfach auf
719
00:45:24,552 --> 00:45:28,283
Und ich bin so fr�hlich wie nur m�glich
720
00:45:28,456 --> 00:45:31,357
Das ist ein Schlafliedchen
721
00:45:31,459 --> 00:45:34,292
Es ist ein Lied zu Einschlafen
722
00:45:35,263 --> 00:45:41,691
Schlie� deine Augen w�hrend mein Freund
und ich hier ein Schlaflied singen
723
00:45:41,803 --> 00:45:45,500
Ich werde dir ein Schlaflied singen.
724
00:45:54,783 --> 00:45:57,684
Ich glaube sie ist eingeschlafen.
725
00:45:57,919 --> 00:45:59,648
Schau her.
726
00:46:00,655 --> 00:46:03,715
Das ist abgegangen.
Ich denke wir haben's geschafft.
Wir sind frei.
727
00:46:04,259 --> 00:46:06,352
Du hast recht.
728
00:46:07,429 --> 00:46:09,454
Danke, dass du mich mitgenommen hast, Kid!
729
00:46:09,564 --> 00:46:11,862
Ohne dich h�tte ich das nicht geschafft.
730
00:46:14,502 --> 00:46:17,903
Nun, ich denke, dass ich jetzt wohl
von hier verschwinden werde.
731
00:46:18,973 --> 00:46:20,941
- Was?!
- Ich m�chte sie nicht aufwecken.
732
00:46:21,042 --> 00:46:24,034
- Ich werde ein gehen.
- Nun, du kannst sie nicht mit mir allein lassen.
733
00:46:24,145 --> 00:46:27,410
Ich kann sie nicht mitnehmen.
Mein Job war sie zu befreien.
734
00:46:27,515 --> 00:46:29,483
Von da an ist sie auf sich gestellt.
735
00:46:29,584 --> 00:46:32,246
Au�erdem habe ich nur geholfen,
dass du deine Freiheit wieder bekommst.
736
00:46:32,353 --> 00:46:33,718
Du wolltest deine eigene Freiheit
wieder haben.
737
00:46:33,822 --> 00:46:35,619
und du hast mich entf�hrt, damit
ich dir helfe
738
00:46:35,724 --> 00:46:38,625
Ich wei� deine Hilfe zu w�rdigen.
739
00:46:41,730 --> 00:46:43,857
Also sch�n.
740
00:46:44,666 --> 00:46:46,896
Ich lasse mir etwas einfallen.
741
00:46:47,001 --> 00:46:48,901
- Wo willst du hin?
- Mars.
742
00:46:49,003 --> 00:46:50,527
Ich gehe zum Mars!
743
00:46:50,638 --> 00:46:53,266
Anderer Mars.
744
00:46:58,747 --> 00:47:01,443
Ich m�chte das tun!
745
00:47:03,885 --> 00:47:06,410
Ich zeige es dir sp�ter.
746
00:47:06,955 --> 00:47:09,423
Pa� auf dich auf, Quasar Kid.
747
00:47:09,524 --> 00:47:12,391
Du auch, Stingray Sam.
748
00:47:13,261 --> 00:47:15,161
Schlie� deine Augen, kleines M�dchen.
749
00:47:22,937 --> 00:47:26,930
Oh, verflixt, Stingray!
Was verdammt machst du hier drin?
750
00:47:28,343 --> 00:47:31,278
Pa� auf dich auf, Quasar Kid.
751
00:47:42,924 --> 00:47:44,653
Pa� auf dich auf.
752
00:47:54,369 --> 00:47:57,338
So, was denkst du von The Kid?
753
00:47:57,939 --> 00:48:02,376
Er war ein bi�chen nett
und ein bi�chen gemein.
754
00:48:02,477 --> 00:48:05,969
Wow, M�dchen, Ich glaube, du hast damit
den Nagel auf den Kopf getroffen.
755
00:48:06,080 --> 00:48:08,674
The Kid ist ein bi�chen nett
und ein bi�chen gemein.
756
00:48:08,783 --> 00:48:10,375
Du bist in Ordnung.
757
00:48:10,485 --> 00:48:13,249
Ich sag' dir was, jetzt zeige ich dir den
den Handschlag, aber das ist streng geheim.
758
00:48:13,354 --> 00:48:14,878
also du darfst es nicht weitersagen, ok?
759
00:48:14,989 --> 00:48:16,616
Streck deinen Daumen hoch
760
00:48:16,724 --> 00:48:18,316
Jetzt streck deinen kleinen Finger raus.
761
00:48:18,426 --> 00:48:21,395
Jetzt halte deine Hand flach wie ich.
762
00:48:21,496 --> 00:48:22,827
F�nf hoch!
763
00:48:22,931 --> 00:48:24,091
Und zur Seite.
764
00:48:24,199 --> 00:48:26,258
Dann runter.
Zu langsam!
765
00:48:26,367 --> 00:48:28,460
Zu langsam.
Also gut, nochmal.
766
00:48:28,570 --> 00:48:31,198
Im alten China, glaubte man
767
00:48:31,306 --> 00:48:35,766
ein Heiliger w�rde �ber
die "Schwachen" wachen.
768
00:48:35,877 --> 00:48:38,641
Die drei Gruppen, auf welche diese
Klassifizierung pa�t,
769
00:48:38,746 --> 00:48:43,342
waren Reisende, Soldaten und
M�tter mit ihren Kindern.
770
00:48:43,451 --> 00:48:46,614
Jetzt, da die Schuld an die
Gesellschaft getilgt war
771
00:48:46,721 --> 00:48:50,418
begann Stingray Sam
sein neues Leben als freier Mann
772
00:48:50,525 --> 00:48:53,392
unter der B�rde einer
unvorhergesehenen Verpflichtung
773
00:48:53,494 --> 00:48:55,394
die ihm alle drei der
774
00:48:55,496 --> 00:48:59,796
alten chinesischen Gruppen der
Verwundbarkeit zuteilte.
775
00:48:59,901 --> 00:49:03,496
Pa�t jetzt auf ihn auf,
Oh Heilige des Alten China!
776
00:49:03,605 --> 00:49:07,268
Und Sie passen auch auf, in unserer
n�chsten und letzten Folge von...
777
00:49:07,375 --> 00:49:11,243
...Stingray Sam!
778
00:49:31,265 --> 00:49:34,996
Liberty Chew Chewing Tobacco
pr�sentiert...
779
00:49:37,905 --> 00:49:42,069
Stingray Sam is not a hero
780
00:49:42,176 --> 00:49:45,805
But he does do the things
That folks don't do
781
00:49:45,913 --> 00:49:47,278
That need to be done
782
00:49:47,381 --> 00:49:50,942
He's got a bravery inside
783
00:49:52,753 --> 00:49:58,020
That won't let him run away
Will not let him run
783
00:49:58,7 --> 00:50:00,700
DAS HERZ EINES STINGRAY
784
00:50:03,063 --> 00:50:05,896
In unserer letzten Folge
wurde eine kleines Kind gerettet
785
00:50:06,000 --> 00:50:09,265
und dann in der Obhut
von Stingray Sam gelassen.
786
00:50:09,370 --> 00:50:12,771
Er hatte keine Wahl,
Stingray hatte sich dazu bestimmt
787
00:50:12,873 --> 00:50:16,309
das Kind seinem lange verlorenen
Vater zur�ckzubringen.
788
00:50:16,443 --> 00:50:18,206
Viele Tage sind vergangen
789
00:50:18,312 --> 00:50:22,112
seitdem dieses ungleiche Paar
eu einer Einheit geschmiedet wurde.
790
00:50:22,216 --> 00:50:25,151
Jetzt, kurz vor dem Ende
ihrer Odyssee
791
00:50:25,252 --> 00:50:29,416
Stingray's Freiheit war zum Greifen nah
denn die Vereingung von Vater und Tochter
792
00:50:29,523 --> 00:50:32,151
stand kurz bevor.
793
00:50:43,137 --> 00:50:46,106
Okay, M�dchen,
wir haben heute einen langen Weg vor uns.
794
00:50:46,206 --> 00:50:47,798
Warum nimmst du dir nicht die Zahnb�rste
die ich dir gegeben habe
795
00:50:47,908 --> 00:50:48,840
und wir packen sie in deine Tasche?
796
00:50:48,942 --> 00:50:51,638
Oh, oh, Ich mu� das nur schnell machen.
797
00:50:51,745 --> 00:50:53,042
Willst du nicht jetzt deinen Daddy sehen?
798
00:50:53,147 --> 00:50:55,775
Ich mu� nur schnell diesen Song
noch einmal machen.
799
00:50:55,883 --> 00:50:58,044
Nun, es wird sp�t.
800
00:50:58,152 --> 00:51:00,950
Ich mu� das nur einmal machen.
801
00:51:02,189 --> 00:51:03,850
Okay.
802
00:51:05,025 --> 00:51:06,492
Nur noch einmal.
803
00:51:06,593 --> 00:51:08,959
Ich m�chte das auch machen.
804
00:51:11,398 --> 00:51:15,164
Shummumumum mumum mumum
Ich bin dein holzbeiniger Vater
805
00:51:15,269 --> 00:51:19,000
Shummumumum mumum mumum
Du bist meine liebste Tochter
806
00:51:19,106 --> 00:51:20,937
Du bist meine liebste Tochter
807
00:51:21,041 --> 00:51:22,872
Ich bin dein holzbeiniger Vater
808
00:51:22,976 --> 00:51:26,434
Was ist geworden aus deiner
kaltherzigen Mutter?
809
00:51:26,547 --> 00:51:28,515
Shummumumum mumum mumum
810
00:51:28,615 --> 00:51:30,310
Ich bin der Mann der dich aufzog
811
00:51:30,417 --> 00:51:32,180
Shummumumum mumum mumum
812
00:51:32,286 --> 00:51:34,015
Ihre Abwesenheit st�rte dich nie
813
00:51:34,121 --> 00:51:35,986
Ihre Abwesenheit st�rte dich nie
814
00:51:36,090 --> 00:51:37,717
Ich bin der Mann der dich aufzog
815
00:51:37,825 --> 00:51:39,486
Deine Mutter wollte uns beide t�ten
816
00:51:39,593 --> 00:51:41,527
Aber ihre Kugel konnte uns nur kratzen
817
00:51:41,628 --> 00:51:43,459
Shummumumum mumum mumum
818
00:51:43,564 --> 00:51:45,327
Ihre zweite Kugel erwischte mich
819
00:51:45,432 --> 00:51:47,024
Shummumumum mumum mumum
820
00:51:47,134 --> 00:51:48,863
Deine b�se Mutter erscho� mich
821
00:51:48,969 --> 00:51:50,903
Deine b�se Mutter erscho� mich
822
00:51:51,004 --> 00:51:52,733
Ihre zweite Kugel erwischte mich
823
00:51:52,840 --> 00:51:56,537
Ein schwacher Mann w�re darauf
mausetot, aber nicht so ich
824
00:51:56,643 --> 00:51:58,201
Shummumumum mumum mumum
825
00:51:58,312 --> 00:52:00,143
Sie traf mich direkt ins Bein
826
00:52:00,247 --> 00:52:02,078
Shummumumum mumum mumum
827
00:52:02,182 --> 00:52:03,843
So kam ich zu dem Holzbein
828
00:52:03,951 --> 00:52:05,782
So kam ich zu dem Holzbein
829
00:52:05,886 --> 00:52:07,547
Sie traf mich direkt ins Bein
830
00:52:07,654 --> 00:52:09,212
Ich packte sie am Nacken
831
00:52:09,323 --> 00:52:11,416
Und warf sie hin so dass
sie um Gnade flehte
832
00:52:11,525 --> 00:52:13,288
Shummumumum mumum mumum
833
00:52:13,394 --> 00:52:15,225
Ich h�rte deine Mutter mich verfluchen
834
00:52:15,329 --> 00:52:17,024
Shummumumum mumum mumum
835
00:52:17,131 --> 00:52:18,894
Das viele Blut, fast war ich am verdursten
836
00:52:18,999 --> 00:52:20,523
Ich h�rte deine Mutter mich verfluchen
837
00:52:20,634 --> 00:52:22,693
Das viele Blut, fast war ich am verdursten
838
00:52:22,803 --> 00:52:25,101
Darum habe ich deine Mutter
losgelassen
839
00:52:25,205 --> 00:52:26,502
Und zeigte ihr Erbarmen
840
00:52:26,607 --> 00:52:28,268
Shummumumum mumum mumum
841
00:52:28,375 --> 00:52:30,172
Sie stand auf und rannte fort
842
00:52:30,277 --> 00:52:32,074
Shummumumum mumum mumum
843
00:52:32,179 --> 00:52:33,874
Ein Jahr sp�ter heute
844
00:52:33,981 --> 00:52:35,846
Ihr Brief, der kam heute
845
00:52:35,949 --> 00:52:37,849
Ihr Brief, der kam heute
846
00:52:37,951 --> 00:52:42,388
Was steht drin?
Oh, was steht drin?
847
00:52:44,024 --> 00:52:48,085
Was steht drin?
848
00:52:48,195 --> 00:52:52,291
Was steht in dem Brief drin?
849
00:52:52,399 --> 00:52:56,995
Was steht drin?
Was steht drin?
850
00:53:02,342 --> 00:53:05,937
Da steht, es ist Zeit f�r mich
dich heimzubringen.
851
00:53:08,615 --> 00:53:10,583
Okay, dann los.
852
00:53:21,195 --> 00:53:23,390
Stehenbleiben...
853
00:53:23,497 --> 00:53:25,431
...Matey!
854
00:53:25,532 --> 00:53:28,695
Das kleine M�dchen kommt mit mir.
855
00:53:30,103 --> 00:53:33,971
- Oder was?
- Oder du stirbst.
856
00:53:34,074 --> 00:53:35,632
Sie stirbt.
857
00:53:35,742 --> 00:53:38,575
Jeder au�er mir stirbt.
858
00:53:38,679 --> 00:53:41,546
Im Grunde, jeder auf
dieser Seiter meiner Pistole
859
00:53:41,715 --> 00:53:44,149
- Ich bringe sie zur�ck zu ihrem Vater.
- Sie hat keinen Vater.
860
00:53:44,318 --> 00:53:46,548
Ihr Vater ist weggerannt
und hat sie bei mir gelassen.
861
00:53:47,754 --> 00:53:49,312
Das ist nicht das, was wirklich passiert ist.
862
00:53:49,423 --> 00:53:52,483
Mir ist egal, was wirklich passiert ist.
863
00:53:52,593 --> 00:53:55,528
Das M�dchen bleibt bei mir.
Sie ist meins.
864
00:53:55,629 --> 00:53:58,063
Niemand rennt weg von Fredward!
Niemand!
865
00:53:58,165 --> 00:54:00,065
Nicht das M�dchen, nicht ihr Vater,
866
00:54:00,167 --> 00:54:04,331
and ganz bestimmt nicht der Typ, der vor
einer Woche auf meiner Party getanzt hat.
867
00:54:04,438 --> 00:54:07,236
Wo ist er �berhaupt? Ich dachte
er w�rde sich hier herumtreiben.
868
00:54:08,008 --> 00:54:08,838
Ich wei� nicht.
869
00:54:08,942 --> 00:54:12,605
Also dann hast du nichts, womit du
handeln k�nntest, oder?
870
00:54:12,713 --> 00:54:14,943
Also, dann schick das M�dchen hier her
871
00:54:15,048 --> 00:54:18,506
und stell dich darauf ein
dass dein Gesicht wegfliegen wird.
872
00:54:20,454 --> 00:54:22,081
M�dchen,
873
00:54:22,189 --> 00:54:24,919
du gehst jetzt besser auf die andere Seite
der Kanone und schlie�t deine Augen.
874
00:54:25,025 --> 00:54:27,323
Nein, Stingray!
875
00:54:27,427 --> 00:54:29,418
Ich sag's dir, "G�re!"
876
00:54:33,166 --> 00:54:36,033
Schlie� deine Augen, M�dchen.
877
00:54:36,136 --> 00:54:38,366
Ich wei�, dass ich meine schlie�e.
878
00:54:41,508 --> 00:54:43,271
Stingray!
879
00:54:43,810 --> 00:54:46,370
Oh, nein!
Was ist mit mir passiert?
880
00:54:46,613 --> 00:54:50,709
Was is das f�r ein Geruch?!
Hey, es stinkt hier!
881
00:54:50,817 --> 00:54:52,409
La�t mich hier raus!
882
00:54:52,519 --> 00:54:55,010
La�t mich aus dem Ding raus!
Das k�nnt ihr mir nicht antun!
883
00:54:55,122 --> 00:54:59,422
- Ich habe Besch�tzer!
- Du bist hier nicht besch�tzt, Junge.
884
00:54:59,593 --> 00:55:03,529
- Ich dachte du w�rst zum Mars gegangen!
- Ich dachte, das w�re der Mars.
885
00:55:04,131 --> 00:55:05,689
Anderer Mars, sch�tze ich.
886
00:55:05,799 --> 00:55:07,494
Du warst ein unartiger Junge,
Fredward.
887
00:55:07,601 --> 00:55:10,297
Es ist an der Zeit, deine Schuld
gegen�ber der Gesellschaft zu bezahlen.
888
00:55:10,404 --> 00:55:12,531
Kraft der Rechte, die mir von den
f�hrenden Mitgliedern
889
00:55:12,639 --> 00:55:14,766
Inter-Galaktischen Gemeinschaft
verliehen wurden
890
00:55:14,875 --> 00:55:17,537
ist es meine Pflicht, Sie auf
Ihre Rechte hinzuweisen.
891
00:55:18,178 --> 00:55:19,406
Er kann mich nicht h�ren.
892
00:55:19,513 --> 00:55:22,311
Nun, Quasar Kid,
zuerst hast du mich entf�hrt
893
00:55:22,416 --> 00:55:26,216
meine Schulden gegen�ber der
Gesellschaft zu bezahlen,
und jetzt hast du Fredward gefangen.
894
00:55:26,320 --> 00:55:27,446
Wenn ich es nicht besser w��te,
895
00:55:27,554 --> 00:55:30,079
w�rde ich sagen, dass du inzwischen
ein Kopfgeldj�ger beworden bist
896
00:55:30,190 --> 00:55:32,420
Nun, wir k�nnen nicht alle Lounges�nger sein.
897
00:55:33,093 --> 00:55:36,119
Das ist wahr, Quasar Kid.
898
00:55:36,229 --> 00:55:37,491
Pa� auf dich auf.
899
00:55:37,598 --> 00:55:40,999
- Ich nehme dein Schiff, Stingray.
- Ich wei�, Kid.
900
00:55:42,703 --> 00:55:45,536
Ich wei�.
901
00:56:57,778 --> 00:56:59,746
Da ist Daddy's Haus.
902
00:56:59,846 --> 00:57:03,247
Ich sch�tze, dass du von jetzt an
dort bleiben wirst.
903
00:57:03,350 --> 00:57:04,578
Es sieht nett aus.
904
00:57:04,685 --> 00:57:08,212
Stingray, wirst du bei mir
und Daddy bleiben?
905
00:57:08,321 --> 00:57:10,448
Nah. Ihr beide habt viel
nachzuholen.
906
00:57:10,557 --> 00:57:13,526
- Ich mu� zur�ck zur Arbeit.
- Warum?
907
00:57:14,294 --> 00:57:18,196
Nun, weil ich ein Loungs�nger bin,
und ein Lounges�nger mu� singen.
908
00:57:18,298 --> 00:57:21,324
Er mu� jede Nacht da sein, damit
die Leute was zu Singen bekommen.
909
00:57:22,436 --> 00:57:24,597
Ich wei�, dass einigen Leuten
das nicht viel bedeutet,
910
00:57:24,705 --> 00:57:26,400
aber es bedeutet viel f�r mich
und eine ganze Menge Leute
911
00:57:26,506 --> 00:57:28,064
kommen um den Loungs�nger zu sehen,
und das bin ich.
912
00:57:28,175 --> 00:57:30,336
Aber ich m�chte bei dir bleiben.
913
00:57:33,714 --> 00:57:36,274
- Wirklich?
- Yeah.
914
00:57:38,852 --> 00:57:41,320
Nun, ich sag dir was.
915
00:57:41,421 --> 00:57:43,321
Ich wei� wie dein Daddy dich vermisst,
916
00:57:43,423 --> 00:57:45,618
und du und dein Daddy habt euch
eine lange Zeit nicht gesehen
917
00:57:45,726 --> 00:57:48,786
und du kannst nicht vorhersagen,
wie sich zwei Leute verstehen werden
918
00:57:48,895 --> 00:57:50,760
Also wenn die Dinge nicht klappen,
919
00:57:50,864 --> 00:57:53,799
und du brauchst jemanden, der kommt
und dich holt, dann gib mir ein...
920
00:57:53,900 --> 00:57:56,232
Daddy!
921
01:00:20,000 --> 01:00:27,000
Translated by .donaldus.78973
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.