Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:40,000 --> 00:03:41,333
Hey, you're back!
2
00:03:42,917 --> 00:03:44,500
No power today either?
3
00:03:47,542 --> 00:03:48,875
Oh, God!
4
00:03:50,750 --> 00:03:52,042
You got drenched!
5
00:03:52,917 --> 00:03:54,750
Didn't you carry an umbrella?
6
00:03:56,333 --> 00:03:59,083
Chinmay,
didn't you take an umbrella along?
7
00:03:59,708 --> 00:04:03,708
-It rained all of a sudden.
-Of course it will, it's the season!
8
00:04:03,708 --> 00:04:06,250
Let's get you changed
or you'll catch cold.
9
00:04:06,583 --> 00:04:09,625
Get that lamp inside.
10
00:04:18,583 --> 00:04:19,917
That's it?
11
00:04:25,750 --> 00:04:27,625
Starting tomorrow,
I'll make some bread too.
12
00:04:29,708 --> 00:04:31,583
I'll set up the kitchen tomorrow.
13
00:04:33,792 --> 00:04:35,500
Then I'll cook whatever you like.
14
00:04:50,833 --> 00:04:52,167
What happened, Son?
15
00:04:53,042 --> 00:04:54,500
Unable to sleep?
16
00:05:06,625 --> 00:05:09,333
You always get grumpy when we relocate.
17
00:05:09,833 --> 00:05:11,833
Even when you were a baby.
18
00:05:13,000 --> 00:05:14,542
You just wouldn't sleep!
19
00:05:17,042 --> 00:05:20,250
I'd just give up
and let your dad put you to sleep.
20
00:05:21,875 --> 00:05:23,542
You'd cry all night.
21
00:05:24,583 --> 00:05:26,583
He knew how to take care of you.
22
00:05:28,542 --> 00:05:31,792
You were closer to him, anyway.
Weren't you?
23
00:05:32,333 --> 00:05:33,875
That is not true!
24
00:05:35,375 --> 00:05:37,708
You were the one
who wanted to sleep early.
25
00:05:37,708 --> 00:05:40,208
So, you'd hand me over to Dad.
26
00:05:40,208 --> 00:05:42,167
Then, he'd tell me stories!
27
00:05:44,083 --> 00:05:46,292
Come on! What do you mean "sleep early"?
28
00:05:47,250 --> 00:05:51,458
I needed to wake up early, didn't I?
So many chores in the morning!
29
00:05:57,958 --> 00:05:59,042
Mom?
30
00:06:00,833 --> 00:06:03,083
Can't you get your relocation canceled?
31
00:06:07,583 --> 00:06:09,625
I've told you this before, my son.
32
00:06:10,333 --> 00:06:11,958
How can it just get canceled?
33
00:06:11,958 --> 00:06:15,458
I've been promoted.
We need to stay here at least for a year.
34
00:06:19,375 --> 00:06:21,292
You'll get to like this place too.
35
00:06:22,042 --> 00:06:23,833
You'll warm up to it.
36
00:06:25,958 --> 00:06:28,833
Come on, now! Get to bed.
37
00:06:29,917 --> 00:06:32,958
You have to be up early tomorrow.
To be ready for school.
38
00:06:32,958 --> 00:06:34,958
Get to bed, now.
39
00:07:50,000 --> 00:07:53,625
Bandya, hurry up!
How much can we pamper this pup!
40
00:07:57,875 --> 00:07:59,500
Bandya, is there enough gasoline?
41
00:08:05,667 --> 00:08:07,167
Bravo!
42
00:08:08,042 --> 00:08:09,583
Hold her tightly!
43
00:08:10,375 --> 00:08:12,167
Come on, shove it already!
44
00:08:12,167 --> 00:08:17,083
Oh, my poor puppy! What happened to you...
45
00:08:17,458 --> 00:08:19,958
Yakku!
46
00:08:50,292 --> 00:08:52,417
Wow! Awesome!
47
00:08:52,417 --> 00:08:54,625
-Your uncle sent it.
-For me?
48
00:08:54,625 --> 00:08:55,750
Of course!
49
00:08:57,583 --> 00:08:59,375
Let me open it for you.
50
00:09:01,417 --> 00:09:02,292
Here!
51
00:09:05,917 --> 00:09:09,292
-And for Sagar?
-He's got the same one too.
52
00:09:10,833 --> 00:09:15,250
He chose it. Let him know you like it.
53
00:09:16,417 --> 00:09:18,917
Now pack your bag, have a bath.
54
00:09:19,500 --> 00:09:21,958
I'll drop you to school on my way to work.
55
00:09:29,375 --> 00:09:32,375
Here you go. Don't be shy in the class.
56
00:09:32,375 --> 00:09:34,958
If they don't mingle with you,
then you initiate it.
57
00:09:34,958 --> 00:09:37,042
I should be going now.
58
00:09:37,042 --> 00:09:40,042
I'll see you in the evening.
I'll come back early today.
59
00:09:55,667 --> 00:09:59,333
Bastard specksy! Have you gone blind?
60
00:09:59,333 --> 00:10:02,375
You're the one who's blind!
Didn't you just run into me?
61
00:10:02,375 --> 00:10:06,417
-Want gasoline up your ass like that dog?
-I'll tell on you to the teacher!
62
00:10:07,542 --> 00:10:08,750
Bastard!
63
00:10:43,417 --> 00:10:46,125
Hey, who are you looking at?
64
00:10:47,208 --> 00:10:50,000
New student? What grade are you in?
65
00:10:51,042 --> 00:10:52,667
-Seventh.
-What?
66
00:10:53,625 --> 00:10:54,875
Seventh grade.
67
00:10:54,875 --> 00:10:57,708
You too? Me too,
68
00:10:58,167 --> 00:10:59,250
and her too!
69
00:11:03,458 --> 00:11:07,875
Hey, egghead, what are you ogling?
70
00:11:08,500 --> 00:11:11,875
Bandya, you're pissing me off now.
71
00:11:11,875 --> 00:11:14,833
If you call me an egghead, I'll punch you!
72
00:11:17,542 --> 00:11:21,167
Egghead! Egghead! Humpty Dumpty egghead!
73
00:11:21,167 --> 00:11:24,500
Egghead! Egghead! Humpty Dumpty egghead!
74
00:11:59,792 --> 00:12:02,958
Good morning, teacher!
75
00:12:02,958 --> 00:12:04,917
Good morning! Take your seats.
76
00:12:13,875 --> 00:12:15,917
-Neeranjan Pakle.
-Here!
77
00:12:15,917 --> 00:12:17,958
-Sidesh Shinde.
-Here!
78
00:12:17,958 --> 00:12:19,958
-Omkar Mali.
-Here!
79
00:12:21,792 --> 00:12:23,667
-Yuvraj Patil.
-Hasn't come in!
80
00:12:23,667 --> 00:12:25,292
-Hasn't come in?
-Nope!
81
00:12:26,042 --> 00:12:28,708
-Swarali Shirdhankar.
-Here!
82
00:12:28,708 --> 00:12:30,917
-Shruti Jadhav.
-Here!
83
00:12:30,917 --> 00:12:32,833
-Umesh Kadam.
-Here!
84
00:12:32,833 --> 00:12:34,792
-Prakash Kunte.
-Here!
85
00:12:34,792 --> 00:12:36,250
-Suhas Koli.
-Here!
86
00:12:36,667 --> 00:12:38,167
Chinmay Kale.
87
00:12:39,125 --> 00:12:40,500
Present, ma'am!
88
00:12:41,667 --> 00:12:43,083
You're the new student from Pune?
89
00:12:45,333 --> 00:12:47,625
You were awarded a scholarship
in fourth grade, right?
90
00:12:48,458 --> 00:12:51,125
You must get a scholarship this year too!
91
00:12:51,542 --> 00:12:56,917
Listen up!
We have a gifted scholar in class.
92
00:12:56,917 --> 00:12:58,375
Chinmay Kale.
93
00:12:58,375 --> 00:13:01,250
You all should learn from him.
94
00:13:01,250 --> 00:13:06,625
Each one of you must get
the scholarship this year.
95
00:13:06,625 --> 00:13:09,583
Do you all understand?
Hey, you at the back.
96
00:13:09,583 --> 00:13:10,583
Yes, ma'am!
97
00:13:10,583 --> 00:13:17,083
Let's all welcome Chinmay Kale
with a round of applause!
98
00:13:25,458 --> 00:13:27,042
Enough!
99
00:13:27,583 --> 00:13:29,708
Okay, now listen very closely.
100
00:13:29,708 --> 00:13:34,792
Seventh grade is as crucial
as the tenth grade.
101
00:13:35,583 --> 00:13:38,458
The NOC is pending. Do you have it?
102
00:13:39,292 --> 00:13:40,458
What do you mean?
103
00:13:41,375 --> 00:13:44,625
The "No Objection Certificate" is due.
I can't approve without it.
104
00:13:45,125 --> 00:13:46,458
What I mean is
105
00:13:47,333 --> 00:13:50,083
I'll get the NOC later.
You just sign the document.
106
00:13:50,083 --> 00:13:53,333
I can't do that.
107
00:13:53,917 --> 00:13:56,583
I can't sign the approval
without the bank's NOC.
108
00:13:56,583 --> 00:14:00,417
Sure, as per the law,
we should have the NOC.
109
00:14:00,417 --> 00:14:02,583
But the law also has exceptions,
doesn't it?
110
00:14:02,583 --> 00:14:05,208
Yes,
but they need to be prescribed by law.
111
00:14:05,917 --> 00:14:09,792
Come on, ma'am, don't hold up
the procedure for a single document.
112
00:14:09,792 --> 00:14:13,875
I am not! Get the NOC
and we'll be through in a minute.
113
00:14:14,750 --> 00:14:17,625
What I am saying is,
you have a fair point.
114
00:14:18,750 --> 00:14:21,792
We will get the NOC eventually.
115
00:14:22,583 --> 00:14:26,958
You know how painful
and tiresome it is to procure an NOC.
116
00:14:26,958 --> 00:14:30,875
Let's do it this way. You sign it
and I will quickly get the NOC.
117
00:14:31,708 --> 00:14:35,250
How long does it take to sign?
Half a minute!
118
00:14:35,250 --> 00:14:37,042
Get the NOC and I'll sign the document.
119
00:14:38,917 --> 00:14:43,042
Ma'am, why don't you figure something out?
We'll do as you say!
120
00:14:43,042 --> 00:14:45,833
Why do we need an NOC at all?
121
00:14:46,208 --> 00:14:48,708
Why don't you ask us
for something more lucrative?
122
00:14:51,083 --> 00:14:55,000
Looks like you don't understand.
Get the NOC--
123
00:14:55,000 --> 00:14:57,792
Sir, greetings! When did you come?
124
00:14:58,750 --> 00:15:01,500
What time is it, Nivte? You're late again!
125
00:15:01,500 --> 00:15:03,167
Ma'am, I was--
126
00:15:03,167 --> 00:15:05,958
If you had come earlier,
we wouldn't have to wait.
127
00:15:05,958 --> 00:15:07,542
As in? Still not signed?
128
00:15:08,042 --> 00:15:11,875
Sign? The lady is delaying it pointlessly.
129
00:15:13,583 --> 00:15:16,333
Sir,
actually the lady has newly joined here.
130
00:15:16,333 --> 00:15:20,250
She doesn't know how it works here.
131
00:15:20,250 --> 00:15:23,208
Okay, perhaps I should learn
from you "how it works here"!
132
00:15:24,042 --> 00:15:26,542
No, I didn't mean it that way, ma'am!
133
00:15:26,542 --> 00:15:28,542
It's Mr. Salvi's old case.
134
00:15:28,542 --> 00:15:33,208
I've been in on it for some time.
I'll explain it later.
135
00:15:35,042 --> 00:15:37,083
Sir, I'll take care of it.
136
00:15:37,708 --> 00:15:39,292
Don't keep me waiting!
137
00:15:41,792 --> 00:15:44,042
-I'm on it, sir.
-I'll wait outside for you.
138
00:15:56,250 --> 00:15:58,792
What's up, scholarship! Where do you live?
139
00:15:59,917 --> 00:16:01,417
Near the temple.
140
00:16:01,750 --> 00:16:05,042
Holy shit! I live there too!
Let's go together.
141
00:16:07,833 --> 00:16:09,375
Let's take the shortcut.
142
00:16:12,083 --> 00:16:18,375
Then the math teacher caned
everyone in sight!
143
00:16:18,750 --> 00:16:22,583
He still doesn't know
who put crabs in his pocket.
144
00:16:23,417 --> 00:16:25,250
Is that a new bag you got?
145
00:16:26,542 --> 00:16:27,625
Yeah.
146
00:16:28,542 --> 00:16:31,583
-Did you buy it in Pune?
-Yeah.
147
00:16:33,875 --> 00:16:35,875
Is Pune really that big a city?
148
00:16:38,500 --> 00:16:40,917
Then why did you come to this small place?
149
00:16:40,917 --> 00:16:42,667
My mom got transferred here.
150
00:16:42,667 --> 00:16:45,333
Oh! So your parents are here with you?
151
00:16:45,333 --> 00:16:47,792
No. It's just me and Mom.
152
00:16:47,792 --> 00:16:48,958
And your dad?
153
00:16:50,458 --> 00:16:52,292
He passed away a year ago.
154
00:16:53,542 --> 00:16:54,792
How?
155
00:16:54,792 --> 00:16:56,417
I don't know what it was,
156
00:16:57,125 --> 00:17:00,250
but in his final days
he couldn't even recognize anyone.
157
00:17:00,583 --> 00:17:01,792
That's bad.
158
00:17:06,417 --> 00:17:09,208
-Hey, come with me.
-But where?
159
00:17:16,917 --> 00:17:17,875
Hold this.
160
00:17:48,208 --> 00:17:49,667
Many years ago,
161
00:17:50,458 --> 00:17:52,958
I don't even remember when,
162
00:17:54,292 --> 00:17:57,292
my parents were on their way
to your Pune city.
163
00:17:58,167 --> 00:18:00,167
They had taken the night service bus.
164
00:18:00,750 --> 00:18:02,583
The driver dozed off.
165
00:18:04,333 --> 00:18:08,667
Holy shit! The bus toppled
and got swept in the river.
166
00:18:10,167 --> 00:18:13,500
It broke the bridge and boom!
Straight down 100 feet!
167
00:18:14,750 --> 00:18:16,375
My parents died on the spot.
168
00:18:17,500 --> 00:18:20,250
My granny told me
it was in the newspaper too.
169
00:18:21,917 --> 00:18:23,958
They died without a scratch on them.
170
00:18:37,917 --> 00:18:39,542
Hey, I think we got something.
171
00:18:43,125 --> 00:18:46,042
That's a snake, damn it!
172
00:18:47,375 --> 00:18:50,583
Bandya, throw it away! Throw it!
173
00:18:50,583 --> 00:18:52,333
Let me honor you for your scholarship!
174
00:18:52,833 --> 00:18:54,833
-Here's a snake garland, Mr. Scholar!
-Shut up!
175
00:18:54,833 --> 00:18:56,042
Come!
176
00:18:57,125 --> 00:19:01,125
It's a dead snake, you loser!
177
00:19:46,000 --> 00:19:48,083
-Did you guys find the dog?
-No.
178
00:19:52,375 --> 00:19:55,708
What was the dog's name again? Mowgli?
179
00:20:04,000 --> 00:20:07,583
Hey, dimwit, ever seen a dog climb a tree?
180
00:20:07,583 --> 00:20:10,750
It's not holding on to a coconut up there!
181
00:20:11,208 --> 00:20:12,583
Go find her,
182
00:20:12,583 --> 00:20:14,958
or I'll shove gasoline
up your ass instead!
183
00:20:30,875 --> 00:20:32,750
Hey, scholarship!
184
00:20:50,208 --> 00:20:51,542
Mowgli.
185
00:21:13,750 --> 00:21:17,083
-Guys, look who's here.
-Who is it?
186
00:21:19,000 --> 00:21:20,083
Hey!
187
00:21:46,667 --> 00:21:47,833
That's it, relax!
188
00:21:51,500 --> 00:21:52,833
Enough!
189
00:21:53,875 --> 00:21:55,375
Back to your seats, now!
190
00:21:59,833 --> 00:22:01,625
Hey, what are you doing, Bandya?
191
00:22:02,750 --> 00:22:05,167
-Brand new watch?
-Yeah, why?
192
00:22:05,167 --> 00:22:07,250
-Can I wear it?
-No.
193
00:22:07,250 --> 00:22:10,708
Anything but the watch. It's my favorite!
194
00:22:10,708 --> 00:22:13,625
-Just for ten minutes!
-No way, Bandya.
195
00:22:13,625 --> 00:22:16,292
-Okay, five minutes?
-I said no!
196
00:22:16,667 --> 00:22:18,542
That's not fair, Yuvraj!
197
00:22:19,708 --> 00:22:23,542
Come here. Who's that newbie in my seat?
198
00:22:23,958 --> 00:22:27,083
-Will you give me your watch?
-Just tell me who it is.
199
00:22:27,083 --> 00:22:30,208
That's Chinu, aka Chinmay Kale.
200
00:22:30,542 --> 00:22:33,250
Scholarship and all that. Almost Einstein!
201
00:22:33,250 --> 00:22:36,208
Chinu, this is Yuvraj.
Yuvraj as in prince!
202
00:22:36,667 --> 00:22:38,167
What you waiting for?
203
00:22:38,167 --> 00:22:40,042
Do a belly dance for the prince!
204
00:22:42,917 --> 00:22:45,125
Chinu, this bench is mine!
205
00:22:45,125 --> 00:22:49,833
And here, I don't want
your scholarly bullshit! Clear?
206
00:22:53,583 --> 00:22:55,500
Good for you. Now move aside.
207
00:22:58,750 --> 00:23:01,083
Hey, cuckoo, what you looking at?
Look ahead!
208
00:23:02,125 --> 00:23:06,958
SUBJECT: MATHEMATICS
1 RECTANGLE...
209
00:23:36,167 --> 00:23:39,625
The story of Chandrakanta
210
00:23:40,167 --> 00:23:42,958
Is old indeed
211
00:23:44,583 --> 00:23:46,292
Bandya, listen up.
212
00:23:46,917 --> 00:23:48,833
Let's see how good your vocabulary is!
213
00:23:49,792 --> 00:23:50,708
Go on.
214
00:23:51,208 --> 00:23:53,042
What does "jerking off" mean?
215
00:23:53,042 --> 00:23:54,167
Jerk off?
216
00:23:55,042 --> 00:23:57,542
Wow! It sounds better than "asshole"!
217
00:23:58,083 --> 00:24:02,417
-Ask egghead if he knows.
-Hey, egghead.
218
00:24:03,042 --> 00:24:05,500
You're smart, aren't you?
Should I quiz you?
219
00:24:05,917 --> 00:24:07,583
What's the meaning of "jerking off"?
220
00:24:11,000 --> 00:24:12,792
I think I know but I'm not sure.
221
00:24:16,292 --> 00:24:17,417
Stand up, right now!
222
00:24:20,500 --> 00:24:22,417
Tell me the solution to this problem.
223
00:24:27,417 --> 00:24:28,417
So?
224
00:24:29,583 --> 00:24:30,667
Prince Yuvraj?
225
00:24:31,667 --> 00:24:33,500
Are these numbers familiar to you, sir?
226
00:24:34,167 --> 00:24:36,458
Or do you see insects crawling
on the board?
227
00:24:42,250 --> 00:24:45,292
So, you're determined to fail
in math again this year!
228
00:24:48,333 --> 00:24:52,708
It's your army of buffoons
who'll also fail with you!
229
00:24:53,125 --> 00:24:55,792
Because of you,
they're all going to fail in math!
230
00:24:55,792 --> 00:25:00,042
Be a little considerate for them at least!
231
00:25:02,458 --> 00:25:07,000
You're famous
as the undisputed king of failures!
232
00:25:07,000 --> 00:25:08,333
Especially in math!
233
00:25:09,542 --> 00:25:12,167
Math is so important in our lives.
234
00:25:12,167 --> 00:25:14,125
Enough!
235
00:25:14,542 --> 00:25:16,583
Don't pretend
like you're solving the problem.
236
00:25:16,583 --> 00:25:18,792
Everyone knows your theatrics!
237
00:25:18,792 --> 00:25:21,958
However much you try,
238
00:25:21,958 --> 00:25:24,708
whatever you do,
you can't possibly solve this.
239
00:25:24,708 --> 00:25:26,250
18.2 centimeters.
240
00:25:39,625 --> 00:25:41,042
Correct answer.
241
00:25:41,458 --> 00:25:44,542
I've been studying
during the summer holidays.
242
00:25:45,000 --> 00:25:48,458
This time I am going
to top the math exam, sir!
243
00:25:49,625 --> 00:25:51,292
Yeah, right! Sit down now!
244
00:25:52,708 --> 00:25:55,750
What are you all looking at?
245
00:25:58,375 --> 00:26:03,417
Dad got me this fancy pen from Dubai.
Now it's yours.
246
00:26:04,583 --> 00:26:07,208
-Your dad lives in Dubai?
-No.
247
00:26:07,208 --> 00:26:09,792
But he imports stuff from there.
By the sea route.
248
00:26:10,250 --> 00:26:11,792
All these are from Dubai.
249
00:26:11,792 --> 00:26:16,583
This compass box, watch, goggles.
There's more at home.
250
00:26:26,875 --> 00:26:28,667
It's awesome, isn't it?
251
00:26:28,667 --> 00:26:31,042
-Are those gears?
-Wow!
252
00:26:31,458 --> 00:26:33,292
Gear? What does that mean?
253
00:26:33,708 --> 00:26:37,292
Don't you know?
We learnt in science class.
254
00:26:37,292 --> 00:26:40,667
The teeth in wheels are called gears.
255
00:26:40,667 --> 00:26:42,083
Hello, scientist!
256
00:26:42,083 --> 00:26:45,708
The thing that speeds up a bike
is called a gear, you fool!
257
00:26:46,042 --> 00:26:47,708
Get braces for your teeth, idiot!
258
00:26:48,417 --> 00:26:52,625
Stay away! Move, losers!
259
00:26:53,208 --> 00:26:55,208
Hey, what? Get out of here!
260
00:26:57,167 --> 00:26:58,500
Where did you find it?
261
00:26:58,500 --> 00:27:01,500
You don't "find" stuff like this, idiot.
262
00:27:02,042 --> 00:27:05,583
-My dad bought it from Mumbai.
-Wow! From Mumbai?
263
00:27:05,583 --> 00:27:06,708
Let go!
264
00:27:07,458 --> 00:27:09,333
Hey, Yuvraj, can I take a ride?
265
00:27:09,333 --> 00:27:10,958
Step back! Move!
266
00:27:12,542 --> 00:27:14,583
One small little ride, please.
267
00:27:14,583 --> 00:27:16,792
I won't repeat myself. I said no!
268
00:27:17,125 --> 00:27:19,375
Yuvraj, come on! Don't be so snooty!
269
00:27:19,375 --> 00:27:22,208
Hey, egghead,
only I get to ride this bike.
270
00:27:22,208 --> 00:27:24,833
I can ride faster than the speed of light!
271
00:27:24,833 --> 00:27:26,958
Yeah, right! That's all bull crap!
272
00:27:26,958 --> 00:27:30,542
These fancy bikes get conked easily.
All style, no grit.
273
00:27:30,542 --> 00:27:33,958
-Hey, wanna race?
-Yeah, I'm in!
274
00:27:33,958 --> 00:27:36,708
Let's race! Let's race!
275
00:27:36,708 --> 00:27:40,042
So both of you race
from that post to this post, okay?
276
00:27:40,042 --> 00:27:43,750
Yeah, right!
Playing hopscotch here, are we?
277
00:27:44,417 --> 00:27:46,042
The race should be very long.
278
00:27:46,917 --> 00:27:48,958
Like, till the fort. Okay?
279
00:27:50,500 --> 00:27:51,708
Get off the bike!
280
00:27:52,958 --> 00:27:54,375
Are you up for it?
281
00:27:54,375 --> 00:27:56,500
Yeah, I'm in. You, egghead?
282
00:27:56,500 --> 00:28:00,750
Yes. But who'll be referee?
You cheated last time.
283
00:28:00,750 --> 00:28:03,542
Don't you dare call me a cheater, okay?
284
00:28:04,500 --> 00:28:06,708
Ah, there goes our referee!
285
00:28:06,708 --> 00:28:09,375
Hey, scholarship, wait up!
286
00:28:09,375 --> 00:28:10,750
This is a good idea.
287
00:28:10,750 --> 00:28:13,792
Come, we need you here. Oh, come on!
288
00:28:14,292 --> 00:28:17,125
Scholarship will be a good referee.
Neutral entity.
289
00:28:17,875 --> 00:28:20,333
So, no scope for cheating.
Work for you guys?
290
00:28:20,333 --> 00:28:23,333
-Fine with me!
-Yeah, me too.
291
00:28:23,750 --> 00:28:25,875
Good boy! You won't cheat, right?
292
00:28:26,833 --> 00:28:28,417
He said no.
293
00:28:37,333 --> 00:28:42,542
Now, people live so far off.
Everyone is at least an hour away.
294
00:28:43,167 --> 00:28:46,125
Here we're finding
such short distance unbearable.
295
00:28:46,667 --> 00:28:53,417
My sister takes a two-hour train
to work daily! Can you imagine?
296
00:28:54,458 --> 00:28:57,375
Oh, let's not even talk
about traffic in Mumbai!
297
00:29:20,750 --> 00:29:22,292
Why did you get startled?
298
00:29:23,292 --> 00:29:24,125
No reason.
299
00:29:26,417 --> 00:29:28,792
Aunty is calling you downstairs. Come.
300
00:29:29,625 --> 00:29:30,708
I'll be right down.
301
00:29:40,792 --> 00:29:45,417
I wanted to ask you
the meaning of "jerking off."
302
00:29:45,417 --> 00:29:49,750
Aunty will take you to the teacher.
She knows him well.
303
00:29:50,375 --> 00:29:53,042
-I don't want to learn the flute, Ma!
-But why?
304
00:29:54,792 --> 00:29:56,833
Chinmay, I thought you'd enjoy it.
305
00:29:56,833 --> 00:29:58,958
You always liked the flute, didn't you?
306
00:29:58,958 --> 00:30:00,583
Then why are you refusing now?
307
00:30:04,833 --> 00:30:07,375
-What is it now?
-What kind of curry is this?
308
00:30:08,000 --> 00:30:09,500
Jackfruit.
309
00:30:09,500 --> 00:30:11,333
It tastes like horseshit!
310
00:30:13,458 --> 00:30:16,833
-It's a special dish of this region.
-I don't want any special dish.
311
00:30:17,250 --> 00:30:20,958
Why can't you make those dishes
from Pune? What's this jackfruit shit?
312
00:30:20,958 --> 00:30:25,000
Oh, really! What about the jackfruit
Dad used to get from here?
313
00:30:25,000 --> 00:30:27,000
You used to eat it happily back then!
314
00:30:41,000 --> 00:30:42,083
Mom.
315
00:30:44,625 --> 00:30:49,208
Yuvraj's father got him a bike
from Mumbai. With gears!
316
00:30:54,208 --> 00:30:58,042
His dad gets him
all expensive stuff from Dubai.
317
00:31:00,958 --> 00:31:04,500
Bags, compass box, pen.
318
00:31:04,500 --> 00:31:06,208
Finish everything that's on your plate.
319
00:31:07,333 --> 00:31:11,000
Now hurry up!
I have to go to aunty's place later.
320
00:31:15,292 --> 00:31:16,458
Totally.
321
00:31:17,583 --> 00:31:19,167
Give me her address.
322
00:31:19,833 --> 00:31:21,500
I'll write her a letter.
323
00:31:21,500 --> 00:31:23,583
She must be lonely out there.
324
00:31:25,875 --> 00:31:27,417
Everything is fine here.
325
00:31:28,500 --> 00:31:31,000
Chinu... is doing good.
326
00:31:32,250 --> 00:31:35,792
He's missing Sagar.
He'll be fine by and by.
327
00:31:37,833 --> 00:31:40,833
When I call again on Friday,
I'll bring him along.
328
00:31:42,125 --> 00:31:43,917
Okay, I have to go now.
329
00:31:44,667 --> 00:31:46,792
I'm using aunty's phone to call you.
330
00:31:47,625 --> 00:31:50,375
Pay my regards to all.
331
00:31:55,292 --> 00:31:57,833
-Oh, that wasn't necessary.
-Oh, come on.
332
00:31:58,417 --> 00:31:59,958
It's not much at all.
333
00:32:00,833 --> 00:32:03,958
-Thanks for the phone!
-Don't be so formal.
334
00:32:06,042 --> 00:32:09,083
You've been a great support!
335
00:32:09,542 --> 00:32:12,875
What support do I offer?
I myself need support.
336
00:32:14,375 --> 00:32:18,667
You're being modest.
It's not easy to live by yourself here.
337
00:32:18,667 --> 00:32:23,125
Forget about me. I feel so proud of you!
338
00:32:23,667 --> 00:32:27,208
Relocating to a new place
all by yourself is not easy.
339
00:32:28,250 --> 00:32:30,917
I thought a new place would help...
340
00:32:32,583 --> 00:32:35,167
more for Chinmay than for me.
341
00:32:36,875 --> 00:32:38,708
He is at an impressionable age.
342
00:32:40,000 --> 00:32:41,167
I worry for him.
343
00:32:41,583 --> 00:32:44,750
Don't worry about him.
He's wise beyond his age!
344
00:32:45,625 --> 00:32:47,833
That's true!
345
00:32:54,583 --> 00:32:56,375
Never thought of remarrying?
346
00:33:00,417 --> 00:33:02,333
Being alone is tough.
347
00:33:03,958 --> 00:33:06,125
You've got to make some hard decisions!
348
00:33:07,500 --> 00:33:12,167
After a certain age,
nothing remains in our control.
349
00:33:38,000 --> 00:33:40,125
BASTARD
350
00:33:46,292 --> 00:33:47,500
Take it already!
351
00:33:54,667 --> 00:33:56,792
ASSHOLE
352
00:34:21,292 --> 00:34:23,708
SON OF A BITCH
353
00:34:23,708 --> 00:34:27,792
Soldiers, always march ahead
354
00:34:27,792 --> 00:34:32,083
Don't ever turn back
355
00:34:32,083 --> 00:34:35,958
Always before you, lies the correct path
356
00:34:35,958 --> 00:34:40,583
Light falls on the dark path
357
00:34:45,917 --> 00:34:47,583
No, no, no!
358
00:34:48,167 --> 00:34:50,583
She's not hitting the right notes today.
359
00:34:52,042 --> 00:34:53,625
Why don't you play percussion?
360
00:35:30,708 --> 00:35:33,208
Could you shush the dog!
What's wrong with it?
361
00:35:39,958 --> 00:35:42,542
Mom, move! Make way!
362
00:35:43,167 --> 00:35:44,625
What happened, Chinmay?
363
00:35:46,917 --> 00:35:49,958
-What's up?
-Aunty, do you have a dog?
364
00:35:56,375 --> 00:35:58,625
Mom, this is Bandya. He's my classmate.
365
00:35:58,625 --> 00:36:01,250
Oh! Come on in.
366
00:36:02,417 --> 00:36:04,375
Mom, didn't you have some urgent work?
367
00:36:05,875 --> 00:36:08,458
Oh, of course! I had some urgent work.
368
00:36:13,542 --> 00:36:16,583
-Is there a dog around somewhere?
-Why the hell are you here?
369
00:36:16,583 --> 00:36:19,375
-We have to go someplace. Come.
-But where?
370
00:36:19,375 --> 00:36:20,667
Oh, just come!
371
00:36:21,292 --> 00:36:24,083
Mom, I'll be back in a bit.
372
00:36:29,000 --> 00:36:32,750
Did you see a small dog? Really scrawny.
373
00:36:33,083 --> 00:36:34,792
Do you imagine dogs everywhere?
374
00:36:46,583 --> 00:36:47,833
Have you found any?
375
00:37:32,083 --> 00:37:34,542
Bandya, look I found a crab!
376
00:37:47,708 --> 00:37:52,292
That makes 12 crabs.
377
00:38:11,000 --> 00:38:13,083
-Hold this!
-No, I can't.
378
00:38:13,083 --> 00:38:17,875
This is a smaller one.
It won't do anything.
379
00:39:35,958 --> 00:39:40,750
But, sir, he's falsely mortgaged
the land for the loan.
380
00:39:41,125 --> 00:39:44,458
So we can't approve this land deal
without a bank NOC.
381
00:39:46,083 --> 00:39:50,625
Mrs. Kale, Konkan has seen
a lot of development lately.
382
00:39:51,208 --> 00:39:56,958
Not just roads but industries,
which implies more investment.
383
00:39:56,958 --> 00:40:01,167
You'll need to get used to such approvals.
This won't be the only time.
384
00:40:02,375 --> 00:40:06,000
You're right, sir.
But according to procedure--
385
00:40:06,000 --> 00:40:09,917
But our applicant dictates "procedure."
He is bringing in industries and trade.
386
00:40:09,917 --> 00:40:12,375
Why fuss over little things
when the applicant holds authority?
387
00:40:13,042 --> 00:40:16,583
It's already complicated.
You're complicating it further.
388
00:40:16,958 --> 00:40:20,542
I suggest you sign the approval.
The applicant will manage higher up.
389
00:40:20,542 --> 00:40:21,750
What do you say, Nivte?
390
00:40:23,500 --> 00:40:27,917
The decision is up to you.
Think about it, but don't overthink it.
391
00:40:27,917 --> 00:40:31,417
True.
We've dealt with a lot of cases like this.
392
00:40:38,167 --> 00:40:39,375
Come on in.
393
00:40:47,792 --> 00:40:52,792
This is the Jaigad Lighthouse.
The British built it in 1832.
394
00:40:54,750 --> 00:40:57,708
Engineered by Mr. John Oswald.
395
00:41:04,542 --> 00:41:05,833
Careful on the stairs.
396
00:41:06,458 --> 00:41:08,458
Ma'am, watch your head!
397
00:41:09,792 --> 00:41:11,583
These are lighthouse optic gears.
398
00:41:12,167 --> 00:41:15,125
These gears rotate,
and in turn move the light.
399
00:41:16,625 --> 00:41:20,292
The light flashes four times in a second.
400
00:41:20,958 --> 00:41:23,083
Based on those flashes,
you can gauge your location.
401
00:41:23,667 --> 00:41:28,292
Every boat has a lighthouse chart
that shows the nearest lighthouse.
402
00:41:29,583 --> 00:41:33,750
That helps sailors
to reach their destination.
403
00:42:09,917 --> 00:42:11,292
Great, isn't it?
404
00:42:14,000 --> 00:42:15,708
Why didn't you stay inside?
405
00:42:16,125 --> 00:42:17,750
That man explained everything.
406
00:42:17,750 --> 00:42:22,375
How a lighthouse works,
how far the light goes.
407
00:42:22,833 --> 00:42:26,833
Such a lovely breeze!
It felt nice looking at the horizon.
408
00:42:29,958 --> 00:42:31,417
Sagar should've been here.
409
00:42:33,375 --> 00:42:35,667
When he visits, we should bring him here.
410
00:42:38,833 --> 00:42:42,917
Mom, why is the lighthouse closed
to visitors at night?
411
00:42:44,250 --> 00:42:47,292
The light would look
so beautiful at night.
412
00:42:53,542 --> 00:42:55,208
You seem a little preoccupied.
413
00:42:57,000 --> 00:42:58,542
Of course not.
414
00:42:59,917 --> 00:43:01,375
Look, it's so lovely up here.
415
00:43:03,250 --> 00:43:04,917
You're missing Dad, aren't you?
416
00:43:10,792 --> 00:43:12,000
Me too!
417
00:43:18,042 --> 00:43:20,125
I'm sure he would've liked it up here.
418
00:43:23,667 --> 00:43:25,458
Your uncle called me at work today.
419
00:43:25,458 --> 00:43:28,292
-How's he doing?
-He's good!
420
00:43:28,292 --> 00:43:31,000
What was that you wrote
in the letter to Sagar?
421
00:43:31,000 --> 00:43:34,750
Sagar mentioned it to Uncle.
And he brought it to my attention.
422
00:43:35,958 --> 00:43:37,083
What?
423
00:43:37,833 --> 00:43:40,583
That you and your friends
are planning a trip.
424
00:43:42,500 --> 00:43:43,417
Yeah, trip!
425
00:43:43,417 --> 00:43:47,458
Are we adults allowed on that trip?
Or is it just you friends?
426
00:43:47,458 --> 00:43:50,583
Of course, you can come!
But we'll decide the destination.
427
00:45:24,208 --> 00:45:26,375
Your bike is awesome!
428
00:45:28,417 --> 00:45:30,125
Who'll be the referee now?
429
00:45:38,125 --> 00:45:39,917
One half ticket. On that side.
430
00:45:48,875 --> 00:45:50,708
We'll see you on the other side.
431
00:45:52,500 --> 00:45:55,417
Yuvraj! All the best!
432
00:46:04,583 --> 00:46:06,000
You're so late, Chinu!
433
00:46:08,375 --> 00:46:09,375
Where's the referee?
434
00:46:09,375 --> 00:46:11,708
He's at the finish point,
on the other side.
435
00:46:12,750 --> 00:46:14,833
So, egghead, should we begin the race?
436
00:46:14,833 --> 00:46:16,583
You bet! Let's do it!
437
00:47:35,917 --> 00:47:38,458
Are you flooding the ocean?
438
00:47:38,458 --> 00:47:41,125
Let's go! Enough already!
439
00:47:41,125 --> 00:47:42,375
Wait up, guys!
440
00:49:15,667 --> 00:49:17,208
Loser egghead!
441
00:49:17,917 --> 00:49:21,625
Because of you,
our "Prince of Gears" loses the race!
442
00:49:22,375 --> 00:49:25,542
The irony of it!
And scholarship from Pune wins it!
443
00:49:26,667 --> 00:49:30,625
If this stupid egghead hadn't blocked me,
I'd have won!
444
00:49:30,625 --> 00:49:32,750
But I was very close!
445
00:49:32,750 --> 00:49:35,750
Oh, really? You were tailing all of us!
446
00:49:37,875 --> 00:49:43,167
Our own roads, our place.
But an outsider wins the race!
447
00:49:43,167 --> 00:49:44,875
Let go. Don't whine now!
448
00:49:44,875 --> 00:49:47,708
Back then,
the king's noble court was here.
449
00:49:47,708 --> 00:49:49,833
This room's acoustics are such
450
00:49:49,833 --> 00:49:53,958
that if I whisper here,
you can hear it all the way over there.
451
00:49:57,500 --> 00:50:00,875
-Hey, don't make up stories!
-Really!
452
00:50:00,875 --> 00:50:02,875
The sound travels across the wall!
453
00:50:02,875 --> 00:50:04,083
Through this thick wall.
454
00:50:05,000 --> 00:50:07,583
Umesh, just whisper something.
455
00:50:10,167 --> 00:50:13,333
Hey, Suhas, what up?
456
00:50:13,333 --> 00:50:15,667
Can you hear me?
457
00:50:18,792 --> 00:50:21,042
-Did you whisper?
-Yes.
458
00:50:25,458 --> 00:50:26,458
Bummer!
459
00:50:26,833 --> 00:50:28,625
Can't hear a thing, idiot!
460
00:50:29,083 --> 00:50:31,125
Talking of sounds coming from the walls!
461
00:50:31,125 --> 00:50:34,083
Don't act smart with me!
Let me show you how it works.
462
00:50:34,083 --> 00:50:35,458
Yeah, sure!
463
00:50:36,292 --> 00:50:38,625
Umesh, put your ears close!
464
00:50:38,625 --> 00:50:41,042
I was listening well. You go on.
465
00:50:47,458 --> 00:50:48,667
Anyone in there?
466
00:50:50,083 --> 00:50:53,292
Oh, my egghead! It's me, Swarali.
467
00:50:53,292 --> 00:50:54,917
How are you, my love?
468
00:50:56,167 --> 00:50:57,625
You bastard!
469
00:51:04,417 --> 00:51:06,833
Dear Swarali, your boyfriend is a nut!
470
00:51:07,500 --> 00:51:09,417
Umesh, run!
471
00:51:09,417 --> 00:51:12,667
Dear Swarali, save us from your boyfriend!
472
00:51:14,250 --> 00:51:16,708
Egghead! Egghead! Humpty Dumpty egghead!
473
00:51:23,583 --> 00:51:25,667
Come on, egghead. Let's race.
474
00:51:33,042 --> 00:51:35,042
Let's race.
475
00:51:35,667 --> 00:51:37,375
Come on! Beat me!
476
00:56:57,000 --> 00:57:00,208
Come, wake up. Have some warm milk.
477
00:57:25,625 --> 00:57:30,375
That's it? Have some more.
478
00:57:31,958 --> 00:57:33,583
What's wrong, Chinmay?
479
00:57:34,708 --> 00:57:36,083
Tell me.
480
00:57:40,042 --> 00:57:43,583
You take a nap.
I'll wake you up when dinner's ready.
481
00:59:07,792 --> 00:59:10,583
-Can I sit here?
-Sure.
482
00:59:31,250 --> 00:59:36,042
A rectangular garden measures
70 meters in length...
483
00:59:36,458 --> 00:59:39,042
and the width is 30 meters.
484
00:59:41,917 --> 00:59:45,500
The four sides of the garden
are surrounded by--
485
00:59:50,583 --> 00:59:52,167
Hello, Suhas!
486
00:59:58,208 --> 01:00:00,000
You know who you remind me of?
487
01:00:01,167 --> 01:00:03,708
The cops shown in movies.
They're always late!
488
01:00:04,917 --> 01:00:07,333
But it's not your fault at all!
489
01:00:07,792 --> 01:00:10,750
You're right on time.
490
01:00:10,750 --> 01:00:12,583
It's all that bell man's fault!
491
01:00:13,542 --> 01:00:16,875
How dare he ring the school bell
before you arrive?
492
01:00:17,958 --> 01:00:19,375
Anyway,
493
01:00:19,375 --> 01:00:24,292
go to the headmaster's office right away
and complain about the bell man!
494
01:00:24,625 --> 01:00:29,625
Ask him not to ring the school bell
until you arrive.
495
01:00:30,542 --> 01:00:31,625
Go on!
496
01:00:33,208 --> 01:00:34,542
Go to your seat!
497
01:00:36,583 --> 01:00:37,958
Enough with the giggling!
498
01:00:39,667 --> 01:00:41,083
So, where were we?
499
01:00:47,167 --> 01:00:48,375
Ma'am!
500
01:00:48,375 --> 01:00:50,208
The gentleman has sent this for you.
501
01:00:51,625 --> 01:00:53,667
Thank you!
502
01:01:35,542 --> 01:01:38,792
-Chinmay, hear us out!
-I don't want to talk to you guys!
503
01:01:38,792 --> 01:01:40,625
We searched for you a lot.
504
01:01:40,625 --> 01:01:42,917
Searched the whole fort.
We couldn't find you!
505
01:01:42,917 --> 01:01:44,625
And it was pouring!
506
01:01:45,500 --> 01:01:47,042
We were all scared shitless.
507
01:01:47,667 --> 01:01:50,125
-Listen up!
-I don't want to listen!
508
01:01:51,125 --> 01:01:53,625
-I don't want to hear anything!
-Hey, Chinu.
509
01:01:53,625 --> 01:01:57,125
Come on! Bandya's apologizing. Let it go.
510
01:01:57,125 --> 01:01:58,375
Let me explain!
511
01:02:02,333 --> 01:02:04,625
Enough with your arrogance! Get lost!
512
01:02:08,083 --> 01:02:09,292
Let's go!
513
01:02:12,208 --> 01:02:14,042
Come on! What are you gaping at?
514
01:04:04,750 --> 01:04:07,750
You can tell your side
of the story at length.
515
01:04:09,875 --> 01:04:11,542
He'll find some way out.
516
01:04:11,542 --> 01:04:13,708
Don't worry so much!
517
01:04:14,958 --> 01:04:17,833
You're not at fault. It's just bad luck!
518
01:04:19,583 --> 01:04:23,083
We've done this before.
But we've never received summons!
519
01:04:23,708 --> 01:04:27,083
And never in Mr. Salvi's case.
This is the first time.
520
01:04:29,083 --> 01:04:31,792
The higher authorities are onto something.
521
01:04:32,583 --> 01:04:35,417
They've falsely charged you
with misconduct.
522
01:04:37,042 --> 01:04:39,667
And it's not easy to mess with Mr. Salvi.
523
01:04:42,500 --> 01:04:47,250
To protect vested interests,
the innocent are always blamed!
524
01:04:48,417 --> 01:04:49,708
They know you're new here.
525
01:04:55,167 --> 01:04:57,292
I'll come with you to Ratnagiri.
526
01:04:57,292 --> 01:04:59,500
I'll explain it to Chief
that you're innocent.
527
01:04:59,500 --> 01:05:02,667
No. It's okay! I'll go there myself.
528
01:05:36,708 --> 01:05:39,583
You must be hungry. I'm awfully late!
529
01:05:40,000 --> 01:05:42,708
I'll quickly change
and cook something for you.
530
01:05:43,125 --> 01:05:46,208
It always pours when I forget my umbrella!
531
01:05:55,292 --> 01:05:57,458
I'll be going to Ratnagiri tomorrow.
532
01:05:58,083 --> 01:06:00,583
You wait for me at aunty's place, okay?
533
01:06:09,458 --> 01:06:10,667
Why?
534
01:06:14,583 --> 01:06:17,708
What do you mean, "Why"? Work as usual!
535
01:06:19,375 --> 01:06:22,458
I don't want to stay here!
I want to go back to Pune!
536
01:06:24,625 --> 01:06:27,083
Nobody gives a shit about me here!
Not even you!
537
01:06:27,083 --> 01:06:29,250
You don't care about what I go through!
538
01:06:29,250 --> 01:06:31,125
Just because everything's going great
for you!
539
01:06:48,958 --> 01:06:51,583
DISTRICT REVENUE OFFICE
540
01:07:02,750 --> 01:07:04,917
He will see you now.
541
01:07:15,083 --> 01:07:17,083
You've been with the department
for ten years?
542
01:07:17,917 --> 01:07:20,792
You know very well how this system works!
543
01:07:22,792 --> 01:07:25,542
I understand
you might have been pressured.
544
01:07:26,167 --> 01:07:27,917
Just give that in writing.
545
01:07:28,667 --> 01:07:30,500
Everybody will be duly interrogated.
546
01:07:32,500 --> 01:07:33,917
Including you.
547
01:07:37,375 --> 01:07:41,500
What will you do then?
It's your signature on it.
548
01:07:41,500 --> 01:07:43,167
Not anyone else's.
549
01:07:44,833 --> 01:07:47,958
You see, even I am under lot of pressure.
550
01:07:49,167 --> 01:07:50,792
Confess your mistake.
551
01:07:51,292 --> 01:07:54,500
No point passing the blame.
552
01:07:54,500 --> 01:07:58,167
It's my honest suggestion to you.
553
01:09:51,125 --> 01:09:53,542
Go get me a refill from that shop.
554
01:10:13,458 --> 01:10:15,625
-You cook really well!
-Some more sauce.
555
01:10:15,625 --> 01:10:16,750
No, I'm through.
556
01:10:17,083 --> 01:10:19,167
No, I'm fine. Give it to her.
557
01:10:19,167 --> 01:10:20,500
Eat well, child.
558
01:10:23,750 --> 01:10:25,333
Do you go to school?
559
01:10:27,458 --> 01:10:28,667
What's it called?
560
01:10:28,667 --> 01:10:31,083
Shridev Gopalkrishna
Primary Girls' School!
561
01:10:31,083 --> 01:10:32,125
That long!
562
01:10:32,625 --> 01:10:35,208
-It's right across.
-Very good!
563
01:10:35,917 --> 01:10:38,333
So, do you like it here in Konkan?
564
01:10:39,333 --> 01:10:41,250
Bike rides must be fun here.
565
01:10:41,250 --> 01:10:43,750
Did you go see the Mahadev temple yet?
566
01:10:44,583 --> 01:10:45,875
Let him eat!
567
01:10:46,292 --> 01:10:49,500
What happened, child?
You haven't eaten much.
568
01:10:50,250 --> 01:10:52,792
-Didn't you like the food?
-No.
569
01:10:53,917 --> 01:10:55,750
And it smells awful!
570
01:10:59,208 --> 01:11:00,917
I'll quickly cook something else?
571
01:11:00,917 --> 01:11:03,500
What do you like? Some stew, maybe?
572
01:11:03,500 --> 01:11:05,625
No please, don't cook anything.
573
01:11:06,458 --> 01:11:09,875
-He's in a grumpy mood today.
-It really won't take that long.
574
01:11:09,875 --> 01:11:12,833
The thing is,
he's been missing his cousin a lot.
575
01:11:12,833 --> 01:11:17,625
He's quite attached to his cousin, Sagar.
576
01:11:17,625 --> 01:11:21,542
So he's just a little low today.
He always finishes what's on his plate.
577
01:11:21,542 --> 01:11:23,500
Don't worry.
578
01:11:23,833 --> 01:11:27,542
-What do you say?
-No, really. Please don't cook.
579
01:11:27,542 --> 01:11:29,667
He'll finish his meal!
580
01:11:30,292 --> 01:11:31,875
Finish it. Be seated.
581
01:12:06,208 --> 01:12:09,625
He told me about what happened at work.
582
01:12:10,708 --> 01:12:14,083
I don't understand these things,
583
01:12:14,083 --> 01:12:16,583
but he told me.
584
01:12:22,542 --> 01:12:24,208
Don't stress so much.
585
01:12:25,417 --> 01:12:27,083
Everything will be fine!
586
01:12:27,583 --> 01:12:28,625
Really!
587
01:12:30,542 --> 01:12:34,125
I never thought it'd go this far.
588
01:12:36,958 --> 01:12:38,292
If I'd known--
589
01:12:38,292 --> 01:12:40,792
You don't need to feel bad about it,
Nivte.
590
01:12:42,917 --> 01:12:45,542
It was my own decision
to sign the document.
591
01:12:53,792 --> 01:12:55,333
Mom, can we go now?
592
01:15:01,917 --> 01:15:03,042
I'm hungry.
593
01:15:06,292 --> 01:15:08,042
Mom, I said I'm hungry!
594
01:15:08,042 --> 01:15:09,583
You won't get any food!
595
01:15:14,250 --> 01:15:16,000
Don't you have any sense?
596
01:15:17,167 --> 01:15:20,792
Is that how you behave in someone
else's house? Are you still a child?
597
01:15:21,208 --> 01:15:23,500
You've become so arrogant!
You need to be spanked.
598
01:15:23,500 --> 01:15:26,708
It's the only way you'll learn.
You won't get any food. Stay hungry!
599
01:15:26,708 --> 01:15:29,458
But I told you, I didn't want to go there.
600
01:15:29,458 --> 01:15:32,625
I just don't want to live here.
Don't you get it?
601
01:15:32,625 --> 01:15:33,708
Don't raise your voice!
602
01:15:34,708 --> 01:15:37,083
Instead of apologizing,
you're talking back to me?
603
01:15:37,500 --> 01:15:39,333
Don't stay here then!
604
01:15:39,333 --> 01:15:41,583
Go live with your uncle.
I'm fine here alone!
605
01:16:15,833 --> 01:16:19,583
Egghead!
You'll never get a direct hit like Yuvraj!
606
01:16:23,208 --> 01:16:26,667
You missed it again, loser!
607
01:16:27,250 --> 01:16:29,333
Dig a hole and bury yourself over there!
608
01:17:25,292 --> 01:17:26,583
Want a ride?
609
01:18:29,458 --> 01:18:30,917
Feel like diving in?
610
01:19:00,417 --> 01:19:02,167
How deep is it here?
611
01:19:05,958 --> 01:19:06,792
Very deep!
612
01:19:41,583 --> 01:19:42,917
When do we return?
613
01:19:46,083 --> 01:19:48,292
As soon as we catch some fish.
614
01:20:58,958 --> 01:21:00,333
How far did we go?
615
01:21:05,167 --> 01:21:06,292
Very far!
616
01:21:10,958 --> 01:21:14,167
What if our boat had capsized
and we'd died?
617
01:21:21,583 --> 01:21:23,292
Who is at your home?
618
01:21:24,083 --> 01:21:25,333
Mom.
619
01:21:28,500 --> 01:21:29,958
Then nothing would harm you.
620
01:21:35,750 --> 01:21:37,167
Who is at your home?
621
01:21:51,083 --> 01:21:52,125
Here.
622
01:21:53,333 --> 01:21:54,500
We don't eat fish.
623
01:21:55,958 --> 01:21:57,125
Try it!
624
01:23:11,208 --> 01:23:13,125
Where were you all day?
625
01:23:14,625 --> 01:23:18,583
Couldn't you have told me?
It's so late in the night!
626
01:23:40,542 --> 01:23:41,958
Get yourself cleaned up.
627
01:23:52,792 --> 01:23:55,708
Aunty! We looked for Chinu everywhere!
628
01:23:55,708 --> 01:23:58,917
Over the bridge, near the road.
The temple too.
629
01:23:58,917 --> 01:24:03,042
-We couldn't find him.
-Chinmay just returned home.
630
01:24:03,042 --> 01:24:04,625
Why don't you also come in?
631
01:24:05,833 --> 01:24:09,500
No, I'm fine.
My uncle must be waiting for me.
632
01:24:10,500 --> 01:24:13,000
He'll beat me. I'll go before it's late.
633
01:25:14,292 --> 01:25:16,583
Umesh, what's going on there?
634
01:25:40,000 --> 01:25:41,417
Show me the answer.
635
01:25:42,917 --> 01:25:44,583
Show me the answer!
636
01:25:46,583 --> 01:25:48,625
Asshole!
637
01:26:24,167 --> 01:26:25,625
Should I read it to you?
638
01:26:28,333 --> 01:26:32,083
"The sea bore an array of perils.
639
01:26:32,083 --> 01:26:35,833
A mighty storm ambushed the lone sailor.
640
01:26:36,292 --> 01:26:40,000
The sail snapped, the nails unhooked.
641
01:26:40,000 --> 01:26:43,917
The sailor persisted,
unfazed by what lay ahead.
642
01:26:44,500 --> 01:26:48,708
Luckless,
the knots of skill turned loose.
643
01:26:48,708 --> 01:26:54,500
He stood there alone.
The storm slapped its noose.
644
01:26:54,500 --> 01:26:58,875
A life lived in benevolence
will not let faith wither.
645
01:26:58,875 --> 01:27:02,833
He overcame fear
and the storm lulled into slither.
646
01:27:03,250 --> 01:27:07,000
Courage of the universe regathers
in a single moment.
647
01:27:07,000 --> 01:27:10,917
A hundred arms' strength regains,
as the memory of mother returns."
648
01:27:14,917 --> 01:27:16,333
It's quite moving!
649
01:27:16,792 --> 01:27:18,125
Deep, isn't it?
650
01:27:21,417 --> 01:27:23,833
-You got your math exam tomorrow, right?
-Yeah.
651
01:27:24,917 --> 01:27:26,958
I am already prepared for it.
652
01:27:27,583 --> 01:27:30,167
And the exams here aren't
as tough as in Pune.
653
01:27:39,542 --> 01:27:40,875
What's wrong, Ma?
654
01:27:42,292 --> 01:27:43,208
Nothing.
655
01:27:43,208 --> 01:27:45,708
What happened with your work at Ratnagiri?
656
01:27:52,083 --> 01:27:54,417
Why don't we invite all
your friends for dinner?
657
01:27:54,417 --> 01:27:56,833
-Why?
-What do you mean, "Why"?
658
01:27:56,833 --> 01:27:59,625
I want to meet your friends.
I haven't met any of them.
659
01:28:03,542 --> 01:28:06,167
Oh, come on.
I am not going to lecture them.
660
01:28:07,792 --> 01:28:09,958
I just want to meet them. That's all!
661
01:28:12,000 --> 01:28:14,417
Oh, come on! Say something.
662
01:28:34,417 --> 01:28:35,667
Let's leave.
663
01:29:11,083 --> 01:29:14,542
-Yuvraj, show it to me as well!
-Get lost!
664
01:29:20,167 --> 01:29:22,750
-I'll complain to the teacher!
-Shut up!
665
01:29:22,750 --> 01:29:23,917
I'll tell on you.
666
01:29:28,250 --> 01:29:30,042
Can I borrow a pen? Pen, please!
667
01:29:47,750 --> 01:29:49,375
This is not fair, Yuvraj.
668
01:29:50,042 --> 01:29:52,292
I stood up to leave,
and you continued writing.
669
01:29:52,292 --> 01:29:54,292
Suddenly I remembered
the answer to the problem.
670
01:29:54,792 --> 01:29:57,333
If Chinu were on my side,
I'd have "suddenly remembered" too.
671
01:30:02,083 --> 01:30:03,292
Go ask him.
672
01:30:03,708 --> 01:30:05,208
Why? You go ask him!
673
01:30:08,250 --> 01:30:11,750
Bandya, I'll let you ride my bike.
Go ask him!
674
01:30:36,000 --> 01:30:37,417
Exams got over, eh?
675
01:30:42,250 --> 01:30:43,583
We're going to the beach.
676
01:30:50,000 --> 01:30:51,417
You want to come along?
677
01:30:56,833 --> 01:30:58,042
Yes!
678
01:31:01,792 --> 01:31:03,333
He agreed! Let's go.
679
01:31:08,125 --> 01:31:09,750
This guy is tall like you.
680
01:31:11,042 --> 01:31:12,708
Dinner is ready, guys!
681
01:31:20,833 --> 01:31:22,250
You know what, Yuvraj?
682
01:31:22,792 --> 01:31:26,208
For the Ganesh festival,
we should do the Ali Baba cave.
683
01:31:27,167 --> 01:31:31,917
Ask your dad to get sacks of gold
from Dubai and throw them in.
684
01:31:31,917 --> 01:31:36,208
Hey!
Not a word about my dad or Dubai! Okay?
685
01:31:42,292 --> 01:31:44,792
-You boys liking it?
-Yeah!
686
01:31:44,792 --> 01:31:46,125
Water's right here.
687
01:31:47,292 --> 01:31:49,708
Is this silence because of me?
688
01:31:51,125 --> 01:31:54,542
Mom, you know these two, right?
Bandya and Yuvraj?
689
01:31:54,542 --> 01:31:56,792
That's Prakash and that's Umesh.
690
01:31:57,167 --> 01:32:00,125
-There's Omkar, who's not here.
-Egghead.
691
01:32:00,125 --> 01:32:01,250
Egghead?
692
01:32:02,125 --> 01:32:03,167
He didn't come?
693
01:32:03,750 --> 01:32:07,542
-He's on a date with that girl.
-What?
694
01:32:08,333 --> 01:32:09,708
The food is delicious!
695
01:32:10,208 --> 01:32:11,583
Liked it?
696
01:32:16,292 --> 01:32:17,500
So,
697
01:32:18,000 --> 01:32:19,542
how was the math exam?
698
01:32:25,583 --> 01:32:26,917
Yuvraj will tell us.
699
01:32:27,667 --> 01:32:29,125
He's damn good at math!
700
01:32:29,542 --> 01:32:31,042
As expected he did well today.
701
01:32:31,500 --> 01:32:34,167
Like a pro,
he answered all questions in an hour!
702
01:32:34,583 --> 01:32:37,917
And none of us could get even
half the answers right.
703
01:32:37,917 --> 01:32:39,333
He got them all!
704
01:32:39,333 --> 01:32:41,792
-Really?
-Isn't it, Yuvraj?
705
01:32:43,375 --> 01:32:45,000
And Chinu helped him too!
706
01:32:47,708 --> 01:32:50,667
-With the preparation.
-Oh, really! That's great.
707
01:32:56,208 --> 01:33:00,542
Can Chinu spend ten days
for Ganesh festival at my place?
708
01:33:01,208 --> 01:33:03,167
He'll have a great time.
709
01:33:07,083 --> 01:33:09,292
Okay. Why not!
710
01:33:09,875 --> 01:33:11,417
Bravo, Chinu!
711
01:33:12,375 --> 01:33:15,000
I have an idea
for the festival decoration.
712
01:33:15,417 --> 01:33:16,833
Huddle.
713
01:33:16,833 --> 01:33:18,917
A lighthouse is really tall,
714
01:33:19,292 --> 01:33:21,042
looks very pretty.
715
01:33:21,708 --> 01:33:23,750
It has a huge lamp on its head.
716
01:33:24,167 --> 01:33:26,333
And the lamp burns all night.
717
01:33:26,875 --> 01:33:29,458
Sometimes you can even
see ships sailing away.
718
01:33:30,667 --> 01:33:33,417
A lovely cool breeze up there.
719
01:33:33,750 --> 01:33:36,625
The stars
in the sky look beautiful as well.
720
01:33:37,208 --> 01:33:42,708
And the vast ocean,
it really does something to you.
721
01:33:43,333 --> 01:33:45,958
There's a long flight of stairs
to get to the top.
722
01:33:45,958 --> 01:33:48,125
It's tiring to climb all the way!
723
01:33:48,125 --> 01:33:51,750
But there are windows
where you can rest in between.
724
01:33:52,208 --> 01:33:53,917
There's a nice breeze there as well.
725
01:34:15,542 --> 01:34:16,583
Mom!
726
01:34:22,167 --> 01:34:23,292
Wow!
727
01:34:23,292 --> 01:34:25,083
-You made this?
-Yes.
728
01:34:26,042 --> 01:34:27,833
Bandya taught me how to make it.
729
01:34:28,500 --> 01:34:30,042
It's very beautiful!
730
01:34:32,917 --> 01:34:35,167
I've been transferred again.
731
01:34:36,917 --> 01:34:37,750
To Satara.
732
01:34:40,583 --> 01:34:41,792
Why?
733
01:34:48,125 --> 01:34:49,625
That's how it is.
734
01:34:52,708 --> 01:34:54,167
When do we have to leave?
735
01:34:55,083 --> 01:34:59,833
They've asked me to report
to work next Monday.
736
01:35:01,792 --> 01:35:03,750
Okay. Not a problem!
737
01:35:16,875 --> 01:35:18,542
Can't this transfer be called off?
738
01:35:58,750 --> 01:36:00,583
Come on, Bandya, your turn.
739
01:36:02,208 --> 01:36:03,667
Jump in the center.
740
01:36:08,792 --> 01:36:10,000
Awesome!
741
01:36:10,000 --> 01:36:12,125
Chinu, you're next.
742
01:36:13,125 --> 01:36:14,458
Come on, jump!
743
01:36:17,750 --> 01:36:20,750
What, you don't have a scholarship
for this? Jump!
744
01:36:20,750 --> 01:36:23,792
Don't be scared. Jump! It's easy.
745
01:36:23,792 --> 01:36:26,375
Come on, Chinu, jump!
746
01:38:01,708 --> 01:38:05,208
Before I leave,
I want to visit the fort with you guys.
747
01:38:32,667 --> 01:38:35,458
I'll send a boy in the evening.
748
01:38:35,458 --> 01:38:38,250
He'll help you load your stuff
on the truck.
749
01:38:39,583 --> 01:38:41,333
Thanks! I'll see you in the evening.
750
01:38:49,083 --> 01:38:53,708
Come visit me in the evening
with your mom. Okay?
751
01:39:02,917 --> 01:39:04,958
All the books in one trunk.
752
01:39:11,375 --> 01:39:13,542
I've packed your books
and kept them upstairs.
753
01:39:13,542 --> 01:39:16,333
-Will you load them in the trunk?
-Okay.
754
01:40:04,958 --> 01:40:08,750
Why don't you give this flute
to one of your friends?
755
01:40:15,833 --> 01:40:17,750
Why should I give it away?
756
01:40:19,292 --> 01:40:21,250
I'll learn how to play this in Satara.
757
01:40:23,083 --> 01:40:24,125
Fine.
758
01:40:57,750 --> 01:41:00,042
-Chinmay.
-Yeah, Mom, coming.
759
01:41:00,042 --> 01:41:02,458
Help me put this down.
760
01:41:06,792 --> 01:41:09,375
Easy. It has fragile stuff inside.
761
01:41:09,375 --> 01:41:11,167
Hold it from the bottom.
55501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.