All language subtitles for hyf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 11 00:01:12,468 --> 00:01:15,930 What? I suppose you enjoy getting blasted by, like,a thousand jets of ice-cold water? 14 00:01:20,101 --> 00:01:22,228 where the showers are the perfect temperature from go, 17 00:01:27,525 --> 00:01:30,277 He busted in like he was gonna slay a dragon to save me. 22 00:01:38,828 --> 00:01:40,996 There's a pattern here,and it's Ava being pathetic. 23 00:01:41,080 --> 00:01:45,543 So, it has ambient lighting,mood music, steam therapy. 24 00:01:45,626 --> 00:01:48,170 He's not into me. He's just being nice. 26 00:01:49,713 --> 00:01:52,424 Basically, everything you never knew you needed in a shower. 32 00:02:02,810 --> 00:02:05,312 It's cool. I mean, You can roll with my preset if you want. 33 00:02:05,396 --> 00:02:06,981 Roll with his presets? 37 00:02:14,446 --> 00:02:16,574 Your body mod is badass. Where'd you have it done? 70 00:04:15,818 --> 00:04:18,153 Tell me you were able to piece the shrapnel back together. 71 00:04:18,570 --> 00:04:21,657 The heat from the blast warped the fragments beyond my ability. 132 00:06:50,472 --> 00:06:52,933 The Halo must have been exposed for too long. 138 00:07:07,573 --> 00:07:11,118 All the more reason the Halo needs to be borne by someone who's ready. 139 00:07:11,201 --> 00:07:13,787 I'll pull every manuscript that references the Tarask. 181 00:09:56,199 --> 00:10:00,495 When I left word with your office, I didn't realize you were in the area. 194 00:10:33,445 --> 00:10:36,573 I take it Mother Superion filled you in on the ambush at the dock... 281 00:16:24,170 --> 00:16:27,132 It's gonna be hotter than a priest at a Boy Scout jamboree today. 333 00:18:56,072 --> 00:18:58,575 The party we're crashing tonight is going to be lit. 335 00:19:01,494 -->00:19:06,249 Okay? Those brilliant bursts of primordial umami perfection are not going to pop themselves Caviar. 337 00:19:06,332 --> 00:19:08,960 These PR parties tend to have the best grub. 342 00:19:23,808 --> 00:19:26,895 Mi purloined press badge es su purloined press badge. 359 00:20:25,787 --> 00:20:30,083 Why is a man of the cloth necessary at a press event for a tech company? 370 00:20:55,692 --> 00:21:00,947 And does that coin spend as well as the secret you stole from our innermost sanctum? 2395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.