All language subtitles for cicco barnilic.mp4.hdbol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,909 --> 00:00:42,268 PRIPYAT, UCRANIA PLANTA NUCLEAR DE CHERNÓBIL REACTOR NO.3 - ABANDONADO 2 00:00:52,110 --> 00:00:53,285 Ya vienen. 3 00:01:20,221 --> 00:01:22,432 - Me alegro de verte, JJ. - Igualmente, General. 4 00:01:22,599 --> 00:01:25,653 - Bienvenido a Rusia. - Bien, sigamos con ello. 5 00:01:37,742 --> 00:01:38,896 Núcleo de Plutonio hueco. 6 00:01:39,063 --> 00:01:41,324 9.7 kilogramos, con aumento de Tritio. 7 00:01:41,491 --> 00:01:45,012 Es posible un rendimiento de 800 kilotones. 8 00:01:45,193 --> 00:01:47,132 Tómense su tiempo, caballeros. 9 00:01:47,395 --> 00:01:49,734 Queremos que todos queden felices. 10 00:01:51,623 --> 00:01:54,927 Entonces, ¿ya tienes un constructor para tu arma? 11 00:01:55,736 --> 00:01:56,820 ¿Qué? 12 00:01:58,054 --> 00:01:59,664 Constructor para tu arma. 13 00:01:59,831 --> 00:02:01,182 ¿Qué te importa a ti? 14 00:02:03,292 --> 00:02:05,275 Obtención del Plutonio, paso uno. 15 00:02:05,535 --> 00:02:07,538 Pero la construcción es muy crítica. 16 00:02:07,904 --> 00:02:10,117 Eso es todo. Conozco a gente. Una pregunta sencilla. 17 00:02:10,284 --> 00:02:12,293 No, no es sencilla. 18 00:02:12,460 --> 00:02:14,349 Me preguntaste quién era mi constructor. 19 00:02:14,868 --> 00:02:16,737 - ¿Hay algún problema? - Sí, hay un problema. 20 00:02:16,904 --> 00:02:19,031 Creo que este tipo es un Agente del Gobierno. 21 00:02:19,387 --> 00:02:21,514 ¿Quién eres? ¿De la Interpol? 22 00:02:21,870 --> 00:02:23,801 ¿El MI6? ¿La CIA? 23 00:02:24,144 --> 00:02:25,754 No te vuelvas loco. 24 00:02:26,779 --> 00:02:28,319 Sólo soy un tipo 25 00:02:29,164 --> 00:02:32,291 de pie frente a otro tipo, 26 00:02:33,118 --> 00:02:34,727 pidiéndole que no le dispare. 27 00:02:34,894 --> 00:02:37,426 - Cristo. De Notting Hill. - Está jodido. 28 00:02:37,450 --> 00:02:39,776 - No, no. Él puede con esto. - ¿Qué vamos a hacer? 29 00:02:39,800 --> 00:02:41,277 Nada. Está demasiado lejos. 30 00:02:41,759 --> 00:02:43,479 Sabía que esto era una carrera en solitario. 31 00:02:43,635 --> 00:02:45,812 ¿Qué crees saber para 32 00:02:45,979 --> 00:02:47,564 que estés apuntando con un arma a mi amigo? 33 00:02:47,588 --> 00:02:49,818 Su historia. De la mafia rusa. 34 00:02:49,985 --> 00:02:52,072 Supuesto traficante internacional de armas. 35 00:02:52,239 --> 00:02:53,768 Pero nadie que yo conozca ha oído hablar de ti. 36 00:02:53,792 --> 00:02:56,907 - Muestra cuánto sabes. - Y ese acento falso. 37 00:02:57,074 --> 00:02:58,590 ¿Se supone que sea ruso? 38 00:02:58,757 --> 00:03:00,901 Quiero decir, toma una clase de actuación, ¡por el amor de Dios! 39 00:03:00,925 --> 00:03:03,043 Suenas como el Mickey Rourke en Iron Man 2. 40 00:03:03,586 --> 00:03:05,501 Sólo está adivinando, probándolo. 41 00:03:05,668 --> 00:03:07,820 Estamos bien. No hay nada de qué preocuparse. 42 00:03:20,876 --> 00:03:22,061 Muy bien, me has atrapado. 43 00:03:22,228 --> 00:03:24,590 - Mierda. - Mi cabeza no está en el juego. 44 00:03:24,757 --> 00:03:26,637 Todo este asunto de los espías es nuevo para mí. 45 00:03:27,151 --> 00:03:28,526 Sabes, es raro. 46 00:03:28,833 --> 00:03:30,142 Ser un soldado fue algo natural. 47 00:03:30,309 --> 00:03:33,058 Estas cosas, ya sabes, no tanto. 48 00:03:35,355 --> 00:03:37,056 Pero hay una cosa en la que soy bueno. 49 00:03:37,223 --> 00:03:38,543 ¿Qué sería eso? 50 00:03:41,328 --> 00:03:42,709 Patear culos. 51 00:04:25,032 --> 00:04:27,586 - Santo Cielo. - Se los dije. 52 00:04:43,715 --> 00:04:45,506 ¡Atención! ¡Adelante! ¡Vamos! 53 00:04:47,643 --> 00:04:49,211 ¡Mátenlo! 54 00:05:09,449 --> 00:05:10,693 ¡Estás bromeando! 55 00:05:21,231 --> 00:05:22,440 Vamos... 56 00:05:30,027 --> 00:05:32,884 ♪ Pégame amor, una vez más 57 00:05:46,387 --> 00:05:50,650 AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA LANGLEY, VIRGINIA 58 00:05:55,752 --> 00:05:56,799 ¡JJ! 59 00:05:57,853 --> 00:05:59,900 - Bien hecho, asesino. - Gracias. 60 00:06:00,356 --> 00:06:01,944 El hombre, el mito. 61 00:06:02,778 --> 00:06:05,518 Amigo. Soy Bobbi Ulf, soporte técnico. 62 00:06:05,685 --> 00:06:07,869 Puedo decir que es un honor conocerte. 63 00:06:08,036 --> 00:06:10,681 He leído cada página de tu expediente. 64 00:06:10,848 --> 00:06:14,936 Y es para devorar las páginas, como Cincuenta Sombras de Asombroso. 65 00:06:15,392 --> 00:06:17,737 Kim necesita verte lo antes posible para el informe. 66 00:06:17,904 --> 00:06:20,082 - Ya lo tienes. - Es increíble. Increíble. 67 00:06:20,737 --> 00:06:22,304 Que tengas un buen día. 68 00:06:25,386 --> 00:06:28,287 Bueno, pateaste un montón de culos. 69 00:06:28,613 --> 00:06:30,265 - Todo un vaquero. - Sí. 70 00:06:30,432 --> 00:06:32,003 - ¡Muy heroico! - Gracias, jefe. 71 00:06:32,170 --> 00:06:33,798 No, estoy siendo sarcástico aquí... 72 00:06:34,677 --> 00:06:37,696 La misión no era sólo detener una venta, JJ. 73 00:06:37,863 --> 00:06:39,698 El objetivo era averiguar lo que sabían, 74 00:06:39,865 --> 00:06:41,808 para que pudiéramos derribar al resto de la red. 75 00:06:41,975 --> 00:06:45,263 Pero eso es un poco difícil ahora, viendo que mataste a todos. 76 00:06:45,800 --> 00:06:49,441 Gregovich. El jefe de finanzas de Hassan. 77 00:06:49,631 --> 00:06:51,152 La cabeza de Hassan. 78 00:06:51,367 --> 00:06:55,045 Mira, es por ti, que no tenemos nada. 79 00:06:55,212 --> 00:06:56,412 Tenemos el núcleo de Plutonio. 80 00:06:56,538 --> 00:06:58,647 Resulta que hay dos núcleos, en realidad. 81 00:06:58,814 --> 00:07:00,704 Este hombre, Azar, se ha escapado con él, 82 00:07:00,871 --> 00:07:03,074 el único al que no mataste. 83 00:07:03,241 --> 00:07:05,143 Ahora tiene la mitad de lo que necesita 84 00:07:05,310 --> 00:07:07,097 para volar una ciudad importante. 85 00:07:07,623 --> 00:07:11,410 Mira, tu historial en las Fuerzas Especiales es impecable. 86 00:07:11,577 --> 00:07:14,496 Pero, la inteligencia es un tipo diferente de juego de pelota. 87 00:07:14,663 --> 00:07:18,140 Ya sabes, el trabajo de espía requiere cierta delicadeza, 88 00:07:18,307 --> 00:07:20,544 matiz, inteligencia emocional. 89 00:07:20,711 --> 00:07:23,531 Yo tengo todo eso. Tengo mucha inteligencia emocional. 90 00:07:23,698 --> 00:07:26,675 ¿Así que estás diciendo que sólo puedes leer 91 00:07:26,842 --> 00:07:29,578 la más ligera y sutil de las señales faciales 92 00:07:29,745 --> 00:07:31,697 para evaluar el temperamento de un objetivo? 93 00:07:31,864 --> 00:07:33,043 Por supuesto. 94 00:07:36,435 --> 00:07:38,172 ¿Qué te dice mi cara? 95 00:07:42,299 --> 00:07:43,609 ¿Debería empezar a leer ahora? 96 00:07:43,776 --> 00:07:45,243 ¡Dios mío! 97 00:07:45,799 --> 00:07:48,715 Mira, JJ, te respeto, ¿de acuerdo? 98 00:07:48,882 --> 00:07:50,624 Nos has dado grandes victorias. 99 00:07:50,791 --> 00:07:52,700 Pero, con el debido respeto, yo... 100 00:07:54,255 --> 00:07:56,338 no creo que estés para esto. 101 00:07:56,505 --> 00:07:57,789 Tómate el resto del día libre. 102 00:07:57,956 --> 00:07:59,715 Ve a casa y descansa un poco, ¿de acuerdo? 103 00:08:14,894 --> 00:08:16,232 Gracias, Jimmy. 104 00:08:46,097 --> 00:08:47,430 Buenas noches, Blueberry. 105 00:08:55,891 --> 00:08:58,122 Alexa, toca algo relajante. 106 00:09:13,583 --> 00:09:14,885 Esta es mi camiseta favorita. 107 00:09:15,052 --> 00:09:17,479 Sería sólo de esta banda francesa tan genial que me gusta. 108 00:09:17,646 --> 00:09:20,093 Los ví en un concierto, cuando vivía en Francia. 109 00:09:20,260 --> 00:09:21,838 Me gusta mucho la música francesa. 110 00:09:22,849 --> 00:09:23,849 Sí. 111 00:09:23,905 --> 00:09:24,905 Ahora que lo mencionan, 112 00:09:24,962 --> 00:09:26,926 supongo que vivir en Francia fue bastante genial. 113 00:09:27,439 --> 00:09:29,109 ¿Si iré a patinar con ustedes el sábado? 114 00:09:29,474 --> 00:09:31,269 Bueno, podría preguntarle a mi mamá. 115 00:09:32,752 --> 00:09:34,173 Bien, ¿cómo estuvo eso? 116 00:09:35,805 --> 00:09:37,154 Lo sé. Lo sé, Ozzie. 117 00:09:37,321 --> 00:09:39,791 Creo que les perdí con, "me gusta mucho la música francesa". 118 00:09:40,954 --> 00:09:44,419 Hay una línea fina entre amigable y desesperada. 119 00:09:50,052 --> 00:09:54,157 WICKER PARK CHICAGO, ILLINOIS 120 00:09:56,677 --> 00:09:59,259 Bonita camiseta. ¿La has tomado de mi habitación? 121 00:09:59,620 --> 00:10:00,620 Sí. 122 00:10:01,057 --> 00:10:03,655 - ¿Cómo va la escuela? - Muy bien. 123 00:10:04,011 --> 00:10:05,136 Las niñas de la Primaria 124 00:10:05,303 --> 00:10:08,143 son realmente cálidas y acogedoras con las nuevas niñas. 125 00:10:08,310 --> 00:10:10,625 Somos las primeras a las que invitan a todas las fiestas. 126 00:10:10,792 --> 00:10:11,876 ¿Sabes lo que pienso? 127 00:10:12,043 --> 00:10:13,852 ¿No es demasiado tarde para educarme en casa? 128 00:10:14,128 --> 00:10:15,237 No. 129 00:10:15,580 --> 00:10:18,114 Creo que, si eres tú misma 130 00:10:18,281 --> 00:10:20,593 vas a hacer algunas buenas amigas 131 00:10:20,760 --> 00:10:22,906 que verán lo increíble que eres, igual que yo. 132 00:10:23,445 --> 00:10:25,156 ¿Sabes quién dice esas cosas? 133 00:10:25,323 --> 00:10:26,323 ¿Quién? 134 00:10:26,424 --> 00:10:29,701 Todos los papás de los niños que no son invitados a las fiestas. 135 00:10:31,834 --> 00:10:32,844 ¿Vas a comerte tu huevo? 136 00:10:33,011 --> 00:10:34,223 No, gracias. 137 00:10:37,960 --> 00:10:39,498 - Cuidado. - ¡Abre paso! 138 00:10:40,088 --> 00:10:41,536 Sí, Chicago ganó. 139 00:10:43,741 --> 00:10:46,994 - ¿Qué hay chicos? - Oye, sal de mi asiento. 140 00:10:54,694 --> 00:10:57,202 - ¿Qué es eso? - ¿Esta? 141 00:10:57,688 --> 00:10:59,233 Es de esta banda francesa, de cuando yo estaba... 142 00:10:59,257 --> 00:11:00,916 ¡Dios mío! Es gelatina. 143 00:11:01,083 --> 00:11:03,204 Tienes gelatina, como, por toda tu cara. 144 00:11:03,371 --> 00:11:05,146 Definitivamente publicado ya en Insta. 145 00:11:05,313 --> 00:11:06,981 En realidad, yo... No se me permite 146 00:11:07,148 --> 00:11:08,820 tener fotos mías en la Internet. 147 00:11:08,987 --> 00:11:11,552 Es por mi mamá. Tiene miedo a los ciberacosadores. 148 00:11:11,719 --> 00:11:15,100 - ¿Quién te acosaría a ti? - Todos siéntense, por favor. 149 00:11:15,267 --> 00:11:18,147 Así que, escuché que iba a haber una gran fiesta de patinaje sobre hielo. 150 00:11:18,219 --> 00:11:20,868 ¡Dios mío! Ya tiene como ocho "likes". 151 00:11:32,015 --> 00:11:33,592 A pesar de nuestro fracaso en Rusia, 152 00:11:33,759 --> 00:11:36,103 la NSA nos ha dado una pista. 153 00:11:36,270 --> 00:11:39,415 Creen que Hassan ha estado trabajando con este hombre, 154 00:11:39,906 --> 00:11:42,561 Víctor Márquez, ex-operaciones especiales francesas. 155 00:11:42,728 --> 00:11:45,595 Es un ciudadano francés que ha estado comerciando con armas ilegales 156 00:11:45,762 --> 00:11:47,130 durante las últimas dos décadas. 157 00:11:47,297 --> 00:11:51,101 Víctor ha intensificado recientemente su juego en la arena nuclear 158 00:11:51,418 --> 00:11:54,029 y ha adquirido algo verdaderamente peligroso... 159 00:11:54,204 --> 00:11:56,480 Esquemas soviéticos para una bomba nuclear miniaturizada. 160 00:11:56,647 --> 00:12:00,012 Durante años, ha trabajado mano a mano con su hermano, David. 161 00:12:00,702 --> 00:12:03,216 Hubo informes de una lucha de poder entre los dos. 162 00:12:03,383 --> 00:12:04,631 David no quería que su hermano 163 00:12:04,798 --> 00:12:06,909 tuviera los planos nucleares y los escondió. 164 00:12:07,076 --> 00:12:08,885 Enfurecido, Víctor lo mató. 165 00:12:09,052 --> 00:12:11,268 Más tarde casi fue capturado por la Policía, 166 00:12:11,435 --> 00:12:13,333 pero escapó y sigue huyendo. 167 00:12:15,517 --> 00:12:18,389 Esa pobre señora. ¿Alguien sabe si está bien? 168 00:12:24,977 --> 00:12:26,032 Ella está bien. 169 00:12:26,462 --> 00:12:29,444 Si Márquez encuentra esos planos y los vende a Azar... 170 00:12:30,299 --> 00:12:34,544 ¿Nuestra misión? Derribar a Márquez antes de que pueda localizar los planos. 171 00:12:34,711 --> 00:12:35,738 ¿Sabemos su paradero? 172 00:12:35,905 --> 00:12:38,473 La NSA cree que se dirige a Berlín para reunirse con Azar. 173 00:12:38,640 --> 00:12:41,918 - ¡Sí! Me encanta Berlín. - Christina, tú irás. 174 00:12:42,369 --> 00:12:44,507 También tenemos información del MI6. 175 00:12:44,713 --> 00:12:46,398 Los mensajes desencriptados sugieren 176 00:12:46,565 --> 00:12:49,464 que Márquez ha estado en contacto con su abogado de París, 177 00:12:49,631 --> 00:12:51,825 una escoria internacional llamada Koll. 178 00:12:51,992 --> 00:12:54,756 - París también es genial. - Christina, es tuyo también. 179 00:12:54,923 --> 00:12:56,555 - Cest bon. - ¿JJ? 180 00:12:56,755 --> 00:12:57,544 Sí, señor. 181 00:12:57,711 --> 00:12:59,646 Estarás en vigilancia con Bobbi. 182 00:13:00,655 --> 00:13:03,587 - ¿Perdón? - No puede ser. 183 00:13:03,966 --> 00:13:06,078 La esposa del hermano muerto se mudó a los Estados Unidos. 184 00:13:06,102 --> 00:13:07,995 Su nivel de implicación no está claro. 185 00:13:08,312 --> 00:13:11,798 Hasta que capturemos a Márquez, es mejor que la vigilemos. 186 00:13:11,965 --> 00:13:14,102 Esta será tu última oportunidad. 187 00:13:17,068 --> 00:13:19,148 CHICAGO, ILLINOIS 188 00:13:38,117 --> 00:13:39,735 Sí, aquí es. 189 00:13:47,410 --> 00:13:50,331 Esto es increíble. Finalmente en el campo. 190 00:13:50,498 --> 00:13:53,380 Y contigo, de todas las personas, en mi primera misión. 191 00:13:53,733 --> 00:13:55,928 Hacer de niñera de civiles no es una misión. 192 00:13:56,095 --> 00:13:57,448 Y no hay un "tú y yo". 193 00:13:59,313 --> 00:14:01,408 Bueno, si esto no es una misión, 194 00:14:02,206 --> 00:14:03,752 entonces, ¿qué sería esto? 195 00:14:03,919 --> 00:14:05,311 - El Plan B. - Sí. 196 00:14:05,478 --> 00:14:08,169 Para una importante y potencialmente peligrosa misión. 197 00:14:09,840 --> 00:14:11,868 No lo toques. 198 00:14:13,953 --> 00:14:15,314 Lo siento, Blueberry. 199 00:14:22,837 --> 00:14:24,165 Hogar, dulce hogar. 200 00:14:25,991 --> 00:14:28,111 París, no es como esto. 201 00:14:28,802 --> 00:14:31,379 ¡Pido la cama! 202 00:14:31,546 --> 00:14:33,552 Sí, puedes tenerla. Yo me quedaré con el sofá. 203 00:14:33,756 --> 00:14:35,575 - Eso es sangre. - Eso no es sangre. 204 00:14:35,742 --> 00:14:37,095 Eso podría ser Sriracha, o algo así. 205 00:14:37,119 --> 00:14:41,079 - Tal vez comieron en la cama. - No, si es sangre. 206 00:14:43,809 --> 00:14:46,642 - El informe de la misión está listo. - Por fin. Hora del espectáculo. 207 00:14:47,814 --> 00:14:51,326 Está bien. Kate Vale, esposa de David Márquez, fallecido. 208 00:14:51,682 --> 00:14:52,682 Originaria de Chicago. 209 00:14:52,843 --> 00:14:54,999 Se mudó de París hace tres meses con su hija. 210 00:14:55,212 --> 00:14:58,038 No hay familia cercana. No tiene redes sociales activas. 211 00:14:58,382 --> 00:15:00,462 Es enfermera de Urgencias en el Hospital del Condado. 212 00:15:00,535 --> 00:15:02,742 - ¿Crees que su trabajo es una tapadera? - No lo sé. 213 00:15:04,246 --> 00:15:07,027 Muy bien, esa es su hija, Sophie. Nueve años de edad. 214 00:15:07,299 --> 00:15:09,689 Acaba de empezar el 4º Grado en la Charter de Oak Tree. 215 00:15:09,856 --> 00:15:11,977 Meh, definitivamente podría con ella. 216 00:15:14,030 --> 00:15:15,386 Vamos a trabajar. 217 00:15:38,622 --> 00:15:40,361 Muy bien, hagamos esto rápido. 218 00:15:48,439 --> 00:15:51,532 Es increíble. ¿Siempre llevas tocino encima? 219 00:15:51,699 --> 00:15:52,909 Sí. 220 00:15:53,494 --> 00:15:55,677 ¿El armario? Eso es un poco cruel. 221 00:15:55,844 --> 00:15:58,162 Voy a registrar el apartamento. Colocaré las cámaras. 222 00:16:02,169 --> 00:16:03,846 Está bien. Las cámaras están listas, JJ. 223 00:16:04,013 --> 00:16:06,178 - Y todas sirven... - Entendido. 224 00:16:06,345 --> 00:16:07,919 Sólo terminaré aquí. 225 00:16:08,463 --> 00:16:09,463 Ella se regresó. 226 00:16:09,560 --> 00:16:10,771 Recibí mi cuenta en el restaurante, 227 00:16:10,795 --> 00:16:12,755 antes de darme cuenta de que me olvidé mi cartera. 228 00:16:12,831 --> 00:16:15,106 Lo sé, lo sé. Me estoy volviendo loca. 229 00:16:15,716 --> 00:16:16,796 Bueno, voy a tomarla ahora. 230 00:16:16,951 --> 00:16:18,819 Estaré allí en 20 minutos. No te preocupes. 231 00:16:18,986 --> 00:16:20,167 - ¡Escóndete! - ¿Dónde? 232 00:16:20,622 --> 00:16:22,980 En algún lugar donde... Una cartera no estaría. 233 00:16:25,911 --> 00:16:27,205 Ya sabes cómo conduzco. 234 00:16:27,754 --> 00:16:29,510 Te veré pronto. Adiós. 235 00:16:37,534 --> 00:16:39,321 Para, para. 236 00:16:42,269 --> 00:16:44,638 De acuerdo, ella sólo está recorriendo el lugar. 237 00:16:48,809 --> 00:16:50,535 Bueno, está viniendo por el pasillo. 238 00:16:51,865 --> 00:16:53,174 Está en la habitación. 239 00:17:00,703 --> 00:17:02,179 ¡Dios mío! 240 00:17:03,037 --> 00:17:04,223 ¿Cuál es mi próximo movimiento? 241 00:17:04,247 --> 00:17:07,516 Está en la cocina. Evacua en cinco, cuatro... Ahora. 242 00:17:07,686 --> 00:17:10,310 Por la puerta principal, por la puerta principal. Y detente. 243 00:17:13,867 --> 00:17:16,232 - Vamos. - Ve, ve, ve, ve. 244 00:17:23,439 --> 00:17:24,860 Eso está bien. 245 00:17:28,081 --> 00:17:29,608 Estoy perdiendo la cabeza. 246 00:17:47,818 --> 00:17:49,289 Dios, no puedo soportar esto. 247 00:17:49,489 --> 00:17:50,321 Lo sé. 248 00:17:50,488 --> 00:17:54,132 La tensión, la anticipación, la emoción. 249 00:17:54,299 --> 00:17:55,299 Podrías hacerte adicto 250 00:17:55,342 --> 00:17:56,910 a la Adrenalina muy rápidamente. 251 00:17:57,077 --> 00:17:59,103 No, el aburrimiento. 252 00:17:59,454 --> 00:18:02,400 Sí. Lo sé. Hay tantas capas, ¿no? 253 00:18:02,567 --> 00:18:06,521 Oye, sólo quiero decir que estoy muy emocionada de aprender de ti. 254 00:18:06,712 --> 00:18:08,707 No te estoy enseñando nada. 255 00:18:08,874 --> 00:18:11,704 No lo sé. Es más bien una relación de mentor/mentada. 256 00:18:11,871 --> 00:18:14,504 - No tenemos ninguna relación. - Aún... 257 00:18:14,671 --> 00:18:17,126 Pero estamos construyendo hacia algo bastante genial. 258 00:18:17,293 --> 00:18:18,624 Puedo sólo sentirlo. 259 00:18:19,295 --> 00:18:22,727 Me compartirás tus horribles experiencias en el campo. 260 00:18:22,894 --> 00:18:24,530 Y yo te mostraré algo... 261 00:18:26,324 --> 00:18:29,367 No toques eso. 262 00:18:29,769 --> 00:18:33,523 Bien, eso fue increíble. ¡De eso es de lo que estoy hablando! 263 00:18:33,690 --> 00:18:35,767 Tienes que enseñarme a hacer cosas como esa. 264 00:18:35,934 --> 00:18:38,311 Con tu falta de habilidades motoras, eso sería imposible. 265 00:18:38,478 --> 00:18:40,608 Tú eres la técnica. Yo soy la acción. 266 00:18:41,238 --> 00:18:44,600 Sí, bueno, tal vez me convierta en la acción, sorprendiendo a todos. 267 00:18:44,767 --> 00:18:47,234 Puede que me necesites para salvar tu culo en un aprieto. 268 00:18:47,401 --> 00:18:49,640 Nunca me salvarás el culo. 269 00:18:49,807 --> 00:18:52,271 ¿Asistir? Podría asistirte. 270 00:18:52,527 --> 00:18:55,620 Vamos, ¿no podría hacer daño mostrarme algunas cosas? 271 00:18:55,787 --> 00:18:57,122 Por si acaso... 272 00:19:11,510 --> 00:19:13,204 Oye. Cierra la puerta, por favor. 273 00:19:13,371 --> 00:19:14,603 Gracias. 274 00:19:18,693 --> 00:19:20,291 Conozco esa cara. 275 00:19:20,928 --> 00:19:22,071 ¿Qué cara? 276 00:19:22,238 --> 00:19:25,516 Cara de: "Estoy a punto de darte una noticia decepcionante". 277 00:19:25,683 --> 00:19:30,328 No. Esta es mi cara de "¿deberíamos comer espaguetis esta noche?" 278 00:19:32,064 --> 00:19:35,256 Que también se parece a mi cara de "no podemos ir a patinar sobre hielo". 279 00:19:35,423 --> 00:19:36,019 ¡Mamá! 280 00:19:36,186 --> 00:19:38,746 Estaré haciendo un turno extra en el Hospital, Sophie. Lo siento. 281 00:19:38,855 --> 00:19:40,743 - Todo el mundo va a ir. - Lo sé, lo sé. 282 00:19:40,910 --> 00:19:42,000 Pero no tengo elección. 283 00:19:42,167 --> 00:19:44,762 Escucha, ¿qué tal si cuando llegue a casa, hacemos algo juntas? 284 00:19:44,929 --> 00:19:46,933 - Podríamos ir al cine. - Claro. 285 00:19:47,100 --> 00:19:50,105 ¡Salir con mi mamá es mucho más genial que hacer amigas de mi edad! 286 00:19:50,272 --> 00:19:51,929 ¡Odio este lugar! 287 00:19:53,762 --> 00:19:55,336 Sí. Yo también. 288 00:19:56,356 --> 00:19:58,947 Entonces, porque somos gais, ¿asumes que patinamos sobre hielo? 289 00:19:59,114 --> 00:20:01,545 ¿Vemos Destellos y Lentejuelas y escuchamos la música de Celine Dion, 290 00:20:01,569 --> 00:20:02,988 y no podemos evitarlo? 291 00:20:03,155 --> 00:20:05,459 - Como polillas a una llama. - ¡Dios mío! 292 00:20:05,626 --> 00:20:07,572 No, lo siento. Eso... Eso no es... 293 00:20:08,936 --> 00:20:09,976 Sólo estoy jugando, chica. 294 00:20:10,137 --> 00:20:12,256 ¡Claro que patinamos sobre hielo! ¿Estás bromeando? 295 00:20:12,423 --> 00:20:14,536 Todd y yo nos conocimos en una clase de baile sobre hielo. 296 00:20:14,560 --> 00:20:16,604 Ahí es donde me enamoré de él. ¿No es así, T? 297 00:20:18,649 --> 00:20:19,649 Eso... Eso fue un "sí". 298 00:20:19,746 --> 00:20:22,484 De todas formas, nos encantaría atarnos y salir a la pista de patinaje con Soph, 299 00:20:22,508 --> 00:20:24,548 pero tengo un millón y un mandados que hacer mañana, 300 00:20:24,702 --> 00:20:26,142 y Todd estará trabajando desde casa. 301 00:20:26,237 --> 00:20:28,630 - Es un terapeuta. - ¿Es un terapeuta? 302 00:20:28,797 --> 00:20:31,433 La forma en que la gente se abre a él, es realmente asombrosa. 303 00:20:31,600 --> 00:20:35,195 Si alguna vez necesitas a alguien con quien hablar sobre la vida o el trabajo 304 00:20:35,362 --> 00:20:38,518 o lo que tus elecciones de color de cabello dicen de ti... 305 00:20:39,216 --> 00:20:40,694 En realidad, esto no fue una elección. 306 00:20:40,718 --> 00:20:42,296 Este es mi color natural. 307 00:20:43,404 --> 00:20:45,018 "No fue una elección", es una elección. 308 00:20:45,422 --> 00:20:47,833 Pero definitivamente la vigilaremos por ti. 309 00:20:48,000 --> 00:20:49,493 No te preocupes. Nada se nos escapa. 310 00:20:49,660 --> 00:20:50,962 ¿No es así, T? 311 00:20:53,438 --> 00:20:55,423 - Eso también fue un "sí". - ¿Sí? 312 00:21:09,107 --> 00:21:10,830 EL ALMUERZO ESTÁ EN EL REFRI. SIENTO LO DE HOY. 313 00:21:10,854 --> 00:21:12,334 TE VERÉ LUEGO DEL TRABAJO. BESOS, MAMÁ 314 00:21:23,764 --> 00:21:24,894 Tenemos una situación. 315 00:21:25,061 --> 00:21:26,606 El perro encontró nuestra cámara. 316 00:21:33,609 --> 00:21:34,906 Esto no es bueno. 317 00:21:35,073 --> 00:21:36,833 De acuerdo, ella no sabe lo que está mirando. 318 00:21:36,994 --> 00:21:38,869 Es imposible que sepa que eso es una cámara. 319 00:21:39,036 --> 00:21:39,753 ¿Estás segura? 320 00:21:39,920 --> 00:21:42,072 Aunque lo supiera, no podría rastrearla. 321 00:21:42,239 --> 00:21:44,107 Todo es inalámbrico y encriptado. 322 00:21:44,274 --> 00:21:46,434 No lo sé. Ella está tras de algo. 323 00:22:01,547 --> 00:22:04,812 B12256992 CÁMARA INALÁMBRICA MINIATURA (WIFI) 324 00:22:12,727 --> 00:22:15,038 Sí, Piccata de pollo con el brócoli que te gusta, 325 00:22:15,205 --> 00:22:16,824 pero a ti te toca el helado. 326 00:22:17,174 --> 00:22:18,174 Hola, Carlos. 327 00:22:18,517 --> 00:22:21,089 Y nada de vainilla. ¡Qué básico! 328 00:22:22,937 --> 00:22:25,337 Hola. Y $20, $25. 329 00:22:25,507 --> 00:22:27,674 Quédate con el cambio. Gracias. 330 00:22:31,788 --> 00:22:33,199 Vamos, repasemos lo que nos hemos perdido, 331 00:22:33,223 --> 00:22:35,274 cuando estábamos comprando comida anoche. 332 00:22:39,821 --> 00:22:42,797 ¿Cómo estuvo la escuela? ¿Aprendiste algo bueno? 333 00:22:44,425 --> 00:22:45,793 ¿Qué estás dibujando? 334 00:22:45,960 --> 00:22:47,126 Nada. 335 00:22:49,956 --> 00:22:52,587 Hola, mamá, ¿qué tal tu día? 336 00:22:53,281 --> 00:22:55,161 Bueno, en realidad, fue... 337 00:22:55,328 --> 00:22:57,907 fue realmente intenso y estresante. 338 00:22:58,674 --> 00:23:01,000 Este MVC de tres autos con bajas masivas 339 00:23:01,167 --> 00:23:03,685 y... Y múltiples amputaciones y... 340 00:23:04,362 --> 00:23:07,013 la sangre brotando por todas partes. 341 00:23:07,180 --> 00:23:08,954 ¿Eso sucedió realmente? 342 00:23:09,210 --> 00:23:12,154 No. Sólo estoy tratando de que me digas algo. 343 00:23:12,321 --> 00:23:14,628 ¿Sigues enfadada conmigo por lo del patinaje sobre hielo? 344 00:23:16,425 --> 00:23:18,234 Eso es difícil. La mamá se esfuerza mucho. 345 00:23:18,401 --> 00:23:20,456 Y esa mocosa no le dará un respiro. 346 00:23:20,623 --> 00:23:23,212 - No creo ser una mocosa. - Oye, ¿cómo entraste aquí? 347 00:23:23,468 --> 00:23:25,458 Bien, ella tiene una cámara. Puede que esté transmitiendo. 348 00:23:25,482 --> 00:23:27,586 - ¿Son de la CIA? - No. 349 00:23:27,842 --> 00:23:29,344 ¿Qué te hace pensar que somos de la CIA? 350 00:23:29,368 --> 00:23:32,029 ¿Nos están vigilando por si mi tío regresa? 351 00:23:34,159 --> 00:23:35,784 ¿Se supone que deba regresar? 352 00:23:35,951 --> 00:23:38,333 No. Odia a mi mamá. 353 00:23:38,689 --> 00:23:40,809 Una vez se pelearon en Navidad. 354 00:23:40,976 --> 00:23:42,667 Ella le echó vino por toda la cabeza, 355 00:23:42,834 --> 00:23:44,824 en este restaurante realmente elegante. 356 00:23:46,764 --> 00:23:49,026 Yo no tocaría eso. A él no le gusta eso. 357 00:23:49,567 --> 00:23:52,408 Has tropezado con una situación muy delicada, 358 00:23:52,575 --> 00:23:53,607 pequeña damita. 359 00:23:53,774 --> 00:23:55,398 Ahora, ¿por qué no me pasas ese teléfono, 360 00:23:56,131 --> 00:23:58,592 antes de meterte en un gran problema? 361 00:23:58,759 --> 00:24:00,772 ¿Pero no te meterás tú en un gran problema 362 00:24:01,053 --> 00:24:03,038 por qué te descubrió una niña de 9 años... 363 00:24:03,205 --> 00:24:05,416 quién está grabando esto y transmitiéndolo a la Nube? 364 00:24:05,583 --> 00:24:08,771 Con un sólo clic, podría enviar este vídeo a todo el mundo. 365 00:24:09,790 --> 00:24:10,790 ¿Puede hacer eso? 366 00:24:10,950 --> 00:24:12,951 Sí. En realidad no es tan difícil. 367 00:24:16,360 --> 00:24:18,766 Mira niñita, somos tus amigos. 368 00:24:19,222 --> 00:24:20,431 Estamos aquí para ayudarte. 369 00:24:20,598 --> 00:24:22,404 Estamos aquí para protegerte a ti y a tu mami. 370 00:24:22,571 --> 00:24:24,394 Entonces, ¿por qué están manteniendo todo esto en secreto 371 00:24:24,418 --> 00:24:26,377 y escondiendo cámaras en nuestro apartamento? 372 00:24:26,544 --> 00:24:28,290 De acuerdo, ¿podemos hablar? 373 00:24:39,783 --> 00:24:40,863 Muy bien, estamos perdidos. 374 00:24:40,918 --> 00:24:43,502 - El protocolo dice que nos retiremos. - No puede ser. 375 00:24:43,669 --> 00:24:46,142 Si Kim se entera de que nos ganó una niña de 9 años, mi carrera estará acabada. 376 00:24:46,166 --> 00:24:47,640 ¿Cuál es la opción? 377 00:24:48,593 --> 00:24:50,910 Matarla. Hacer que parezca un accidente. 378 00:24:51,077 --> 00:24:53,348 - Sí. Tal vez por las escaleras. - ¿Qué? 379 00:24:54,045 --> 00:24:55,475 Todavía estoy grabando. 380 00:24:56,822 --> 00:24:59,820 Eso... Salió mucho peor de lo que quería decir. 381 00:24:59,987 --> 00:25:01,717 Estaba bromeando. Era una broma. ¿Verdad? 382 00:25:01,884 --> 00:25:02,934 Fue graciosa. 383 00:25:03,499 --> 00:25:04,626 Les diré que... 384 00:25:04,793 --> 00:25:07,812 Le mostraré a mi mamá este video o podemos hacer un trato. 385 00:25:08,012 --> 00:25:09,720 Maldita sea, es buena. 386 00:25:10,886 --> 00:25:12,443 ¿Qué clase de trato? 387 00:25:14,394 --> 00:25:16,764 Sólo para que quede claro, este es un arreglo de una sola vez. 388 00:25:16,788 --> 00:25:19,697 Nunca más. Saldremos de aquí en 40 minutos, ¿entendido? 389 00:25:19,864 --> 00:25:21,406 Sí, lo entiendo. 390 00:25:25,246 --> 00:25:26,414 ¿Y qué puedo hacer por ti? 391 00:25:26,581 --> 00:25:27,966 Talla 4, por favor. 392 00:25:28,133 --> 00:25:30,086 - ¿Y usted, señor? - Nada de patines para mí. 393 00:25:30,253 --> 00:25:31,594 ¿No vas a patinar? 394 00:25:31,761 --> 00:25:34,230 Dije que te llevaría a patinar. No dije que yo patinaría. 395 00:25:35,058 --> 00:25:37,235 ¿Vas a hacer que vaya yo sola? 396 00:25:37,402 --> 00:25:39,702 Vamos, quiero decir, ¿no tienen un dicho 397 00:25:39,869 --> 00:25:41,943 de cómo, "nadie se queda atrás" o algo así? 398 00:25:42,110 --> 00:25:44,003 Sí. Pero tú no eres una soldado. 399 00:25:44,642 --> 00:25:47,195 Espera. ¿No sabes cómo patinar? 400 00:25:48,334 --> 00:25:50,174 Tienes 30 minutos, luego nos vamos. 401 00:25:50,834 --> 00:25:52,923 Cuando miras ahí afuera, ¿qué ves? 402 00:25:54,432 --> 00:25:58,729 90 civiles, seguridad mínima, perímetro blando. No hay cobertura. 403 00:25:59,087 --> 00:26:03,329 Gente sonriente divirtiéndose. Deberías intentarlo alguna vez. 404 00:26:04,183 --> 00:26:05,739 29 minutos. 405 00:26:06,420 --> 00:26:08,561 ¿Qué, tienes miedo? 406 00:26:17,364 --> 00:26:18,793 Talla 15. 407 00:26:31,162 --> 00:26:33,660 ¿Qué estás esperando? Cualquiera puede patinar. 408 00:26:33,827 --> 00:26:35,426 De acuerdo, de acuerdo. Ya lo tengo. 409 00:26:39,057 --> 00:26:40,453 ¿Estás bien? 410 00:26:40,909 --> 00:26:42,013 Estoy bien. 411 00:26:42,503 --> 00:26:43,747 ¡Buen movimiento! 412 00:26:44,749 --> 00:26:45,749 Cállense. 413 00:26:45,886 --> 00:26:48,255 Bien, voy a ir a saludar a unas amigas. 414 00:26:51,223 --> 00:26:53,567 Oiga, señor, ¿se va a caer otra vez? 415 00:26:53,734 --> 00:26:56,121 - No. - ¿Seguro? Se está sacudiendo. 416 00:26:56,288 --> 00:26:57,568 Bueno, sí lo hago, es por la ira, 417 00:26:57,731 --> 00:26:59,724 pensando en lo que les voy a hacer. 418 00:27:04,545 --> 00:27:05,812 Hola, chicas. 419 00:27:06,239 --> 00:27:09,307 - ¿Qué estás haciendo tú aquí? - Vengo aquí todo el tiempo. 420 00:27:09,474 --> 00:27:10,859 Tal vez podríamos patinar juntas. 421 00:27:11,026 --> 00:27:12,795 Sí, bueno, estamos haciendo lo nuestro. 422 00:27:12,962 --> 00:27:14,572 Oigan, chicas, vamos a jugar al disco. 423 00:27:14,739 --> 00:27:17,751 - Vamos... - ¡Ya vamos! Nos vemos. 424 00:27:26,893 --> 00:27:28,292 ¡Gracias a Dios! 425 00:27:48,497 --> 00:27:52,342 ¡Fuera de aquí! Política de tolerancia cero, ante el acoso. 426 00:27:52,509 --> 00:27:53,767 ¡Bueno, ellos lo empezaron! 427 00:27:56,087 --> 00:27:57,297 Eres un idiota. 428 00:27:57,464 --> 00:28:00,388 No puedo creer que hicieras que nos echaran. 429 00:28:01,298 --> 00:28:02,581 Lo valió. 430 00:28:06,006 --> 00:28:07,651 Entonces, ¿qué te pasó ahí afuera? 431 00:28:09,227 --> 00:28:10,796 ¿Qué te ha pasado a ti? 432 00:28:11,883 --> 00:28:13,613 Creo que me he roto algo. 433 00:28:14,381 --> 00:28:15,869 Muy adentro. 434 00:28:17,811 --> 00:28:20,986 El helado te hará sentir mejor. Siempre me ayuda a mí. 435 00:28:21,153 --> 00:28:23,378 No. El helado no era parte del trato. 436 00:28:24,472 --> 00:28:26,815 ¿Te gustaría explicárselo a mi mamá? 437 00:28:33,694 --> 00:28:34,857 ¿Y... 438 00:28:35,979 --> 00:28:37,356 Me siento un poco mejor. 439 00:28:37,881 --> 00:28:39,065 Yo también. 440 00:28:39,500 --> 00:28:42,176 - Entonces, estamos bien, ¿verdad? - ¿Qué es lo que quieres decir? 441 00:28:43,168 --> 00:28:46,507 Quiero decir, no puedes decirle a nadie quién soy o lo que hago. 442 00:28:46,674 --> 00:28:48,799 Tienes que volver a vivir tu vida y dejarnos en paz. 443 00:28:49,402 --> 00:28:51,329 Relájate, estamos bien. 444 00:28:53,305 --> 00:28:55,558 - ¿Qué es eso? - Promesa del meñique. 445 00:28:56,350 --> 00:28:58,732 - ¿En serio? - Anda. 446 00:29:02,022 --> 00:29:03,532 ¡Se suponía que la estaban vigilando! 447 00:29:03,699 --> 00:29:05,052 - Cualquier cosa podría haberle pasado... - ¡Dios mío! ¡Ahí está! 448 00:29:05,076 --> 00:29:06,587 ¿Y quién eres tú, tocándose los meñiques? 449 00:29:06,611 --> 00:29:09,135 ¡Mamá, no, no, no, espera! ¡Dios mío! 450 00:29:09,480 --> 00:29:11,277 ¡Suelta a mi hija! ¡Denme mi teléfono! 451 00:29:11,444 --> 00:29:11,889 ¿Y mi teléfono? 452 00:29:12,056 --> 00:29:13,743 - Voy a llamar a la Policía. - Mamá, no lo entiendes. 453 00:29:13,767 --> 00:29:15,753 Ignoré tus reglas y me fuí al parque. 454 00:29:15,920 --> 00:29:17,288 Había dos idiotas de la escuela 455 00:29:17,455 --> 00:29:19,223 que me empujaron y me dolió mucho. 456 00:29:19,390 --> 00:29:21,258 Y JJ lo vio. Vive arriba. 457 00:29:21,425 --> 00:29:22,735 ¡Me reconoció del edificio 458 00:29:22,902 --> 00:29:24,330 y habló tranquilamente con los chicos 459 00:29:24,354 --> 00:29:26,007 y les dijo que lo que habían hecho estaba mal, 460 00:29:26,031 --> 00:29:29,883 y luego compró un helado para hacerme sentir mejor y me acompañó a casa! 461 00:29:30,175 --> 00:29:32,569 ¡Mi Señor y Taylor! ¿Cómo lo hiciste? 462 00:29:32,736 --> 00:29:35,472 ¡Tiene músculos del tamaño de un jamón! Todd, ¿viste eso? 463 00:29:35,639 --> 00:29:37,443 ¡Ya lo sé! Todd tampoco puede creerlo. 464 00:29:37,808 --> 00:29:40,295 Yo, lo siento. Esta es mi hija. 465 00:29:41,242 --> 00:29:42,604 - ¿Puedo ayudarte... - No. 466 00:29:42,771 --> 00:29:44,381 No, está bien, estoy bien. 467 00:29:44,548 --> 00:29:47,279 Sólo voy a ir a casa y rejuntar mis ideas. 468 00:29:47,446 --> 00:29:49,704 De verdad, estoy bien. Disculpen. 469 00:29:52,972 --> 00:29:55,177 Creo que hiciste que se le saliera un poco de pis. 470 00:29:58,998 --> 00:30:00,090 ¿Qué te ha pasado? 471 00:30:00,257 --> 00:30:01,568 Ni siquiera puedo hablar de ello. 472 00:30:01,592 --> 00:30:03,560 Digamos que la situación se ha manejado. 473 00:30:03,727 --> 00:30:06,333 - ¡Dios mío, la has matado! - Callate. 474 00:30:12,402 --> 00:30:13,650 ¡Hola, grandote! 475 00:30:14,337 --> 00:30:15,682 ¿Cómo están los huevos? 476 00:30:16,014 --> 00:30:17,857 - Sí, están bien. - ¿En serio? 477 00:30:18,166 --> 00:30:20,437 Porque parecía que ayer tenías mucho dolor. 478 00:30:20,977 --> 00:30:22,015 No, estoy bien. 479 00:30:23,851 --> 00:30:25,603 Todd dijo que creía haberte visto llorar. 480 00:30:25,874 --> 00:30:27,715 ¿Qué? No estaba llorando. 481 00:30:27,984 --> 00:30:30,103 Todd se preguntaba de a que te dedicas. 482 00:30:30,270 --> 00:30:31,479 Es un entrometido, 483 00:30:31,646 --> 00:30:33,855 siempre interrogando a los nuevos vecinos. 484 00:30:34,090 --> 00:30:36,610 Me estoy tomando un descanso ahora mismo, tratando de deducirlo. 485 00:30:36,651 --> 00:30:39,930 Bienvenido al edificio, JJ. Nos veremos por ahí... 486 00:30:40,097 --> 00:30:41,592 Sí, gracias. 487 00:30:44,010 --> 00:30:47,004 DÍA DE LOS PADRES Y AMIGOS ESPECIALES 488 00:30:56,879 --> 00:30:58,773 ¡Sophie, ayuda! 489 00:30:58,940 --> 00:31:00,929 ¡Te necesito! ¡Ahora! 490 00:31:02,002 --> 00:31:04,688 ¡JJ! ¡Estaba yendo a buscarte! ¡Vamos, apúrate! 491 00:31:04,855 --> 00:31:06,815 ¡Sophie, tráeme más toallas, por favor! 492 00:31:06,982 --> 00:31:09,383 - Mamá, JJ está aquí. - ¿Qué? ¿Por qué? 493 00:31:09,667 --> 00:31:10,961 - Aquí, déjame ayudar. - No. 494 00:31:11,128 --> 00:31:13,079 Tengo esto bajo control. Pero gracias. 495 00:31:13,246 --> 00:31:14,540 Son las cañerías de estos viejos edificios. 496 00:31:14,564 --> 00:31:16,741 Sólo necesito apretar el tubo. 497 00:31:17,158 --> 00:31:18,476 No es la tubería, es un accesorio suelto. 498 00:31:18,500 --> 00:31:19,809 No, se supone que... 499 00:31:25,593 --> 00:31:26,593 ¡Ozzie, no! 500 00:31:26,849 --> 00:31:27,928 Eso es muy raro. 501 00:31:28,095 --> 00:31:29,563 Normalmente odia a los extraños, 502 00:31:29,730 --> 00:31:31,820 pero parece que tú le agradas demasiado. 503 00:31:32,299 --> 00:31:35,210 - Sí, eso es raro. - Ven aquí, bebé. 504 00:31:35,466 --> 00:31:37,422 Supongo que tenías razón sobre el accesorio suelto. 505 00:31:37,446 --> 00:31:40,691 Sí. Es que no entiendo lo que pasó. 506 00:31:40,858 --> 00:31:42,767 ¿Quizás JJ podría quedarse a cenar? 507 00:31:43,285 --> 00:31:45,363 No, no podría. 508 00:31:45,993 --> 00:31:47,580 Creo que podrías. 509 00:31:53,420 --> 00:31:54,877 ¡Dios mío! 510 00:31:58,200 --> 00:31:59,568 Nos quedamos sin aceite de oliva. 511 00:31:59,735 --> 00:32:02,455 Hay una botella nueva en la parte de atrás, por detrás de la mostaza. 512 00:32:03,564 --> 00:32:05,121 Eso supongo. 513 00:32:05,969 --> 00:32:07,337 Gracias. 514 00:32:12,482 --> 00:32:15,106 Discúlpenme un segundo. Yo... Mejor atiendo esto. 515 00:32:15,273 --> 00:32:16,563 Claro que sí. 516 00:32:20,322 --> 00:32:22,216 - Hola. - Hola, me alegro de haberte encontrado. 517 00:32:22,383 --> 00:32:25,497 ¡Sólo llamaba para ver por qué estás bebiendo vino, 518 00:32:25,664 --> 00:32:28,180 en el baño de la casa de nuestro objetivo! 519 00:32:28,347 --> 00:32:30,899 Espera. ¿Pusiste una cámara en el baño? 520 00:32:31,066 --> 00:32:33,028 ¿Qué clase de pervertida pone una cámara en el baño? 521 00:32:33,052 --> 00:32:34,578 Una genia pervertida, eso es quien. 522 00:32:34,745 --> 00:32:36,745 La gente va allí, cuando no quieren ser escuchados. 523 00:32:36,839 --> 00:32:39,076 - Aparentemente. - Oye, no hagas que esto se trate de mí. 524 00:32:39,100 --> 00:32:40,890 ¿Qué demonios estás haciendo ahí? 525 00:32:41,057 --> 00:32:43,742 - Me invitaron a cenar. - ¡¿Y dijiste que sí?! 526 00:32:43,909 --> 00:32:45,607 No tuve elección. La niña me tendió una emboscada. 527 00:32:45,631 --> 00:32:47,924 Bien, de acuerdo, vamos a superar esto. 528 00:32:48,722 --> 00:32:50,682 Yo... Supongo que... Esto es lo que vamos a hacer. 529 00:32:50,786 --> 00:32:51,863 Vas a ir a cenar, 530 00:32:52,030 --> 00:32:54,198 y vas a ser educado e inocuo, 531 00:32:54,365 --> 00:32:56,326 y luego te largas de ahí. 532 00:32:56,493 --> 00:32:57,610 ¿Te parece? 533 00:32:57,777 --> 00:33:00,324 - ¿Tienes alguna idea mejor? - Sí. 534 00:33:00,854 --> 00:33:02,134 Las drogaré con Pentotal Sódico. 535 00:33:02,273 --> 00:33:04,251 Mientras tú hackeas la Nube, y consigues las grabaciones de la niña. 536 00:33:04,275 --> 00:33:06,784 Luego explotamos el edificio para que parezca una fuga de gas. 537 00:33:06,961 --> 00:33:08,567 Cero pruebas. Y nos vamos de aquí. 538 00:33:12,699 --> 00:33:14,299 De acuerdo, bien, seguiremos con tu idea. 539 00:33:15,015 --> 00:33:16,918 Lo siento, el pollo está un poco seco. 540 00:33:17,706 --> 00:33:19,430 Sí, está muy cocido. 541 00:33:21,584 --> 00:33:24,045 Bueno, ¿crees que esto es malo? 542 00:33:25,088 --> 00:33:27,328 Una vez en Afganistán, estuvimos aislados durante un mes, 543 00:33:27,499 --> 00:33:29,699 y todo lo que teníamos para comer eran estas lagartijas. 544 00:33:30,199 --> 00:33:32,371 No podíamos dispararles, porque eso atraería al enemigo, 545 00:33:32,395 --> 00:33:34,674 así que tuvimos que golpear a sus pequeñas cabecitas con rocas. 546 00:33:34,698 --> 00:33:36,040 Un trabajo muy desordenado. 547 00:33:36,233 --> 00:33:37,644 Luego tuvimos que cocinarlas sobre C-4, 548 00:33:37,668 --> 00:33:40,274 lo que les dio este horrible sabor químico. 549 00:33:40,571 --> 00:33:42,239 Pero, demonios, para entonces 550 00:33:42,406 --> 00:33:45,006 estábamos bebiendo nuestra propia orina de todos modos, así que... 551 00:33:48,656 --> 00:33:50,587 DE BOBBI: ¿PERO QUÉ MIERDA? 552 00:33:53,900 --> 00:33:55,206 Lo siento mucho. 553 00:33:55,702 --> 00:33:58,685 Hace mucho tiempo que no ceno con civiles. 554 00:33:58,852 --> 00:34:02,559 Oye, mamá, estaba pensando, ya que no puedes llevarme 555 00:34:02,726 --> 00:34:05,286 al Día de los Padres y Amigos Especiales de mañana en la escuela, 556 00:34:05,353 --> 00:34:07,057 que tal vez JJ podría llevarme. 557 00:34:09,124 --> 00:34:11,251 No creo que sea la mejor idea. 558 00:34:11,418 --> 00:34:13,416 - No es la mejor idea. - ¿Por qué no? 559 00:34:14,242 --> 00:34:15,962 Porque estoy segura de que está muy ocupado. 560 00:34:16,153 --> 00:34:19,092 - Muy ocupado. - No lo está. Está desempleado. 561 00:34:19,259 --> 00:34:22,126 Se sienta todo el día a ver sus televisiones. 562 00:34:22,520 --> 00:34:25,832 Sophie, eso no es muy agradable. 563 00:34:25,999 --> 00:34:27,292 No, no es agradable. 564 00:34:27,459 --> 00:34:30,080 Es sólo que... Todos los demás tienen a alguien a quien llevar, 565 00:34:30,247 --> 00:34:31,864 y tú dijiste que no puedes faltar al trabajo, 566 00:34:31,888 --> 00:34:34,573 y yo no voy a tener a nadie. 567 00:34:35,675 --> 00:34:37,656 Y voy a ser la única. 568 00:34:40,817 --> 00:34:42,219 ¿Por favor? 569 00:34:49,047 --> 00:34:51,357 ¿En serio? ¿Día de los Amigos Especiales? 570 00:34:51,524 --> 00:34:53,311 Esa niña es mañosa, amiga. 571 00:34:53,860 --> 00:34:55,483 Echo de menos tratar con terroristas. 572 00:34:55,650 --> 00:34:58,741 - ¡Buenas noches, JJ! - Ella es buena. 573 00:34:58,908 --> 00:35:01,195 Y buenas noches a tu amiga la lesbiana también. 574 00:35:06,282 --> 00:35:07,802 Entonces, ¿en qué nos estamos metiendo? 575 00:35:07,867 --> 00:35:10,311 No lo sé. Este es mi primer Día de los Amigos Especiales. 576 00:35:10,478 --> 00:35:12,575 Una información débil nunca es una buena posición de partida. 577 00:35:12,599 --> 00:35:13,599 Anotado. 578 00:35:13,748 --> 00:35:15,359 Recuerda, necesito mantener un perfil bajo, 579 00:35:15,383 --> 00:35:17,643 así que no se discutirá quién soy o qué hago. 580 00:35:17,810 --> 00:35:18,810 Y esto es todo. 581 00:35:18,945 --> 00:35:21,747 No más días de Personas Especiales o de patinaje o nada. 582 00:35:21,914 --> 00:35:23,282 Tengo un trabajo que hacer. 583 00:35:23,449 --> 00:35:25,968 Esto no va a terminar como una película, con nosotros 584 00:35:26,135 --> 00:35:28,892 sentados en pequeñas sillas, teniendo una fiesta de té con muñecas. 585 00:35:29,059 --> 00:35:32,540 Oye, y sólo para que quede claro, estoy detrás de ti. 586 00:35:32,707 --> 00:35:34,457 Sé que tú rompiste el fregadero. 587 00:35:34,913 --> 00:35:37,083 No sé de qué estás hablando. 588 00:35:38,439 --> 00:35:40,049 Había una vez una niña pequeña, 589 00:35:40,216 --> 00:35:42,136 que se hizo demasiado grande para sus pantalones. 590 00:35:42,332 --> 00:35:44,220 Entonces, un día desapareció 591 00:35:44,445 --> 00:35:46,410 y nadie nunca encontró su cadáver. 592 00:35:46,714 --> 00:35:48,874 ¿Te gustan las historias? Yo tengo una historia. 593 00:35:49,133 --> 00:35:51,026 Una vez hubo un Agente de la CIA, 594 00:35:51,193 --> 00:35:53,326 que colocó cámaras en el baño de una niña pequeña, 595 00:35:53,493 --> 00:35:56,107 mientras seducía a su mamá con pollo y vino. 596 00:35:56,274 --> 00:35:58,415 Estoy segura de que no enseñan eso en Langley. 597 00:36:00,681 --> 00:36:02,057 ¡Jesucristo! 598 00:36:15,299 --> 00:36:17,548 No puedes echarte para atrás ahora. Estamos aquí. 599 00:36:17,904 --> 00:36:19,207 No me voy a echar para atrás. 600 00:36:19,587 --> 00:36:21,261 Nunca me gustó mucho la escuela. 601 00:36:21,606 --> 00:36:23,435 A nadie. Es la escuela. 602 00:36:24,258 --> 00:36:26,765 Todos estamos tratando de sobrevivirla. 603 00:36:27,896 --> 00:36:29,052 Vamos. 604 00:36:36,538 --> 00:36:37,940 Bienvenidos, todos. 605 00:36:38,107 --> 00:36:39,747 Nuestros estudiantes están tan emocionados 606 00:36:39,859 --> 00:36:41,812 de poder mostrarles su escuela hoy, 607 00:36:41,979 --> 00:36:43,779 así que, ¿por qué no empezamos 608 00:36:43,946 --> 00:36:47,506 conociendo a algunos de nuestros padres y amigos especiales? 609 00:36:47,962 --> 00:36:49,734 ¿Quién quiere ser el primero? 610 00:36:50,694 --> 00:36:52,595 - Andre. - Yo traje a mi mamá. 611 00:36:57,811 --> 00:36:58,811 Hola. 612 00:36:58,895 --> 00:37:01,296 Soy Tina, y ayudo a la gente a manejar su dinero, 613 00:37:01,463 --> 00:37:03,468 para que cuando decidan dejar de trabajar, 614 00:37:03,635 --> 00:37:04,825 tengan un guardadito. 615 00:37:04,992 --> 00:37:06,535 Mi equipo y yo hacemos el programa 616 00:37:06,702 --> 00:37:08,187 para todos los vuelos de la aerolínea, 617 00:37:08,354 --> 00:37:10,706 que son más de 3.000 al día. 618 00:37:10,873 --> 00:37:13,334 Y al controlar a este pequeño robot, 619 00:37:13,501 --> 00:37:17,200 en realidad puedo reparar la válvula del corazón desde el interior 620 00:37:17,367 --> 00:37:18,596 y con este procedimiento, 621 00:37:18,763 --> 00:37:21,084 salvo más de cien vidas al año. 622 00:37:27,106 --> 00:37:29,780 Sophie, ¿a quién tienes hoy contigo? 623 00:37:32,486 --> 00:37:35,032 - Mi mano no estaba levantada. - Está bien. 624 00:37:40,668 --> 00:37:42,869 Este es mi amigo especial, JJ. 625 00:37:49,461 --> 00:37:50,463 Disculpen. 626 00:37:50,630 --> 00:37:52,154 ¡Dios! Lo siento, niño. 627 00:37:53,959 --> 00:37:54,959 ¡Dios! 628 00:37:55,782 --> 00:37:57,482 - ¡Ese es mi pie! - Lo siento. 629 00:37:59,922 --> 00:38:01,978 Hola, a todos. Me llamo JJ. 630 00:38:05,068 --> 00:38:09,190 Profesionalmente, estoy explorando mis opciones ahora mismo. 631 00:38:09,357 --> 00:38:10,479 Un desempleado. 632 00:38:14,578 --> 00:38:16,551 En mi anterior línea de trabajo, yo era... 633 00:38:19,283 --> 00:38:20,574 Me deshice de la basura. 634 00:38:20,830 --> 00:38:22,719 Lo hice por todo el mundo, en realidad. 635 00:38:23,075 --> 00:38:24,614 ¡Dios mío! ¡Qué patético! 636 00:38:24,781 --> 00:38:28,646 Modales, clase. Las experiencias de todos son valiosas, ¿de acuerdo? 637 00:38:28,813 --> 00:38:30,320 No hay nada de lo que avergonzarse. 638 00:38:30,512 --> 00:38:32,518 Ella es tan rara. ¿Por qué lo traería a él? 639 00:38:42,165 --> 00:38:44,029 Cuando dije que me deshice de la basura... 640 00:38:50,348 --> 00:38:52,206 me refería a la basura humana. 641 00:38:52,804 --> 00:38:54,283 La verdad es que... 642 00:38:55,281 --> 00:38:56,681 Soy un antiguo Ranger del ejército, 643 00:38:56,838 --> 00:38:58,982 que ahora trabaja en operaciones secretas 644 00:38:59,149 --> 00:39:01,009 para una Agencia de Inteligencia de los Estados Unidos, 645 00:39:01,033 --> 00:39:06,754 que puede o no puede ser o quizás sí, la CIA. 646 00:39:09,526 --> 00:39:11,396 Bueno, se supone que no deba hablar de ello, 647 00:39:12,529 --> 00:39:17,196 pero, ví algo de juicio y algo de crueldad, 648 00:39:17,776 --> 00:39:20,104 así que sólo quería poner las cosas en claro. 649 00:39:22,439 --> 00:39:26,423 Pero, si algo de esta información saliera de esta habitación, 650 00:39:27,710 --> 00:39:29,515 los voy a encontrar... 651 00:39:30,945 --> 00:39:32,440 No, sólo estoy bromeando. 652 00:39:34,534 --> 00:39:35,770 Más o menos. 653 00:39:36,328 --> 00:39:38,472 - ¿Alguna vez te han disparado? - Sí. 654 00:39:38,639 --> 00:39:40,610 - ¿Podemos ver las cicatrices? - ¡Helen! 655 00:39:41,191 --> 00:39:43,111 - ¿Alguna vez has matado a alguien? - ¿A cuántos? 656 00:39:43,243 --> 00:39:45,502 Miren, eso no es lo importante. 657 00:39:45,762 --> 00:39:47,162 Lo que tienen que recordar aquí es, 658 00:39:47,231 --> 00:39:49,282 es que todos eran tipos malos, ¿saben? 659 00:39:49,449 --> 00:39:53,888 Terroristas, captores, secuestradores, traficantes de personas 660 00:39:54,696 --> 00:39:57,794 o simplemente gente muy molesta. 661 00:39:58,725 --> 00:40:01,209 Sí, realmente no creo que necesitemos celebrar esto. 662 00:40:01,376 --> 00:40:03,160 Siéntate, Hal. Ya has tenido tu turno. 663 00:40:04,089 --> 00:40:06,050 Y, todo lo que hice 664 00:40:06,217 --> 00:40:08,965 fue al servicio de la seguridad de los EE.UU. 665 00:40:35,947 --> 00:40:39,035 8, 9, 10. Listos o no, aquí voy. 666 00:40:45,506 --> 00:40:46,679 Los encontré. 667 00:41:04,217 --> 00:41:06,418 - Hasta mañana, Sophie. - Nos vemos, Emily. 668 00:41:08,938 --> 00:41:12,039 - Hola, JJ. - Hola, señora Besser. 669 00:41:12,441 --> 00:41:14,017 Por favor, llámame Pam. 670 00:41:14,528 --> 00:41:16,863 Sólo quería decirte lo impresionada que estoy 671 00:41:17,254 --> 00:41:19,573 y lo contenta que estoy de haberte podido conocer hoy. 672 00:41:20,181 --> 00:41:21,809 Gracias. Es un placer. 673 00:41:21,976 --> 00:41:24,510 Creo que todos lo disfrutaron mucho. 674 00:41:27,898 --> 00:41:28,966 Que tengas un buen día. 675 00:41:29,133 --> 00:41:31,534 - Bueno, nos vemos. - De acuerdo. 676 00:41:34,455 --> 00:41:37,073 - Rompe eso. - ¿Qué? 677 00:41:37,240 --> 00:41:39,152 - Ya me has oído. - Sí, pero... 678 00:41:39,319 --> 00:41:41,370 "Conflicto de intereses". 679 00:41:44,065 --> 00:41:46,016 - Ahora, cómetelo. - ¡No! 680 00:41:46,183 --> 00:41:48,201 - Hola, chicos. - ¡Mamá! 681 00:41:48,462 --> 00:41:51,385 - ¿Cómo les fue hoy? - Tuvimos el mejor día. 682 00:41:51,740 --> 00:41:53,058 ¡Hasta luego, Sophie! 683 00:41:53,225 --> 00:41:54,566 - Adiós, JJ. - Nos vemos. 684 00:41:54,968 --> 00:41:56,369 Voy a decir adiós a mis amigas. 685 00:41:56,536 --> 00:41:57,733 Claro que sí. 686 00:42:00,491 --> 00:42:02,468 Parece que causaste una gran impresión. 687 00:42:05,879 --> 00:42:07,345 En todos. 688 00:42:08,671 --> 00:42:10,921 - Gracias, por lo de hoy. - Sí. De nada. 689 00:42:11,819 --> 00:42:13,896 Sophie parece tan feliz. 690 00:42:33,776 --> 00:42:36,930 PARIS, FRANCIA 691 00:43:04,538 --> 00:43:05,567 ¿Cómo va todo? 692 00:43:08,041 --> 00:43:09,253 Teníamos un trato. 693 00:43:09,420 --> 00:43:10,610 Sólo quería agradecerte... 694 00:43:10,777 --> 00:43:12,487 por venir a mi escuela la semana pasada. 695 00:43:12,654 --> 00:43:16,181 Causaste una gran impresión a mis amigas y a mi mamá. 696 00:43:16,441 --> 00:43:19,725 Sí, me alegro de haber podido ayudar... Por última vez. 697 00:43:21,137 --> 00:43:24,100 - No estás casado, ¿verdad? - ¿Por qué? 698 00:43:24,267 --> 00:43:27,407 Estoy tratando de entenderte. ¿Cuál es tu verdadera historia? 699 00:43:27,574 --> 00:43:30,018 Bajo el exterior duro, pareces un buen tipo, 700 00:43:30,556 --> 00:43:32,298 pero algo dañado y solitario. 701 00:43:32,758 --> 00:43:33,838 Tienes que estar bromeando. 702 00:43:33,901 --> 00:43:36,257 - Estoy pensando en una esposa muerta. - No. 703 00:43:36,424 --> 00:43:37,424 - ¿Compañero muerto? - No. 704 00:43:37,589 --> 00:43:39,108 ¿Llevaste a un grupo de amigos a la acción, 705 00:43:39,132 --> 00:43:41,920 tomaste una mala decisión, los perdiste y aún estás atormentado por ello? 706 00:43:41,944 --> 00:43:43,326 ¿Vas a parar? 707 00:43:45,780 --> 00:43:49,371 Mira, es difícil ser desplegado. 708 00:43:49,917 --> 00:43:52,138 Es aún más difícil para la gente que dejas en casa. 709 00:43:53,045 --> 00:43:54,965 En la misión anterior a la última, me dispararon. 710 00:43:55,050 --> 00:43:58,650 Cuando llegué a casa, mi prometida me dejó. No pudo soportarlo. 711 00:43:59,610 --> 00:44:02,520 Mi trabajo es sólo... Es mejor estar solo. 712 00:44:03,489 --> 00:44:05,984 La gente siempre parece salir herida, de una forma u otra. 713 00:44:06,501 --> 00:44:07,716 Así que... 714 00:44:08,536 --> 00:44:10,177 ¿Por qué te estoy diciendo todo esto a ti? 715 00:44:10,396 --> 00:44:13,238 ¿Y el pez es todo lo que tienes para recordarla? 716 00:44:14,233 --> 00:44:16,364 - Fue un placer hablar contigo. - ¡Espera! 717 00:44:16,531 --> 00:44:20,224 ¿Y si te dijera que yo también estoy pensando en ser una espía... 718 00:44:20,391 --> 00:44:21,207 cuando crezca? 719 00:44:21,374 --> 00:44:24,298 - Está bien. Buena suerte con eso. - Lo digo en serio. 720 00:44:24,465 --> 00:44:25,487 ¿No me crees? 721 00:44:26,045 --> 00:44:30,336 Mira, niña, no eres del tipo de espía. 722 00:44:30,950 --> 00:44:31,968 Ya veo. 723 00:44:32,135 --> 00:44:33,678 ¿Así que, debería quedarme en mi caja 724 00:44:33,845 --> 00:44:35,796 y soñar con ser tal vez una barista 725 00:44:35,963 --> 00:44:38,777 o una diseñadora de modas o una organizadora de bodas? 726 00:44:38,944 --> 00:44:41,387 ¿O tal vez una enfermera de Urgencias, como tu madre? 727 00:44:41,643 --> 00:44:45,083 Sabes, estaba pensando en preguntarle a Bobbi de todos modos. 728 00:44:45,250 --> 00:44:47,744 Ella parece más bien el cerebro de la operación, 729 00:44:47,911 --> 00:44:49,595 mientras que tú eres más el músculo. 730 00:44:51,020 --> 00:44:53,573 ¿A quién llamas "el músculo"? Bobbi es una analista. 731 00:44:53,740 --> 00:44:55,229 No tiene ni una onza de mi entrenamiento. 732 00:44:55,253 --> 00:44:57,103 Si alguien te va a enseñar, será... 733 00:45:00,563 --> 00:45:01,916 Bien hecho. 734 00:45:02,172 --> 00:45:03,702 No vuelvas a hacer eso. 735 00:45:09,706 --> 00:45:12,546 Entonces, ¿qué será lo primero? ¿El campo de tiro? ¿Pista de obstáculos? 736 00:45:13,051 --> 00:45:15,451 No dejan entrar a los niños de 9 años, en los campos de tiro. 737 00:45:15,891 --> 00:45:17,589 ¿Dónde está la diversión en eso? 738 00:45:20,384 --> 00:45:22,104 Ahora, sabemos que eres una buena mentirosa, 739 00:45:22,205 --> 00:45:24,303 ¿pero qué tal si eres atrapada por el enemigo 740 00:45:24,470 --> 00:45:26,670 y te enfrentas a una prueba con el detector de mentiras? 741 00:45:26,742 --> 00:45:29,419 ¿Por qué estamos haciendo esto? Ella ni siquiera debería de estar aquí. 742 00:45:29,443 --> 00:45:31,603 Está bien. La clave es centrarse en tu respiración. 743 00:45:31,770 --> 00:45:33,638 El más mínimo aumento de tu presión sanguínea, 744 00:45:33,805 --> 00:45:35,810 es un indicador de que no estás diciendo la verdad. 745 00:45:36,149 --> 00:45:37,729 Empezaremos con algo simple. 746 00:45:37,896 --> 00:45:38,952 Te haré una pregunta. 747 00:45:39,119 --> 00:45:41,013 Y me responderás con una mentira obvia. 748 00:45:41,180 --> 00:45:43,313 No quiero ver que esas agujas se muevan. ¿Está claro? 749 00:45:44,051 --> 00:45:45,498 Está bien. Aquí vamos. 750 00:45:48,887 --> 00:45:50,724 Entonces, ¿cuándo tendré mi primera misión? 751 00:45:51,339 --> 00:45:52,749 Cuando decida que estás lista. 752 00:45:52,916 --> 00:45:57,688 - Ya estoy lista. - ¿Sí? Bien. 753 00:45:58,589 --> 00:46:00,189 ¿Ves ese edificio de apartamentos de ahí? 754 00:46:00,250 --> 00:46:00,958 Sí. 755 00:46:01,125 --> 00:46:02,450 ¿Conoces a alguien que viva allí? 756 00:46:02,692 --> 00:46:04,718 - No. - 10 minutos. 757 00:46:04,885 --> 00:46:06,621 Quiero verte en uno de esos balcones. 758 00:46:06,788 --> 00:46:09,463 ¿Quieres que hable para entrar en el apartamento de un extraño? 759 00:46:09,724 --> 00:46:11,288 ¿Sabes lo peligroso que sería eso? 760 00:46:11,455 --> 00:46:13,676 No tuviste problemas para entrar en mi apartamento. 761 00:46:15,143 --> 00:46:16,929 Sólo necesito cinco minutos. 762 00:46:19,867 --> 00:46:21,666 ¿A qué te dedicas? 763 00:46:22,391 --> 00:46:25,555 Soy una Agente de la KGB que se hace pasar por una niña de Cuarto Grado. 764 00:46:25,722 --> 00:46:27,648 Mi hermano tiene tres piernas y vende crack 765 00:46:27,815 --> 00:46:29,576 y mi madre es una prostituta. 766 00:46:32,663 --> 00:46:34,733 No necesito una máquina que me diga si alguien está mintiendo. 767 00:46:34,757 --> 00:46:38,759 - ¿Sí? - Sí. Puedo oler una mentira. 768 00:46:48,563 --> 00:46:51,295 Las endorfinas liberan un olor, las palmas de las manos sudan 769 00:46:51,475 --> 00:46:54,978 y el último delator... Es el más mínimo parpadeo. 770 00:46:55,145 --> 00:46:57,813 - Es todo lo que necesito. - ¿Te refieres a esto? 771 00:46:57,980 --> 00:47:01,063 JJ, creo que eres una persona muy dulce y sensible. 772 00:47:02,536 --> 00:47:05,184 JJ, admiro todos tus tatuajes. 773 00:47:06,007 --> 00:47:06,848 Detente. 774 00:47:07,015 --> 00:47:10,338 JJ, te creo lo de que nunca has tomado esteroides. 775 00:47:11,269 --> 00:47:12,753 ¡Jesucristo! 776 00:47:13,263 --> 00:47:17,055 JJ, detente. En serio. De verdad. Sólo estoy bromeando. 777 00:47:28,120 --> 00:47:30,520 Ahora, en cualquier pelea, necesitas un elemento de sorpresa. 778 00:47:30,797 --> 00:47:33,892 Ahora, tú eres pequeña y débil y yo soy lo opuesto, 779 00:47:34,059 --> 00:47:37,700 así que el objetivo de este ejercicio será pasar por encima de mí. 780 00:47:38,355 --> 00:47:40,515 Ahora, una buena idea podría ser causar una distracción 781 00:47:40,732 --> 00:47:43,760 porque, de lo contrario, no habría ninguna posibilidad de que... 782 00:47:44,809 --> 00:47:45,809 ¡Blueberry! 783 00:47:48,473 --> 00:47:50,928 ¡Blueberry! ¡Dios! De acuerdo. 784 00:47:57,474 --> 00:47:59,262 Eso fue una mierda a sangre fría. 785 00:48:12,931 --> 00:48:15,422 Hasta ahora, podría haber aprendido cualquier cosa que me has enseñado 786 00:48:15,446 --> 00:48:16,293 de YouTube. 787 00:48:16,460 --> 00:48:17,936 ¿Sí? ¿No me digas? 788 00:48:18,103 --> 00:48:20,373 Quiero decir, ¿cuándo vas a enseñarme las cosas divertidas, 789 00:48:20,397 --> 00:48:23,900 como la forma de alejarse de una explosión, sin mirar atrás, 790 00:48:24,067 --> 00:48:27,049 o qué línea genial dices, antes de eliminar a alguien? 791 00:48:27,216 --> 00:48:29,158 Tienes que dejar de obtener todos tus conocimientos de espía 792 00:48:29,182 --> 00:48:30,778 de "Misión Imposible". 793 00:48:31,734 --> 00:48:32,782 Pero... 794 00:48:33,953 --> 00:48:35,521 si fuera a decir una frase genial, 795 00:48:35,688 --> 00:48:37,194 tendría que mantenerla muy fresca. 796 00:48:37,361 --> 00:48:39,681 ¿Tendrías una línea diferente, para diferentes tipos malos? 797 00:48:39,713 --> 00:48:40,535 Sip. 798 00:48:40,702 --> 00:48:44,614 ¿Y si el asesino estuviera disfrazado de heladero? 799 00:48:44,781 --> 00:48:47,804 Yo diría "refréscate". Y luego lo apuñalaría con una paleta congelada. 800 00:48:47,971 --> 00:48:49,209 ¿Un Santa en la acera? 801 00:48:49,233 --> 00:48:51,704 Campanitas todo el camino... Y al Infierno. 802 00:48:51,871 --> 00:48:54,030 ¿Un tipo vestido de perro, vendiendo relojes? 803 00:48:54,197 --> 00:48:56,332 Se acabó el tiempo, perra... 804 00:49:24,970 --> 00:49:26,900 - ¿Qué tal tu día? - Estuvo bien. ¿Y el tuyo? 805 00:49:29,275 --> 00:49:30,355 Bien. 806 00:49:32,094 --> 00:49:33,934 - ¿Pasa algo? - No. 807 00:49:34,181 --> 00:49:35,181 ¿Estás segura? 808 00:49:35,248 --> 00:49:37,434 Porque parece que algo podría estar molestándote. 809 00:49:37,867 --> 00:49:41,245 Ayudaste a entrenarla para pasar el detector de mentiras, pero no a mí. 810 00:49:41,647 --> 00:49:44,632 No quiero ser prejuiciosa, JJ, pero ella tiene nueve años. 811 00:49:44,799 --> 00:49:46,534 Todavía duerme con una luz nocturna. 812 00:49:46,701 --> 00:49:50,246 Soy una hacker profesional con una Maestría en Literatura. 813 00:49:50,413 --> 00:49:51,995 Sólo pasamos un poco de tiempo juntos. 814 00:49:52,162 --> 00:49:53,773 En realidad no le estaba enseñando nada. 815 00:49:54,029 --> 00:49:56,653 Bueno, le enseñaste a colocar cargas con forma. 816 00:49:56,820 --> 00:49:58,938 - Era sólo Play-Doh. - Ese no es el punto. 817 00:49:59,205 --> 00:50:01,703 - ¿Debería conseguirte un poco de Play-Doh? - Puedo conseguir mi propio Play-Doh. 818 00:50:01,727 --> 00:50:03,477 ¿Estás segura? Porque me encantaría conseguirte un poco. 819 00:50:03,501 --> 00:50:04,877 No hagas esto sobre el Play-Doh. 820 00:50:05,044 --> 00:50:07,514 Esto es sobre nosotros. Somos compañeros. 821 00:50:07,681 --> 00:50:11,427 Ya te lo he dicho, tú no eres mi compañera. 822 00:50:14,729 --> 00:50:15,942 ¡Oye! 823 00:50:17,883 --> 00:50:19,228 ¿Preparaste la cena? 824 00:50:21,428 --> 00:50:23,649 Déjame ponerme a eso. 825 00:50:36,268 --> 00:50:39,257 ¿Hola? ¿Hola? ¿Hola? 826 00:50:40,606 --> 00:50:42,115 Victor, ¿qué estás haciendo aquí? 827 00:50:42,282 --> 00:50:43,972 Relájate. 828 00:50:45,118 --> 00:50:46,570 No hay ninguna señal o vigilancia, 829 00:50:46,737 --> 00:50:48,436 que esto no interrumpirá. 830 00:50:49,188 --> 00:50:53,077 - ¿De qué estás hablando? - La CIA está encima de ti. 831 00:50:53,743 --> 00:50:55,246 Van a entrar por esa puerta en dos minutos, 832 00:50:55,270 --> 00:50:58,110 lo que significa que tienes exactamente uno, para darme lo que necesito. 833 00:50:59,374 --> 00:51:00,640 Cualquier cosa. 834 00:51:01,551 --> 00:51:02,911 ¿Dónde puso mi hermano los planos? 835 00:51:03,033 --> 00:51:04,033 No lo sé. 836 00:51:09,084 --> 00:51:12,154 - Creo que sí lo sabes. - No confió en mí. 837 00:51:12,321 --> 00:51:14,773 No confiaba en nadie, especialmente en ti. 838 00:51:15,206 --> 00:51:18,349 Todo lo que le oí decir fue que estaban con su mejor amiga. 839 00:51:20,913 --> 00:51:21,913 ¿Su mejor amiga? 840 00:51:21,939 --> 00:51:24,426 Sí, pero no sé quién sea. 841 00:51:26,411 --> 00:51:27,216 Yo sí lo sé. 842 00:51:27,383 --> 00:51:28,983 DE SOPHIE: 911. ¡TE NECESITO AHORA! 843 00:51:31,456 --> 00:51:32,720 Tengo que salir. 844 00:51:54,856 --> 00:51:57,777 Hola. ¿Estás bien? ¿Cuál es la emergencia? 845 00:51:58,250 --> 00:52:00,045 Necesitamos tener la charla. 846 00:52:00,460 --> 00:52:01,460 ¿Perdón? 847 00:52:01,579 --> 00:52:03,556 Empezaste con el pie izquierdo con mi mamá, 848 00:52:03,723 --> 00:52:07,105 pero, veo a tu verdadero tú y creo que esto todavía podría funcionar. 849 00:52:07,272 --> 00:52:08,611 He estado investigando. 850 00:52:08,778 --> 00:52:11,435 Cosmo Online dice que debes ser masculino, 851 00:52:11,602 --> 00:52:14,514 pero también sensible y emocionalmente vulnerable. 852 00:52:14,681 --> 00:52:17,931 Sophie, ¿qué está pasando? ¿Mentiste para traerme aquí? 853 00:52:18,800 --> 00:52:21,490 - Bueno... - JJ, ¿qué estás haciendo aquí? 854 00:52:21,657 --> 00:52:24,578 JJ quería venir a nuestra exposición de arte y ver algunos de mis trabajos. 855 00:52:24,602 --> 00:52:28,360 - Aparentemente, ama el arte. - ¿Lo haces? 856 00:52:30,108 --> 00:52:33,059 Sí. Sí, claro. Quiero decir... 857 00:52:33,944 --> 00:52:36,429 Quiero decir, Sophie, lo que has hecho aquí... 858 00:52:38,699 --> 00:52:41,110 con el color, es... Es increíble, 859 00:52:41,277 --> 00:52:44,329 y se puede decir que es un pájaro. 860 00:52:46,799 --> 00:52:48,401 A diferencia de este pedazo de mierda. 861 00:52:48,568 --> 00:52:50,704 Quiero decir, ¿qué demonios es esto? 862 00:52:51,003 --> 00:52:54,073 Quiero decir, parece un hot dog cagando a un gato. 863 00:52:55,001 --> 00:52:57,353 Esto es... Esto es horrible, ¿verdad? 864 00:52:57,520 --> 00:52:59,664 ¿Verdad? Esto es tan... 865 00:53:02,715 --> 00:53:04,143 Déjame terminar. 866 00:53:06,436 --> 00:53:09,099 Voy a adelantarme, mamá. Tengo que hacer mi tarea. 867 00:53:09,330 --> 00:53:11,955 - Hasta luego, JJ. - Nos vemos, niña. 868 00:53:13,401 --> 00:53:16,058 Oye, siento lo que pasó allá atrás. 869 00:53:16,529 --> 00:53:18,582 Tengo el don de meter mi pie en la boca. 870 00:53:19,048 --> 00:53:21,039 ¿En serio? No lo había notado. 871 00:53:22,635 --> 00:53:23,932 Te acostumbras a estar solo 872 00:53:24,178 --> 00:53:25,938 y, de repente, ya no eres bueno con la gente. 873 00:53:26,072 --> 00:53:29,086 Sí. Supongo que también sé un poco sobre eso. 874 00:53:30,393 --> 00:53:31,955 Pero, ya sabes, ¿qué es lo que dicen sobre la crianza de los hijos? 875 00:53:31,979 --> 00:53:33,664 No se trata sólo de lo que dices. 876 00:53:33,831 --> 00:53:37,253 Se trata de estar ahí, de aparecer. 877 00:53:38,602 --> 00:53:40,566 Sophie no ha tenido eso por un tiempo. 878 00:53:42,314 --> 00:53:44,510 Su papá falleció hace un año. 879 00:53:45,267 --> 00:53:48,657 Ella sigue fingiendo que está bien, pero puedo decir que está batallando. 880 00:53:49,204 --> 00:53:51,563 No. Es dura, como su mamá. 881 00:53:52,065 --> 00:53:54,803 - No sé lo dura que sea. - Yo sí, créeme. 882 00:53:55,235 --> 00:53:56,668 Todavía me duelen las bolas. 883 00:53:58,005 --> 00:54:00,262 Lo siento mucho por eso. 884 00:54:07,689 --> 00:54:09,295 ¿Quieres saber un secreto? 885 00:54:12,227 --> 00:54:13,648 Sí, claro. 886 00:54:15,756 --> 00:54:17,736 No tengo ni idea de lo que estoy haciendo. 887 00:54:19,392 --> 00:54:20,766 Sólo estoy improvisando. 888 00:54:22,487 --> 00:54:23,692 Sí. Yo también. 889 00:54:25,003 --> 00:54:26,427 Mira a este pequeño. 890 00:54:27,496 --> 00:54:28,496 Creo que está enfermo. 891 00:54:28,612 --> 00:54:30,453 No, sólo necesita un poco de ayuda. 892 00:54:30,620 --> 00:54:32,065 Ahí tienes, pequeño. 893 00:54:32,232 --> 00:54:34,349 Vas a estar bien, mi amigo. 894 00:54:34,516 --> 00:54:36,809 Está bien. Ahí tienes, sano y salvo. 895 00:54:38,469 --> 00:54:39,471 Tal vez tengas razón. 896 00:54:39,638 --> 00:54:42,270 Tal vez el hecho de estar aquí, de aparecer, 897 00:54:42,437 --> 00:54:43,981 era todo lo que necesitaba ese pequeño. 898 00:54:48,191 --> 00:54:51,843 Yo... No ví venir eso. 899 00:54:53,910 --> 00:54:56,410 Amiga. Pobre pájaro... 900 00:54:58,857 --> 00:55:00,267 - Tuve una idea. - ¿Sí? 901 00:55:00,434 --> 00:55:04,542 Resulta que tengo el jueves por la noche, libre del trabajo, 902 00:55:04,709 --> 00:55:09,165 y me preguntaba si querrías ir a cenar algo. 903 00:55:11,486 --> 00:55:13,595 Prometo no cocinar yo. 904 00:55:18,210 --> 00:55:19,289 Sí. 905 00:55:19,545 --> 00:55:22,789 - De acuerdo. Muy bien. - Sí, eso sería genial. 906 00:55:23,575 --> 00:55:25,147 - Hasta luego. - De acuerdo. 907 00:55:25,343 --> 00:55:26,610 Que tengas una buena noche. 908 00:55:32,100 --> 00:55:34,233 - ¡JJ! - Hola. 909 00:55:35,112 --> 00:55:36,379 ¿Qué diablos pasó? 910 00:55:36,546 --> 00:55:39,115 - ¿Cómo le diste la vuelta a esto? - ¿Estabas escuchando? 911 00:55:40,950 --> 00:55:42,401 Honestamente, no tengo ni idea. 912 00:55:42,568 --> 00:55:45,834 No es lo que esperaba, pero, no puedes arruinar esto ahora. 913 00:55:46,030 --> 00:55:47,394 ¿Ideas para restaurantes? 914 00:55:48,282 --> 00:55:50,315 Conozco este bar de tap, que tiene baile. 915 00:55:50,482 --> 00:55:52,844 ¿Bailar? Muéstrame algo. 916 00:55:53,011 --> 00:55:57,501 ¿Floss? ¿Tap? ¿Crunk? ¿Level-Up? ¿Algo? 917 00:55:57,668 --> 00:55:59,295 - No. - Hemos llegado demasiado lejos. 918 00:55:59,462 --> 00:56:01,685 No voy a dejar que arruines esto. 919 00:56:07,527 --> 00:56:09,162 De acuerdo. Detente. No. 920 00:56:09,329 --> 00:56:10,794 ¿Estás teniendo un ataque? 921 00:56:11,154 --> 00:56:13,689 - No es tan malo. - Prométeme una cosa. 922 00:56:13,856 --> 00:56:16,857 Dejaré que lleves a mi mamá a cenar, pero nada de bailar. 923 00:56:17,118 --> 00:56:19,403 No te arriesgues. ¿Estamos bien? 924 00:56:19,859 --> 00:56:21,136 Eres muy insensible. 925 00:56:21,303 --> 00:56:25,038 - ¿Estamos... Bien? - Sí, estamos bien. 926 00:56:25,205 --> 00:56:27,383 Bien. Buenas noches, JJ. 927 00:56:27,796 --> 00:56:30,532 Buenas noches, Sophie. Gracias por el aumento de confianza. 928 00:56:30,699 --> 00:56:31,985 De nada. 929 00:56:43,603 --> 00:56:47,081 - ¿Cuál era la emergencia? - Nada, en realidad. 930 00:56:47,637 --> 00:56:51,015 Qué raro. ¿Algo que deba saber? 931 00:56:51,668 --> 00:56:54,675 - No. - De acuerdo. 932 00:56:56,434 --> 00:56:57,710 Me preguntaba si... 933 00:56:57,877 --> 00:57:00,728 querrías ir a cenar algo. 934 00:57:00,895 --> 00:57:01,895 Sí. 935 00:57:02,707 --> 00:57:05,279 ¿Me estás tomando el pelo? ¿En qué demonios estás pensando? 936 00:57:05,446 --> 00:57:08,109 No estaba pensando. Fue este momento cargado de Adrenalina. 937 00:57:08,276 --> 00:57:12,166 - Sus ojos eran increíbles. - ¡Estás descarrilado! 938 00:57:12,333 --> 00:57:15,424 Primero, llevas a la niña a patinar, luego vas a mostrarte y cuentas todo, 939 00:57:15,591 --> 00:57:16,796 y ahora vas a tener una cita 940 00:57:16,963 --> 00:57:18,841 con la mujer que se supone que estemos vigilando 941 00:57:18,865 --> 00:57:20,816 y me estás mintiendo sobre ello. 942 00:57:20,983 --> 00:57:22,428 Si estoy con ella, sabré que está a salvo. 943 00:57:22,452 --> 00:57:25,132 Bueno, amigo, nuestro trabajo no es mantenerla a salvo, ¿de acuerdo? 944 00:57:25,299 --> 00:57:27,738 Es el ver si el malo se pone en contacto con ella. 945 00:57:27,905 --> 00:57:30,055 - Esa es nuestra misión. - No hay ninguna misión. 946 00:57:30,411 --> 00:57:32,021 Todo esto es una tontería. 947 00:57:32,203 --> 00:57:34,182 No hay información encubierta en ese apartamento, 948 00:57:34,349 --> 00:57:37,217 sólo una familia rota y esa es la verdad. 949 00:57:37,384 --> 00:57:41,421 ¿La verdad? ¿Vamos a hablar de la verdad, finalmente? ¡Grandioso! 950 00:57:41,588 --> 00:57:44,198 Bueno, sé que perdiste a todo tu equipo 951 00:57:44,365 --> 00:57:46,206 en tu último despliegue. 952 00:57:47,335 --> 00:57:48,580 Eso es clasificado. 953 00:57:48,747 --> 00:57:51,524 Sí. Bueno, yo soy la técnica, ¿recuerdas? 954 00:57:51,691 --> 00:57:53,174 Puedo trabajar alrededor de eso... 955 00:57:53,341 --> 00:57:55,960 algo que podrías encontrar útil, si alguna vez confiaras en mí, 956 00:57:56,127 --> 00:57:57,653 pero, lo entiendo. 957 00:57:57,820 --> 00:58:01,732 ¿Eres el tipo que está todo cerrado? "Yo trabajo solo". 958 00:58:02,016 --> 00:58:03,234 Estás sobre hielo delgado. 959 00:58:03,401 --> 00:58:05,236 Tal vez deberías llevar a Kate a cenar, 960 00:58:05,403 --> 00:58:07,751 para que puedas superar toda esa mierda del pasado 961 00:58:07,918 --> 00:58:09,141 y ver si todavía tienes un corazón 962 00:58:09,165 --> 00:58:10,741 debajo de ese bosque tatuado. 963 00:58:10,908 --> 00:58:15,127 - Bien. Lo haré. - ¡Grandioso! ¡Qué tengas una gran cena! 964 00:58:17,790 --> 00:58:20,275 Bueno, no es así como pretendía que saliera. 965 00:58:21,563 --> 00:58:25,025 DOS DÍAS MÁS TARDE 966 00:58:33,014 --> 00:58:35,020 ¡Oye, JJ! ¿Tienes un segundo? 967 00:58:35,745 --> 00:58:36,745 Tengo una cita. 968 00:58:36,952 --> 00:58:40,026 Sí, nos enteramos por Sophie. Ella nos envió el S.O.S. 969 00:58:41,114 --> 00:58:42,361 Esa mierda está pasada de moda. 970 00:58:42,528 --> 00:58:43,653 ¿No es así, Todd? 971 00:58:46,453 --> 00:58:47,487 Vamos. 972 00:58:48,322 --> 00:58:50,311 Vamos, no vamos a morderte. Vamos. 973 00:58:55,445 --> 00:58:57,690 Kate es una dama muy especial. ¿No estás de acuerdo? 974 00:58:58,015 --> 00:58:59,904 - Definitivamente. - Hermosa. 975 00:59:00,375 --> 00:59:02,287 - Inteligente. - Aunque ha pasado por mucho. 976 00:59:02,454 --> 00:59:04,413 Vulnerable, mamá soltera. 977 00:59:04,955 --> 00:59:07,139 Todd quiere saber cuáles son tus intenciones. 978 00:59:08,345 --> 00:59:09,669 Sólo vamos a salir a cenar. 979 00:59:09,836 --> 00:59:11,666 Todd fue criado por una madre soltera. 980 00:59:11,833 --> 00:59:15,954 - La situación le preocupa. - Bueno, sólo es una cena, Todd. 981 00:59:16,158 --> 00:59:18,754 Y esto es sólo una charla amistosa entre vecinos. 982 00:59:19,077 --> 00:59:22,312 No sigamos con esta... Farsa, JJ. 983 00:59:22,481 --> 00:59:24,332 Sabemos cómo piensan los hombres, ¿de acuerdo? 984 00:59:25,429 --> 00:59:29,365 No. Chicos, la trataré bien. Lo prometo. Pueden confiar en mí. 985 00:59:31,915 --> 00:59:34,486 Está bien. ¿Cuánto tiempo tenemos? 986 00:59:35,760 --> 00:59:37,800 Supongo que puedo llegar un poco tarde. ¿10 minutos? 987 00:59:37,913 --> 00:59:40,906 ¡¿10 minutos?! ¡No soy Dios! Esto nunca funcionará. 988 00:59:41,073 --> 00:59:43,642 Sólo cancela y vuelve a programarla hasta mayo. 989 00:59:44,478 --> 00:59:45,478 De acuerdo. 990 00:59:45,571 --> 00:59:47,715 Todd tiene razón. Podemos hacer esto. 991 00:59:47,882 --> 00:59:50,050 Primero, tenemos que hacer algo con esta camisa. 992 00:59:50,217 --> 00:59:51,857 Parece que estés anunciando Brawny Towels. 993 00:59:51,935 --> 00:59:53,722 ¿Quién eres tú, el leñador de las toallas de papel? 994 00:59:53,746 --> 00:59:56,426 Entonces, tenemos que exfoliar. 995 00:59:56,593 --> 00:59:57,757 No sé qué significa eso. 996 01:00:00,669 --> 01:00:02,530 Ustedes están empezando a asustarme. 997 01:00:14,174 --> 01:00:16,825 Sophie me dice que acaban de regresar de París. 998 01:00:19,230 --> 01:00:20,230 Sí. 999 01:00:20,874 --> 01:00:22,400 Sí, cuando... Cuando su papá falleció, 1000 01:00:22,567 --> 01:00:24,974 nos quedamos un poco, pero fue difícil. 1001 01:00:25,698 --> 01:00:29,096 El año pasado, la Policía hizo una redada en nuestra casa y se llevó todo, 1002 01:00:29,507 --> 01:00:31,926 congeló nuestras cuentas, confiscó nuestros bienes. 1003 01:00:32,093 --> 01:00:36,751 Resultó que mi marido estaba involucrado en algunas cosas muy malas 1004 01:00:36,918 --> 01:00:40,130 y, yo ni lo sabía. 1005 01:00:42,595 --> 01:00:44,164 Sí, es... 1006 01:00:45,064 --> 01:00:47,740 es aterrador lo que algunas personas pueden mantener en secreto. 1007 01:00:50,142 --> 01:00:51,618 Nos encontramos de nuevo. 1008 01:00:51,874 --> 01:00:53,171 ¿Dónde estamos? 1009 01:00:53,615 --> 01:00:55,556 Llevan juntos una hora y veinte minutos. 1010 01:00:55,850 --> 01:00:58,704 Parece que va bien, sonrisas por ambos lados. 1011 01:00:58,871 --> 01:01:00,012 Una sólida elección de moda. 1012 01:01:00,179 --> 01:01:02,382 - Está guapo. - ¿Qué hay con esa camisa? 1013 01:01:02,549 --> 01:01:04,692 Todd y Carlos le hicieron unos arreglos. 1014 01:01:05,264 --> 01:01:06,921 Qué bien. ¿Quieres audio? 1015 01:01:07,088 --> 01:01:09,402 - ¿Tienes audio? - ¿Cuántos años tengo, como nueve? 1016 01:01:09,997 --> 01:01:11,099 Sin ánimo de ofender. 1017 01:01:11,266 --> 01:01:13,134 Es tan agradable salir con los adultos... 1018 01:01:13,893 --> 01:01:15,733 Sophie, si alguna vez quieres compartir conmigo 1019 01:01:15,762 --> 01:01:18,173 lo que JJ te enseñó, sería genial, pero... 1020 01:01:18,406 --> 01:01:19,965 No importa. 1021 01:01:20,721 --> 01:01:22,290 Claro, podría enseñarte, 1022 01:01:22,457 --> 01:01:24,242 sí me enseñas a intervenir un teléfono. 1023 01:01:24,543 --> 01:01:25,680 ¡Diablos! 1024 01:01:25,847 --> 01:01:27,809 ¿Y qué hay de ti? 1025 01:01:27,976 --> 01:01:31,679 ¿Qué giro del destino te trajo al otro lado del pasillo de nosotras? 1026 01:01:35,014 --> 01:01:36,119 Kate, hay algo... 1027 01:01:36,286 --> 01:01:37,839 Hay algo que tengo que decirte. 1028 01:01:38,773 --> 01:01:40,416 ¿Quieres bailar? 1029 01:01:41,562 --> 01:01:44,415 Porque no he bailado en años. 1030 01:01:44,582 --> 01:01:45,895 No creo que... 1031 01:01:46,062 --> 01:01:48,236 Correcto. No pienses. No deberías. 1032 01:01:48,461 --> 01:01:49,817 ¿Tienes miedo? 1033 01:01:53,549 --> 01:01:55,916 - ¡Dios! - Hagámoslo. 1034 01:01:56,135 --> 01:01:57,668 - ¡Sí! - Hagámoslo. 1035 01:01:57,835 --> 01:02:01,976 - No, no. ¡No! - ¡Sí, sí! ¡Sí! 1036 01:02:02,856 --> 01:02:04,276 Muy bien, aquí vamos. 1037 01:02:13,012 --> 01:02:14,310 Espera. Espera. 1038 01:02:14,522 --> 01:02:17,008 - ¡Oye, cuidado! - Lo siento, hombre. Lo siento. 1039 01:02:26,058 --> 01:02:28,024 No. Está sucediendo. 1040 01:02:29,895 --> 01:02:32,082 Va a terminar en el programa Today. 1041 01:02:34,358 --> 01:02:37,061 Esto se parece a la boda al final de Shrek. 1042 01:02:47,362 --> 01:02:49,670 Me divertí mucho esta noche. 1043 01:02:49,926 --> 01:02:51,156 Sí, yo también. 1044 01:02:53,610 --> 01:02:55,554 - Bueno, buenas noches. - Buenas noches. 1045 01:03:06,657 --> 01:03:08,810 Bueno, los problemas de Matemáticas pueden ser difíciles, 1046 01:03:08,834 --> 01:03:10,663 así que, tienes que desglosarlos. 1047 01:03:10,830 --> 01:03:12,838 Primero, averigua qué te están preguntando 1048 01:03:13,005 --> 01:03:14,181 y luego haces las cuentas. 1049 01:03:14,348 --> 01:03:18,505 - ¿Cómo te hiciste esa cicatriz? - ¿Esa? Por metralla. 1050 01:03:18,672 --> 01:03:20,063 Mira esta. 1051 01:03:21,158 --> 01:03:22,158 Un scooter. 1052 01:03:22,214 --> 01:03:24,233 Sólido. Ahora concéntrate, ¿de acuerdo? 1053 01:03:35,185 --> 01:03:37,044 ¿Mi papá era un mal tipo? 1054 01:03:45,654 --> 01:03:48,569 Bueno, creo que... 1055 01:03:49,033 --> 01:03:50,893 Creo que tomó algunas malas decisiones, 1056 01:03:51,060 --> 01:03:54,337 especialmente en lo que se refiere a involucrarse con tu tío, 1057 01:03:55,156 --> 01:03:58,405 pero... Si él ayudó a hacerte, 1058 01:03:58,572 --> 01:04:00,332 no pudo haber sido tan malo, ¿verdad? 1059 01:04:05,350 --> 01:04:07,954 Está bien. Matemáticas. 1060 01:04:08,121 --> 01:04:11,588 Digamos que hay 12 tipos realmente malos y tengo que derribarlos, 1061 01:04:11,755 --> 01:04:12,968 pero tengo un compañero. 1062 01:04:13,135 --> 01:04:16,272 Si divides una docena de tipos malos entre nosotros dos, 1063 01:04:16,920 --> 01:04:19,612 ¿cuántos tipos malos podrá derribar cada uno de nosotros? 1064 01:04:19,968 --> 01:04:23,412 Bueno, 12 dividido por 2 es 6, 1065 01:04:23,593 --> 01:04:25,788 pero, si tu compañera es Bobbi, 1066 01:04:26,095 --> 01:04:27,630 tú eliminas a los 12 1067 01:04:27,797 --> 01:04:29,879 y ella te estará animando desde la camioneta. 1068 01:04:31,668 --> 01:04:35,607 Pero, espera, entonces siete tipos malos más rodean tu complejo 1069 01:04:35,774 --> 01:04:36,973 y no sabes qué camino tomar 1070 01:04:37,140 --> 01:04:39,509 porque tu soporte técnico te odia y se fue, 1071 01:04:39,676 --> 01:04:41,174 así que, estás muerto. 1072 01:04:43,388 --> 01:04:45,978 - Hola, Kate. - Hola. ¿Puedo pedirte un favor? 1073 01:04:46,609 --> 01:04:49,477 - Sí, está bien. - Acaban de prolongar mi turno. 1074 01:04:49,644 --> 01:04:51,851 ¿Puedes ir a ver a Sophie? 1075 01:04:52,147 --> 01:04:55,868 Quiero decir, estoy segura de que estará bien, pero es mucho tiempo ella sola. 1076 01:04:56,035 --> 01:04:57,260 Sí, no hay problema. 1077 01:04:57,427 --> 01:04:58,935 Gracias. Eres un salvavidas. 1078 01:04:59,905 --> 01:05:01,713 ¿Puedes asegurarte de que haga su tarea? 1079 01:05:02,419 --> 01:05:03,874 Ya lo tienes. 1080 01:05:34,446 --> 01:05:35,446 Hola, mamá. 1081 01:05:35,502 --> 01:05:36,956 Terminamos la tarea, así que preparamos la cena. 1082 01:05:36,980 --> 01:05:39,237 - Sí. - ¿Qué vamos a comer? 1083 01:05:39,404 --> 01:05:41,892 Bueno, no puedo cocinar, así que batidos de proteínas. 1084 01:05:42,059 --> 01:05:43,939 - Y sándwiches de queso a la parrilla. - Así es. 1085 01:05:47,212 --> 01:05:48,568 Yo me encargo de eso. 1086 01:05:51,132 --> 01:05:52,727 ¿Puedo hablar contigo un minuto? 1087 01:05:52,987 --> 01:05:53,987 Sí. 1088 01:05:56,186 --> 01:05:59,095 Sé que debería haber llamado antes de quedarme. 1089 01:05:59,262 --> 01:06:01,800 No esperaba meterme en esto. 1090 01:06:01,967 --> 01:06:04,421 Lo siento. Sophie puede ser muy convincente. 1091 01:06:04,588 --> 01:06:06,163 No, no estás en problemas. 1092 01:06:06,330 --> 01:06:08,398 Yo sólo... Quería darte las gracias. 1093 01:06:10,826 --> 01:06:12,657 El hecho de que hayas tropezado con nuestras vidas, 1094 01:06:12,681 --> 01:06:15,000 ha sido un soplo de aire fresco. 1095 01:06:15,447 --> 01:06:17,391 Mamá, ¿a dónde va esto? 1096 01:06:21,561 --> 01:06:22,921 Ya regreso. 1097 01:06:33,698 --> 01:06:35,528 Sí, está frito. 1098 01:06:35,695 --> 01:06:38,317 BERLÍN, ALEMANIA 1099 01:06:39,270 --> 01:06:40,747 ¿Dónde están mis planos? 1100 01:06:40,914 --> 01:06:42,256 El reloj está corriendo. 1101 01:06:42,423 --> 01:06:44,383 Azar, te preocupas demasiado. 1102 01:06:44,550 --> 01:06:47,552 Los he localizado, pero voy a necesitar 24 horas. 1103 01:06:47,720 --> 01:06:50,968 Entremos. Hay ojos a nuestro alrededor. 1104 01:06:58,131 --> 01:07:00,461 Creo que Márquez ha encontrado lo que está buscando. 1105 01:07:00,628 --> 01:07:02,225 Muévanse. ¡Ahora! 1106 01:07:39,256 --> 01:07:40,962 - ¡Quietos! - ¡No se muevan! 1107 01:07:41,129 --> 01:07:42,129 Adentro. 1108 01:07:48,582 --> 01:07:49,747 ¡Vamos! 1109 01:07:50,300 --> 01:07:52,420 Los tenemos inmovilizados. Quiero que ambos equipos... 1110 01:08:19,588 --> 01:08:22,061 - Debe ser muy importante. - Lo es. 1111 01:08:22,466 --> 01:08:24,570 Por eso quería hacerlo aquí. 1112 01:08:25,403 --> 01:08:27,070 - La operación ha concluido. - ¿Qué? 1113 01:08:27,237 --> 01:08:29,264 Nos acercamos a Márquez en Berlín. 1114 01:08:29,431 --> 01:08:32,618 Así que en lugar de ser arrestado, se explotó a sí mismo. 1115 01:08:33,140 --> 01:08:34,140 Hay varios cadáveres. 1116 01:08:34,286 --> 01:08:35,738 Los forenses están escudriñando el desorden. 1117 01:08:35,762 --> 01:08:36,962 Así que la misión ha terminado 1118 01:08:37,039 --> 01:08:40,064 y ya no necesitamos estar vigilando a la familia. 1119 01:08:40,517 --> 01:08:44,197 Bien, ¿entonces supongo que volveremos a Chicago y nos iremos? 1120 01:08:44,364 --> 01:08:45,891 Harán más que eso. 1121 01:08:46,316 --> 01:08:48,482 También estarán limpiando sus escritorios aquí. 1122 01:08:53,390 --> 01:08:56,351 Amigo. Te metiste en nuestro disco duro. 1123 01:08:57,016 --> 01:08:58,346 Eso es más o menos lo que hacemos aquí. 1124 01:08:58,370 --> 01:09:00,093 No es lo que parece. 1125 01:09:02,165 --> 01:09:03,258 Eso... Puedo explicarlo. 1126 01:09:03,425 --> 01:09:05,347 ¡EL HULK CONOCE A MEGHAN MARKLE! 1127 01:09:07,053 --> 01:09:10,733 ¿Un millón de visitas? Eso es... 1128 01:09:11,324 --> 01:09:12,680 no es el punto. 1129 01:09:13,084 --> 01:09:14,553 Sólo un trabajo. 1130 01:09:15,102 --> 01:09:18,192 Sólo un trabajo. Sentarse y vigilar. 1131 01:09:18,359 --> 01:09:20,033 Pero no, comprometiste una misión 1132 01:09:20,200 --> 01:09:21,710 y rompieron el protocolo. 1133 01:09:21,877 --> 01:09:24,372 - ¡Eso no puede ser tolerado! - Esto no fue culpa de Bobbi. 1134 01:09:24,539 --> 01:09:26,092 - Yo hice esto... - Ya terminaron. 1135 01:09:27,974 --> 01:09:30,233 Yo... Yo sólo... 1136 01:09:30,400 --> 01:09:32,697 ¿Y no podía llamarnos a Chicago y decirnos eso, 1137 01:09:32,864 --> 01:09:34,234 para que pudiéramos salir de allí? 1138 01:09:34,401 --> 01:09:36,599 ¿Tuvo que traernos en avión aquí, para decirnos esto? 1139 01:09:36,766 --> 01:09:37,817 Eso es muy caro. 1140 01:09:37,984 --> 01:09:39,585 ¿No funciona su correo electrónico? 1141 01:09:39,752 --> 01:09:41,260 Estos son dólares de impuestos. 1142 01:09:46,451 --> 01:09:48,695 Bobbi, ¿cuándo vas a decir algo? 1143 01:09:48,862 --> 01:09:50,742 Quiero decir, en todo el vuelo de regreso, nada. 1144 01:09:50,922 --> 01:09:53,590 ¿Sabes? Está bien, muy bien, me equivoqué. 1145 01:09:53,908 --> 01:09:55,433 No escuché. Me lo advertiste. 1146 01:09:55,869 --> 01:09:59,176 Ya sabes, dí algo. ¿Por qué no estás enfadada conmigo? 1147 01:10:01,816 --> 01:10:03,958 Porque eres mi héroe, amigo. 1148 01:10:04,597 --> 01:10:07,371 Me gustó ver que te convirtieras en una persona normal. 1149 01:10:11,317 --> 01:10:12,753 Buena suerte. 1150 01:10:24,939 --> 01:10:27,701 - ¡Hola! Hola, entra. - Hola. Muy bien. 1151 01:10:29,704 --> 01:10:31,170 Entonces, ¿dónde has estado? 1152 01:10:31,447 --> 01:10:32,916 Sí, yo... 1153 01:10:33,273 --> 01:10:35,359 Tengo, espero, buenas noticias. 1154 01:10:35,676 --> 01:10:39,053 Y algunas... Algunas noticias potencialmente molestas. 1155 01:10:40,227 --> 01:10:41,415 Primero las buenas noticias. 1156 01:10:41,582 --> 01:10:42,750 De acuerdo. 1157 01:10:42,983 --> 01:10:44,161 Kate... 1158 01:10:45,560 --> 01:10:48,122 Me gustas realmente. Mucho. 1159 01:10:50,049 --> 01:10:52,006 Has abierto una parte de mí que ha estado 1160 01:10:52,173 --> 01:10:54,252 cerrada por un tiempo muy largo. 1161 01:10:55,946 --> 01:10:58,098 Bueno, digamos que el sentimiento es mutuo. 1162 01:11:02,003 --> 01:11:05,277 Las... ¿Noticias potencialmente molestas? 1163 01:11:15,591 --> 01:11:16,957 Chico. 1164 01:11:24,418 --> 01:11:25,733 Somos de la CIA. 1165 01:11:26,674 --> 01:11:28,049 Lo siento mucho. 1166 01:11:37,277 --> 01:11:38,342 Kate... 1167 01:11:38,722 --> 01:11:40,984 - Qué estúpida. - Kate... 1168 01:11:42,409 --> 01:11:43,553 Kate. 1169 01:11:44,261 --> 01:11:46,331 - ¿Dónde están? - Kate... 1170 01:11:56,031 --> 01:11:57,341 ¡Dios! 1171 01:11:58,141 --> 01:12:01,450 Eres bueno, JJ. ¡Eres realmente bueno! 1172 01:12:02,438 --> 01:12:04,376 Con todas tus... Tus historias. 1173 01:12:04,932 --> 01:12:06,346 ¡Y Sophie! 1174 01:12:07,352 --> 01:12:08,833 Estaba tratando de protegerte. 1175 01:12:09,482 --> 01:12:10,482 ¿JJ? 1176 01:12:10,538 --> 01:12:11,822 Sophie, ve a tu habitación. 1177 01:12:12,157 --> 01:12:13,237 - Por favor. - Espera, mamá. 1178 01:12:13,283 --> 01:12:15,579 No te enojes. Puedo explicarlo. 1179 01:12:17,028 --> 01:12:18,356 ¿Sabías de esto? 1180 01:12:21,516 --> 01:12:22,771 Sophie... 1181 01:12:26,054 --> 01:12:27,681 ¡¿Cómo pudiste?! 1182 01:12:28,982 --> 01:12:30,256 Es mi trabajo, Kate. 1183 01:12:32,227 --> 01:12:33,393 Márchate. 1184 01:12:41,845 --> 01:12:43,160 Sophie... 1185 01:12:49,477 --> 01:12:51,086 ¿Qué he hecho? 1186 01:12:53,356 --> 01:12:54,628 Tenías razón todo este tiempo. 1187 01:12:54,799 --> 01:12:56,016 Así es. 1188 01:12:56,584 --> 01:12:58,159 Dejé que se volviera personal. 1189 01:12:58,528 --> 01:13:00,008 Con la niña y Kate. 1190 01:13:00,347 --> 01:13:01,864 Fuí débil. 1191 01:13:02,140 --> 01:13:04,883 Quiero decir, lo personal no es una debilidad. 1192 01:13:05,050 --> 01:13:07,329 En tu caso, arruinó tu carrera 1193 01:13:07,496 --> 01:13:09,189 y amenazó la seguridad nacional, 1194 01:13:09,356 --> 01:13:13,242 pero, la mayoría de la gente tiene relaciones personales. 1195 01:13:13,409 --> 01:13:14,512 Yo no. 1196 01:13:14,953 --> 01:13:16,702 Tengo un pez. 1197 01:13:20,516 --> 01:13:21,907 ¿Cómo está? 1198 01:13:22,563 --> 01:13:24,098 No tan bien. 1199 01:13:24,688 --> 01:13:26,468 También soy sólo una chica... 1200 01:13:27,130 --> 01:13:28,987 de pie frente a un chico... 1201 01:13:29,944 --> 01:13:31,939 pidiéndole que la ame. 1202 01:13:32,470 --> 01:13:34,461 Esta es la película más triste de la historia. 1203 01:13:36,107 --> 01:13:39,149 Usé a Ozzie como señuelo, para poder venir a verte. 1204 01:13:41,012 --> 01:13:42,185 Eso fue inteligente. 1205 01:13:42,655 --> 01:13:44,278 No deberías de estar aquí. 1206 01:13:47,660 --> 01:13:48,770 Hice esto para ti. 1207 01:13:49,071 --> 01:13:50,564 LA FIESTA DEL TÉ 1208 01:13:50,731 --> 01:13:52,913 No es un pez, así que no se te morirá. 1209 01:13:53,584 --> 01:13:55,355 Podrás quedártelo para siempre. 1210 01:13:59,982 --> 01:14:01,625 Vamos. Déjame acompañarte de regreso. 1211 01:14:15,272 --> 01:14:17,447 No nos vamos a volver a ver, 1212 01:14:18,193 --> 01:14:19,357 ¿cierto? 1213 01:14:24,081 --> 01:14:25,672 Yo... 1214 01:14:27,643 --> 01:14:30,095 Te revisaré de vez en cuando, ¿de acuerdo? 1215 01:14:35,209 --> 01:14:38,495 Nunca te olvidaré, ¿de acuerdo? Prometido. 1216 01:14:57,923 --> 01:15:00,868 ¿Mamá? Mamá, ¿estás bien? ¿Qué pasó? 1217 01:15:01,694 --> 01:15:03,438 Sophie, ve a jugar. 1218 01:15:15,788 --> 01:15:17,120 ¡Mierda! 1219 01:15:26,468 --> 01:15:27,852 ¿No es esto lindo? 1220 01:15:28,687 --> 01:15:31,257 La pequeña Sophie tiene una nueva cita de juego de la CIA. 1221 01:15:31,424 --> 01:15:32,502 Siéntense. 1222 01:15:35,128 --> 01:15:37,954 ¿Por qué no sólo te vas, Victor? Por favor, sólo vete. 1223 01:15:38,298 --> 01:15:41,134 La CIA nos está vigilando. Estarán aquí en cualquier momento. 1224 01:15:41,301 --> 01:15:43,994 No, me ocupé de eso, con algunos explosivos 1225 01:15:44,161 --> 01:15:45,748 y un viejo edificio con un sistema de túneles 1226 01:15:45,772 --> 01:15:47,773 que quedaban de la Segunda Guerra Mundial. 1227 01:15:48,375 --> 01:15:49,725 Buen chico. 1228 01:15:50,425 --> 01:15:52,482 No va a durar para siempre, pero... 1229 01:15:53,291 --> 01:15:54,422 sólo necesito un día. 1230 01:15:54,589 --> 01:15:57,012 - ¡No le hagas daño! - ¿A este pequeñito? 1231 01:15:58,025 --> 01:15:59,964 Nunca le haría daño. 1232 01:16:00,366 --> 01:16:02,785 Él significa más para mí, que cualquiera de ustedes. 1233 01:16:04,449 --> 01:16:06,242 Era el mejor amigo de mi hermano. 1234 01:16:13,235 --> 01:16:14,485 ¡Oye! 1235 01:16:15,602 --> 01:16:17,602 ¡Dios mío! ¿Qué hago? 1236 01:16:26,834 --> 01:16:28,639 ¡Voy a tocar! 1237 01:16:51,587 --> 01:16:54,547 Genial, enséñale a la niña. Pero, no es necesario que me enseñes nada a mí. 1238 01:17:00,796 --> 01:17:02,217 Está todo ahí. 1239 01:17:02,773 --> 01:17:04,094 ¡Hola, familia! 1240 01:17:04,261 --> 01:17:06,421 La puerta estaba abierta. Todd preparó su famoso humus. 1241 01:17:06,574 --> 01:17:08,822 - No, ustedes tienen que irse. - Sí, tengo familia en casa. 1242 01:17:08,846 --> 01:17:10,286 Están siendo extremadamente groseros. 1243 01:17:10,389 --> 01:17:12,429 ¿Saben lo difícil que es preparar hummus desde cero? 1244 01:17:12,659 --> 01:17:13,825 Váyanse ahora. 1245 01:17:14,628 --> 01:17:18,230 Bien, eso es todo. Ahora has herido los sentimientos de Todd. ¿Todd? 1246 01:17:26,374 --> 01:17:27,484 No puedo creerlo. 1247 01:17:27,740 --> 01:17:29,030 ¿Cómo lo sabían? 1248 01:17:29,286 --> 01:17:30,672 Nos llevaremos eso, JJ. 1249 01:17:31,011 --> 01:17:33,843 Prefiero no hacerle agujeros a una cosa tan bonita como tú. 1250 01:17:34,364 --> 01:17:36,172 - De acuerdo, estoy confundida. - ¿Están en esto? 1251 01:17:36,196 --> 01:17:37,400 ¿Hay alguien en este edificio 1252 01:17:37,567 --> 01:17:39,043 que no mienta sobre quiénes son? 1253 01:17:39,210 --> 01:17:40,670 Somos contratistas independientes. 1254 01:17:40,837 --> 01:17:43,232 Cuando los planos no salieron al mercado, después de la muerte de tu marido, 1255 01:17:43,256 --> 01:17:44,835 nos imaginamos que aún deberían de estar aquí. 1256 01:17:44,859 --> 01:17:46,516 Decidimos jugar al juego largo. 1257 01:17:46,683 --> 01:17:48,912 Nadie sospecharía de la pareja gay de al lado. 1258 01:17:49,079 --> 01:17:50,999 Lo siento, ¡¿también han mentido sobre ser gais?! 1259 01:17:51,139 --> 01:17:52,415 No, somos gais. 1260 01:17:52,582 --> 01:17:54,498 Sin embargo, nos enamoramos a través de esta misión. 1261 01:17:54,522 --> 01:17:55,752 Es una historia muy bonita. 1262 01:17:55,919 --> 01:17:57,163 Descubrimos que ambos tenemos una pasión 1263 01:17:57,187 --> 01:17:59,815 por el ceviche y los misiles de largo alcance. 1264 01:18:00,999 --> 01:18:03,315 Y tú también fuiste bueno. 1265 01:18:03,568 --> 01:18:06,913 Esperábamos la vigilancia de la CIA, pero nunca se nos ocurrió 1266 01:18:07,080 --> 01:18:10,059 que alguien se involucraría con su objetivo. 1267 01:18:10,415 --> 01:18:13,557 Pero basta de eso. El disco, JJ. 1268 01:18:22,287 --> 01:18:24,817 No es nada personal, cariño. Seguimos siendo amigos. 1269 01:18:42,107 --> 01:18:43,151 ¡Ozzie! 1270 01:18:45,051 --> 01:18:46,891 - ¡JJ! - ¡No! 1271 01:18:47,147 --> 01:18:48,252 ¡No! 1272 01:18:49,045 --> 01:18:50,534 ¡Voy por Márquez! 1273 01:18:51,364 --> 01:18:52,518 ¡Quietos! 1274 01:18:52,774 --> 01:18:56,273 Te dispararé justo en tu hermosa cara con Botox. 1275 01:18:56,756 --> 01:18:59,746 Ambos sabemos que no tienes lo que se necesita para apretar el gatillo. 1276 01:18:59,913 --> 01:19:02,136 Perra, no me conoces. 1277 01:19:06,557 --> 01:19:09,155 No eres muy buena en lo que respecta a las armas, encanto. 1278 01:19:09,322 --> 01:19:10,559 Tal vez. 1279 01:19:11,920 --> 01:19:14,223 ¿Pero sabes en qué sí soy realmente buena? 1280 01:19:15,182 --> 01:19:16,405 Patear... 1281 01:19:21,188 --> 01:19:22,365 patear... 1282 01:19:22,532 --> 01:19:25,066 ¡Déjame ir! ¡Déjame ir! 1283 01:19:26,819 --> 01:19:29,289 ¡JJ! ¡JJ! 1284 01:19:30,548 --> 01:19:31,949 Culos. 1285 01:19:58,325 --> 01:19:59,576 ¡Súbete! 1286 01:20:10,504 --> 01:20:12,249 Tío Victor, ¿por qué haces esto? 1287 01:20:12,416 --> 01:20:14,350 Eres mi seguro. Y no me llames "tío". 1288 01:20:14,517 --> 01:20:16,644 Tu padre y yo nos odiábamos. No soy tu familia. 1289 01:20:16,811 --> 01:20:18,229 Quiero ir a casa. Llévame de vuelta. 1290 01:20:18,396 --> 01:20:20,683 ¡Cállate! Ni una palabra más. 1291 01:20:32,820 --> 01:20:34,705 Bobbi, ¿estás ahí? ¿Puedes verlo? 1292 01:20:34,872 --> 01:20:37,226 ¡Sí! Sí, sólo tengo que fijar el satélite. 1293 01:20:37,393 --> 01:20:38,393 Sólo será un minuto. 1294 01:20:38,458 --> 01:20:41,324 La tengo en Encuentra mi iPhone. Yendo al Oeste por la 88. 1295 01:20:44,089 --> 01:20:46,169 ¿Puedo sugerirte que mantengas los ojos en el camino? 1296 01:20:46,967 --> 01:20:49,912 - ¡O la acera! - Oye, estás loca... 1297 01:21:04,960 --> 01:21:07,753 - ¿Qué cosas hay en ese disco? - Nucleares, cosas del fin del mundo. 1298 01:21:07,920 --> 01:21:09,869 ¡Todavía no es una buena razón para mentirme! 1299 01:21:10,048 --> 01:21:12,227 Totalmente correcto. No es una buena razón. 1300 01:21:15,284 --> 01:21:16,284 Los tengo en el satélite. 1301 01:21:16,338 --> 01:21:17,657 Parece que se dirigen a Naperville. 1302 01:21:17,681 --> 01:21:20,318 - Hay un aeródromo allí. - En ello. 1303 01:21:23,420 --> 01:21:25,596 En un cuarto de milla, gire a la izquierda. 1304 01:21:25,763 --> 01:21:26,940 ¡¿Estás usando Waze?! 1305 01:21:27,107 --> 01:21:29,481 ¡Sí! Tu conducción me asusta. 1306 01:21:47,302 --> 01:21:48,719 ¡Déjame ir! 1307 01:21:53,834 --> 01:21:55,265 No te muevas. 1308 01:21:59,325 --> 01:22:00,740 AERÓDROMO CALLAHAN 1309 01:22:07,889 --> 01:22:10,346 - Kate, yo no lo haría. - ¡Agárrate! 1310 01:22:13,887 --> 01:22:15,974 Ha llegado a su destino. 1311 01:22:16,650 --> 01:22:17,878 No es lo que esperaba. 1312 01:22:18,045 --> 01:22:20,872 En realidad, yo... Tampoco esperaba esto. 1313 01:22:21,399 --> 01:22:23,119 ¡No dejes que se vaya con ella! 1314 01:22:35,584 --> 01:22:36,939 ¿Qué vas a hacer? 1315 01:22:37,111 --> 01:22:38,534 ¡Estoy trabajando en ello! 1316 01:23:11,320 --> 01:23:14,271 ¡¿Quién construye una pista de aterrizaje al borde de un acantilado?! 1317 01:23:25,009 --> 01:23:26,352 ¿Qué pasa? 1318 01:23:26,519 --> 01:23:29,106 Te metiste con el tipo equivocado. 1319 01:23:29,430 --> 01:23:31,130 Ya lo veremos. 1320 01:23:34,110 --> 01:23:36,895 No te preocupes, Sophie. No se me va a escapar. 1321 01:24:16,361 --> 01:24:18,166 Estás empezando a molestarme. 1322 01:24:18,333 --> 01:24:21,051 Disparo a este combustible y todo el mundo se muere. 1323 01:24:21,749 --> 01:24:23,507 Entonces, hagamos esto rápido. 1324 01:24:46,667 --> 01:24:49,023 ¿Soy sólo yo o esto me parece familiar? 1325 01:24:49,279 --> 01:24:50,779 ¡Estoy un poco ocupado ahora mismo! 1326 01:24:50,946 --> 01:24:52,982 No, quiero decir, la hélice y el tanque de combustible. 1327 01:24:53,006 --> 01:24:55,157 Es como si lo único que nos faltara fueran los Nazis. 1328 01:24:55,324 --> 01:24:56,335 ¡Deja de hablar! 1329 01:25:12,325 --> 01:25:13,684 ¡No! ¡No! 1330 01:25:13,851 --> 01:25:15,094 ¡JJ! 1331 01:25:36,746 --> 01:25:37,746 ¡Sophie! 1332 01:25:39,528 --> 01:25:41,064 ¡No te muevas! 1333 01:25:44,669 --> 01:25:45,371 ¡Sí! 1334 01:25:45,538 --> 01:25:47,041 ¡JJ, tengo miedo! 1335 01:25:52,704 --> 01:25:54,023 ¡No mires hacia abajo! 1336 01:25:56,187 --> 01:25:57,402 Mírame a mí. 1337 01:26:06,868 --> 01:26:07,868 Sophie. 1338 01:26:08,011 --> 01:26:10,220 Necesitamos equilibrar el avión o se caerá. 1339 01:26:10,387 --> 01:26:12,611 - ¿Qué? - Necesito que vayas al frente. 1340 01:26:13,171 --> 01:26:16,419 Voy a salir por atrás y me reuniré contigo en el ala, ¿de acuerdo? 1341 01:26:17,384 --> 01:26:20,012 Muévete despacio y no mires hacia abajo. 1342 01:26:20,519 --> 01:26:22,648 Puedes hacerlo, ¿de acuerdo? 1343 01:26:23,326 --> 01:26:24,369 De acuerdo. 1344 01:26:46,027 --> 01:26:47,203 ¡Deténganse! 1345 01:26:48,889 --> 01:26:50,429 Sophie, yo tomaré eso. 1346 01:26:51,177 --> 01:26:52,809 Sophie, no lo hagas. 1347 01:26:52,976 --> 01:26:54,023 Cariño, 1348 01:26:54,815 --> 01:26:56,713 me lo tiras y te prometo 1349 01:26:56,880 --> 01:26:59,270 que te dejaré vivir a ti y a tu nuevo amigo. 1350 01:27:01,776 --> 01:27:03,801 Sophie, no. 1351 01:27:08,057 --> 01:27:10,768 No me importan unos planos estúpidos, JJ. 1352 01:27:11,690 --> 01:27:13,231 Déjalo que los tenga. 1353 01:27:19,644 --> 01:27:21,048 Buena niña. 1354 01:27:21,984 --> 01:27:23,215 Pero te mentí. 1355 01:27:23,382 --> 01:27:25,028 Supongo que eso viene de familia. 1356 01:27:25,195 --> 01:27:26,743 No de mi lado. 1357 01:27:34,997 --> 01:27:37,177 Que tengas un buen vuelo, idiota. 1358 01:27:40,775 --> 01:27:42,825 "¿Qué tengas un buen vuelo, idiota?" 1359 01:27:43,277 --> 01:27:45,428 Dame un respiro. Estaba nerviosa. 1360 01:27:49,608 --> 01:27:50,985 No está mal, niña. 1361 01:27:51,369 --> 01:27:52,520 JJ, va a explotar. 1362 01:27:52,687 --> 01:27:54,507 Vamos, vamos. ¡Vayan! 1363 01:27:57,016 --> 01:27:58,274 ¡JJ, espera! 1364 01:28:02,255 --> 01:28:03,416 ¡Sophie! 1365 01:28:04,448 --> 01:28:05,825 Por favor... 1366 01:28:23,876 --> 01:28:25,466 ¡¿Qué están haciendo?! 1367 01:28:27,338 --> 01:28:28,475 Es un fracaso. 1368 01:28:28,773 --> 01:28:30,390 ¿Dónde está la diversión en eso? 1369 01:28:31,842 --> 01:28:34,567 Está bien. Gracias. 1370 01:28:42,503 --> 01:28:43,919 No le digas a nadie que hice esto. 1371 01:28:44,088 --> 01:28:46,771 ¿Qué pasa? ¿Sólo andas por ahí con esa cosa? 1372 01:28:52,028 --> 01:28:53,902 ¡Qué cojones! 1373 01:29:17,383 --> 01:29:18,383 Muy bien, chicos. 1374 01:29:18,440 --> 01:29:21,783 En serio, en serio. Pongan un alfiler en el aplauso. Ya basta. 1375 01:29:22,239 --> 01:29:25,722 Bueno, enfrentamos a mucha exposición, sobre cómo esto se ha ido a pique, 1376 01:29:25,889 --> 01:29:29,993 pero, deberían saber que la familia realmente los apoyó. 1377 01:29:30,349 --> 01:29:31,933 Qué manera de terminar con el fuego. 1378 01:29:32,133 --> 01:29:33,133 Gracias. 1379 01:29:33,188 --> 01:29:36,541 Así que, hemos estado pensando mucho en ello, y... 1380 01:29:37,334 --> 01:29:38,734 - Nos gustaría que volvieras. - ¡Sí! 1381 01:29:38,803 --> 01:29:42,088 Y, te permitiré que selecciones tus asignaciones. A donde quieras. 1382 01:29:42,356 --> 01:29:44,797 Bueno, estaba pensando en no viajar por un tiempo. 1383 01:29:44,983 --> 01:29:47,873 - ¿Mantenerlo en casa? - ¿En algún lugar de Chicago, tal vez? 1384 01:29:48,308 --> 01:29:49,389 Tal vez. 1385 01:29:49,746 --> 01:29:51,670 Pero tengo que aclararlo con mi compañera. 1386 01:29:53,333 --> 01:29:55,143 - ¿En serio? - Sí. ¿Chicago? 1387 01:29:56,120 --> 01:29:57,407 - ¡Sí! - Sí. 1388 01:30:00,724 --> 01:30:03,127 Me gustaría volver a la camioneta, en realidad. 1389 01:30:03,294 --> 01:30:04,907 - No más armas. - No. 1390 01:30:05,504 --> 01:30:07,167 Y si realmente somos compañeros, 1391 01:30:07,422 --> 01:30:10,042 entonces, debería de recibir la misma paga que JJ. 1392 01:30:10,815 --> 01:30:12,055 Sí, para mí también. 1393 01:30:12,377 --> 01:30:13,752 Salario parejo. 1394 01:30:16,214 --> 01:30:18,741 Tendré que hablar con alguien de arriba sobre eso. 1395 01:30:18,908 --> 01:30:21,236 No hay un arriba. Estamos en el último piso. 1396 01:30:28,126 --> 01:30:30,514 - Te ves bien, JJ. - Gracias, cariño. 1397 01:30:30,681 --> 01:30:32,305 Tendría que estar de acuerdo. 1398 01:30:33,206 --> 01:30:34,609 ¡No! 1399 01:30:35,751 --> 01:30:37,903 Sophie, vamos a jugar al disco. Vamos... 1400 01:30:38,070 --> 01:30:39,070 Ahora mismo voy. 1401 01:30:39,196 --> 01:30:41,477 Ser popular puede ser una verdadera mierda en tiempo real. 1402 01:30:41,544 --> 01:30:42,746 Diviértete, niña. 1403 01:30:52,815 --> 01:30:53,921 ¡Dios! 1404 01:30:54,195 --> 01:30:55,532 Por favor, no. 1405 01:31:33,150 --> 01:31:34,902 ¡He estado practicando, perras! 108401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.