Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,909 --> 00:00:42,268
PRIPYAT, UCRANIA PLANTA NUCLEAR DE
CHERNÓBIL REACTOR NO.3 - ABANDONADO
2
00:00:52,110 --> 00:00:53,285
Ya vienen.
3
00:01:20,221 --> 00:01:22,432
- Me alegro de verte, JJ.
- Igualmente, General.
4
00:01:22,599 --> 00:01:25,653
- Bienvenido a Rusia.
- Bien, sigamos con ello.
5
00:01:37,742 --> 00:01:38,896
Núcleo de Plutonio hueco.
6
00:01:39,063 --> 00:01:41,324
9.7 kilogramos,
con aumento de Tritio.
7
00:01:41,491 --> 00:01:45,012
Es posible un rendimiento
de 800 kilotones.
8
00:01:45,193 --> 00:01:47,132
Tómense su tiempo, caballeros.
9
00:01:47,395 --> 00:01:49,734
Queremos que todos queden felices.
10
00:01:51,623 --> 00:01:54,927
Entonces, ¿ya tienes un
constructor para tu arma?
11
00:01:55,736 --> 00:01:56,820
¿Qué?
12
00:01:58,054 --> 00:01:59,664
Constructor para tu arma.
13
00:01:59,831 --> 00:02:01,182
¿Qué te importa a ti?
14
00:02:03,292 --> 00:02:05,275
Obtención del Plutonio, paso uno.
15
00:02:05,535 --> 00:02:07,538
Pero la construcción
es muy crítica.
16
00:02:07,904 --> 00:02:10,117
Eso es todo. Conozco a gente.
Una pregunta sencilla.
17
00:02:10,284 --> 00:02:12,293
No, no es sencilla.
18
00:02:12,460 --> 00:02:14,349
Me preguntaste quién
era mi constructor.
19
00:02:14,868 --> 00:02:16,737
- ¿Hay algún problema?
- Sí, hay un problema.
20
00:02:16,904 --> 00:02:19,031
Creo que este tipo es
un Agente del Gobierno.
21
00:02:19,387 --> 00:02:21,514
¿Quién eres?
¿De la Interpol?
22
00:02:21,870 --> 00:02:23,801
¿El MI6? ¿La CIA?
23
00:02:24,144 --> 00:02:25,754
No te vuelvas loco.
24
00:02:26,779 --> 00:02:28,319
Sólo soy un tipo
25
00:02:29,164 --> 00:02:32,291
de pie frente a otro tipo,
26
00:02:33,118 --> 00:02:34,727
pidiéndole que no le dispare.
27
00:02:34,894 --> 00:02:37,426
- Cristo. De Notting Hill.
- Está jodido.
28
00:02:37,450 --> 00:02:39,776
- No, no. Él puede con esto.
- ¿Qué vamos a hacer?
29
00:02:39,800 --> 00:02:41,277
Nada.
Está demasiado lejos.
30
00:02:41,759 --> 00:02:43,479
Sabía que esto era una
carrera en solitario.
31
00:02:43,635 --> 00:02:45,812
¿Qué crees saber para
32
00:02:45,979 --> 00:02:47,564
que estés apuntando
con un arma a mi amigo?
33
00:02:47,588 --> 00:02:49,818
Su historia.
De la mafia rusa.
34
00:02:49,985 --> 00:02:52,072
Supuesto traficante
internacional de armas.
35
00:02:52,239 --> 00:02:53,768
Pero nadie que yo conozca
ha oído hablar de ti.
36
00:02:53,792 --> 00:02:56,907
- Muestra cuánto sabes.
- Y ese acento falso.
37
00:02:57,074 --> 00:02:58,590
¿Se supone que sea ruso?
38
00:02:58,757 --> 00:03:00,901
Quiero decir, toma una clase
de actuación, ¡por el amor de Dios!
39
00:03:00,925 --> 00:03:03,043
Suenas como el Mickey Rourke
en Iron Man 2.
40
00:03:03,586 --> 00:03:05,501
Sólo está adivinando, probándolo.
41
00:03:05,668 --> 00:03:07,820
Estamos bien.
No hay nada de qué preocuparse.
42
00:03:20,876 --> 00:03:22,061
Muy bien, me has atrapado.
43
00:03:22,228 --> 00:03:24,590
- Mierda.
- Mi cabeza no está en el juego.
44
00:03:24,757 --> 00:03:26,637
Todo este asunto de los espías
es nuevo para mí.
45
00:03:27,151 --> 00:03:28,526
Sabes, es raro.
46
00:03:28,833 --> 00:03:30,142
Ser un soldado fue algo natural.
47
00:03:30,309 --> 00:03:33,058
Estas cosas, ya sabes, no tanto.
48
00:03:35,355 --> 00:03:37,056
Pero hay una cosa
en la que soy bueno.
49
00:03:37,223 --> 00:03:38,543
¿Qué sería eso?
50
00:03:41,328 --> 00:03:42,709
Patear culos.
51
00:04:25,032 --> 00:04:27,586
- Santo Cielo.
- Se los dije.
52
00:04:43,715 --> 00:04:45,506
¡Atención! ¡Adelante!
¡Vamos!
53
00:04:47,643 --> 00:04:49,211
¡Mátenlo!
54
00:05:09,449 --> 00:05:10,693
¡Estás bromeando!
55
00:05:21,231 --> 00:05:22,440
Vamos...
56
00:05:30,027 --> 00:05:32,884
♪ Pégame amor, una vez más
57
00:05:46,387 --> 00:05:50,650
AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA
LANGLEY, VIRGINIA
58
00:05:55,752 --> 00:05:56,799
¡JJ!
59
00:05:57,853 --> 00:05:59,900
- Bien hecho, asesino.
- Gracias.
60
00:06:00,356 --> 00:06:01,944
El hombre, el mito.
61
00:06:02,778 --> 00:06:05,518
Amigo.
Soy Bobbi Ulf, soporte técnico.
62
00:06:05,685 --> 00:06:07,869
Puedo decir que es
un honor conocerte.
63
00:06:08,036 --> 00:06:10,681
He leído cada página
de tu expediente.
64
00:06:10,848 --> 00:06:14,936
Y es para devorar las páginas,
como Cincuenta Sombras de Asombroso.
65
00:06:15,392 --> 00:06:17,737
Kim necesita verte lo antes
posible para el informe.
66
00:06:17,904 --> 00:06:20,082
- Ya lo tienes.
- Es increíble. Increíble.
67
00:06:20,737 --> 00:06:22,304
Que tengas un buen día.
68
00:06:25,386 --> 00:06:28,287
Bueno,
pateaste un montón de culos.
69
00:06:28,613 --> 00:06:30,265
- Todo un vaquero.
- Sí.
70
00:06:30,432 --> 00:06:32,003
- ¡Muy heroico!
- Gracias, jefe.
71
00:06:32,170 --> 00:06:33,798
No,
estoy siendo sarcástico aquí...
72
00:06:34,677 --> 00:06:37,696
La misión no era sólo
detener una venta, JJ.
73
00:06:37,863 --> 00:06:39,698
El objetivo era
averiguar lo que sabían,
74
00:06:39,865 --> 00:06:41,808
para que pudiéramos
derribar al resto de la red.
75
00:06:41,975 --> 00:06:45,263
Pero eso es un poco difícil ahora,
viendo que mataste a todos.
76
00:06:45,800 --> 00:06:49,441
Gregovich.
El jefe de finanzas de Hassan.
77
00:06:49,631 --> 00:06:51,152
La cabeza de Hassan.
78
00:06:51,367 --> 00:06:55,045
Mira,
es por ti, que no tenemos nada.
79
00:06:55,212 --> 00:06:56,412
Tenemos el núcleo de Plutonio.
80
00:06:56,538 --> 00:06:58,647
Resulta que hay dos núcleos,
en realidad.
81
00:06:58,814 --> 00:07:00,704
Este hombre, Azar,
se ha escapado con él,
82
00:07:00,871 --> 00:07:03,074
el único al que no mataste.
83
00:07:03,241 --> 00:07:05,143
Ahora tiene la mitad
de lo que necesita
84
00:07:05,310 --> 00:07:07,097
para volar una ciudad importante.
85
00:07:07,623 --> 00:07:11,410
Mira, tu historial en las
Fuerzas Especiales es impecable.
86
00:07:11,577 --> 00:07:14,496
Pero, la inteligencia es un tipo
diferente de juego de pelota.
87
00:07:14,663 --> 00:07:18,140
Ya sabes, el trabajo de espía
requiere cierta delicadeza,
88
00:07:18,307 --> 00:07:20,544
matiz, inteligencia emocional.
89
00:07:20,711 --> 00:07:23,531
Yo tengo todo eso.
Tengo mucha inteligencia emocional.
90
00:07:23,698 --> 00:07:26,675
¿Así que estás diciendo
que sólo puedes leer
91
00:07:26,842 --> 00:07:29,578
la más ligera y sutil
de las señales faciales
92
00:07:29,745 --> 00:07:31,697
para evaluar el
temperamento de un objetivo?
93
00:07:31,864 --> 00:07:33,043
Por supuesto.
94
00:07:36,435 --> 00:07:38,172
¿Qué te dice mi cara?
95
00:07:42,299 --> 00:07:43,609
¿Debería empezar a leer ahora?
96
00:07:43,776 --> 00:07:45,243
¡Dios mío!
97
00:07:45,799 --> 00:07:48,715
Mira, JJ, te respeto, ¿de acuerdo?
98
00:07:48,882 --> 00:07:50,624
Nos has dado grandes victorias.
99
00:07:50,791 --> 00:07:52,700
Pero, con el debido respeto, yo...
100
00:07:54,255 --> 00:07:56,338
no creo que estés para esto.
101
00:07:56,505 --> 00:07:57,789
Tómate el resto del día libre.
102
00:07:57,956 --> 00:07:59,715
Ve a casa y descansa un poco,
¿de acuerdo?
103
00:08:14,894 --> 00:08:16,232
Gracias, Jimmy.
104
00:08:46,097 --> 00:08:47,430
Buenas noches, Blueberry.
105
00:08:55,891 --> 00:08:58,122
Alexa, toca algo relajante.
106
00:09:13,583 --> 00:09:14,885
Esta es mi camiseta favorita.
107
00:09:15,052 --> 00:09:17,479
Sería sólo de esta banda francesa
tan genial que me gusta.
108
00:09:17,646 --> 00:09:20,093
Los ví en un concierto,
cuando vivía en Francia.
109
00:09:20,260 --> 00:09:21,838
Me gusta mucho la música francesa.
110
00:09:22,849 --> 00:09:23,849
Sí.
111
00:09:23,905 --> 00:09:24,905
Ahora que lo mencionan,
112
00:09:24,962 --> 00:09:26,926
supongo que vivir en Francia
fue bastante genial.
113
00:09:27,439 --> 00:09:29,109
¿Si iré a patinar
con ustedes el sábado?
114
00:09:29,474 --> 00:09:31,269
Bueno,
podría preguntarle a mi mamá.
115
00:09:32,752 --> 00:09:34,173
Bien, ¿cómo estuvo eso?
116
00:09:35,805 --> 00:09:37,154
Lo sé.
Lo sé, Ozzie.
117
00:09:37,321 --> 00:09:39,791
Creo que les perdí con,
"me gusta mucho la música francesa".
118
00:09:40,954 --> 00:09:44,419
Hay una línea fina entre
amigable y desesperada.
119
00:09:50,052 --> 00:09:54,157
WICKER PARK
CHICAGO, ILLINOIS
120
00:09:56,677 --> 00:09:59,259
Bonita camiseta.
¿La has tomado de mi habitación?
121
00:09:59,620 --> 00:10:00,620
Sí.
122
00:10:01,057 --> 00:10:03,655
- ¿Cómo va la escuela?
- Muy bien.
123
00:10:04,011 --> 00:10:05,136
Las niñas de la Primaria
124
00:10:05,303 --> 00:10:08,143
son realmente cálidas y
acogedoras con las nuevas niñas.
125
00:10:08,310 --> 00:10:10,625
Somos las primeras a las que
invitan a todas las fiestas.
126
00:10:10,792 --> 00:10:11,876
¿Sabes lo que pienso?
127
00:10:12,043 --> 00:10:13,852
¿No es demasiado tarde
para educarme en casa?
128
00:10:14,128 --> 00:10:15,237
No.
129
00:10:15,580 --> 00:10:18,114
Creo que, si eres tú misma
130
00:10:18,281 --> 00:10:20,593
vas a hacer
algunas buenas amigas
131
00:10:20,760 --> 00:10:22,906
que verán lo increíble que eres,
igual que yo.
132
00:10:23,445 --> 00:10:25,156
¿Sabes quién dice esas cosas?
133
00:10:25,323 --> 00:10:26,323
¿Quién?
134
00:10:26,424 --> 00:10:29,701
Todos los papás de los niños que
no son invitados a las fiestas.
135
00:10:31,834 --> 00:10:32,844
¿Vas a comerte tu huevo?
136
00:10:33,011 --> 00:10:34,223
No, gracias.
137
00:10:37,960 --> 00:10:39,498
- Cuidado.
- ¡Abre paso!
138
00:10:40,088 --> 00:10:41,536
Sí, Chicago ganó.
139
00:10:43,741 --> 00:10:46,994
- ¿Qué hay chicos?
- Oye, sal de mi asiento.
140
00:10:54,694 --> 00:10:57,202
- ¿Qué es eso?
- ¿Esta?
141
00:10:57,688 --> 00:10:59,233
Es de esta banda francesa,
de cuando yo estaba...
142
00:10:59,257 --> 00:11:00,916
¡Dios mío! Es gelatina.
143
00:11:01,083 --> 00:11:03,204
Tienes gelatina, como,
por toda tu cara.
144
00:11:03,371 --> 00:11:05,146
Definitivamente
publicado ya en Insta.
145
00:11:05,313 --> 00:11:06,981
En realidad, yo...
No se me permite
146
00:11:07,148 --> 00:11:08,820
tener fotos mías en la Internet.
147
00:11:08,987 --> 00:11:11,552
Es por mi mamá.
Tiene miedo a los ciberacosadores.
148
00:11:11,719 --> 00:11:15,100
- ¿Quién te acosaría a ti?
- Todos siéntense, por favor.
149
00:11:15,267 --> 00:11:18,147
Así que, escuché que iba a haber una
gran fiesta de patinaje sobre hielo.
150
00:11:18,219 --> 00:11:20,868
¡Dios mío!
Ya tiene como ocho "likes".
151
00:11:32,015 --> 00:11:33,592
A pesar de nuestro
fracaso en Rusia,
152
00:11:33,759 --> 00:11:36,103
la NSA nos ha dado una pista.
153
00:11:36,270 --> 00:11:39,415
Creen que Hassan ha estado
trabajando con este hombre,
154
00:11:39,906 --> 00:11:42,561
Víctor Márquez, ex-operaciones
especiales francesas.
155
00:11:42,728 --> 00:11:45,595
Es un ciudadano francés que ha
estado comerciando con armas ilegales
156
00:11:45,762 --> 00:11:47,130
durante las últimas dos décadas.
157
00:11:47,297 --> 00:11:51,101
Víctor ha intensificado recientemente
su juego en la arena nuclear
158
00:11:51,418 --> 00:11:54,029
y ha adquirido algo
verdaderamente peligroso...
159
00:11:54,204 --> 00:11:56,480
Esquemas soviéticos para una
bomba nuclear miniaturizada.
160
00:11:56,647 --> 00:12:00,012
Durante años, ha trabajado mano
a mano con su hermano, David.
161
00:12:00,702 --> 00:12:03,216
Hubo informes de una lucha
de poder entre los dos.
162
00:12:03,383 --> 00:12:04,631
David no quería que su hermano
163
00:12:04,798 --> 00:12:06,909
tuviera los planos nucleares
y los escondió.
164
00:12:07,076 --> 00:12:08,885
Enfurecido, Víctor lo mató.
165
00:12:09,052 --> 00:12:11,268
Más tarde casi fue
capturado por la Policía,
166
00:12:11,435 --> 00:12:13,333
pero escapó y sigue huyendo.
167
00:12:15,517 --> 00:12:18,389
Esa pobre señora.
¿Alguien sabe si está bien?
168
00:12:24,977 --> 00:12:26,032
Ella está bien.
169
00:12:26,462 --> 00:12:29,444
Si Márquez encuentra esos planos
y los vende a Azar...
170
00:12:30,299 --> 00:12:34,544
¿Nuestra misión? Derribar a Márquez
antes de que pueda localizar los planos.
171
00:12:34,711 --> 00:12:35,738
¿Sabemos su paradero?
172
00:12:35,905 --> 00:12:38,473
La NSA cree que se dirige a Berlín
para reunirse con Azar.
173
00:12:38,640 --> 00:12:41,918
- ¡Sí! Me encanta Berlín.
- Christina, tú irás.
174
00:12:42,369 --> 00:12:44,507
También tenemos
información del MI6.
175
00:12:44,713 --> 00:12:46,398
Los mensajes
desencriptados sugieren
176
00:12:46,565 --> 00:12:49,464
que Márquez ha estado en
contacto con su abogado de París,
177
00:12:49,631 --> 00:12:51,825
una escoria internacional
llamada Koll.
178
00:12:51,992 --> 00:12:54,756
- París también es genial.
- Christina, es tuyo también.
179
00:12:54,923 --> 00:12:56,555
- Cest bon.
- ¿JJ?
180
00:12:56,755 --> 00:12:57,544
Sí, señor.
181
00:12:57,711 --> 00:12:59,646
Estarás en vigilancia con Bobbi.
182
00:13:00,655 --> 00:13:03,587
- ¿Perdón?
- No puede ser.
183
00:13:03,966 --> 00:13:06,078
La esposa del hermano muerto
se mudó a los Estados Unidos.
184
00:13:06,102 --> 00:13:07,995
Su nivel de implicación
no está claro.
185
00:13:08,312 --> 00:13:11,798
Hasta que capturemos a Márquez,
es mejor que la vigilemos.
186
00:13:11,965 --> 00:13:14,102
Esta será tu última oportunidad.
187
00:13:17,068 --> 00:13:19,148
CHICAGO, ILLINOIS
188
00:13:38,117 --> 00:13:39,735
Sí, aquí es.
189
00:13:47,410 --> 00:13:50,331
Esto es increíble.
Finalmente en el campo.
190
00:13:50,498 --> 00:13:53,380
Y contigo, de todas las personas,
en mi primera misión.
191
00:13:53,733 --> 00:13:55,928
Hacer de niñera de civiles
no es una misión.
192
00:13:56,095 --> 00:13:57,448
Y no hay un "tú y yo".
193
00:13:59,313 --> 00:14:01,408
Bueno, si esto no es una misión,
194
00:14:02,206 --> 00:14:03,752
entonces, ¿qué sería esto?
195
00:14:03,919 --> 00:14:05,311
- El Plan B.
- Sí.
196
00:14:05,478 --> 00:14:08,169
Para una importante y
potencialmente peligrosa misión.
197
00:14:09,840 --> 00:14:11,868
No lo toques.
198
00:14:13,953 --> 00:14:15,314
Lo siento, Blueberry.
199
00:14:22,837 --> 00:14:24,165
Hogar, dulce hogar.
200
00:14:25,991 --> 00:14:28,111
París, no es como esto.
201
00:14:28,802 --> 00:14:31,379
¡Pido la cama!
202
00:14:31,546 --> 00:14:33,552
Sí, puedes tenerla.
Yo me quedaré con el sofá.
203
00:14:33,756 --> 00:14:35,575
- Eso es sangre.
- Eso no es sangre.
204
00:14:35,742 --> 00:14:37,095
Eso podría ser Sriracha,
o algo así.
205
00:14:37,119 --> 00:14:41,079
- Tal vez comieron en la cama.
- No, si es sangre.
206
00:14:43,809 --> 00:14:46,642
- El informe de la misión está listo.
- Por fin. Hora del espectáculo.
207
00:14:47,814 --> 00:14:51,326
Está bien. Kate Vale,
esposa de David Márquez, fallecido.
208
00:14:51,682 --> 00:14:52,682
Originaria de Chicago.
209
00:14:52,843 --> 00:14:54,999
Se mudó de París hace
tres meses con su hija.
210
00:14:55,212 --> 00:14:58,038
No hay familia cercana.
No tiene redes sociales activas.
211
00:14:58,382 --> 00:15:00,462
Es enfermera de Urgencias
en el Hospital del Condado.
212
00:15:00,535 --> 00:15:02,742
- ¿Crees que su trabajo es una tapadera?
- No lo sé.
213
00:15:04,246 --> 00:15:07,027
Muy bien, esa es su hija, Sophie.
Nueve años de edad.
214
00:15:07,299 --> 00:15:09,689
Acaba de empezar el 4º Grado
en la Charter de Oak Tree.
215
00:15:09,856 --> 00:15:11,977
Meh,
definitivamente podría con ella.
216
00:15:14,030 --> 00:15:15,386
Vamos a trabajar.
217
00:15:38,622 --> 00:15:40,361
Muy bien, hagamos esto rápido.
218
00:15:48,439 --> 00:15:51,532
Es increíble.
¿Siempre llevas tocino encima?
219
00:15:51,699 --> 00:15:52,909
Sí.
220
00:15:53,494 --> 00:15:55,677
¿El armario?
Eso es un poco cruel.
221
00:15:55,844 --> 00:15:58,162
Voy a registrar el apartamento.
Colocaré las cámaras.
222
00:16:02,169 --> 00:16:03,846
Está bien.
Las cámaras están listas, JJ.
223
00:16:04,013 --> 00:16:06,178
- Y todas sirven...
- Entendido.
224
00:16:06,345 --> 00:16:07,919
Sólo terminaré aquí.
225
00:16:08,463 --> 00:16:09,463
Ella se regresó.
226
00:16:09,560 --> 00:16:10,771
Recibí mi cuenta
en el restaurante,
227
00:16:10,795 --> 00:16:12,755
antes de darme cuenta de
que me olvidé mi cartera.
228
00:16:12,831 --> 00:16:15,106
Lo sé, lo sé.
Me estoy volviendo loca.
229
00:16:15,716 --> 00:16:16,796
Bueno, voy a tomarla ahora.
230
00:16:16,951 --> 00:16:18,819
Estaré allí en 20 minutos.
No te preocupes.
231
00:16:18,986 --> 00:16:20,167
- ¡Escóndete!
- ¿Dónde?
232
00:16:20,622 --> 00:16:22,980
En algún lugar donde...
Una cartera no estaría.
233
00:16:25,911 --> 00:16:27,205
Ya sabes cómo conduzco.
234
00:16:27,754 --> 00:16:29,510
Te veré pronto.
Adiós.
235
00:16:37,534 --> 00:16:39,321
Para, para.
236
00:16:42,269 --> 00:16:44,638
De acuerdo, ella sólo
está recorriendo el lugar.
237
00:16:48,809 --> 00:16:50,535
Bueno,
está viniendo por el pasillo.
238
00:16:51,865 --> 00:16:53,174
Está en la habitación.
239
00:17:00,703 --> 00:17:02,179
¡Dios mío!
240
00:17:03,037 --> 00:17:04,223
¿Cuál es mi próximo movimiento?
241
00:17:04,247 --> 00:17:07,516
Está en la cocina. Evacua
en cinco, cuatro... Ahora.
242
00:17:07,686 --> 00:17:10,310
Por la puerta principal, por la
puerta principal. Y detente.
243
00:17:13,867 --> 00:17:16,232
- Vamos.
- Ve, ve, ve, ve.
244
00:17:23,439 --> 00:17:24,860
Eso está bien.
245
00:17:28,081 --> 00:17:29,608
Estoy perdiendo la cabeza.
246
00:17:47,818 --> 00:17:49,289
Dios, no puedo soportar esto.
247
00:17:49,489 --> 00:17:50,321
Lo sé.
248
00:17:50,488 --> 00:17:54,132
La tensión, la anticipación,
la emoción.
249
00:17:54,299 --> 00:17:55,299
Podrías hacerte adicto
250
00:17:55,342 --> 00:17:56,910
a la Adrenalina muy rápidamente.
251
00:17:57,077 --> 00:17:59,103
No, el aburrimiento.
252
00:17:59,454 --> 00:18:02,400
Sí. Lo sé.
Hay tantas capas, ¿no?
253
00:18:02,567 --> 00:18:06,521
Oye, sólo quiero decir que estoy
muy emocionada de aprender de ti.
254
00:18:06,712 --> 00:18:08,707
No te estoy enseñando nada.
255
00:18:08,874 --> 00:18:11,704
No lo sé. Es más bien una
relación de mentor/mentada.
256
00:18:11,871 --> 00:18:14,504
- No tenemos ninguna relación.
- Aún...
257
00:18:14,671 --> 00:18:17,126
Pero estamos construyendo
hacia algo bastante genial.
258
00:18:17,293 --> 00:18:18,624
Puedo sólo sentirlo.
259
00:18:19,295 --> 00:18:22,727
Me compartirás tus horribles
experiencias en el campo.
260
00:18:22,894 --> 00:18:24,530
Y yo te mostraré algo...
261
00:18:26,324 --> 00:18:29,367
No toques eso.
262
00:18:29,769 --> 00:18:33,523
Bien, eso fue increíble. ¡De eso es
de lo que estoy hablando!
263
00:18:33,690 --> 00:18:35,767
Tienes que enseñarme a
hacer cosas como esa.
264
00:18:35,934 --> 00:18:38,311
Con tu falta de habilidades
motoras, eso sería imposible.
265
00:18:38,478 --> 00:18:40,608
Tú eres la técnica.
Yo soy la acción.
266
00:18:41,238 --> 00:18:44,600
Sí, bueno, tal vez me convierta en
la acción, sorprendiendo a todos.
267
00:18:44,767 --> 00:18:47,234
Puede que me necesites para
salvar tu culo en un aprieto.
268
00:18:47,401 --> 00:18:49,640
Nunca me salvarás el culo.
269
00:18:49,807 --> 00:18:52,271
¿Asistir?
Podría asistirte.
270
00:18:52,527 --> 00:18:55,620
Vamos, ¿no podría hacer daño
mostrarme algunas cosas?
271
00:18:55,787 --> 00:18:57,122
Por si acaso...
272
00:19:11,510 --> 00:19:13,204
Oye.
Cierra la puerta, por favor.
273
00:19:13,371 --> 00:19:14,603
Gracias.
274
00:19:18,693 --> 00:19:20,291
Conozco esa cara.
275
00:19:20,928 --> 00:19:22,071
¿Qué cara?
276
00:19:22,238 --> 00:19:25,516
Cara de: "Estoy a punto de darte
una noticia decepcionante".
277
00:19:25,683 --> 00:19:30,328
No. Esta es mi cara de "¿deberíamos
comer espaguetis esta noche?"
278
00:19:32,064 --> 00:19:35,256
Que también se parece a mi cara de
"no podemos ir a patinar sobre hielo".
279
00:19:35,423 --> 00:19:36,019
¡Mamá!
280
00:19:36,186 --> 00:19:38,746
Estaré haciendo un turno extra en
el Hospital, Sophie. Lo siento.
281
00:19:38,855 --> 00:19:40,743
- Todo el mundo va a ir.
- Lo sé, lo sé.
282
00:19:40,910 --> 00:19:42,000
Pero no tengo elección.
283
00:19:42,167 --> 00:19:44,762
Escucha, ¿qué tal si cuando
llegue a casa, hacemos algo juntas?
284
00:19:44,929 --> 00:19:46,933
- Podríamos ir al cine.
- Claro.
285
00:19:47,100 --> 00:19:50,105
¡Salir con mi mamá es mucho más genial
que hacer amigas de mi edad!
286
00:19:50,272 --> 00:19:51,929
¡Odio este lugar!
287
00:19:53,762 --> 00:19:55,336
Sí. Yo también.
288
00:19:56,356 --> 00:19:58,947
Entonces, porque somos gais,
¿asumes que patinamos sobre hielo?
289
00:19:59,114 --> 00:20:01,545
¿Vemos Destellos y Lentejuelas y
escuchamos la música de Celine Dion,
290
00:20:01,569 --> 00:20:02,988
y no podemos evitarlo?
291
00:20:03,155 --> 00:20:05,459
- Como polillas a una llama.
- ¡Dios mío!
292
00:20:05,626 --> 00:20:07,572
No, lo siento.
Eso... Eso no es...
293
00:20:08,936 --> 00:20:09,976
Sólo estoy jugando, chica.
294
00:20:10,137 --> 00:20:12,256
¡Claro que patinamos sobre hielo!
¿Estás bromeando?
295
00:20:12,423 --> 00:20:14,536
Todd y yo nos conocimos en una
clase de baile sobre hielo.
296
00:20:14,560 --> 00:20:16,604
Ahí es donde me enamoré de él.
¿No es así, T?
297
00:20:18,649 --> 00:20:19,649
Eso... Eso fue un "sí".
298
00:20:19,746 --> 00:20:22,484
De todas formas, nos encantaría atarnos
y salir a la pista de patinaje con Soph,
299
00:20:22,508 --> 00:20:24,548
pero tengo un millón y un
mandados que hacer mañana,
300
00:20:24,702 --> 00:20:26,142
y Todd estará trabajando desde casa.
301
00:20:26,237 --> 00:20:28,630
- Es un terapeuta.
- ¿Es un terapeuta?
302
00:20:28,797 --> 00:20:31,433
La forma en que la gente se abre
a él, es realmente asombrosa.
303
00:20:31,600 --> 00:20:35,195
Si alguna vez necesitas a alguien con
quien hablar sobre la vida o el trabajo
304
00:20:35,362 --> 00:20:38,518
o lo que tus elecciones de
color de cabello dicen de ti...
305
00:20:39,216 --> 00:20:40,694
En realidad,
esto no fue una elección.
306
00:20:40,718 --> 00:20:42,296
Este es mi color natural.
307
00:20:43,404 --> 00:20:45,018
"No fue una elección",
es una elección.
308
00:20:45,422 --> 00:20:47,833
Pero definitivamente
la vigilaremos por ti.
309
00:20:48,000 --> 00:20:49,493
No te preocupes.
Nada se nos escapa.
310
00:20:49,660 --> 00:20:50,962
¿No es así, T?
311
00:20:53,438 --> 00:20:55,423
- Eso también fue un "sí".
- ¿Sí?
312
00:21:09,107 --> 00:21:10,830
EL ALMUERZO ESTÁ EN EL REFRI.
SIENTO LO DE HOY.
313
00:21:10,854 --> 00:21:12,334
TE VERÉ LUEGO DEL TRABAJO.
BESOS, MAMÁ
314
00:21:23,764 --> 00:21:24,894
Tenemos una situación.
315
00:21:25,061 --> 00:21:26,606
El perro encontró nuestra cámara.
316
00:21:33,609 --> 00:21:34,906
Esto no es bueno.
317
00:21:35,073 --> 00:21:36,833
De acuerdo,
ella no sabe lo que está mirando.
318
00:21:36,994 --> 00:21:38,869
Es imposible que sepa
que eso es una cámara.
319
00:21:39,036 --> 00:21:39,753
¿Estás segura?
320
00:21:39,920 --> 00:21:42,072
Aunque lo supiera,
no podría rastrearla.
321
00:21:42,239 --> 00:21:44,107
Todo es inalámbrico y encriptado.
322
00:21:44,274 --> 00:21:46,434
No lo sé.
Ella está tras de algo.
323
00:22:01,547 --> 00:22:04,812
B12256992 CÁMARA
INALÁMBRICA MINIATURA (WIFI)
324
00:22:12,727 --> 00:22:15,038
Sí, Piccata de pollo con
el brócoli que te gusta,
325
00:22:15,205 --> 00:22:16,824
pero a ti te toca el helado.
326
00:22:17,174 --> 00:22:18,174
Hola, Carlos.
327
00:22:18,517 --> 00:22:21,089
Y nada de vainilla.
¡Qué básico!
328
00:22:22,937 --> 00:22:25,337
Hola. Y $20, $25.
329
00:22:25,507 --> 00:22:27,674
Quédate con el cambio.
Gracias.
330
00:22:31,788 --> 00:22:33,199
Vamos,
repasemos lo que nos hemos perdido,
331
00:22:33,223 --> 00:22:35,274
cuando estábamos
comprando comida anoche.
332
00:22:39,821 --> 00:22:42,797
¿Cómo estuvo la escuela?
¿Aprendiste algo bueno?
333
00:22:44,425 --> 00:22:45,793
¿Qué estás dibujando?
334
00:22:45,960 --> 00:22:47,126
Nada.
335
00:22:49,956 --> 00:22:52,587
Hola, mamá, ¿qué tal tu día?
336
00:22:53,281 --> 00:22:55,161
Bueno, en realidad, fue...
337
00:22:55,328 --> 00:22:57,907
fue realmente
intenso y estresante.
338
00:22:58,674 --> 00:23:01,000
Este MVC de tres autos
con bajas masivas
339
00:23:01,167 --> 00:23:03,685
y...
Y múltiples amputaciones y...
340
00:23:04,362 --> 00:23:07,013
la sangre brotando
por todas partes.
341
00:23:07,180 --> 00:23:08,954
¿Eso sucedió realmente?
342
00:23:09,210 --> 00:23:12,154
No. Sólo estoy tratando
de que me digas algo.
343
00:23:12,321 --> 00:23:14,628
¿Sigues enfadada conmigo por
lo del patinaje sobre hielo?
344
00:23:16,425 --> 00:23:18,234
Eso es difícil.
La mamá se esfuerza mucho.
345
00:23:18,401 --> 00:23:20,456
Y esa mocosa no
le dará un respiro.
346
00:23:20,623 --> 00:23:23,212
- No creo ser una mocosa.
- Oye, ¿cómo entraste aquí?
347
00:23:23,468 --> 00:23:25,458
Bien, ella tiene una cámara.
Puede que esté transmitiendo.
348
00:23:25,482 --> 00:23:27,586
- ¿Son de la CIA?
- No.
349
00:23:27,842 --> 00:23:29,344
¿Qué te hace pensar
que somos de la CIA?
350
00:23:29,368 --> 00:23:32,029
¿Nos están vigilando
por si mi tío regresa?
351
00:23:34,159 --> 00:23:35,784
¿Se supone que deba regresar?
352
00:23:35,951 --> 00:23:38,333
No.
Odia a mi mamá.
353
00:23:38,689 --> 00:23:40,809
Una vez se pelearon en Navidad.
354
00:23:40,976 --> 00:23:42,667
Ella le echó vino por
toda la cabeza,
355
00:23:42,834 --> 00:23:44,824
en este restaurante
realmente elegante.
356
00:23:46,764 --> 00:23:49,026
Yo no tocaría eso.
A él no le gusta eso.
357
00:23:49,567 --> 00:23:52,408
Has tropezado con una
situación muy delicada,
358
00:23:52,575 --> 00:23:53,607
pequeña damita.
359
00:23:53,774 --> 00:23:55,398
Ahora,
¿por qué no me pasas ese teléfono,
360
00:23:56,131 --> 00:23:58,592
antes de meterte en
un gran problema?
361
00:23:58,759 --> 00:24:00,772
¿Pero no te meterás
tú en un gran problema
362
00:24:01,053 --> 00:24:03,038
por qué te descubrió
una niña de 9 años...
363
00:24:03,205 --> 00:24:05,416
quién está grabando esto y
transmitiéndolo a la Nube?
364
00:24:05,583 --> 00:24:08,771
Con un sólo clic, podría enviar
este vídeo a todo el mundo.
365
00:24:09,790 --> 00:24:10,790
¿Puede hacer eso?
366
00:24:10,950 --> 00:24:12,951
Sí.
En realidad no es tan difícil.
367
00:24:16,360 --> 00:24:18,766
Mira niñita, somos tus amigos.
368
00:24:19,222 --> 00:24:20,431
Estamos aquí para ayudarte.
369
00:24:20,598 --> 00:24:22,404
Estamos aquí para
protegerte a ti y a tu mami.
370
00:24:22,571 --> 00:24:24,394
Entonces, ¿por qué están
manteniendo todo esto en secreto
371
00:24:24,418 --> 00:24:26,377
y escondiendo cámaras
en nuestro apartamento?
372
00:24:26,544 --> 00:24:28,290
De acuerdo, ¿podemos hablar?
373
00:24:39,783 --> 00:24:40,863
Muy bien, estamos perdidos.
374
00:24:40,918 --> 00:24:43,502
- El protocolo dice que nos retiremos.
- No puede ser.
375
00:24:43,669 --> 00:24:46,142
Si Kim se entera de que nos ganó una
niña de 9 años, mi carrera estará acabada.
376
00:24:46,166 --> 00:24:47,640
¿Cuál es la opción?
377
00:24:48,593 --> 00:24:50,910
Matarla.
Hacer que parezca un accidente.
378
00:24:51,077 --> 00:24:53,348
- Sí. Tal vez por las escaleras.
- ¿Qué?
379
00:24:54,045 --> 00:24:55,475
Todavía estoy grabando.
380
00:24:56,822 --> 00:24:59,820
Eso... Salió mucho peor
de lo que quería decir.
381
00:24:59,987 --> 00:25:01,717
Estaba bromeando.
Era una broma. ¿Verdad?
382
00:25:01,884 --> 00:25:02,934
Fue graciosa.
383
00:25:03,499 --> 00:25:04,626
Les diré que...
384
00:25:04,793 --> 00:25:07,812
Le mostraré a mi mamá este video
o podemos hacer un trato.
385
00:25:08,012 --> 00:25:09,720
Maldita sea, es buena.
386
00:25:10,886 --> 00:25:12,443
¿Qué clase de trato?
387
00:25:14,394 --> 00:25:16,764
Sólo para que quede claro,
este es un arreglo de una sola vez.
388
00:25:16,788 --> 00:25:19,697
Nunca más. Saldremos de aquí
en 40 minutos, ¿entendido?
389
00:25:19,864 --> 00:25:21,406
Sí, lo entiendo.
390
00:25:25,246 --> 00:25:26,414
¿Y qué puedo hacer por ti?
391
00:25:26,581 --> 00:25:27,966
Talla 4, por favor.
392
00:25:28,133 --> 00:25:30,086
- ¿Y usted, señor?
- Nada de patines para mí.
393
00:25:30,253 --> 00:25:31,594
¿No vas a patinar?
394
00:25:31,761 --> 00:25:34,230
Dije que te llevaría a patinar.
No dije que yo patinaría.
395
00:25:35,058 --> 00:25:37,235
¿Vas a hacer que vaya yo sola?
396
00:25:37,402 --> 00:25:39,702
Vamos, quiero decir,
¿no tienen un dicho
397
00:25:39,869 --> 00:25:41,943
de cómo,
"nadie se queda atrás" o algo así?
398
00:25:42,110 --> 00:25:44,003
Sí.
Pero tú no eres una soldado.
399
00:25:44,642 --> 00:25:47,195
Espera.
¿No sabes cómo patinar?
400
00:25:48,334 --> 00:25:50,174
Tienes 30 minutos, luego nos vamos.
401
00:25:50,834 --> 00:25:52,923
Cuando miras ahí afuera,
¿qué ves?
402
00:25:54,432 --> 00:25:58,729
90 civiles, seguridad mínima,
perímetro blando. No hay cobertura.
403
00:25:59,087 --> 00:26:03,329
Gente sonriente divirtiéndose.
Deberías intentarlo alguna vez.
404
00:26:04,183 --> 00:26:05,739
29 minutos.
405
00:26:06,420 --> 00:26:08,561
¿Qué, tienes miedo?
406
00:26:17,364 --> 00:26:18,793
Talla 15.
407
00:26:31,162 --> 00:26:33,660
¿Qué estás esperando?
Cualquiera puede patinar.
408
00:26:33,827 --> 00:26:35,426
De acuerdo, de acuerdo.
Ya lo tengo.
409
00:26:39,057 --> 00:26:40,453
¿Estás bien?
410
00:26:40,909 --> 00:26:42,013
Estoy bien.
411
00:26:42,503 --> 00:26:43,747
¡Buen movimiento!
412
00:26:44,749 --> 00:26:45,749
Cállense.
413
00:26:45,886 --> 00:26:48,255
Bien, voy a ir a saludar
a unas amigas.
414
00:26:51,223 --> 00:26:53,567
Oiga, señor,
¿se va a caer otra vez?
415
00:26:53,734 --> 00:26:56,121
- No.
- ¿Seguro? Se está sacudiendo.
416
00:26:56,288 --> 00:26:57,568
Bueno, sí lo hago,
es por la ira,
417
00:26:57,731 --> 00:26:59,724
pensando en lo que les
voy a hacer.
418
00:27:04,545 --> 00:27:05,812
Hola, chicas.
419
00:27:06,239 --> 00:27:09,307
- ¿Qué estás haciendo tú aquí?
- Vengo aquí todo el tiempo.
420
00:27:09,474 --> 00:27:10,859
Tal vez podríamos patinar juntas.
421
00:27:11,026 --> 00:27:12,795
Sí, bueno,
estamos haciendo lo nuestro.
422
00:27:12,962 --> 00:27:14,572
Oigan, chicas,
vamos a jugar al disco.
423
00:27:14,739 --> 00:27:17,751
- Vamos...
- ¡Ya vamos! Nos vemos.
424
00:27:26,893 --> 00:27:28,292
¡Gracias a Dios!
425
00:27:48,497 --> 00:27:52,342
¡Fuera de aquí! Política de
tolerancia cero, ante el acoso.
426
00:27:52,509 --> 00:27:53,767
¡Bueno, ellos lo empezaron!
427
00:27:56,087 --> 00:27:57,297
Eres un idiota.
428
00:27:57,464 --> 00:28:00,388
No puedo creer que hicieras
que nos echaran.
429
00:28:01,298 --> 00:28:02,581
Lo valió.
430
00:28:06,006 --> 00:28:07,651
Entonces, ¿qué te pasó ahí afuera?
431
00:28:09,227 --> 00:28:10,796
¿Qué te ha pasado a ti?
432
00:28:11,883 --> 00:28:13,613
Creo que me he roto algo.
433
00:28:14,381 --> 00:28:15,869
Muy adentro.
434
00:28:17,811 --> 00:28:20,986
El helado te hará sentir mejor.
Siempre me ayuda a mí.
435
00:28:21,153 --> 00:28:23,378
No. El helado no
era parte del trato.
436
00:28:24,472 --> 00:28:26,815
¿Te gustaría
explicárselo a mi mamá?
437
00:28:33,694 --> 00:28:34,857
¿Y...
438
00:28:35,979 --> 00:28:37,356
Me siento un poco mejor.
439
00:28:37,881 --> 00:28:39,065
Yo también.
440
00:28:39,500 --> 00:28:42,176
- Entonces, estamos bien, ¿verdad?
- ¿Qué es lo que quieres decir?
441
00:28:43,168 --> 00:28:46,507
Quiero decir, no puedes decirle
a nadie quién soy o lo que hago.
442
00:28:46,674 --> 00:28:48,799
Tienes que volver a vivir
tu vida y dejarnos en paz.
443
00:28:49,402 --> 00:28:51,329
Relájate, estamos bien.
444
00:28:53,305 --> 00:28:55,558
- ¿Qué es eso?
- Promesa del meñique.
445
00:28:56,350 --> 00:28:58,732
- ¿En serio?
- Anda.
446
00:29:02,022 --> 00:29:03,532
¡Se suponía que la
estaban vigilando!
447
00:29:03,699 --> 00:29:05,052
- Cualquier cosa podría haberle pasado...
- ¡Dios mío! ¡Ahí está!
448
00:29:05,076 --> 00:29:06,587
¿Y quién eres tú,
tocándose los meñiques?
449
00:29:06,611 --> 00:29:09,135
¡Mamá, no, no, no, espera!
¡Dios mío!
450
00:29:09,480 --> 00:29:11,277
¡Suelta a mi hija!
¡Denme mi teléfono!
451
00:29:11,444 --> 00:29:11,889
¿Y mi teléfono?
452
00:29:12,056 --> 00:29:13,743
- Voy a llamar a la Policía.
- Mamá, no lo entiendes.
453
00:29:13,767 --> 00:29:15,753
Ignoré tus reglas
y me fuí al parque.
454
00:29:15,920 --> 00:29:17,288
Había dos idiotas de la escuela
455
00:29:17,455 --> 00:29:19,223
que me empujaron
y me dolió mucho.
456
00:29:19,390 --> 00:29:21,258
Y JJ lo vio.
Vive arriba.
457
00:29:21,425 --> 00:29:22,735
¡Me reconoció del edificio
458
00:29:22,902 --> 00:29:24,330
y habló tranquilamente
con los chicos
459
00:29:24,354 --> 00:29:26,007
y les dijo que lo que
habían hecho estaba mal,
460
00:29:26,031 --> 00:29:29,883
y luego compró un helado para hacerme
sentir mejor y me acompañó a casa!
461
00:29:30,175 --> 00:29:32,569
¡Mi Señor y Taylor!
¿Cómo lo hiciste?
462
00:29:32,736 --> 00:29:35,472
¡Tiene músculos del tamaño de
un jamón! Todd, ¿viste eso?
463
00:29:35,639 --> 00:29:37,443
¡Ya lo sé!
Todd tampoco puede creerlo.
464
00:29:37,808 --> 00:29:40,295
Yo, lo siento.
Esta es mi hija.
465
00:29:41,242 --> 00:29:42,604
- ¿Puedo ayudarte...
- No.
466
00:29:42,771 --> 00:29:44,381
No, está bien, estoy bien.
467
00:29:44,548 --> 00:29:47,279
Sólo voy a ir a casa y
rejuntar mis ideas.
468
00:29:47,446 --> 00:29:49,704
De verdad, estoy bien.
Disculpen.
469
00:29:52,972 --> 00:29:55,177
Creo que hiciste que se le
saliera un poco de pis.
470
00:29:58,998 --> 00:30:00,090
¿Qué te ha pasado?
471
00:30:00,257 --> 00:30:01,568
Ni siquiera puedo hablar de ello.
472
00:30:01,592 --> 00:30:03,560
Digamos que la situación
se ha manejado.
473
00:30:03,727 --> 00:30:06,333
- ¡Dios mío, la has matado!
- Callate.
474
00:30:12,402 --> 00:30:13,650
¡Hola, grandote!
475
00:30:14,337 --> 00:30:15,682
¿Cómo están los huevos?
476
00:30:16,014 --> 00:30:17,857
- Sí, están bien.
- ¿En serio?
477
00:30:18,166 --> 00:30:20,437
Porque parecía que ayer
tenías mucho dolor.
478
00:30:20,977 --> 00:30:22,015
No, estoy bien.
479
00:30:23,851 --> 00:30:25,603
Todd dijo que creía
haberte visto llorar.
480
00:30:25,874 --> 00:30:27,715
¿Qué?
No estaba llorando.
481
00:30:27,984 --> 00:30:30,103
Todd se preguntaba de
a que te dedicas.
482
00:30:30,270 --> 00:30:31,479
Es un entrometido,
483
00:30:31,646 --> 00:30:33,855
siempre interrogando
a los nuevos vecinos.
484
00:30:34,090 --> 00:30:36,610
Me estoy tomando un descanso ahora
mismo, tratando de deducirlo.
485
00:30:36,651 --> 00:30:39,930
Bienvenido al edificio, JJ.
Nos veremos por ahí...
486
00:30:40,097 --> 00:30:41,592
Sí, gracias.
487
00:30:44,010 --> 00:30:47,004
DÍA DE LOS PADRES
Y AMIGOS ESPECIALES
488
00:30:56,879 --> 00:30:58,773
¡Sophie, ayuda!
489
00:30:58,940 --> 00:31:00,929
¡Te necesito! ¡Ahora!
490
00:31:02,002 --> 00:31:04,688
¡JJ! ¡Estaba yendo a buscarte!
¡Vamos, apúrate!
491
00:31:04,855 --> 00:31:06,815
¡Sophie, tráeme más toallas,
por favor!
492
00:31:06,982 --> 00:31:09,383
- Mamá, JJ está aquí.
- ¿Qué? ¿Por qué?
493
00:31:09,667 --> 00:31:10,961
- Aquí, déjame ayudar.
- No.
494
00:31:11,128 --> 00:31:13,079
Tengo esto bajo control.
Pero gracias.
495
00:31:13,246 --> 00:31:14,540
Son las cañerías de
estos viejos edificios.
496
00:31:14,564 --> 00:31:16,741
Sólo necesito apretar el tubo.
497
00:31:17,158 --> 00:31:18,476
No es la tubería,
es un accesorio suelto.
498
00:31:18,500 --> 00:31:19,809
No, se supone que...
499
00:31:25,593 --> 00:31:26,593
¡Ozzie, no!
500
00:31:26,849 --> 00:31:27,928
Eso es muy raro.
501
00:31:28,095 --> 00:31:29,563
Normalmente odia a los extraños,
502
00:31:29,730 --> 00:31:31,820
pero parece que tú le
agradas demasiado.
503
00:31:32,299 --> 00:31:35,210
- Sí, eso es raro.
- Ven aquí, bebé.
504
00:31:35,466 --> 00:31:37,422
Supongo que tenías razón
sobre el accesorio suelto.
505
00:31:37,446 --> 00:31:40,691
Sí. Es que no entiendo
lo que pasó.
506
00:31:40,858 --> 00:31:42,767
¿Quizás JJ podría quedarse a cenar?
507
00:31:43,285 --> 00:31:45,363
No, no podría.
508
00:31:45,993 --> 00:31:47,580
Creo que podrías.
509
00:31:53,420 --> 00:31:54,877
¡Dios mío!
510
00:31:58,200 --> 00:31:59,568
Nos quedamos sin aceite de oliva.
511
00:31:59,735 --> 00:32:02,455
Hay una botella nueva en la parte
de atrás, por detrás de la mostaza.
512
00:32:03,564 --> 00:32:05,121
Eso supongo.
513
00:32:05,969 --> 00:32:07,337
Gracias.
514
00:32:12,482 --> 00:32:15,106
Discúlpenme un segundo.
Yo... Mejor atiendo esto.
515
00:32:15,273 --> 00:32:16,563
Claro que sí.
516
00:32:20,322 --> 00:32:22,216
- Hola.
- Hola, me alegro de haberte encontrado.
517
00:32:22,383 --> 00:32:25,497
¡Sólo llamaba para ver
por qué estás bebiendo vino,
518
00:32:25,664 --> 00:32:28,180
en el baño de la casa
de nuestro objetivo!
519
00:32:28,347 --> 00:32:30,899
Espera.
¿Pusiste una cámara en el baño?
520
00:32:31,066 --> 00:32:33,028
¿Qué clase de pervertida
pone una cámara en el baño?
521
00:32:33,052 --> 00:32:34,578
Una genia pervertida,
eso es quien.
522
00:32:34,745 --> 00:32:36,745
La gente va allí, cuando
no quieren ser escuchados.
523
00:32:36,839 --> 00:32:39,076
- Aparentemente.
- Oye, no hagas que esto se trate de mí.
524
00:32:39,100 --> 00:32:40,890
¿Qué demonios estás haciendo ahí?
525
00:32:41,057 --> 00:32:43,742
- Me invitaron a cenar.
- ¡¿Y dijiste que sí?!
526
00:32:43,909 --> 00:32:45,607
No tuve elección.
La niña me tendió una emboscada.
527
00:32:45,631 --> 00:32:47,924
Bien, de acuerdo,
vamos a superar esto.
528
00:32:48,722 --> 00:32:50,682
Yo... Supongo que...
Esto es lo que vamos a hacer.
529
00:32:50,786 --> 00:32:51,863
Vas a ir a cenar,
530
00:32:52,030 --> 00:32:54,198
y vas a ser educado e inocuo,
531
00:32:54,365 --> 00:32:56,326
y luego te largas de ahí.
532
00:32:56,493 --> 00:32:57,610
¿Te parece?
533
00:32:57,777 --> 00:33:00,324
- ¿Tienes alguna idea mejor?
- Sí.
534
00:33:00,854 --> 00:33:02,134
Las drogaré con Pentotal Sódico.
535
00:33:02,273 --> 00:33:04,251
Mientras tú hackeas la Nube,
y consigues las grabaciones de la niña.
536
00:33:04,275 --> 00:33:06,784
Luego explotamos el edificio para que
parezca una fuga de gas.
537
00:33:06,961 --> 00:33:08,567
Cero pruebas.
Y nos vamos de aquí.
538
00:33:12,699 --> 00:33:14,299
De acuerdo, bien,
seguiremos con tu idea.
539
00:33:15,015 --> 00:33:16,918
Lo siento,
el pollo está un poco seco.
540
00:33:17,706 --> 00:33:19,430
Sí, está muy cocido.
541
00:33:21,584 --> 00:33:24,045
Bueno, ¿crees que esto es malo?
542
00:33:25,088 --> 00:33:27,328
Una vez en Afganistán,
estuvimos aislados durante un mes,
543
00:33:27,499 --> 00:33:29,699
y todo lo que teníamos para comer
eran estas lagartijas.
544
00:33:30,199 --> 00:33:32,371
No podíamos dispararles, porque
eso atraería al enemigo,
545
00:33:32,395 --> 00:33:34,674
así que tuvimos que golpear
a sus pequeñas cabecitas con rocas.
546
00:33:34,698 --> 00:33:36,040
Un trabajo muy desordenado.
547
00:33:36,233 --> 00:33:37,644
Luego tuvimos que
cocinarlas sobre C-4,
548
00:33:37,668 --> 00:33:40,274
lo que les dio este
horrible sabor químico.
549
00:33:40,571 --> 00:33:42,239
Pero, demonios, para entonces
550
00:33:42,406 --> 00:33:45,006
estábamos bebiendo nuestra propia
orina de todos modos, así que...
551
00:33:48,656 --> 00:33:50,587
DE BOBBI:
¿PERO QUÉ MIERDA?
552
00:33:53,900 --> 00:33:55,206
Lo siento mucho.
553
00:33:55,702 --> 00:33:58,685
Hace mucho tiempo que
no ceno con civiles.
554
00:33:58,852 --> 00:34:02,559
Oye, mamá, estaba pensando,
ya que no puedes llevarme
555
00:34:02,726 --> 00:34:05,286
al Día de los Padres y Amigos Especiales
de mañana en la escuela,
556
00:34:05,353 --> 00:34:07,057
que tal vez JJ podría llevarme.
557
00:34:09,124 --> 00:34:11,251
No creo que sea la mejor idea.
558
00:34:11,418 --> 00:34:13,416
- No es la mejor idea.
- ¿Por qué no?
559
00:34:14,242 --> 00:34:15,962
Porque estoy segura de
que está muy ocupado.
560
00:34:16,153 --> 00:34:19,092
- Muy ocupado.
- No lo está. Está desempleado.
561
00:34:19,259 --> 00:34:22,126
Se sienta todo el día
a ver sus televisiones.
562
00:34:22,520 --> 00:34:25,832
Sophie, eso no es muy agradable.
563
00:34:25,999 --> 00:34:27,292
No, no es agradable.
564
00:34:27,459 --> 00:34:30,080
Es sólo que... Todos los demás
tienen a alguien a quien llevar,
565
00:34:30,247 --> 00:34:31,864
y tú dijiste que no puedes
faltar al trabajo,
566
00:34:31,888 --> 00:34:34,573
y yo no voy a tener a nadie.
567
00:34:35,675 --> 00:34:37,656
Y voy a ser la única.
568
00:34:40,817 --> 00:34:42,219
¿Por favor?
569
00:34:49,047 --> 00:34:51,357
¿En serio?
¿Día de los Amigos Especiales?
570
00:34:51,524 --> 00:34:53,311
Esa niña es mañosa, amiga.
571
00:34:53,860 --> 00:34:55,483
Echo de menos tratar
con terroristas.
572
00:34:55,650 --> 00:34:58,741
- ¡Buenas noches, JJ!
- Ella es buena.
573
00:34:58,908 --> 00:35:01,195
Y buenas noches a tu
amiga la lesbiana también.
574
00:35:06,282 --> 00:35:07,802
Entonces,
¿en qué nos estamos metiendo?
575
00:35:07,867 --> 00:35:10,311
No lo sé. Este es mi primer
Día de los Amigos Especiales.
576
00:35:10,478 --> 00:35:12,575
Una información débil nunca es
una buena posición de partida.
577
00:35:12,599 --> 00:35:13,599
Anotado.
578
00:35:13,748 --> 00:35:15,359
Recuerda,
necesito mantener un perfil bajo,
579
00:35:15,383 --> 00:35:17,643
así que no se discutirá
quién soy o qué hago.
580
00:35:17,810 --> 00:35:18,810
Y esto es todo.
581
00:35:18,945 --> 00:35:21,747
No más días de Personas Especiales
o de patinaje o nada.
582
00:35:21,914 --> 00:35:23,282
Tengo un trabajo que hacer.
583
00:35:23,449 --> 00:35:25,968
Esto no va a terminar como
una película, con nosotros
584
00:35:26,135 --> 00:35:28,892
sentados en pequeñas sillas, teniendo
una fiesta de té con muñecas.
585
00:35:29,059 --> 00:35:32,540
Oye, y sólo para que quede claro,
estoy detrás de ti.
586
00:35:32,707 --> 00:35:34,457
Sé que tú rompiste el fregadero.
587
00:35:34,913 --> 00:35:37,083
No sé de qué estás hablando.
588
00:35:38,439 --> 00:35:40,049
Había una vez una niña pequeña,
589
00:35:40,216 --> 00:35:42,136
que se hizo demasiado grande
para sus pantalones.
590
00:35:42,332 --> 00:35:44,220
Entonces, un día desapareció
591
00:35:44,445 --> 00:35:46,410
y nadie nunca encontró su cadáver.
592
00:35:46,714 --> 00:35:48,874
¿Te gustan las historias?
Yo tengo una historia.
593
00:35:49,133 --> 00:35:51,026
Una vez hubo un Agente de la CIA,
594
00:35:51,193 --> 00:35:53,326
que colocó cámaras en el
baño de una niña pequeña,
595
00:35:53,493 --> 00:35:56,107
mientras seducía a su mamá
con pollo y vino.
596
00:35:56,274 --> 00:35:58,415
Estoy segura de que no
enseñan eso en Langley.
597
00:36:00,681 --> 00:36:02,057
¡Jesucristo!
598
00:36:15,299 --> 00:36:17,548
No puedes echarte para atrás ahora.
Estamos aquí.
599
00:36:17,904 --> 00:36:19,207
No me voy a echar para atrás.
600
00:36:19,587 --> 00:36:21,261
Nunca me gustó mucho la escuela.
601
00:36:21,606 --> 00:36:23,435
A nadie.
Es la escuela.
602
00:36:24,258 --> 00:36:26,765
Todos estamos tratando
de sobrevivirla.
603
00:36:27,896 --> 00:36:29,052
Vamos.
604
00:36:36,538 --> 00:36:37,940
Bienvenidos, todos.
605
00:36:38,107 --> 00:36:39,747
Nuestros estudiantes
están tan emocionados
606
00:36:39,859 --> 00:36:41,812
de poder mostrarles
su escuela hoy,
607
00:36:41,979 --> 00:36:43,779
así que, ¿por qué no empezamos
608
00:36:43,946 --> 00:36:47,506
conociendo a algunos de nuestros
padres y amigos especiales?
609
00:36:47,962 --> 00:36:49,734
¿Quién quiere ser el primero?
610
00:36:50,694 --> 00:36:52,595
- Andre.
- Yo traje a mi mamá.
611
00:36:57,811 --> 00:36:58,811
Hola.
612
00:36:58,895 --> 00:37:01,296
Soy Tina, y ayudo a la gente
a manejar su dinero,
613
00:37:01,463 --> 00:37:03,468
para que cuando decidan
dejar de trabajar,
614
00:37:03,635 --> 00:37:04,825
tengan un guardadito.
615
00:37:04,992 --> 00:37:06,535
Mi equipo y yo hacemos el programa
616
00:37:06,702 --> 00:37:08,187
para todos los vuelos
de la aerolínea,
617
00:37:08,354 --> 00:37:10,706
que son más de 3.000 al día.
618
00:37:10,873 --> 00:37:13,334
Y al controlar a este pequeño robot,
619
00:37:13,501 --> 00:37:17,200
en realidad puedo reparar la válvula
del corazón desde el interior
620
00:37:17,367 --> 00:37:18,596
y con este procedimiento,
621
00:37:18,763 --> 00:37:21,084
salvo más de cien vidas al año.
622
00:37:27,106 --> 00:37:29,780
Sophie,
¿a quién tienes hoy contigo?
623
00:37:32,486 --> 00:37:35,032
- Mi mano no estaba levantada.
- Está bien.
624
00:37:40,668 --> 00:37:42,869
Este es mi amigo especial, JJ.
625
00:37:49,461 --> 00:37:50,463
Disculpen.
626
00:37:50,630 --> 00:37:52,154
¡Dios!
Lo siento, niño.
627
00:37:53,959 --> 00:37:54,959
¡Dios!
628
00:37:55,782 --> 00:37:57,482
- ¡Ese es mi pie!
- Lo siento.
629
00:37:59,922 --> 00:38:01,978
Hola, a todos.
Me llamo JJ.
630
00:38:05,068 --> 00:38:09,190
Profesionalmente, estoy explorando
mis opciones ahora mismo.
631
00:38:09,357 --> 00:38:10,479
Un desempleado.
632
00:38:14,578 --> 00:38:16,551
En mi anterior línea de trabajo,
yo era...
633
00:38:19,283 --> 00:38:20,574
Me deshice de la basura.
634
00:38:20,830 --> 00:38:22,719
Lo hice por todo el mundo,
en realidad.
635
00:38:23,075 --> 00:38:24,614
¡Dios mío!
¡Qué patético!
636
00:38:24,781 --> 00:38:28,646
Modales, clase. Las experiencias
de todos son valiosas, ¿de acuerdo?
637
00:38:28,813 --> 00:38:30,320
No hay nada de lo que avergonzarse.
638
00:38:30,512 --> 00:38:32,518
Ella es tan rara.
¿Por qué lo traería a él?
639
00:38:42,165 --> 00:38:44,029
Cuando dije que me
deshice de la basura...
640
00:38:50,348 --> 00:38:52,206
me refería a la basura humana.
641
00:38:52,804 --> 00:38:54,283
La verdad es que...
642
00:38:55,281 --> 00:38:56,681
Soy un antiguo Ranger del ejército,
643
00:38:56,838 --> 00:38:58,982
que ahora trabaja en
operaciones secretas
644
00:38:59,149 --> 00:39:01,009
para una Agencia de Inteligencia
de los Estados Unidos,
645
00:39:01,033 --> 00:39:06,754
que puede o no puede ser
o quizás sí, la CIA.
646
00:39:09,526 --> 00:39:11,396
Bueno, se supone que
no deba hablar de ello,
647
00:39:12,529 --> 00:39:17,196
pero, ví algo de juicio
y algo de crueldad,
648
00:39:17,776 --> 00:39:20,104
así que sólo quería
poner las cosas en claro.
649
00:39:22,439 --> 00:39:26,423
Pero, si algo de esta información
saliera de esta habitación,
650
00:39:27,710 --> 00:39:29,515
los voy a encontrar...
651
00:39:30,945 --> 00:39:32,440
No, sólo estoy bromeando.
652
00:39:34,534 --> 00:39:35,770
Más o menos.
653
00:39:36,328 --> 00:39:38,472
- ¿Alguna vez te han disparado?
- Sí.
654
00:39:38,639 --> 00:39:40,610
- ¿Podemos ver las cicatrices?
- ¡Helen!
655
00:39:41,191 --> 00:39:43,111
- ¿Alguna vez has matado a alguien?
- ¿A cuántos?
656
00:39:43,243 --> 00:39:45,502
Miren, eso no es lo importante.
657
00:39:45,762 --> 00:39:47,162
Lo que tienen que recordar aquí es,
658
00:39:47,231 --> 00:39:49,282
es que todos eran tipos malos,
¿saben?
659
00:39:49,449 --> 00:39:53,888
Terroristas, captores,
secuestradores, traficantes de personas
660
00:39:54,696 --> 00:39:57,794
o simplemente gente muy molesta.
661
00:39:58,725 --> 00:40:01,209
Sí, realmente no creo que
necesitemos celebrar esto.
662
00:40:01,376 --> 00:40:03,160
Siéntate, Hal.
Ya has tenido tu turno.
663
00:40:04,089 --> 00:40:06,050
Y, todo lo que hice
664
00:40:06,217 --> 00:40:08,965
fue al servicio de
la seguridad de los EE.UU.
665
00:40:35,947 --> 00:40:39,035
8, 9, 10.
Listos o no, aquí voy.
666
00:40:45,506 --> 00:40:46,679
Los encontré.
667
00:41:04,217 --> 00:41:06,418
- Hasta mañana, Sophie.
- Nos vemos, Emily.
668
00:41:08,938 --> 00:41:12,039
- Hola, JJ.
- Hola, señora Besser.
669
00:41:12,441 --> 00:41:14,017
Por favor, llámame Pam.
670
00:41:14,528 --> 00:41:16,863
Sólo quería decirte lo
impresionada que estoy
671
00:41:17,254 --> 00:41:19,573
y lo contenta que estoy de
haberte podido conocer hoy.
672
00:41:20,181 --> 00:41:21,809
Gracias.
Es un placer.
673
00:41:21,976 --> 00:41:24,510
Creo que todos lo
disfrutaron mucho.
674
00:41:27,898 --> 00:41:28,966
Que tengas un buen día.
675
00:41:29,133 --> 00:41:31,534
- Bueno, nos vemos.
- De acuerdo.
676
00:41:34,455 --> 00:41:37,073
- Rompe eso.
- ¿Qué?
677
00:41:37,240 --> 00:41:39,152
- Ya me has oído.
- Sí, pero...
678
00:41:39,319 --> 00:41:41,370
"Conflicto de intereses".
679
00:41:44,065 --> 00:41:46,016
- Ahora, cómetelo.
- ¡No!
680
00:41:46,183 --> 00:41:48,201
- Hola, chicos.
- ¡Mamá!
681
00:41:48,462 --> 00:41:51,385
- ¿Cómo les fue hoy?
- Tuvimos el mejor día.
682
00:41:51,740 --> 00:41:53,058
¡Hasta luego, Sophie!
683
00:41:53,225 --> 00:41:54,566
- Adiós, JJ.
- Nos vemos.
684
00:41:54,968 --> 00:41:56,369
Voy a decir adiós a mis amigas.
685
00:41:56,536 --> 00:41:57,733
Claro que sí.
686
00:42:00,491 --> 00:42:02,468
Parece que causaste
una gran impresión.
687
00:42:05,879 --> 00:42:07,345
En todos.
688
00:42:08,671 --> 00:42:10,921
- Gracias, por lo de hoy.
- Sí. De nada.
689
00:42:11,819 --> 00:42:13,896
Sophie parece tan feliz.
690
00:42:33,776 --> 00:42:36,930
PARIS, FRANCIA
691
00:43:04,538 --> 00:43:05,567
¿Cómo va todo?
692
00:43:08,041 --> 00:43:09,253
Teníamos un trato.
693
00:43:09,420 --> 00:43:10,610
Sólo quería agradecerte...
694
00:43:10,777 --> 00:43:12,487
por venir a mi escuela
la semana pasada.
695
00:43:12,654 --> 00:43:16,181
Causaste una gran impresión
a mis amigas y a mi mamá.
696
00:43:16,441 --> 00:43:19,725
Sí, me alegro de haber podido
ayudar... Por última vez.
697
00:43:21,137 --> 00:43:24,100
- No estás casado, ¿verdad?
- ¿Por qué?
698
00:43:24,267 --> 00:43:27,407
Estoy tratando de entenderte.
¿Cuál es tu verdadera historia?
699
00:43:27,574 --> 00:43:30,018
Bajo el exterior duro,
pareces un buen tipo,
700
00:43:30,556 --> 00:43:32,298
pero algo dañado y solitario.
701
00:43:32,758 --> 00:43:33,838
Tienes que estar bromeando.
702
00:43:33,901 --> 00:43:36,257
- Estoy pensando en una esposa muerta.
- No.
703
00:43:36,424 --> 00:43:37,424
- ¿Compañero muerto?
- No.
704
00:43:37,589 --> 00:43:39,108
¿Llevaste a un grupo de
amigos a la acción,
705
00:43:39,132 --> 00:43:41,920
tomaste una mala decisión, los perdiste
y aún estás atormentado por ello?
706
00:43:41,944 --> 00:43:43,326
¿Vas a parar?
707
00:43:45,780 --> 00:43:49,371
Mira, es difícil ser desplegado.
708
00:43:49,917 --> 00:43:52,138
Es aún más difícil para la
gente que dejas en casa.
709
00:43:53,045 --> 00:43:54,965
En la misión anterior a la última,
me dispararon.
710
00:43:55,050 --> 00:43:58,650
Cuando llegué a casa, mi prometida
me dejó. No pudo soportarlo.
711
00:43:59,610 --> 00:44:02,520
Mi trabajo es sólo...
Es mejor estar solo.
712
00:44:03,489 --> 00:44:05,984
La gente siempre parece salir
herida, de una forma u otra.
713
00:44:06,501 --> 00:44:07,716
Así que...
714
00:44:08,536 --> 00:44:10,177
¿Por qué te estoy
diciendo todo esto a ti?
715
00:44:10,396 --> 00:44:13,238
¿Y el pez es todo lo que
tienes para recordarla?
716
00:44:14,233 --> 00:44:16,364
- Fue un placer hablar contigo.
- ¡Espera!
717
00:44:16,531 --> 00:44:20,224
¿Y si te dijera que yo también
estoy pensando en ser una espía...
718
00:44:20,391 --> 00:44:21,207
cuando crezca?
719
00:44:21,374 --> 00:44:24,298
- Está bien. Buena suerte con eso.
- Lo digo en serio.
720
00:44:24,465 --> 00:44:25,487
¿No me crees?
721
00:44:26,045 --> 00:44:30,336
Mira, niña,
no eres del tipo de espía.
722
00:44:30,950 --> 00:44:31,968
Ya veo.
723
00:44:32,135 --> 00:44:33,678
¿Así que,
debería quedarme en mi caja
724
00:44:33,845 --> 00:44:35,796
y soñar con ser tal vez
una barista
725
00:44:35,963 --> 00:44:38,777
o una diseñadora de modas o
una organizadora de bodas?
726
00:44:38,944 --> 00:44:41,387
¿O tal vez una enfermera
de Urgencias, como tu madre?
727
00:44:41,643 --> 00:44:45,083
Sabes, estaba pensando en
preguntarle a Bobbi de todos modos.
728
00:44:45,250 --> 00:44:47,744
Ella parece más bien el
cerebro de la operación,
729
00:44:47,911 --> 00:44:49,595
mientras que tú
eres más el músculo.
730
00:44:51,020 --> 00:44:53,573
¿A quién llamas "el músculo"?
Bobbi es una analista.
731
00:44:53,740 --> 00:44:55,229
No tiene ni una onza
de mi entrenamiento.
732
00:44:55,253 --> 00:44:57,103
Si alguien te va a enseñar, será...
733
00:45:00,563 --> 00:45:01,916
Bien hecho.
734
00:45:02,172 --> 00:45:03,702
No vuelvas a hacer eso.
735
00:45:09,706 --> 00:45:12,546
Entonces, ¿qué será lo primero?
¿El campo de tiro? ¿Pista de obstáculos?
736
00:45:13,051 --> 00:45:15,451
No dejan entrar a los niños de
9 años, en los campos de tiro.
737
00:45:15,891 --> 00:45:17,589
¿Dónde está la diversión en eso?
738
00:45:20,384 --> 00:45:22,104
Ahora,
sabemos que eres una buena mentirosa,
739
00:45:22,205 --> 00:45:24,303
¿pero qué tal si eres
atrapada por el enemigo
740
00:45:24,470 --> 00:45:26,670
y te enfrentas a una prueba
con el detector de mentiras?
741
00:45:26,742 --> 00:45:29,419
¿Por qué estamos haciendo esto?
Ella ni siquiera debería de estar aquí.
742
00:45:29,443 --> 00:45:31,603
Está bien. La clave es
centrarse en tu respiración.
743
00:45:31,770 --> 00:45:33,638
El más mínimo aumento
de tu presión sanguínea,
744
00:45:33,805 --> 00:45:35,810
es un indicador de que no
estás diciendo la verdad.
745
00:45:36,149 --> 00:45:37,729
Empezaremos con algo simple.
746
00:45:37,896 --> 00:45:38,952
Te haré una pregunta.
747
00:45:39,119 --> 00:45:41,013
Y me responderás con
una mentira obvia.
748
00:45:41,180 --> 00:45:43,313
No quiero ver que esas agujas
se muevan. ¿Está claro?
749
00:45:44,051 --> 00:45:45,498
Está bien.
Aquí vamos.
750
00:45:48,887 --> 00:45:50,724
Entonces,
¿cuándo tendré mi primera misión?
751
00:45:51,339 --> 00:45:52,749
Cuando decida que estás lista.
752
00:45:52,916 --> 00:45:57,688
- Ya estoy lista.
- ¿Sí? Bien.
753
00:45:58,589 --> 00:46:00,189
¿Ves ese edificio de
apartamentos de ahí?
754
00:46:00,250 --> 00:46:00,958
Sí.
755
00:46:01,125 --> 00:46:02,450
¿Conoces a alguien que viva allí?
756
00:46:02,692 --> 00:46:04,718
- No.
- 10 minutos.
757
00:46:04,885 --> 00:46:06,621
Quiero verte en uno
de esos balcones.
758
00:46:06,788 --> 00:46:09,463
¿Quieres que hable para entrar
en el apartamento de un extraño?
759
00:46:09,724 --> 00:46:11,288
¿Sabes lo peligroso que
sería eso?
760
00:46:11,455 --> 00:46:13,676
No tuviste problemas para
entrar en mi apartamento.
761
00:46:15,143 --> 00:46:16,929
Sólo necesito cinco minutos.
762
00:46:19,867 --> 00:46:21,666
¿A qué te dedicas?
763
00:46:22,391 --> 00:46:25,555
Soy una Agente de la KGB que se hace
pasar por una niña de Cuarto Grado.
764
00:46:25,722 --> 00:46:27,648
Mi hermano tiene tres piernas
y vende crack
765
00:46:27,815 --> 00:46:29,576
y mi madre es una prostituta.
766
00:46:32,663 --> 00:46:34,733
No necesito una máquina que me diga
si alguien está mintiendo.
767
00:46:34,757 --> 00:46:38,759
- ¿Sí?
- Sí. Puedo oler una mentira.
768
00:46:48,563 --> 00:46:51,295
Las endorfinas liberan un olor,
las palmas de las manos sudan
769
00:46:51,475 --> 00:46:54,978
y el último delator...
Es el más mínimo parpadeo.
770
00:46:55,145 --> 00:46:57,813
- Es todo lo que necesito.
- ¿Te refieres a esto?
771
00:46:57,980 --> 00:47:01,063
JJ, creo que eres una
persona muy dulce y sensible.
772
00:47:02,536 --> 00:47:05,184
JJ, admiro todos tus tatuajes.
773
00:47:06,007 --> 00:47:06,848
Detente.
774
00:47:07,015 --> 00:47:10,338
JJ, te creo lo de que nunca
has tomado esteroides.
775
00:47:11,269 --> 00:47:12,753
¡Jesucristo!
776
00:47:13,263 --> 00:47:17,055
JJ, detente. En serio. De verdad.
Sólo estoy bromeando.
777
00:47:28,120 --> 00:47:30,520
Ahora, en cualquier pelea,
necesitas un elemento de sorpresa.
778
00:47:30,797 --> 00:47:33,892
Ahora, tú eres pequeña y débil
y yo soy lo opuesto,
779
00:47:34,059 --> 00:47:37,700
así que el objetivo de este ejercicio
será pasar por encima de mí.
780
00:47:38,355 --> 00:47:40,515
Ahora, una buena idea podría
ser causar una distracción
781
00:47:40,732 --> 00:47:43,760
porque, de lo contrario, no habría
ninguna posibilidad de que...
782
00:47:44,809 --> 00:47:45,809
¡Blueberry!
783
00:47:48,473 --> 00:47:50,928
¡Blueberry! ¡Dios!
De acuerdo.
784
00:47:57,474 --> 00:47:59,262
Eso fue una mierda a sangre fría.
785
00:48:12,931 --> 00:48:15,422
Hasta ahora, podría haber aprendido
cualquier cosa que me has enseñado
786
00:48:15,446 --> 00:48:16,293
de YouTube.
787
00:48:16,460 --> 00:48:17,936
¿Sí? ¿No me digas?
788
00:48:18,103 --> 00:48:20,373
Quiero decir, ¿cuándo vas a
enseñarme las cosas divertidas,
789
00:48:20,397 --> 00:48:23,900
como la forma de alejarse de
una explosión, sin mirar atrás,
790
00:48:24,067 --> 00:48:27,049
o qué línea genial dices,
antes de eliminar a alguien?
791
00:48:27,216 --> 00:48:29,158
Tienes que dejar de obtener
todos tus conocimientos de espía
792
00:48:29,182 --> 00:48:30,778
de "Misión Imposible".
793
00:48:31,734 --> 00:48:32,782
Pero...
794
00:48:33,953 --> 00:48:35,521
si fuera a decir
una frase genial,
795
00:48:35,688 --> 00:48:37,194
tendría que mantenerla muy fresca.
796
00:48:37,361 --> 00:48:39,681
¿Tendrías una línea diferente,
para diferentes tipos malos?
797
00:48:39,713 --> 00:48:40,535
Sip.
798
00:48:40,702 --> 00:48:44,614
¿Y si el asesino estuviera
disfrazado de heladero?
799
00:48:44,781 --> 00:48:47,804
Yo diría "refréscate". Y luego lo
apuñalaría con una paleta congelada.
800
00:48:47,971 --> 00:48:49,209
¿Un Santa en la acera?
801
00:48:49,233 --> 00:48:51,704
Campanitas todo el
camino... Y al Infierno.
802
00:48:51,871 --> 00:48:54,030
¿Un tipo vestido de perro,
vendiendo relojes?
803
00:48:54,197 --> 00:48:56,332
Se acabó el tiempo, perra...
804
00:49:24,970 --> 00:49:26,900
- ¿Qué tal tu día?
- Estuvo bien. ¿Y el tuyo?
805
00:49:29,275 --> 00:49:30,355
Bien.
806
00:49:32,094 --> 00:49:33,934
- ¿Pasa algo?
- No.
807
00:49:34,181 --> 00:49:35,181
¿Estás segura?
808
00:49:35,248 --> 00:49:37,434
Porque parece que algo
podría estar molestándote.
809
00:49:37,867 --> 00:49:41,245
Ayudaste a entrenarla para pasar el
detector de mentiras, pero no a mí.
810
00:49:41,647 --> 00:49:44,632
No quiero ser prejuiciosa, JJ,
pero ella tiene nueve años.
811
00:49:44,799 --> 00:49:46,534
Todavía duerme con
una luz nocturna.
812
00:49:46,701 --> 00:49:50,246
Soy una hacker profesional
con una Maestría en Literatura.
813
00:49:50,413 --> 00:49:51,995
Sólo pasamos un poco
de tiempo juntos.
814
00:49:52,162 --> 00:49:53,773
En realidad no le
estaba enseñando nada.
815
00:49:54,029 --> 00:49:56,653
Bueno, le enseñaste a
colocar cargas con forma.
816
00:49:56,820 --> 00:49:58,938
- Era sólo Play-Doh.
- Ese no es el punto.
817
00:49:59,205 --> 00:50:01,703
- ¿Debería conseguirte un poco de Play-Doh?
- Puedo conseguir mi propio Play-Doh.
818
00:50:01,727 --> 00:50:03,477
¿Estás segura? Porque me
encantaría conseguirte un poco.
819
00:50:03,501 --> 00:50:04,877
No hagas esto sobre el Play-Doh.
820
00:50:05,044 --> 00:50:07,514
Esto es sobre nosotros.
Somos compañeros.
821
00:50:07,681 --> 00:50:11,427
Ya te lo he dicho,
tú no eres mi compañera.
822
00:50:14,729 --> 00:50:15,942
¡Oye!
823
00:50:17,883 --> 00:50:19,228
¿Preparaste la cena?
824
00:50:21,428 --> 00:50:23,649
Déjame ponerme a eso.
825
00:50:36,268 --> 00:50:39,257
¿Hola? ¿Hola?
¿Hola?
826
00:50:40,606 --> 00:50:42,115
Victor, ¿qué estás haciendo aquí?
827
00:50:42,282 --> 00:50:43,972
Relájate.
828
00:50:45,118 --> 00:50:46,570
No hay ninguna señal o vigilancia,
829
00:50:46,737 --> 00:50:48,436
que esto no interrumpirá.
830
00:50:49,188 --> 00:50:53,077
- ¿De qué estás hablando?
- La CIA está encima de ti.
831
00:50:53,743 --> 00:50:55,246
Van a entrar por esa puerta
en dos minutos,
832
00:50:55,270 --> 00:50:58,110
lo que significa que tienes exactamente
uno, para darme lo que necesito.
833
00:50:59,374 --> 00:51:00,640
Cualquier cosa.
834
00:51:01,551 --> 00:51:02,911
¿Dónde puso mi hermano los planos?
835
00:51:03,033 --> 00:51:04,033
No lo sé.
836
00:51:09,084 --> 00:51:12,154
- Creo que sí lo sabes.
- No confió en mí.
837
00:51:12,321 --> 00:51:14,773
No confiaba en nadie,
especialmente en ti.
838
00:51:15,206 --> 00:51:18,349
Todo lo que le oí decir fue
que estaban con su mejor amiga.
839
00:51:20,913 --> 00:51:21,913
¿Su mejor amiga?
840
00:51:21,939 --> 00:51:24,426
Sí, pero no sé quién sea.
841
00:51:26,411 --> 00:51:27,216
Yo sí lo sé.
842
00:51:27,383 --> 00:51:28,983
DE SOPHIE: 911. ¡TE
NECESITO AHORA!
843
00:51:31,456 --> 00:51:32,720
Tengo que salir.
844
00:51:54,856 --> 00:51:57,777
Hola. ¿Estás bien?
¿Cuál es la emergencia?
845
00:51:58,250 --> 00:52:00,045
Necesitamos tener la charla.
846
00:52:00,460 --> 00:52:01,460
¿Perdón?
847
00:52:01,579 --> 00:52:03,556
Empezaste con el pie izquierdo
con mi mamá,
848
00:52:03,723 --> 00:52:07,105
pero, veo a tu verdadero tú y creo
que esto todavía podría funcionar.
849
00:52:07,272 --> 00:52:08,611
He estado investigando.
850
00:52:08,778 --> 00:52:11,435
Cosmo Online dice
que debes ser masculino,
851
00:52:11,602 --> 00:52:14,514
pero también sensible y
emocionalmente vulnerable.
852
00:52:14,681 --> 00:52:17,931
Sophie, ¿qué está pasando?
¿Mentiste para traerme aquí?
853
00:52:18,800 --> 00:52:21,490
- Bueno...
- JJ, ¿qué estás haciendo aquí?
854
00:52:21,657 --> 00:52:24,578
JJ quería venir a nuestra exposición
de arte y ver algunos de mis trabajos.
855
00:52:24,602 --> 00:52:28,360
- Aparentemente, ama el arte.
- ¿Lo haces?
856
00:52:30,108 --> 00:52:33,059
Sí. Sí, claro.
Quiero decir...
857
00:52:33,944 --> 00:52:36,429
Quiero decir, Sophie,
lo que has hecho aquí...
858
00:52:38,699 --> 00:52:41,110
con el color, es...
Es increíble,
859
00:52:41,277 --> 00:52:44,329
y se puede decir que es un pájaro.
860
00:52:46,799 --> 00:52:48,401
A diferencia de este
pedazo de mierda.
861
00:52:48,568 --> 00:52:50,704
Quiero decir, ¿qué demonios es esto?
862
00:52:51,003 --> 00:52:54,073
Quiero decir, parece un
hot dog cagando a un gato.
863
00:52:55,001 --> 00:52:57,353
Esto es...
Esto es horrible, ¿verdad?
864
00:52:57,520 --> 00:52:59,664
¿Verdad? Esto es tan...
865
00:53:02,715 --> 00:53:04,143
Déjame terminar.
866
00:53:06,436 --> 00:53:09,099
Voy a adelantarme, mamá.
Tengo que hacer mi tarea.
867
00:53:09,330 --> 00:53:11,955
- Hasta luego, JJ.
- Nos vemos, niña.
868
00:53:13,401 --> 00:53:16,058
Oye, siento lo que pasó allá atrás.
869
00:53:16,529 --> 00:53:18,582
Tengo el don de meter
mi pie en la boca.
870
00:53:19,048 --> 00:53:21,039
¿En serio?
No lo había notado.
871
00:53:22,635 --> 00:53:23,932
Te acostumbras a estar solo
872
00:53:24,178 --> 00:53:25,938
y, de repente,
ya no eres bueno con la gente.
873
00:53:26,072 --> 00:53:29,086
Sí. Supongo que también
sé un poco sobre eso.
874
00:53:30,393 --> 00:53:31,955
Pero, ya sabes, ¿qué es lo que
dicen sobre la crianza de los hijos?
875
00:53:31,979 --> 00:53:33,664
No se trata sólo de lo que dices.
876
00:53:33,831 --> 00:53:37,253
Se trata de estar ahí, de aparecer.
877
00:53:38,602 --> 00:53:40,566
Sophie no ha tenido
eso por un tiempo.
878
00:53:42,314 --> 00:53:44,510
Su papá falleció hace un año.
879
00:53:45,267 --> 00:53:48,657
Ella sigue fingiendo que está bien,
pero puedo decir que está batallando.
880
00:53:49,204 --> 00:53:51,563
No.
Es dura, como su mamá.
881
00:53:52,065 --> 00:53:54,803
- No sé lo dura que sea.
- Yo sí, créeme.
882
00:53:55,235 --> 00:53:56,668
Todavía me duelen las bolas.
883
00:53:58,005 --> 00:54:00,262
Lo siento mucho por eso.
884
00:54:07,689 --> 00:54:09,295
¿Quieres saber un secreto?
885
00:54:12,227 --> 00:54:13,648
Sí, claro.
886
00:54:15,756 --> 00:54:17,736
No tengo ni idea de
lo que estoy haciendo.
887
00:54:19,392 --> 00:54:20,766
Sólo estoy improvisando.
888
00:54:22,487 --> 00:54:23,692
Sí. Yo también.
889
00:54:25,003 --> 00:54:26,427
Mira a este pequeño.
890
00:54:27,496 --> 00:54:28,496
Creo que está enfermo.
891
00:54:28,612 --> 00:54:30,453
No,
sólo necesita un poco de ayuda.
892
00:54:30,620 --> 00:54:32,065
Ahí tienes, pequeño.
893
00:54:32,232 --> 00:54:34,349
Vas a estar bien, mi amigo.
894
00:54:34,516 --> 00:54:36,809
Está bien.
Ahí tienes, sano y salvo.
895
00:54:38,469 --> 00:54:39,471
Tal vez tengas razón.
896
00:54:39,638 --> 00:54:42,270
Tal vez el hecho de estar aquí,
de aparecer,
897
00:54:42,437 --> 00:54:43,981
era todo lo que
necesitaba ese pequeño.
898
00:54:48,191 --> 00:54:51,843
Yo... No ví venir eso.
899
00:54:53,910 --> 00:54:56,410
Amiga. Pobre pájaro...
900
00:54:58,857 --> 00:55:00,267
- Tuve una idea.
- ¿Sí?
901
00:55:00,434 --> 00:55:04,542
Resulta que tengo el jueves
por la noche, libre del trabajo,
902
00:55:04,709 --> 00:55:09,165
y me preguntaba si
querrías ir a cenar algo.
903
00:55:11,486 --> 00:55:13,595
Prometo no cocinar yo.
904
00:55:18,210 --> 00:55:19,289
Sí.
905
00:55:19,545 --> 00:55:22,789
- De acuerdo. Muy bien.
- Sí, eso sería genial.
906
00:55:23,575 --> 00:55:25,147
- Hasta luego.
- De acuerdo.
907
00:55:25,343 --> 00:55:26,610
Que tengas una buena noche.
908
00:55:32,100 --> 00:55:34,233
- ¡JJ!
- Hola.
909
00:55:35,112 --> 00:55:36,379
¿Qué diablos pasó?
910
00:55:36,546 --> 00:55:39,115
- ¿Cómo le diste la vuelta a esto?
- ¿Estabas escuchando?
911
00:55:40,950 --> 00:55:42,401
Honestamente, no tengo ni idea.
912
00:55:42,568 --> 00:55:45,834
No es lo que esperaba,
pero, no puedes arruinar esto ahora.
913
00:55:46,030 --> 00:55:47,394
¿Ideas para restaurantes?
914
00:55:48,282 --> 00:55:50,315
Conozco este bar de tap,
que tiene baile.
915
00:55:50,482 --> 00:55:52,844
¿Bailar?
Muéstrame algo.
916
00:55:53,011 --> 00:55:57,501
¿Floss? ¿Tap? ¿Crunk?
¿Level-Up? ¿Algo?
917
00:55:57,668 --> 00:55:59,295
- No.
- Hemos llegado demasiado lejos.
918
00:55:59,462 --> 00:56:01,685
No voy a dejar que arruines esto.
919
00:56:07,527 --> 00:56:09,162
De acuerdo.
Detente. No.
920
00:56:09,329 --> 00:56:10,794
¿Estás teniendo un ataque?
921
00:56:11,154 --> 00:56:13,689
- No es tan malo.
- Prométeme una cosa.
922
00:56:13,856 --> 00:56:16,857
Dejaré que lleves a mi mamá
a cenar, pero nada de bailar.
923
00:56:17,118 --> 00:56:19,403
No te arriesgues.
¿Estamos bien?
924
00:56:19,859 --> 00:56:21,136
Eres muy insensible.
925
00:56:21,303 --> 00:56:25,038
- ¿Estamos... Bien?
- Sí, estamos bien.
926
00:56:25,205 --> 00:56:27,383
Bien.
Buenas noches, JJ.
927
00:56:27,796 --> 00:56:30,532
Buenas noches, Sophie. Gracias
por el aumento de confianza.
928
00:56:30,699 --> 00:56:31,985
De nada.
929
00:56:43,603 --> 00:56:47,081
- ¿Cuál era la emergencia?
- Nada, en realidad.
930
00:56:47,637 --> 00:56:51,015
Qué raro.
¿Algo que deba saber?
931
00:56:51,668 --> 00:56:54,675
- No.
- De acuerdo.
932
00:56:56,434 --> 00:56:57,710
Me preguntaba si...
933
00:56:57,877 --> 00:57:00,728
querrías ir a cenar algo.
934
00:57:00,895 --> 00:57:01,895
Sí.
935
00:57:02,707 --> 00:57:05,279
¿Me estás tomando el pelo?
¿En qué demonios estás pensando?
936
00:57:05,446 --> 00:57:08,109
No estaba pensando. Fue este
momento cargado de Adrenalina.
937
00:57:08,276 --> 00:57:12,166
- Sus ojos eran increíbles.
- ¡Estás descarrilado!
938
00:57:12,333 --> 00:57:15,424
Primero, llevas a la niña a patinar,
luego vas a mostrarte y cuentas todo,
939
00:57:15,591 --> 00:57:16,796
y ahora vas a tener una cita
940
00:57:16,963 --> 00:57:18,841
con la mujer que se supone
que estemos vigilando
941
00:57:18,865 --> 00:57:20,816
y me estás mintiendo sobre ello.
942
00:57:20,983 --> 00:57:22,428
Si estoy con ella,
sabré que está a salvo.
943
00:57:22,452 --> 00:57:25,132
Bueno, amigo, nuestro trabajo no
es mantenerla a salvo, ¿de acuerdo?
944
00:57:25,299 --> 00:57:27,738
Es el ver si el malo se
pone en contacto con ella.
945
00:57:27,905 --> 00:57:30,055
- Esa es nuestra misión.
- No hay ninguna misión.
946
00:57:30,411 --> 00:57:32,021
Todo esto es una tontería.
947
00:57:32,203 --> 00:57:34,182
No hay información encubierta
en ese apartamento,
948
00:57:34,349 --> 00:57:37,217
sólo una familia rota
y esa es la verdad.
949
00:57:37,384 --> 00:57:41,421
¿La verdad? ¿Vamos a hablar de la
verdad, finalmente? ¡Grandioso!
950
00:57:41,588 --> 00:57:44,198
Bueno,
sé que perdiste a todo tu equipo
951
00:57:44,365 --> 00:57:46,206
en tu último despliegue.
952
00:57:47,335 --> 00:57:48,580
Eso es clasificado.
953
00:57:48,747 --> 00:57:51,524
Sí. Bueno, yo soy la técnica,
¿recuerdas?
954
00:57:51,691 --> 00:57:53,174
Puedo trabajar alrededor de eso...
955
00:57:53,341 --> 00:57:55,960
algo que podrías encontrar útil,
si alguna vez confiaras en mí,
956
00:57:56,127 --> 00:57:57,653
pero, lo entiendo.
957
00:57:57,820 --> 00:58:01,732
¿Eres el tipo que está
todo cerrado? "Yo trabajo solo".
958
00:58:02,016 --> 00:58:03,234
Estás sobre hielo delgado.
959
00:58:03,401 --> 00:58:05,236
Tal vez deberías
llevar a Kate a cenar,
960
00:58:05,403 --> 00:58:07,751
para que puedas superar
toda esa mierda del pasado
961
00:58:07,918 --> 00:58:09,141
y ver si todavía tienes un corazón
962
00:58:09,165 --> 00:58:10,741
debajo de ese bosque tatuado.
963
00:58:10,908 --> 00:58:15,127
- Bien. Lo haré.
- ¡Grandioso! ¡Qué tengas una gran cena!
964
00:58:17,790 --> 00:58:20,275
Bueno,
no es así como pretendía que saliera.
965
00:58:21,563 --> 00:58:25,025
DOS DÍAS MÁS TARDE
966
00:58:33,014 --> 00:58:35,020
¡Oye, JJ!
¿Tienes un segundo?
967
00:58:35,745 --> 00:58:36,745
Tengo una cita.
968
00:58:36,952 --> 00:58:40,026
Sí, nos enteramos por Sophie.
Ella nos envió el S.O.S.
969
00:58:41,114 --> 00:58:42,361
Esa mierda está pasada de moda.
970
00:58:42,528 --> 00:58:43,653
¿No es así, Todd?
971
00:58:46,453 --> 00:58:47,487
Vamos.
972
00:58:48,322 --> 00:58:50,311
Vamos, no vamos a morderte.
Vamos.
973
00:58:55,445 --> 00:58:57,690
Kate es una dama muy especial.
¿No estás de acuerdo?
974
00:58:58,015 --> 00:58:59,904
- Definitivamente.
- Hermosa.
975
00:59:00,375 --> 00:59:02,287
- Inteligente.
- Aunque ha pasado por mucho.
976
00:59:02,454 --> 00:59:04,413
Vulnerable, mamá soltera.
977
00:59:04,955 --> 00:59:07,139
Todd quiere saber cuáles
son tus intenciones.
978
00:59:08,345 --> 00:59:09,669
Sólo vamos a salir a cenar.
979
00:59:09,836 --> 00:59:11,666
Todd fue criado por
una madre soltera.
980
00:59:11,833 --> 00:59:15,954
- La situación le preocupa.
- Bueno, sólo es una cena, Todd.
981
00:59:16,158 --> 00:59:18,754
Y esto es sólo una charla
amistosa entre vecinos.
982
00:59:19,077 --> 00:59:22,312
No sigamos con esta...
Farsa, JJ.
983
00:59:22,481 --> 00:59:24,332
Sabemos cómo piensan los hombres,
¿de acuerdo?
984
00:59:25,429 --> 00:59:29,365
No. Chicos, la trataré bien.
Lo prometo. Pueden confiar en mí.
985
00:59:31,915 --> 00:59:34,486
Está bien.
¿Cuánto tiempo tenemos?
986
00:59:35,760 --> 00:59:37,800
Supongo que puedo llegar un
poco tarde. ¿10 minutos?
987
00:59:37,913 --> 00:59:40,906
¡¿10 minutos?! ¡No soy Dios!
Esto nunca funcionará.
988
00:59:41,073 --> 00:59:43,642
Sólo cancela y vuelve a
programarla hasta mayo.
989
00:59:44,478 --> 00:59:45,478
De acuerdo.
990
00:59:45,571 --> 00:59:47,715
Todd tiene razón.
Podemos hacer esto.
991
00:59:47,882 --> 00:59:50,050
Primero, tenemos que hacer
algo con esta camisa.
992
00:59:50,217 --> 00:59:51,857
Parece que estés anunciando
Brawny Towels.
993
00:59:51,935 --> 00:59:53,722
¿Quién eres tú, el leñador
de las toallas de papel?
994
00:59:53,746 --> 00:59:56,426
Entonces, tenemos que exfoliar.
995
00:59:56,593 --> 00:59:57,757
No sé qué significa eso.
996
01:00:00,669 --> 01:00:02,530
Ustedes están
empezando a asustarme.
997
01:00:14,174 --> 01:00:16,825
Sophie me dice que acaban
de regresar de París.
998
01:00:19,230 --> 01:00:20,230
Sí.
999
01:00:20,874 --> 01:00:22,400
Sí, cuando...
Cuando su papá falleció,
1000
01:00:22,567 --> 01:00:24,974
nos quedamos un poco,
pero fue difícil.
1001
01:00:25,698 --> 01:00:29,096
El año pasado, la Policía hizo una
redada en nuestra casa y se llevó todo,
1002
01:00:29,507 --> 01:00:31,926
congeló nuestras cuentas,
confiscó nuestros bienes.
1003
01:00:32,093 --> 01:00:36,751
Resultó que mi marido estaba
involucrado en algunas cosas muy malas
1004
01:00:36,918 --> 01:00:40,130
y, yo ni lo sabía.
1005
01:00:42,595 --> 01:00:44,164
Sí, es...
1006
01:00:45,064 --> 01:00:47,740
es aterrador lo que algunas
personas pueden mantener en secreto.
1007
01:00:50,142 --> 01:00:51,618
Nos encontramos de nuevo.
1008
01:00:51,874 --> 01:00:53,171
¿Dónde estamos?
1009
01:00:53,615 --> 01:00:55,556
Llevan juntos
una hora y veinte minutos.
1010
01:00:55,850 --> 01:00:58,704
Parece que va bien,
sonrisas por ambos lados.
1011
01:00:58,871 --> 01:01:00,012
Una sólida elección de moda.
1012
01:01:00,179 --> 01:01:02,382
- Está guapo.
- ¿Qué hay con esa camisa?
1013
01:01:02,549 --> 01:01:04,692
Todd y Carlos
le hicieron unos arreglos.
1014
01:01:05,264 --> 01:01:06,921
Qué bien. ¿Quieres audio?
1015
01:01:07,088 --> 01:01:09,402
- ¿Tienes audio?
- ¿Cuántos años tengo, como nueve?
1016
01:01:09,997 --> 01:01:11,099
Sin ánimo de ofender.
1017
01:01:11,266 --> 01:01:13,134
Es tan agradable salir
con los adultos...
1018
01:01:13,893 --> 01:01:15,733
Sophie, si alguna vez
quieres compartir conmigo
1019
01:01:15,762 --> 01:01:18,173
lo que JJ te enseñó,
sería genial, pero...
1020
01:01:18,406 --> 01:01:19,965
No importa.
1021
01:01:20,721 --> 01:01:22,290
Claro, podría enseñarte,
1022
01:01:22,457 --> 01:01:24,242
sí me enseñas a
intervenir un teléfono.
1023
01:01:24,543 --> 01:01:25,680
¡Diablos!
1024
01:01:25,847 --> 01:01:27,809
¿Y qué hay de ti?
1025
01:01:27,976 --> 01:01:31,679
¿Qué giro del destino te trajo al
otro lado del pasillo de nosotras?
1026
01:01:35,014 --> 01:01:36,119
Kate, hay algo...
1027
01:01:36,286 --> 01:01:37,839
Hay algo que tengo que decirte.
1028
01:01:38,773 --> 01:01:40,416
¿Quieres bailar?
1029
01:01:41,562 --> 01:01:44,415
Porque no he bailado en años.
1030
01:01:44,582 --> 01:01:45,895
No creo que...
1031
01:01:46,062 --> 01:01:48,236
Correcto. No pienses.
No deberías.
1032
01:01:48,461 --> 01:01:49,817
¿Tienes miedo?
1033
01:01:53,549 --> 01:01:55,916
- ¡Dios!
- Hagámoslo.
1034
01:01:56,135 --> 01:01:57,668
- ¡Sí!
- Hagámoslo.
1035
01:01:57,835 --> 01:02:01,976
- No, no. ¡No!
- ¡Sí, sí! ¡Sí!
1036
01:02:02,856 --> 01:02:04,276
Muy bien, aquí vamos.
1037
01:02:13,012 --> 01:02:14,310
Espera. Espera.
1038
01:02:14,522 --> 01:02:17,008
- ¡Oye, cuidado!
- Lo siento, hombre. Lo siento.
1039
01:02:26,058 --> 01:02:28,024
No. Está sucediendo.
1040
01:02:29,895 --> 01:02:32,082
Va a terminar en el programa Today.
1041
01:02:34,358 --> 01:02:37,061
Esto se parece a la boda
al final de Shrek.
1042
01:02:47,362 --> 01:02:49,670
Me divertí mucho esta noche.
1043
01:02:49,926 --> 01:02:51,156
Sí, yo también.
1044
01:02:53,610 --> 01:02:55,554
- Bueno, buenas noches.
- Buenas noches.
1045
01:03:06,657 --> 01:03:08,810
Bueno, los problemas de Matemáticas
pueden ser difíciles,
1046
01:03:08,834 --> 01:03:10,663
así que,
tienes que desglosarlos.
1047
01:03:10,830 --> 01:03:12,838
Primero,
averigua qué te están preguntando
1048
01:03:13,005 --> 01:03:14,181
y luego haces las cuentas.
1049
01:03:14,348 --> 01:03:18,505
- ¿Cómo te hiciste esa cicatriz?
- ¿Esa? Por metralla.
1050
01:03:18,672 --> 01:03:20,063
Mira esta.
1051
01:03:21,158 --> 01:03:22,158
Un scooter.
1052
01:03:22,214 --> 01:03:24,233
Sólido.
Ahora concéntrate, ¿de acuerdo?
1053
01:03:35,185 --> 01:03:37,044
¿Mi papá era un mal tipo?
1054
01:03:45,654 --> 01:03:48,569
Bueno, creo que...
1055
01:03:49,033 --> 01:03:50,893
Creo que tomó algunas
malas decisiones,
1056
01:03:51,060 --> 01:03:54,337
especialmente en lo que se refiere
a involucrarse con tu tío,
1057
01:03:55,156 --> 01:03:58,405
pero...
Si él ayudó a hacerte,
1058
01:03:58,572 --> 01:04:00,332
no pudo haber sido tan malo,
¿verdad?
1059
01:04:05,350 --> 01:04:07,954
Está bien. Matemáticas.
1060
01:04:08,121 --> 01:04:11,588
Digamos que hay 12 tipos realmente
malos y tengo que derribarlos,
1061
01:04:11,755 --> 01:04:12,968
pero tengo un compañero.
1062
01:04:13,135 --> 01:04:16,272
Si divides una docena de
tipos malos entre nosotros dos,
1063
01:04:16,920 --> 01:04:19,612
¿cuántos tipos malos podrá
derribar cada uno de nosotros?
1064
01:04:19,968 --> 01:04:23,412
Bueno, 12 dividido por 2 es 6,
1065
01:04:23,593 --> 01:04:25,788
pero, si tu compañera es Bobbi,
1066
01:04:26,095 --> 01:04:27,630
tú eliminas a los 12
1067
01:04:27,797 --> 01:04:29,879
y ella te estará animando
desde la camioneta.
1068
01:04:31,668 --> 01:04:35,607
Pero, espera, entonces siete
tipos malos más rodean tu complejo
1069
01:04:35,774 --> 01:04:36,973
y no sabes qué camino tomar
1070
01:04:37,140 --> 01:04:39,509
porque tu soporte técnico
te odia y se fue,
1071
01:04:39,676 --> 01:04:41,174
así que, estás muerto.
1072
01:04:43,388 --> 01:04:45,978
- Hola, Kate.
- Hola. ¿Puedo pedirte un favor?
1073
01:04:46,609 --> 01:04:49,477
- Sí, está bien.
- Acaban de prolongar mi turno.
1074
01:04:49,644 --> 01:04:51,851
¿Puedes ir a ver a Sophie?
1075
01:04:52,147 --> 01:04:55,868
Quiero decir, estoy segura de que estará
bien, pero es mucho tiempo ella sola.
1076
01:04:56,035 --> 01:04:57,260
Sí, no hay problema.
1077
01:04:57,427 --> 01:04:58,935
Gracias.
Eres un salvavidas.
1078
01:04:59,905 --> 01:05:01,713
¿Puedes asegurarte de
que haga su tarea?
1079
01:05:02,419 --> 01:05:03,874
Ya lo tienes.
1080
01:05:34,446 --> 01:05:35,446
Hola, mamá.
1081
01:05:35,502 --> 01:05:36,956
Terminamos la tarea,
así que preparamos la cena.
1082
01:05:36,980 --> 01:05:39,237
- Sí.
- ¿Qué vamos a comer?
1083
01:05:39,404 --> 01:05:41,892
Bueno, no puedo cocinar,
así que batidos de proteínas.
1084
01:05:42,059 --> 01:05:43,939
- Y sándwiches de queso a la parrilla.
- Así es.
1085
01:05:47,212 --> 01:05:48,568
Yo me encargo de eso.
1086
01:05:51,132 --> 01:05:52,727
¿Puedo hablar contigo un minuto?
1087
01:05:52,987 --> 01:05:53,987
Sí.
1088
01:05:56,186 --> 01:05:59,095
Sé que debería haber
llamado antes de quedarme.
1089
01:05:59,262 --> 01:06:01,800
No esperaba meterme en esto.
1090
01:06:01,967 --> 01:06:04,421
Lo siento.
Sophie puede ser muy convincente.
1091
01:06:04,588 --> 01:06:06,163
No, no estás en problemas.
1092
01:06:06,330 --> 01:06:08,398
Yo sólo...
Quería darte las gracias.
1093
01:06:10,826 --> 01:06:12,657
El hecho de que hayas
tropezado con nuestras vidas,
1094
01:06:12,681 --> 01:06:15,000
ha sido un soplo de aire fresco.
1095
01:06:15,447 --> 01:06:17,391
Mamá, ¿a dónde va esto?
1096
01:06:21,561 --> 01:06:22,921
Ya regreso.
1097
01:06:33,698 --> 01:06:35,528
Sí, está frito.
1098
01:06:35,695 --> 01:06:38,317
BERLÍN, ALEMANIA
1099
01:06:39,270 --> 01:06:40,747
¿Dónde están mis planos?
1100
01:06:40,914 --> 01:06:42,256
El reloj está corriendo.
1101
01:06:42,423 --> 01:06:44,383
Azar, te preocupas demasiado.
1102
01:06:44,550 --> 01:06:47,552
Los he localizado,
pero voy a necesitar 24 horas.
1103
01:06:47,720 --> 01:06:50,968
Entremos.
Hay ojos a nuestro alrededor.
1104
01:06:58,131 --> 01:07:00,461
Creo que Márquez ha encontrado
lo que está buscando.
1105
01:07:00,628 --> 01:07:02,225
Muévanse. ¡Ahora!
1106
01:07:39,256 --> 01:07:40,962
- ¡Quietos!
- ¡No se muevan!
1107
01:07:41,129 --> 01:07:42,129
Adentro.
1108
01:07:48,582 --> 01:07:49,747
¡Vamos!
1109
01:07:50,300 --> 01:07:52,420
Los tenemos inmovilizados.
Quiero que ambos equipos...
1110
01:08:19,588 --> 01:08:22,061
- Debe ser muy importante.
- Lo es.
1111
01:08:22,466 --> 01:08:24,570
Por eso quería hacerlo aquí.
1112
01:08:25,403 --> 01:08:27,070
- La operación ha concluido.
- ¿Qué?
1113
01:08:27,237 --> 01:08:29,264
Nos acercamos a Márquez en Berlín.
1114
01:08:29,431 --> 01:08:32,618
Así que en lugar de ser arrestado,
se explotó a sí mismo.
1115
01:08:33,140 --> 01:08:34,140
Hay varios cadáveres.
1116
01:08:34,286 --> 01:08:35,738
Los forenses están
escudriñando el desorden.
1117
01:08:35,762 --> 01:08:36,962
Así que la misión ha terminado
1118
01:08:37,039 --> 01:08:40,064
y ya no necesitamos estar
vigilando a la familia.
1119
01:08:40,517 --> 01:08:44,197
Bien, ¿entonces supongo que
volveremos a Chicago y nos iremos?
1120
01:08:44,364 --> 01:08:45,891
Harán más que eso.
1121
01:08:46,316 --> 01:08:48,482
También estarán limpiando
sus escritorios aquí.
1122
01:08:53,390 --> 01:08:56,351
Amigo. Te metiste en
nuestro disco duro.
1123
01:08:57,016 --> 01:08:58,346
Eso es más o menos
lo que hacemos aquí.
1124
01:08:58,370 --> 01:09:00,093
No es lo que parece.
1125
01:09:02,165 --> 01:09:03,258
Eso... Puedo explicarlo.
1126
01:09:03,425 --> 01:09:05,347
¡EL HULK CONOCE A
MEGHAN MARKLE!
1127
01:09:07,053 --> 01:09:10,733
¿Un millón de visitas?
Eso es...
1128
01:09:11,324 --> 01:09:12,680
no es el punto.
1129
01:09:13,084 --> 01:09:14,553
Sólo un trabajo.
1130
01:09:15,102 --> 01:09:18,192
Sólo un trabajo.
Sentarse y vigilar.
1131
01:09:18,359 --> 01:09:20,033
Pero no, comprometiste una misión
1132
01:09:20,200 --> 01:09:21,710
y rompieron el protocolo.
1133
01:09:21,877 --> 01:09:24,372
- ¡Eso no puede ser tolerado!
- Esto no fue culpa de Bobbi.
1134
01:09:24,539 --> 01:09:26,092
- Yo hice esto...
- Ya terminaron.
1135
01:09:27,974 --> 01:09:30,233
Yo... Yo sólo...
1136
01:09:30,400 --> 01:09:32,697
¿Y no podía llamarnos a Chicago
y decirnos eso,
1137
01:09:32,864 --> 01:09:34,234
para que pudiéramos salir de allí?
1138
01:09:34,401 --> 01:09:36,599
¿Tuvo que traernos en avión aquí,
para decirnos esto?
1139
01:09:36,766 --> 01:09:37,817
Eso es muy caro.
1140
01:09:37,984 --> 01:09:39,585
¿No funciona su correo electrónico?
1141
01:09:39,752 --> 01:09:41,260
Estos son dólares de impuestos.
1142
01:09:46,451 --> 01:09:48,695
Bobbi, ¿cuándo vas a decir algo?
1143
01:09:48,862 --> 01:09:50,742
Quiero decir,
en todo el vuelo de regreso, nada.
1144
01:09:50,922 --> 01:09:53,590
¿Sabes?
Está bien, muy bien, me equivoqué.
1145
01:09:53,908 --> 01:09:55,433
No escuché.
Me lo advertiste.
1146
01:09:55,869 --> 01:09:59,176
Ya sabes, dí algo.
¿Por qué no estás enfadada conmigo?
1147
01:10:01,816 --> 01:10:03,958
Porque eres mi héroe, amigo.
1148
01:10:04,597 --> 01:10:07,371
Me gustó ver que te convirtieras
en una persona normal.
1149
01:10:11,317 --> 01:10:12,753
Buena suerte.
1150
01:10:24,939 --> 01:10:27,701
- ¡Hola! Hola, entra.
- Hola. Muy bien.
1151
01:10:29,704 --> 01:10:31,170
Entonces, ¿dónde has estado?
1152
01:10:31,447 --> 01:10:32,916
Sí, yo...
1153
01:10:33,273 --> 01:10:35,359
Tengo, espero, buenas noticias.
1154
01:10:35,676 --> 01:10:39,053
Y algunas... Algunas noticias
potencialmente molestas.
1155
01:10:40,227 --> 01:10:41,415
Primero las buenas noticias.
1156
01:10:41,582 --> 01:10:42,750
De acuerdo.
1157
01:10:42,983 --> 01:10:44,161
Kate...
1158
01:10:45,560 --> 01:10:48,122
Me gustas realmente.
Mucho.
1159
01:10:50,049 --> 01:10:52,006
Has abierto una parte de mí
que ha estado
1160
01:10:52,173 --> 01:10:54,252
cerrada por un tiempo muy largo.
1161
01:10:55,946 --> 01:10:58,098
Bueno, digamos que el
sentimiento es mutuo.
1162
01:11:02,003 --> 01:11:05,277
Las...
¿Noticias potencialmente molestas?
1163
01:11:15,591 --> 01:11:16,957
Chico.
1164
01:11:24,418 --> 01:11:25,733
Somos de la CIA.
1165
01:11:26,674 --> 01:11:28,049
Lo siento mucho.
1166
01:11:37,277 --> 01:11:38,342
Kate...
1167
01:11:38,722 --> 01:11:40,984
- Qué estúpida.
- Kate...
1168
01:11:42,409 --> 01:11:43,553
Kate.
1169
01:11:44,261 --> 01:11:46,331
- ¿Dónde están?
- Kate...
1170
01:11:56,031 --> 01:11:57,341
¡Dios!
1171
01:11:58,141 --> 01:12:01,450
Eres bueno, JJ.
¡Eres realmente bueno!
1172
01:12:02,438 --> 01:12:04,376
Con todas tus... Tus historias.
1173
01:12:04,932 --> 01:12:06,346
¡Y Sophie!
1174
01:12:07,352 --> 01:12:08,833
Estaba tratando de protegerte.
1175
01:12:09,482 --> 01:12:10,482
¿JJ?
1176
01:12:10,538 --> 01:12:11,822
Sophie, ve a tu habitación.
1177
01:12:12,157 --> 01:12:13,237
- Por favor.
- Espera, mamá.
1178
01:12:13,283 --> 01:12:15,579
No te enojes.
Puedo explicarlo.
1179
01:12:17,028 --> 01:12:18,356
¿Sabías de esto?
1180
01:12:21,516 --> 01:12:22,771
Sophie...
1181
01:12:26,054 --> 01:12:27,681
¡¿Cómo pudiste?!
1182
01:12:28,982 --> 01:12:30,256
Es mi trabajo, Kate.
1183
01:12:32,227 --> 01:12:33,393
Márchate.
1184
01:12:41,845 --> 01:12:43,160
Sophie...
1185
01:12:49,477 --> 01:12:51,086
¿Qué he hecho?
1186
01:12:53,356 --> 01:12:54,628
Tenías razón todo este tiempo.
1187
01:12:54,799 --> 01:12:56,016
Así es.
1188
01:12:56,584 --> 01:12:58,159
Dejé que se volviera personal.
1189
01:12:58,528 --> 01:13:00,008
Con la niña y Kate.
1190
01:13:00,347 --> 01:13:01,864
Fuí débil.
1191
01:13:02,140 --> 01:13:04,883
Quiero decir,
lo personal no es una debilidad.
1192
01:13:05,050 --> 01:13:07,329
En tu caso, arruinó tu carrera
1193
01:13:07,496 --> 01:13:09,189
y amenazó la seguridad nacional,
1194
01:13:09,356 --> 01:13:13,242
pero, la mayoría de la gente
tiene relaciones personales.
1195
01:13:13,409 --> 01:13:14,512
Yo no.
1196
01:13:14,953 --> 01:13:16,702
Tengo un pez.
1197
01:13:20,516 --> 01:13:21,907
¿Cómo está?
1198
01:13:22,563 --> 01:13:24,098
No tan bien.
1199
01:13:24,688 --> 01:13:26,468
También soy sólo una chica...
1200
01:13:27,130 --> 01:13:28,987
de pie frente a un chico...
1201
01:13:29,944 --> 01:13:31,939
pidiéndole que la ame.
1202
01:13:32,470 --> 01:13:34,461
Esta es la película más
triste de la historia.
1203
01:13:36,107 --> 01:13:39,149
Usé a Ozzie como señuelo,
para poder venir a verte.
1204
01:13:41,012 --> 01:13:42,185
Eso fue inteligente.
1205
01:13:42,655 --> 01:13:44,278
No deberías de estar aquí.
1206
01:13:47,660 --> 01:13:48,770
Hice esto para ti.
1207
01:13:49,071 --> 01:13:50,564
LA FIESTA DEL TÉ
1208
01:13:50,731 --> 01:13:52,913
No es un pez,
así que no se te morirá.
1209
01:13:53,584 --> 01:13:55,355
Podrás quedártelo para siempre.
1210
01:13:59,982 --> 01:14:01,625
Vamos. Déjame acompañarte
de regreso.
1211
01:14:15,272 --> 01:14:17,447
No nos vamos a volver a ver,
1212
01:14:18,193 --> 01:14:19,357
¿cierto?
1213
01:14:24,081 --> 01:14:25,672
Yo...
1214
01:14:27,643 --> 01:14:30,095
Te revisaré de vez en cuando,
¿de acuerdo?
1215
01:14:35,209 --> 01:14:38,495
Nunca te olvidaré, ¿de acuerdo?
Prometido.
1216
01:14:57,923 --> 01:15:00,868
¿Mamá? Mamá, ¿estás bien?
¿Qué pasó?
1217
01:15:01,694 --> 01:15:03,438
Sophie, ve a jugar.
1218
01:15:15,788 --> 01:15:17,120
¡Mierda!
1219
01:15:26,468 --> 01:15:27,852
¿No es esto lindo?
1220
01:15:28,687 --> 01:15:31,257
La pequeña Sophie tiene una
nueva cita de juego de la CIA.
1221
01:15:31,424 --> 01:15:32,502
Siéntense.
1222
01:15:35,128 --> 01:15:37,954
¿Por qué no sólo te vas, Victor?
Por favor, sólo vete.
1223
01:15:38,298 --> 01:15:41,134
La CIA nos está vigilando.
Estarán aquí en cualquier momento.
1224
01:15:41,301 --> 01:15:43,994
No, me ocupé de eso,
con algunos explosivos
1225
01:15:44,161 --> 01:15:45,748
y un viejo edificio con
un sistema de túneles
1226
01:15:45,772 --> 01:15:47,773
que quedaban de la
Segunda Guerra Mundial.
1227
01:15:48,375 --> 01:15:49,725
Buen chico.
1228
01:15:50,425 --> 01:15:52,482
No va a durar para siempre,
pero...
1229
01:15:53,291 --> 01:15:54,422
sólo necesito un día.
1230
01:15:54,589 --> 01:15:57,012
- ¡No le hagas daño!
- ¿A este pequeñito?
1231
01:15:58,025 --> 01:15:59,964
Nunca le haría daño.
1232
01:16:00,366 --> 01:16:02,785
Él significa más para mí,
que cualquiera de ustedes.
1233
01:16:04,449 --> 01:16:06,242
Era el mejor amigo de mi hermano.
1234
01:16:13,235 --> 01:16:14,485
¡Oye!
1235
01:16:15,602 --> 01:16:17,602
¡Dios mío! ¿Qué hago?
1236
01:16:26,834 --> 01:16:28,639
¡Voy a tocar!
1237
01:16:51,587 --> 01:16:54,547
Genial, enséñale a la niña. Pero, no es
necesario que me enseñes nada a mí.
1238
01:17:00,796 --> 01:17:02,217
Está todo ahí.
1239
01:17:02,773 --> 01:17:04,094
¡Hola, familia!
1240
01:17:04,261 --> 01:17:06,421
La puerta estaba abierta.
Todd preparó su famoso humus.
1241
01:17:06,574 --> 01:17:08,822
- No, ustedes tienen que irse.
- Sí, tengo familia en casa.
1242
01:17:08,846 --> 01:17:10,286
Están siendo
extremadamente groseros.
1243
01:17:10,389 --> 01:17:12,429
¿Saben lo difícil que es
preparar hummus desde cero?
1244
01:17:12,659 --> 01:17:13,825
Váyanse ahora.
1245
01:17:14,628 --> 01:17:18,230
Bien, eso es todo. Ahora has herido
los sentimientos de Todd. ¿Todd?
1246
01:17:26,374 --> 01:17:27,484
No puedo creerlo.
1247
01:17:27,740 --> 01:17:29,030
¿Cómo lo sabían?
1248
01:17:29,286 --> 01:17:30,672
Nos llevaremos eso, JJ.
1249
01:17:31,011 --> 01:17:33,843
Prefiero no hacerle agujeros
a una cosa tan bonita como tú.
1250
01:17:34,364 --> 01:17:36,172
- De acuerdo, estoy confundida.
- ¿Están en esto?
1251
01:17:36,196 --> 01:17:37,400
¿Hay alguien en este edificio
1252
01:17:37,567 --> 01:17:39,043
que no mienta sobre quiénes son?
1253
01:17:39,210 --> 01:17:40,670
Somos contratistas independientes.
1254
01:17:40,837 --> 01:17:43,232
Cuando los planos no salieron al mercado,
después de la muerte de tu marido,
1255
01:17:43,256 --> 01:17:44,835
nos imaginamos que
aún deberían de estar aquí.
1256
01:17:44,859 --> 01:17:46,516
Decidimos jugar al juego largo.
1257
01:17:46,683 --> 01:17:48,912
Nadie sospecharía de la
pareja gay de al lado.
1258
01:17:49,079 --> 01:17:50,999
Lo siento, ¡¿también han
mentido sobre ser gais?!
1259
01:17:51,139 --> 01:17:52,415
No, somos gais.
1260
01:17:52,582 --> 01:17:54,498
Sin embargo, nos enamoramos
a través de esta misión.
1261
01:17:54,522 --> 01:17:55,752
Es una historia muy bonita.
1262
01:17:55,919 --> 01:17:57,163
Descubrimos que ambos
tenemos una pasión
1263
01:17:57,187 --> 01:17:59,815
por el ceviche y los misiles
de largo alcance.
1264
01:18:00,999 --> 01:18:03,315
Y tú también fuiste bueno.
1265
01:18:03,568 --> 01:18:06,913
Esperábamos la vigilancia de la CIA,
pero nunca se nos ocurrió
1266
01:18:07,080 --> 01:18:10,059
que alguien se involucraría
con su objetivo.
1267
01:18:10,415 --> 01:18:13,557
Pero basta de eso.
El disco, JJ.
1268
01:18:22,287 --> 01:18:24,817
No es nada personal, cariño.
Seguimos siendo amigos.
1269
01:18:42,107 --> 01:18:43,151
¡Ozzie!
1270
01:18:45,051 --> 01:18:46,891
- ¡JJ!
- ¡No!
1271
01:18:47,147 --> 01:18:48,252
¡No!
1272
01:18:49,045 --> 01:18:50,534
¡Voy por Márquez!
1273
01:18:51,364 --> 01:18:52,518
¡Quietos!
1274
01:18:52,774 --> 01:18:56,273
Te dispararé justo en tu
hermosa cara con Botox.
1275
01:18:56,756 --> 01:18:59,746
Ambos sabemos que no tienes lo que
se necesita para apretar el gatillo.
1276
01:18:59,913 --> 01:19:02,136
Perra, no me conoces.
1277
01:19:06,557 --> 01:19:09,155
No eres muy buena en lo que
respecta a las armas, encanto.
1278
01:19:09,322 --> 01:19:10,559
Tal vez.
1279
01:19:11,920 --> 01:19:14,223
¿Pero sabes en qué
sí soy realmente buena?
1280
01:19:15,182 --> 01:19:16,405
Patear...
1281
01:19:21,188 --> 01:19:22,365
patear...
1282
01:19:22,532 --> 01:19:25,066
¡Déjame ir! ¡Déjame ir!
1283
01:19:26,819 --> 01:19:29,289
¡JJ! ¡JJ!
1284
01:19:30,548 --> 01:19:31,949
Culos.
1285
01:19:58,325 --> 01:19:59,576
¡Súbete!
1286
01:20:10,504 --> 01:20:12,249
Tío Victor, ¿por qué haces esto?
1287
01:20:12,416 --> 01:20:14,350
Eres mi seguro.
Y no me llames "tío".
1288
01:20:14,517 --> 01:20:16,644
Tu padre y yo nos odiábamos.
No soy tu familia.
1289
01:20:16,811 --> 01:20:18,229
Quiero ir a casa.
Llévame de vuelta.
1290
01:20:18,396 --> 01:20:20,683
¡Cállate!
Ni una palabra más.
1291
01:20:32,820 --> 01:20:34,705
Bobbi, ¿estás ahí?
¿Puedes verlo?
1292
01:20:34,872 --> 01:20:37,226
¡Sí! Sí,
sólo tengo que fijar el satélite.
1293
01:20:37,393 --> 01:20:38,393
Sólo será un minuto.
1294
01:20:38,458 --> 01:20:41,324
La tengo en Encuentra mi iPhone.
Yendo al Oeste por la 88.
1295
01:20:44,089 --> 01:20:46,169
¿Puedo sugerirte que mantengas
los ojos en el camino?
1296
01:20:46,967 --> 01:20:49,912
- ¡O la acera!
- Oye, estás loca...
1297
01:21:04,960 --> 01:21:07,753
- ¿Qué cosas hay en ese disco?
- Nucleares, cosas del fin del mundo.
1298
01:21:07,920 --> 01:21:09,869
¡Todavía no es una buena
razón para mentirme!
1299
01:21:10,048 --> 01:21:12,227
Totalmente correcto.
No es una buena razón.
1300
01:21:15,284 --> 01:21:16,284
Los tengo en el satélite.
1301
01:21:16,338 --> 01:21:17,657
Parece que se dirigen a Naperville.
1302
01:21:17,681 --> 01:21:20,318
- Hay un aeródromo allí.
- En ello.
1303
01:21:23,420 --> 01:21:25,596
En un cuarto de milla,
gire a la izquierda.
1304
01:21:25,763 --> 01:21:26,940
¡¿Estás usando Waze?!
1305
01:21:27,107 --> 01:21:29,481
¡Sí!
Tu conducción me asusta.
1306
01:21:47,302 --> 01:21:48,719
¡Déjame ir!
1307
01:21:53,834 --> 01:21:55,265
No te muevas.
1308
01:21:59,325 --> 01:22:00,740
AERÓDROMO CALLAHAN
1309
01:22:07,889 --> 01:22:10,346
- Kate, yo no lo haría.
- ¡Agárrate!
1310
01:22:13,887 --> 01:22:15,974
Ha llegado a su destino.
1311
01:22:16,650 --> 01:22:17,878
No es lo que esperaba.
1312
01:22:18,045 --> 01:22:20,872
En realidad, yo...
Tampoco esperaba esto.
1313
01:22:21,399 --> 01:22:23,119
¡No dejes que se vaya con ella!
1314
01:22:35,584 --> 01:22:36,939
¿Qué vas a hacer?
1315
01:22:37,111 --> 01:22:38,534
¡Estoy trabajando en ello!
1316
01:23:11,320 --> 01:23:14,271
¡¿Quién construye una pista de aterrizaje
al borde de un acantilado?!
1317
01:23:25,009 --> 01:23:26,352
¿Qué pasa?
1318
01:23:26,519 --> 01:23:29,106
Te metiste con el tipo equivocado.
1319
01:23:29,430 --> 01:23:31,130
Ya lo veremos.
1320
01:23:34,110 --> 01:23:36,895
No te preocupes, Sophie.
No se me va a escapar.
1321
01:24:16,361 --> 01:24:18,166
Estás empezando a molestarme.
1322
01:24:18,333 --> 01:24:21,051
Disparo a este combustible
y todo el mundo se muere.
1323
01:24:21,749 --> 01:24:23,507
Entonces, hagamos esto rápido.
1324
01:24:46,667 --> 01:24:49,023
¿Soy sólo yo o esto
me parece familiar?
1325
01:24:49,279 --> 01:24:50,779
¡Estoy un poco ocupado ahora mismo!
1326
01:24:50,946 --> 01:24:52,982
No, quiero decir, la hélice
y el tanque de combustible.
1327
01:24:53,006 --> 01:24:55,157
Es como si lo único que nos faltara
fueran los Nazis.
1328
01:24:55,324 --> 01:24:56,335
¡Deja de hablar!
1329
01:25:12,325 --> 01:25:13,684
¡No! ¡No!
1330
01:25:13,851 --> 01:25:15,094
¡JJ!
1331
01:25:36,746 --> 01:25:37,746
¡Sophie!
1332
01:25:39,528 --> 01:25:41,064
¡No te muevas!
1333
01:25:44,669 --> 01:25:45,371
¡Sí!
1334
01:25:45,538 --> 01:25:47,041
¡JJ, tengo miedo!
1335
01:25:52,704 --> 01:25:54,023
¡No mires hacia abajo!
1336
01:25:56,187 --> 01:25:57,402
Mírame a mí.
1337
01:26:06,868 --> 01:26:07,868
Sophie.
1338
01:26:08,011 --> 01:26:10,220
Necesitamos equilibrar
el avión o se caerá.
1339
01:26:10,387 --> 01:26:12,611
- ¿Qué?
- Necesito que vayas al frente.
1340
01:26:13,171 --> 01:26:16,419
Voy a salir por atrás y me reuniré
contigo en el ala, ¿de acuerdo?
1341
01:26:17,384 --> 01:26:20,012
Muévete despacio y
no mires hacia abajo.
1342
01:26:20,519 --> 01:26:22,648
Puedes hacerlo, ¿de acuerdo?
1343
01:26:23,326 --> 01:26:24,369
De acuerdo.
1344
01:26:46,027 --> 01:26:47,203
¡Deténganse!
1345
01:26:48,889 --> 01:26:50,429
Sophie, yo tomaré eso.
1346
01:26:51,177 --> 01:26:52,809
Sophie, no lo hagas.
1347
01:26:52,976 --> 01:26:54,023
Cariño,
1348
01:26:54,815 --> 01:26:56,713
me lo tiras y te prometo
1349
01:26:56,880 --> 01:26:59,270
que te dejaré vivir a ti
y a tu nuevo amigo.
1350
01:27:01,776 --> 01:27:03,801
Sophie, no.
1351
01:27:08,057 --> 01:27:10,768
No me importan unos
planos estúpidos, JJ.
1352
01:27:11,690 --> 01:27:13,231
Déjalo que los tenga.
1353
01:27:19,644 --> 01:27:21,048
Buena niña.
1354
01:27:21,984 --> 01:27:23,215
Pero te mentí.
1355
01:27:23,382 --> 01:27:25,028
Supongo que eso viene de familia.
1356
01:27:25,195 --> 01:27:26,743
No de mi lado.
1357
01:27:34,997 --> 01:27:37,177
Que tengas un buen vuelo,
idiota.
1358
01:27:40,775 --> 01:27:42,825
"¿Qué tengas un buen vuelo,
idiota?"
1359
01:27:43,277 --> 01:27:45,428
Dame un respiro.
Estaba nerviosa.
1360
01:27:49,608 --> 01:27:50,985
No está mal, niña.
1361
01:27:51,369 --> 01:27:52,520
JJ, va a explotar.
1362
01:27:52,687 --> 01:27:54,507
Vamos, vamos. ¡Vayan!
1363
01:27:57,016 --> 01:27:58,274
¡JJ, espera!
1364
01:28:02,255 --> 01:28:03,416
¡Sophie!
1365
01:28:04,448 --> 01:28:05,825
Por favor...
1366
01:28:23,876 --> 01:28:25,466
¡¿Qué están haciendo?!
1367
01:28:27,338 --> 01:28:28,475
Es un fracaso.
1368
01:28:28,773 --> 01:28:30,390
¿Dónde está la diversión en eso?
1369
01:28:31,842 --> 01:28:34,567
Está bien. Gracias.
1370
01:28:42,503 --> 01:28:43,919
No le digas a nadie que hice esto.
1371
01:28:44,088 --> 01:28:46,771
¿Qué pasa?
¿Sólo andas por ahí con esa cosa?
1372
01:28:52,028 --> 01:28:53,902
¡Qué cojones!
1373
01:29:17,383 --> 01:29:18,383
Muy bien, chicos.
1374
01:29:18,440 --> 01:29:21,783
En serio, en serio. Pongan un
alfiler en el aplauso. Ya basta.
1375
01:29:22,239 --> 01:29:25,722
Bueno, enfrentamos a mucha exposición,
sobre cómo esto se ha ido a pique,
1376
01:29:25,889 --> 01:29:29,993
pero, deberían saber que la
familia realmente los apoyó.
1377
01:29:30,349 --> 01:29:31,933
Qué manera de terminar
con el fuego.
1378
01:29:32,133 --> 01:29:33,133
Gracias.
1379
01:29:33,188 --> 01:29:36,541
Así que, hemos estado
pensando mucho en ello, y...
1380
01:29:37,334 --> 01:29:38,734
- Nos gustaría que volvieras.
- ¡Sí!
1381
01:29:38,803 --> 01:29:42,088
Y, te permitiré que selecciones
tus asignaciones. A donde quieras.
1382
01:29:42,356 --> 01:29:44,797
Bueno, estaba pensando en
no viajar por un tiempo.
1383
01:29:44,983 --> 01:29:47,873
- ¿Mantenerlo en casa?
- ¿En algún lugar de Chicago, tal vez?
1384
01:29:48,308 --> 01:29:49,389
Tal vez.
1385
01:29:49,746 --> 01:29:51,670
Pero tengo que aclararlo
con mi compañera.
1386
01:29:53,333 --> 01:29:55,143
- ¿En serio?
- Sí. ¿Chicago?
1387
01:29:56,120 --> 01:29:57,407
- ¡Sí!
- Sí.
1388
01:30:00,724 --> 01:30:03,127
Me gustaría volver a la camioneta,
en realidad.
1389
01:30:03,294 --> 01:30:04,907
- No más armas.
- No.
1390
01:30:05,504 --> 01:30:07,167
Y si realmente somos compañeros,
1391
01:30:07,422 --> 01:30:10,042
entonces, debería de recibir
la misma paga que JJ.
1392
01:30:10,815 --> 01:30:12,055
Sí, para mí también.
1393
01:30:12,377 --> 01:30:13,752
Salario parejo.
1394
01:30:16,214 --> 01:30:18,741
Tendré que hablar con
alguien de arriba sobre eso.
1395
01:30:18,908 --> 01:30:21,236
No hay un arriba.
Estamos en el último piso.
1396
01:30:28,126 --> 01:30:30,514
- Te ves bien, JJ.
- Gracias, cariño.
1397
01:30:30,681 --> 01:30:32,305
Tendría que estar de acuerdo.
1398
01:30:33,206 --> 01:30:34,609
¡No!
1399
01:30:35,751 --> 01:30:37,903
Sophie, vamos a jugar al disco.
Vamos...
1400
01:30:38,070 --> 01:30:39,070
Ahora mismo voy.
1401
01:30:39,196 --> 01:30:41,477
Ser popular puede ser una
verdadera mierda en tiempo real.
1402
01:30:41,544 --> 01:30:42,746
Diviértete, niña.
1403
01:30:52,815 --> 01:30:53,921
¡Dios!
1404
01:30:54,195 --> 01:30:55,532
Por favor, no.
1405
01:31:33,150 --> 01:31:34,902
¡He estado practicando, perras!
108401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.