Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,010 --> 00:00:13,010
[choir singing liturgical music]
2
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:00:55,096 --> 00:00:57,266
[girl] My whole life,
I've dreamt about being dead.
4
00:00:58,224 --> 00:01:00,484
I leave my body,
and I see myself from above.
5
00:01:01,311 --> 00:01:04,611
A normal girl, just... normal.
6
00:01:05,607 --> 00:01:08,277
I stare at her perfect normality
until I wake up
7
00:01:08,359 --> 00:01:11,149
and realize that I'm still the freak
I've been my whole life.
8
00:01:11,946 --> 00:01:13,776
One thing I've learned since then...
9
00:01:14,616 --> 00:01:17,696
life has a really fucked-up way
of making your dreams come true.
10
00:01:18,536 --> 00:01:19,536
[man] Tragic.
11
00:01:19,829 --> 00:01:21,959
Such a young and pleasant face.
12
00:01:22,040 --> 00:01:24,170
The Devil may present a pleasing visage.
13
00:01:24,250 --> 00:01:27,550
The better to seduce and influence
the weak-minded.
14
00:01:27,629 --> 00:01:29,009
I see. So she was...
15
00:01:29,089 --> 00:01:31,469
She will burn like those who spawned her.
16
00:01:31,549 --> 00:01:33,049
[monk] You assume she is in Hell?
17
00:01:33,426 --> 00:01:34,466
It wouldn't matter.
18
00:01:35,053 --> 00:01:36,303
She was in Hell already.
19
00:01:38,681 --> 00:01:40,481
Well, name,
20
00:01:41,518 --> 00:01:44,098
age, cause of death for the book.
21
00:01:44,187 --> 00:01:46,477
Ava Silva, 19.
22
00:01:48,191 --> 00:01:50,651
- Leave the cause of death blank.
- I'm not supposed to...
23
00:01:50,735 --> 00:01:54,235
I said leave it blank.
24
00:01:55,448 --> 00:01:57,238
[sighs] As you wish.
25
00:01:57,325 --> 00:01:58,865
[phone beeps, buzzes]
26
00:02:02,247 --> 00:02:03,157
[sighs]
27
00:02:03,248 --> 00:02:07,338
Forgive me, Sister,
but I have to ask you to leave now
28
00:02:07,752 --> 00:02:10,262
so I can attend to some urgent matters.
29
00:02:10,338 --> 00:02:15,048
But please remember,
she cannot ask for forgiveness anymore,
30
00:02:15,135 --> 00:02:16,925
so it's up to us to forgive her.
31
00:02:17,762 --> 00:02:20,472
For God knows all and sees all
32
00:02:21,015 --> 00:02:22,385
and will be thy judge.
33
00:02:26,271 --> 00:02:27,811
I'll take my chances.
34
00:02:32,152 --> 00:02:34,822
[dog barking in distance]
35
00:02:35,655 --> 00:02:36,655
[clattering echoes]
36
00:02:42,412 --> 00:02:44,412
[dog barking in distance]
37
00:02:58,553 --> 00:02:59,553
[slams loudly]
38
00:02:59,596 --> 00:03:00,596
[woman 1] Monk!
39
00:03:00,930 --> 00:03:02,770
I need somewhere to put her down.
40
00:03:02,849 --> 00:03:04,179
[monk] Sister Shannon. Over here.
41
00:03:05,018 --> 00:03:06,098
[grunting]
42
00:03:06,186 --> 00:03:07,896
[sword clatters]
43
00:03:07,979 --> 00:03:09,359
[woman 2 panting] Mary.
44
00:03:09,439 --> 00:03:10,319
[Mary] Easy.
45
00:03:10,398 --> 00:03:11,398
We're here.
46
00:03:12,066 --> 00:03:13,316
[woman 3] I've got the surgeon.
47
00:03:13,860 --> 00:03:15,030
Divinium shrapnel.
48
00:03:15,111 --> 00:03:17,321
You gotta get it all out
before it kills her.
49
00:03:21,618 --> 00:03:22,538
[screams]
50
00:03:22,619 --> 00:03:24,539
- How bad is it?
- Let her work, Lilith.
51
00:03:24,621 --> 00:03:26,041
You're strong, girl.
52
00:03:26,456 --> 00:03:27,786
You're gonna pull through.
53
00:03:28,750 --> 00:03:30,710
Get the pieces out so she can heal.
54
00:03:31,294 --> 00:03:32,504
Your organs are pierced.
55
00:03:32,587 --> 00:03:34,047
Liver, spleen.
56
00:03:34,130 --> 00:03:36,840
Several of these shards
are keeping you from bleeding out.
57
00:03:37,759 --> 00:03:40,639
If I remove them, it could kill her.
58
00:03:40,720 --> 00:03:43,600
- Can you give her something for the pain?
- [woman 2 coughing]
59
00:03:43,681 --> 00:03:46,431
We've seen worse, haven't we?
60
00:03:48,186 --> 00:03:49,186
Mary.
61
00:03:49,479 --> 00:03:51,859
Don't say it, Lilith.
Don't even think about it.
62
00:03:51,940 --> 00:03:54,440
You think I want this? It's not up to us.
63
00:03:54,525 --> 00:03:55,645
There's a protocol.
64
00:03:56,194 --> 00:03:57,784
[loud bang]
65
00:03:57,862 --> 00:03:58,942
[distant automatic gunfire]
66
00:03:58,988 --> 00:04:01,738
- Sounds like the fight followed us here.
- Six targets incoming.
67
00:04:02,450 --> 00:04:04,700
- The other Sisters will hold them off.
- Not for long.
68
00:04:04,786 --> 00:04:08,326
- [automatic gunfire rattling]
- Mary. You know what needs to happen.
69
00:04:08,414 --> 00:04:10,544
Beatrice, get her out of here
before I shoot her.
70
00:04:11,584 --> 00:04:12,584
She's right.
71
00:04:13,628 --> 00:04:14,748
This is Shannon.
72
00:04:15,421 --> 00:04:17,921
She is our leader. She's our friend.
73
00:04:18,007 --> 00:04:19,927
We are not gonna give up on her.
74
00:04:20,343 --> 00:04:22,723
Mary, I'm not gonna make it.
75
00:04:24,847 --> 00:04:25,847
Take it out.
76
00:04:27,267 --> 00:04:28,517
- [gun clicks]
- No!
77
00:04:32,146 --> 00:04:33,306
- [grunts]
- [chain snaps]
78
00:04:38,111 --> 00:04:39,111
[Shannon] Take it.
79
00:04:40,822 --> 00:04:41,822
Mary.
80
00:04:46,077 --> 00:04:47,077
[sighs]
81
00:04:49,080 --> 00:04:50,670
[whimpering]
82
00:04:50,748 --> 00:04:52,828
In this life or the next.
83
00:04:52,917 --> 00:04:54,787
[loud slamming]
84
00:04:55,211 --> 00:04:56,421
They've broken through.
85
00:04:56,504 --> 00:04:58,554
- [Lilith] I'll buy us time.
- You're needed here.
86
00:04:58,840 --> 00:05:00,170
[men shouting in distance]
87
00:05:01,050 --> 00:05:02,390
[Beatrice] I'll miss you, Sister.
88
00:05:04,137 --> 00:05:05,557
[automatic gunfire rattling]
89
00:05:08,975 --> 00:05:09,975
[door opens]
90
00:05:13,813 --> 00:05:15,863
I'm sorry, Shannon.
91
00:05:17,483 --> 00:05:18,483
You're ready.
92
00:05:18,943 --> 00:05:20,073
We both know it.
93
00:05:20,153 --> 00:05:21,613
[woman] We need to turn her over.
94
00:05:23,156 --> 00:05:24,196
[Shannon moaning]
95
00:05:27,702 --> 00:05:29,752
[Mary] Shh, shh, shh.
96
00:05:34,125 --> 00:05:35,335
Keep it safe,
97
00:05:36,461 --> 00:05:38,211
or all will be lost.
98
00:05:40,256 --> 00:05:41,256
Mary?
99
00:05:43,301 --> 00:05:44,181
Yes?
100
00:05:44,260 --> 00:05:45,260
Mary.
101
00:05:45,345 --> 00:05:46,345
Yeah.
102
00:05:46,387 --> 00:05:47,387
Don't...
103
00:05:48,931 --> 00:05:49,931
trust...
104
00:05:52,727 --> 00:05:53,557
Who?
105
00:05:53,644 --> 00:05:54,774
[clacking]
106
00:05:57,023 --> 00:05:58,023
[Shannon grunts]
107
00:05:58,983 --> 00:05:59,983
Who?
108
00:06:00,318 --> 00:06:01,238
...anyone.
109
00:06:01,319 --> 00:06:03,279
[crackling]
110
00:06:03,363 --> 00:06:06,913
[clacking, sizzling]
111
00:06:08,910 --> 00:06:13,920
[high-pitched ringing]
112
00:06:13,998 --> 00:06:16,538
[speaking Spanish]
113
00:06:17,835 --> 00:06:19,495
Oh, it is beautiful, Shannon.
114
00:06:23,633 --> 00:06:24,843
It's beautiful.
115
00:06:28,096 --> 00:06:29,216
Are you the next Bearer?
116
00:06:38,022 --> 00:06:39,022
No.
117
00:06:39,732 --> 00:06:40,822
- Lilith...
- [exploding]
118
00:06:40,900 --> 00:06:43,190
[women grunting, screaming]
119
00:06:46,072 --> 00:06:47,662
[debris clattering]
120
00:06:48,324 --> 00:06:50,204
[men shouting in distance]
121
00:06:50,284 --> 00:06:51,284
[gun clicks]
122
00:06:51,494 --> 00:06:54,464
[men shouting in Spanish]
123
00:06:54,914 --> 00:06:56,334
[automatic gunfire rattling]
124
00:06:58,501 --> 00:07:01,091
[women screaming, grunting]
125
00:07:01,170 --> 00:07:02,300
[clattering]
126
00:07:05,216 --> 00:07:07,256
- [high-pitched ringing]
- [sizzling]
127
00:07:07,343 --> 00:07:11,683
[man screaming]
128
00:07:19,230 --> 00:07:20,360
Forgive me, child.
129
00:07:24,944 --> 00:07:27,864
[sizzling]
130
00:07:33,578 --> 00:07:36,328
[automatic gunfire rattling in distance]
131
00:07:36,414 --> 00:07:37,924
[both grunt]
132
00:07:37,999 --> 00:07:39,129
[thuds]
133
00:07:42,253 --> 00:07:44,463
- [woman screaming]
- [man grunting]
134
00:07:44,547 --> 00:07:45,417
- [shrieks]
- [grunts]
135
00:07:45,506 --> 00:07:46,336
[thuds]
136
00:07:46,424 --> 00:07:48,344
[grunting]
137
00:07:48,426 --> 00:07:50,546
[automatic gunfire continues]
138
00:07:51,053 --> 00:07:53,893
[pounding]
139
00:07:55,349 --> 00:07:57,889
[gasping, screaming]
140
00:07:58,644 --> 00:08:01,084
- [distant sinister laughter]
- [indistinct voices chattering]
141
00:08:01,147 --> 00:08:04,027
[echoing]
All right, child, it's time for your walk.
142
00:08:04,984 --> 00:08:08,324
- [Ava giggles] That tickles, Sister.
- You think that's funny?
143
00:08:08,404 --> 00:08:10,574
[woman] See? He's dying over there.
144
00:08:14,285 --> 00:08:16,945
[nun]
She will burn like those who spawned her.
145
00:08:17,038 --> 00:08:18,788
[monk] You assume she's in Hell.
146
00:08:18,873 --> 00:08:19,873
[nun] It doesn't matter.
147
00:08:19,957 --> 00:08:21,287
[indistinct chatter]
148
00:08:21,375 --> 00:08:22,955
[woman laughing]
149
00:08:23,044 --> 00:08:24,254
[voices grunting, chattering]
150
00:08:24,337 --> 00:08:25,797
[nun] She was in Hell already.
151
00:08:25,880 --> 00:08:27,220
[laughing]
152
00:08:27,298 --> 00:08:32,468
[voices grunting, chattering]
153
00:08:32,553 --> 00:08:35,073
[nun's voice] Could you at least try
to be anything but a burden
154
00:08:35,097 --> 00:08:36,097
on everyone around you?
155
00:08:36,182 --> 00:08:39,022
- [echoing] The poor child has left us.
- [child laughing]
156
00:08:39,101 --> 00:08:41,311
The poor child has left us.
157
00:08:44,649 --> 00:08:48,069
[shrieks]
158
00:08:48,152 --> 00:08:51,612
[gasping, screaming]
159
00:09:07,380 --> 00:09:08,920
[man grunts, thuds]
160
00:09:09,006 --> 00:09:09,836
[panting]
161
00:09:09,924 --> 00:09:12,804
[woman grunting in distance]
162
00:09:12,885 --> 00:09:14,005
[groans]
163
00:09:15,054 --> 00:09:15,934
[grunts]
164
00:09:16,013 --> 00:09:17,523
[woman grunting, struggling]
165
00:09:17,598 --> 00:09:18,428
[man grunts]
166
00:09:18,516 --> 00:09:20,516
[woman continues grunting]
167
00:09:21,561 --> 00:09:23,601
[moaning]
168
00:09:23,688 --> 00:09:25,688
[automatic gunfire rattling]
169
00:09:26,357 --> 00:09:28,357
[panting]
170
00:09:34,699 --> 00:09:35,739
[grunting]
171
00:09:35,825 --> 00:09:37,155
- [man grunts]
- [blow thuds]
172
00:09:37,577 --> 00:09:38,407
[man grunts]
173
00:09:38,494 --> 00:09:40,754
[panting, moaning]
174
00:09:45,793 --> 00:09:47,553
[grunting]
175
00:09:51,090 --> 00:09:52,430
[creature roars]
176
00:09:53,301 --> 00:09:55,341
[air hissing]
177
00:09:55,428 --> 00:09:56,598
The fuck?
178
00:09:56,679 --> 00:09:58,559
[Ava panting]
179
00:09:58,639 --> 00:10:01,099
[creature moaning, screeching]
180
00:10:04,604 --> 00:10:05,524
[grunts] No!
181
00:10:05,605 --> 00:10:07,815
[creature continues moaning, screeching]
182
00:10:07,898 --> 00:10:09,568
[screams]
183
00:10:11,027 --> 00:10:14,857
[growling, screeching]
184
00:10:15,364 --> 00:10:16,883
- [gasps]
- [automatic gunfire rattling]
185
00:10:16,907 --> 00:10:18,577
[clattering]
186
00:10:26,834 --> 00:10:27,674
[panting]
187
00:10:27,752 --> 00:10:29,342
- [rapid gunfire]
- [moaning]
188
00:10:29,420 --> 00:10:31,130
[automatic gunfire continues]
189
00:10:31,213 --> 00:10:32,553
This is not a dream.
190
00:10:33,215 --> 00:10:35,215
[panting]
191
00:10:36,344 --> 00:10:38,354
[high-pitched ringing]
192
00:10:47,772 --> 00:10:49,772
[gong sounds]
193
00:10:50,399 --> 00:10:52,399
[panting]
194
00:10:56,030 --> 00:10:58,530
[Ava's voice] Are we gonna talk about
what happened back there?
195
00:10:58,949 --> 00:10:59,869
No.
196
00:10:59,950 --> 00:11:02,500
That shit was a bad trip,
and it can't be real.
197
00:11:04,830 --> 00:11:07,500
That's just you coming down
from some powerful drugs.
198
00:11:07,958 --> 00:11:08,958
Gotta be.
199
00:11:10,252 --> 00:11:11,252
Better be.
200
00:11:12,380 --> 00:11:14,130
["Ilomilo" by Billie Eilish playing]
201
00:11:14,215 --> 00:11:15,625
♪ Told you not to worry ♪
202
00:11:17,927 --> 00:11:19,547
♪ But maybe that's a lie ♪
203
00:11:22,014 --> 00:11:23,774
♪ Honey, what's your hurry? ♪
204
00:11:23,849 --> 00:11:26,099
[Ava's voice]
Maybe I'm dead, and this is Hell.
205
00:11:26,185 --> 00:11:27,305
♪ Won't you stay inside... ♪
206
00:11:27,353 --> 00:11:30,233
The nuns at the orphanage
always said I was a good candidate.
207
00:11:30,815 --> 00:11:34,105
At least here my legs work,
so fuck those old crows.
208
00:11:34,193 --> 00:11:36,403
If this is Hell,
then I'm gonna do it right.
209
00:11:36,737 --> 00:11:38,237
♪ Like ours ♪
210
00:11:39,198 --> 00:11:42,368
♪ Where did you go?
I should know, but it's cold... ♪
211
00:11:42,451 --> 00:11:43,451
[music fades]
212
00:11:43,536 --> 00:11:45,536
[distant siren blaring]
213
00:11:45,621 --> 00:11:47,961
[Ava's voice]
Maybe this is what going crazy feels like.
214
00:11:49,291 --> 00:11:51,211
I'm probably back in my bed
at the orphanage,
215
00:11:51,293 --> 00:11:53,383
and all of this
is just happening in my imagination.
216
00:11:53,462 --> 00:11:57,172
And I have completely lost my mental shit
so bad, I have no idea.
217
00:11:57,258 --> 00:12:00,798
And my brain is protecting me by making
all of this seem really fucking real
218
00:12:00,886 --> 00:12:03,886
to distract me from the fact
that I'm a complete basket case.
219
00:12:03,973 --> 00:12:04,973
[laughing]
220
00:12:07,518 --> 00:12:08,518
[speaking Spanish]
221
00:12:09,437 --> 00:12:11,017
[continues laughing] What? What? What?
222
00:12:11,105 --> 00:12:12,435
Ooh. Nice outfit!
223
00:12:12,940 --> 00:12:13,940
You drunk?
224
00:12:14,525 --> 00:12:16,605
No, but I might be dead.
225
00:12:19,572 --> 00:12:20,872
[grunts] What is this?
226
00:12:21,782 --> 00:12:22,622
What?
227
00:12:22,700 --> 00:12:23,830
I... I don't feel so...
228
00:12:24,118 --> 00:12:25,658
[gagging, retching]
229
00:12:25,745 --> 00:12:26,825
[man] Yo, what the...
230
00:12:27,538 --> 00:12:30,118
[Ava]
Oh, my God. I'm sorry. That's so gro...
231
00:12:30,207 --> 00:12:32,207
[Ava grunting]
232
00:12:34,545 --> 00:12:35,545
[groans]
233
00:12:36,839 --> 00:12:37,839
[loud thud]
234
00:12:38,299 --> 00:12:42,509
[Ava grunting, panting]
235
00:12:42,595 --> 00:12:44,345
- [high-pitched ringing]
- Fuck.
236
00:12:46,348 --> 00:12:47,348
[grunts]
237
00:12:49,393 --> 00:12:50,523
[Ava's voice] Goddamn.
238
00:12:50,603 --> 00:12:51,883
[high-pitched ringing continues]
239
00:12:51,937 --> 00:12:53,647
[Ava's voice] Okay, this isn't a dream.
240
00:12:54,064 --> 00:12:56,234
This is hardcore real life.
241
00:12:57,568 --> 00:12:58,988
[whimpers]
242
00:13:00,446 --> 00:13:02,986
[gasping]
243
00:13:08,245 --> 00:13:09,655
With superpowers?
244
00:13:12,958 --> 00:13:14,708
Something has definitely changed.
245
00:13:15,294 --> 00:13:16,594
What are you up to, God?
246
00:13:18,088 --> 00:13:19,088
[grunts]
247
00:13:19,173 --> 00:13:21,183
[panting]
248
00:13:31,519 --> 00:13:33,649
Oh, I really hope this team doesn't suck.
249
00:13:42,613 --> 00:13:44,493
The nuns used to talk about miracles.
250
00:13:45,032 --> 00:13:46,492
Well, they were full of shit.
251
00:13:47,535 --> 00:13:48,945
But what if they weren't?
252
00:13:50,329 --> 00:13:52,249
I'm not sure I'm ready to handle that.
253
00:14:05,719 --> 00:14:08,009
I don't look any different.
254
00:14:09,265 --> 00:14:10,675
At least I don't think I do.
255
00:14:11,225 --> 00:14:14,595
To be honest, I've never really spent
any time looking at myself.
256
00:14:15,855 --> 00:14:17,055
Never had the chance.
257
00:14:20,901 --> 00:14:22,241
[chuckles]
258
00:14:23,737 --> 00:14:24,737
Hi, Ava.
259
00:14:27,616 --> 00:14:28,616
[kisses]
260
00:14:29,410 --> 00:14:30,410
[laughing]
261
00:14:33,122 --> 00:14:34,622
I know I should be grateful.
262
00:14:35,291 --> 00:14:38,381
A lot of people would kill to have
this sort of thing happen to them.
263
00:14:38,878 --> 00:14:41,008
But you can't blame me for being confused.
264
00:14:42,882 --> 00:14:45,052
There's gotta be a reason
this is happening.
265
00:14:46,135 --> 00:14:49,305
Someone did this to you,
and that someone must have answers.
266
00:14:50,055 --> 00:14:52,345
[distant bell tolling]
267
00:14:52,433 --> 00:14:54,563
- [siren blaring]
- [police radio chattering]
268
00:15:23,797 --> 00:15:25,507
It was a rough first assignment.
269
00:15:26,592 --> 00:15:28,222
But you did well, Camila.
270
00:15:28,969 --> 00:15:29,969
Thanks.
271
00:15:58,666 --> 00:15:59,996
You don't have to do that.
272
00:16:00,084 --> 00:16:01,844
We can reassemble these fragments.
273
00:16:02,336 --> 00:16:05,166
If we find out what holy relic did this,
we can trace it.
274
00:16:09,927 --> 00:16:12,717
Never alone, never forgotten,
275
00:16:13,764 --> 00:16:15,064
ever in our spirits.
276
00:16:29,446 --> 00:16:30,446
May I?
277
00:16:51,677 --> 00:16:52,967
[priest] Tell me what happened.
278
00:16:53,429 --> 00:16:55,809
[Beatrice] They followed us
back here, Father. Engaged us.
279
00:16:55,889 --> 00:16:58,229
[priest]
No, before this. The recovery mission.
280
00:16:58,308 --> 00:16:59,308
Your assignment.
281
00:16:59,351 --> 00:17:01,454
[Beatrice] There was more resistance
than we expected.
282
00:17:01,478 --> 00:17:03,358
And by "resistance,"
she means a private army.
283
00:17:03,939 --> 00:17:06,479
Armed mercenaries
were at the delivery location.
284
00:17:06,567 --> 00:17:09,397
We secured the area,
but when we went to retrieve the item,
285
00:17:09,486 --> 00:17:10,606
there was a detonation.
286
00:17:11,030 --> 00:17:13,160
Divinium mixed with explosives.
287
00:17:13,240 --> 00:17:14,760
Sister Shannon was critically wounded,
288
00:17:14,825 --> 00:17:16,545
so we pulled back
to our secondary position.
289
00:17:16,618 --> 00:17:18,828
- But they followed us...
- [Mary] Stop doing that.
290
00:17:19,163 --> 00:17:20,333
This is Shannon.
291
00:17:21,040 --> 00:17:23,920
You are talking like
it's just another incident to report.
292
00:17:24,752 --> 00:17:25,842
I'm sorry, Mary.
293
00:17:27,963 --> 00:17:28,963
I loved her, too.
294
00:17:29,048 --> 00:17:30,048
I just...
295
00:17:31,008 --> 00:17:32,258
need something to focus on.
296
00:17:32,342 --> 00:17:35,182
[priest] What about the other
Divinium fragments at the dock?
297
00:17:35,637 --> 00:17:38,317
We need to secure them before
someone else gets their hands on them.
298
00:17:38,891 --> 00:17:39,931
I'll handle it.
299
00:17:40,017 --> 00:17:41,517
[footsetps approaching]
300
00:17:41,602 --> 00:17:42,602
Is Lilith ready?
301
00:17:43,729 --> 00:17:46,819
Father Vincent,
the monk has something to show us.
302
00:17:48,484 --> 00:17:50,574
I hid after we were attacked.
303
00:17:51,236 --> 00:17:53,356
And then she came in with El Halo
304
00:17:53,447 --> 00:17:56,027
and put it inside a dead body
to keep it safe.
305
00:17:56,909 --> 00:17:57,909
Here.
306
00:17:58,660 --> 00:17:59,700
She was here.
307
00:18:00,370 --> 00:18:01,370
What do you mean?
308
00:18:01,830 --> 00:18:02,920
There was a corpse.
309
00:18:02,998 --> 00:18:04,368
The body of a young girl.
310
00:18:04,458 --> 00:18:05,708
Why would she do that?
311
00:18:07,711 --> 00:18:11,131
Human skin and tissue
dampen the Halo's unique energy signature.
312
00:18:12,091 --> 00:18:13,721
Makes it difficult to locate.
313
00:18:14,218 --> 00:18:16,008
Unless its power is unleashed.
314
00:18:17,346 --> 00:18:18,466
The girl, who was she?
315
00:18:19,306 --> 00:18:21,846
Has it ever done that before,
brought someone back?
316
00:18:22,309 --> 00:18:23,519
Not that I'm aware.
317
00:18:25,771 --> 00:18:29,151
You're saying some random,
formerly dead civilian is out there
318
00:18:29,233 --> 00:18:30,863
with an angel's Halo inside her?
319
00:18:35,823 --> 00:18:37,663
Perhaps not entirely random.
320
00:18:38,617 --> 00:18:40,617
[crickets chirping]
321
00:18:53,632 --> 00:18:54,632
[sighs]
322
00:18:58,053 --> 00:19:00,063
[women chatting indistinctly]
323
00:19:37,634 --> 00:19:38,934
[boy] Are you an angel?
324
00:19:46,560 --> 00:19:47,560
Ava?
325
00:19:47,978 --> 00:19:48,978
I think so.
326
00:19:50,230 --> 00:19:53,230
You're... you're walking.
You... you're walking.
327
00:19:53,317 --> 00:19:54,317
[Ava laughing] Yeah.
328
00:19:56,862 --> 00:19:58,572
But... but how?
329
00:19:59,072 --> 00:20:00,072
You're not...
330
00:20:00,699 --> 00:20:02,239
You... you died.
331
00:20:04,453 --> 00:20:05,913
Weirdly, that makes sense.
332
00:20:06,914 --> 00:20:08,424
When, Diego?
333
00:20:08,498 --> 00:20:09,368
[Diego] Yesterday.
334
00:20:09,458 --> 00:20:12,088
You went to sleep, and you never woke up.
335
00:20:12,586 --> 00:20:13,706
They took you away.
336
00:20:16,173 --> 00:20:18,303
Is this a dream?
337
00:20:18,967 --> 00:20:19,967
[Ava] No.
338
00:20:20,469 --> 00:20:21,599
No. I thought so, too.
339
00:20:22,012 --> 00:20:23,262
I'm really here.
340
00:20:24,598 --> 00:20:25,888
I'm alive. [chuckles]
341
00:20:26,850 --> 00:20:27,980
But I'm different.
342
00:20:28,560 --> 00:20:30,190
I feel strong.
343
00:20:31,104 --> 00:20:32,104
[exhales]
344
00:20:33,273 --> 00:20:34,823
I think I have superpowers.
345
00:20:34,900 --> 00:20:36,490
- Cool.
- Yeah.
346
00:20:36,568 --> 00:20:38,278
My body can heal itself.
347
00:20:38,362 --> 00:20:39,912
I can move through walls...
348
00:20:40,364 --> 00:20:41,364
sometimes.
349
00:20:42,491 --> 00:20:43,491
[scoffs]
350
00:20:44,368 --> 00:20:45,538
What's happening to me?
351
00:20:46,036 --> 00:20:49,786
Maybe some kind of delayed zombification.
352
00:20:50,666 --> 00:20:55,296
Um, or your consciousness
got transferred into another host body.
353
00:20:55,379 --> 00:20:59,419
Or you're a clone
in some horrible experiment.
354
00:21:01,009 --> 00:21:02,299
Whatever it is,
355
00:21:02,386 --> 00:21:05,096
you can't let anyone here
see you like this.
356
00:21:05,555 --> 00:21:10,135
Yeah. The Catholics are a little twitchy
about who gets to be resurrected.
357
00:21:11,436 --> 00:21:13,016
Unless they control the narrative.
358
00:21:13,981 --> 00:21:15,691
Why do you want to know about her?
359
00:21:16,650 --> 00:21:18,530
I'm following up an inquiry.
360
00:21:18,610 --> 00:21:19,740
From whom?
361
00:21:19,820 --> 00:21:20,860
I can't say.
362
00:21:21,905 --> 00:21:23,485
The girl's family perhaps?
363
00:21:23,573 --> 00:21:25,583
We were under the impression
there was none.
364
00:21:25,659 --> 00:21:28,039
I don't want to get into the details,
Sister.
365
00:21:28,996 --> 00:21:30,656
The girl is dead, as you said.
366
00:21:31,456 --> 00:21:34,416
This is simply an attempt to gather
information for a concerned party.
367
00:21:34,501 --> 00:21:35,711
Well, yes, but if I knew...
368
00:21:35,794 --> 00:21:37,674
I'm on official Vatican business.
369
00:21:37,754 --> 00:21:39,054
At the highest levels.
370
00:21:39,464 --> 00:21:40,844
I don't have a lot of time.
371
00:21:41,508 --> 00:21:42,678
I don't know, Ava.
372
00:21:42,759 --> 00:21:47,559
This whole thing could just be temporary,
like a glitch in the matrix.
373
00:21:47,973 --> 00:21:50,433
If I were you, I'd make the most of it
while you still can
374
00:21:50,517 --> 00:21:53,187
before whoever did this to you finds you.
375
00:21:54,146 --> 00:21:56,266
I'll fetch the girl's files.
376
00:21:56,356 --> 00:21:57,356
Thank you.
377
00:21:58,692 --> 00:22:01,282
And any information you might have
on her friends...
378
00:22:02,070 --> 00:22:04,030
or places she used to frequent.
379
00:22:04,573 --> 00:22:06,283
I don't understand, Father.
380
00:22:07,200 --> 00:22:08,790
Ava never left the building,
381
00:22:09,745 --> 00:22:12,075
and she certainly didn't have any friends.
382
00:22:12,164 --> 00:22:13,424
That seems odd.
383
00:22:13,498 --> 00:22:14,918
It's not odd at all.
384
00:22:17,085 --> 00:22:19,795
You do know she was a quadriplegic?
385
00:22:25,594 --> 00:22:27,014
[door opens]
386
00:22:28,805 --> 00:22:29,805
[nun] Diego!
387
00:22:30,682 --> 00:22:33,122
- What are you doing awake at this hour?
- There was a pájaro.
388
00:22:33,643 --> 00:22:34,813
A bird.
389
00:22:34,895 --> 00:22:35,895
It's gone now.
390
00:22:42,778 --> 00:22:45,568
Not exactly
twenty-first-century care here, is it?
391
00:22:45,655 --> 00:22:49,195
We do the best with the limited resources
we are given, Father.
392
00:22:50,702 --> 00:22:52,582
Were you and Ava good friends, Diego?
393
00:22:52,662 --> 00:22:53,662
Sí, Padre.
394
00:22:55,082 --> 00:22:56,082
You must miss her.
395
00:22:56,458 --> 00:22:57,498
Sí.
396
00:22:57,876 --> 00:22:58,956
Very much.
397
00:23:06,176 --> 00:23:08,006
She seems like a special girl.
398
00:23:08,387 --> 00:23:10,347
She is... was.
399
00:23:15,894 --> 00:23:17,314
[waves crashing]
400
00:23:17,396 --> 00:23:21,396
[indistinct music blaring in distance]
401
00:23:25,278 --> 00:23:28,368
[ship horn blaring]
402
00:23:28,448 --> 00:23:31,868
["They Ran" by Message to Bears playing]
403
00:23:48,718 --> 00:23:51,008
[ship horn blaring]
404
00:23:56,309 --> 00:24:01,939
♪ When we talked about
Where we'd go ♪
405
00:24:03,066 --> 00:24:08,026
♪ Never thought of how
How we'd run ♪
406
00:24:09,698 --> 00:24:14,408
♪ When we talked about
Where we'd go ♪
407
00:24:15,078 --> 00:24:16,288
[screams]
408
00:24:16,371 --> 00:24:21,251
♪ Never thought of how
How we'd run ♪
409
00:24:22,961 --> 00:24:28,221
♪ When we talked about
Where we'd go ♪
410
00:24:29,718 --> 00:24:34,968
♪ Never thought of how
How we'd run ♪
411
00:24:35,056 --> 00:24:37,056
[crying]
412
00:24:37,309 --> 00:24:39,389
[vocalizing]
413
00:24:59,873 --> 00:25:01,273
[Ava's voice] I promise you, Diego,
414
00:25:02,334 --> 00:25:04,174
I'm gonna make the most of this.
415
00:25:15,639 --> 00:25:17,219
[high-pitched snarling]
416
00:25:17,307 --> 00:25:20,427
[Ava's voice] And just when you feel like
you got this whole situation in hand,
417
00:25:20,769 --> 00:25:22,059
you see this shit.
418
00:25:22,521 --> 00:25:25,571
And it draws you
like a helpless insect into a flame.
419
00:25:25,649 --> 00:25:27,979
[air hissing]
420
00:25:36,535 --> 00:25:39,285
You follow, even though
you know it's a bad idea.
421
00:26:15,740 --> 00:26:19,580
[women chattering indistinctly]
422
00:26:21,705 --> 00:26:26,535
[indistinct music playing in distance]
423
00:26:32,007 --> 00:26:34,007
["I Follow Rivers" by Lykke Li playing]
424
00:26:34,843 --> 00:26:37,473
♪ Run deep, run wild ♪
425
00:26:38,263 --> 00:26:40,223
♪ I, I follow ♪
426
00:26:40,765 --> 00:26:44,225
♪ I follow you deep sea baby ♪
427
00:26:44,644 --> 00:26:46,064
♪ I follow you ♪
428
00:26:46,146 --> 00:26:48,056
♪ I, I follow ♪
429
00:26:48,607 --> 00:26:52,067
♪ I follow you deep sea baby ♪
430
00:26:52,569 --> 00:26:53,859
♪ I follow you ♪
431
00:26:53,945 --> 00:26:55,945
♪ I, I follow ♪
432
00:26:56,448 --> 00:27:00,198
♪ I follow you
Dark room, honey ♪
433
00:27:00,285 --> 00:27:01,285
♪ I follow you... ♪
434
00:27:01,328 --> 00:27:02,158
Hey.
435
00:27:02,245 --> 00:27:03,075
[Ava] Hi.
436
00:27:03,163 --> 00:27:04,163
Do you want some?
437
00:27:04,456 --> 00:27:05,456
Sure.
438
00:27:09,127 --> 00:27:10,127
[gags]
439
00:27:10,420 --> 00:27:11,500
That's alcohol!
440
00:27:12,172 --> 00:27:13,422
Are you sober?
441
00:27:13,506 --> 00:27:14,666
Well, not on purpose!
442
00:27:14,758 --> 00:27:17,008
Hey! No spitting!
443
00:27:17,636 --> 00:27:18,636
No spinning?
444
00:27:20,847 --> 00:27:21,847
[laughs]
445
00:27:22,474 --> 00:27:23,314
Spitting!
446
00:27:23,391 --> 00:27:25,311
- There! On the floor...
- [blow thuds]
447
00:27:25,393 --> 00:27:26,813
- [man grunts]
- [Ava screams]
448
00:27:26,895 --> 00:27:27,725
[glass shattering]
449
00:27:27,812 --> 00:27:29,022
Shit! Sorry!
450
00:27:29,105 --> 00:27:30,395
[patrons murmur]
451
00:27:30,482 --> 00:27:32,072
[Ava gasping]
452
00:27:38,531 --> 00:27:39,451
Ah!
453
00:27:39,532 --> 00:27:40,452
Thank you.
454
00:27:40,533 --> 00:27:42,123
I should probably go.
455
00:27:42,619 --> 00:27:43,619
Bye.
456
00:27:44,621 --> 00:27:47,791
How did Ava come to find herself
at the orphanage, Sister?
457
00:27:48,958 --> 00:27:52,208
Ava was only seven years old
when she came to us.
458
00:27:53,088 --> 00:27:54,508
She was already broken.
459
00:27:55,423 --> 00:27:59,553
The result of a horrible car accident
that took the life of her poor mother.
460
00:27:59,636 --> 00:28:00,926
God rest her soul.
461
00:28:02,889 --> 00:28:04,269
They were here on holiday.
462
00:28:06,685 --> 00:28:08,515
[clicks tongue]
She didn't know her father,
463
00:28:08,603 --> 00:28:11,773
and there was no other family
that we could find.
464
00:28:12,190 --> 00:28:17,280
But given that the mother was a Catholic,
the child was placed in our care.
465
00:28:20,490 --> 00:28:22,240
She was a difficult girl.
466
00:28:23,451 --> 00:28:24,491
Ungrateful.
467
00:28:25,954 --> 00:28:28,584
I would like to say
that she will be missed, but...
468
00:28:36,089 --> 00:28:37,629
[priest] One more question, Sister.
469
00:28:39,551 --> 00:28:40,641
How did Ava die?
470
00:28:52,605 --> 00:28:53,765
[Ava's voice] So tired,
471
00:28:54,774 --> 00:28:55,984
but I can't go to sleep.
472
00:28:56,651 --> 00:29:00,071
What if I wake up
and I'm back to the way I was?
473
00:29:01,614 --> 00:29:03,454
No, I gotta stay awake.
474
00:29:04,075 --> 00:29:05,485
There's still so much to do.
475
00:29:05,952 --> 00:29:07,792
So many firsts to experience.
476
00:29:15,920 --> 00:29:16,920
Yeah.
477
00:29:17,505 --> 00:29:18,545
Cold water.
478
00:29:18,631 --> 00:29:19,631
Shock to the senses.
479
00:29:21,134 --> 00:29:22,144
This will do it.
480
00:29:30,310 --> 00:29:33,350
Wait. Do my God powers include swimming?
Because I just realized...
481
00:29:34,689 --> 00:29:35,609
I can't swim.
482
00:29:35,690 --> 00:29:37,610
Fuck!
483
00:29:38,151 --> 00:29:39,151
[screams] Help!
484
00:29:40,737 --> 00:29:41,737
Help!
485
00:29:43,698 --> 00:29:44,948
[gasps, screams]
486
00:29:47,285 --> 00:29:48,365
Hold on! Hold on!
487
00:29:48,870 --> 00:29:49,910
[Ava screaming]
488
00:29:49,996 --> 00:29:51,116
I got you! I got you!
489
00:29:51,831 --> 00:29:54,291
It's okay. I got you.
490
00:29:59,380 --> 00:30:02,090
[Ava gasping]
491
00:30:04,928 --> 00:30:05,758
Are you okay?
492
00:30:05,845 --> 00:30:07,255
[Ava's voice] Saved by a cute boy.
493
00:30:08,223 --> 00:30:09,643
Check that one off the list.
494
00:30:09,724 --> 00:30:11,644
Thank you.
495
00:30:12,060 --> 00:30:13,060
You're welcome.
496
00:30:13,144 --> 00:30:14,314
I'm JC.
497
00:30:14,896 --> 00:30:16,726
[Ava's voice] Now try to focus, Ava.
498
00:30:16,815 --> 00:30:19,065
Don't do that thing
where you forget to speak.
499
00:30:19,484 --> 00:30:21,444
I'm... I'm hungry.
500
00:30:22,737 --> 00:30:23,737
Hungry?
501
00:30:27,534 --> 00:30:29,204
Ava. I'm Ava. Sorry.
502
00:30:30,119 --> 00:30:32,329
Okay, Hungry Ava.
503
00:30:33,498 --> 00:30:34,498
I can fix that.
504
00:30:36,918 --> 00:30:37,918
[Ava chuckles]
505
00:30:38,837 --> 00:30:39,837
Mmm.
506
00:30:40,505 --> 00:30:41,415
Mmm.
507
00:30:41,506 --> 00:30:43,046
Wow, you weren't kidding.
508
00:30:43,132 --> 00:30:44,132
Mmm.
509
00:30:44,968 --> 00:30:45,968
Mmm.
510
00:30:48,221 --> 00:30:49,471
- [door creaks]
- Yeah.
511
00:30:50,056 --> 00:30:51,056
[women chuckling]
512
00:30:51,099 --> 00:30:52,519
[JC] Oh, long night?
513
00:30:52,600 --> 00:30:56,860
Uh, so, this is Chanel, Zori, and Randall.
514
00:30:58,982 --> 00:30:59,982
Mmm...
515
00:31:01,609 --> 00:31:02,609
Hey.
516
00:31:02,819 --> 00:31:03,819
Hello.
517
00:31:04,612 --> 00:31:05,612
Okay. [sighs]
518
00:31:08,867 --> 00:31:10,657
[gulps] Nice to meet you.
519
00:31:17,750 --> 00:31:18,840
Who are you?
520
00:31:22,672 --> 00:31:23,842
Nobody.
521
00:31:27,176 --> 00:31:28,546
I'm Ava. [clears throat]
522
00:31:29,012 --> 00:31:30,682
Where are you from, Ava Nobody?
523
00:31:33,474 --> 00:31:34,474
Just...
524
00:31:35,101 --> 00:31:36,101
here and there.
525
00:31:37,854 --> 00:31:38,944
Around.
526
00:31:39,022 --> 00:31:40,822
How very obtuse.
527
00:31:41,357 --> 00:31:42,527
What?
528
00:31:42,609 --> 00:31:43,939
It means you're a mystery.
529
00:31:44,986 --> 00:31:46,146
Come on. She's a mystery.
530
00:31:46,571 --> 00:31:48,451
We all love a good mystery, don't we?
531
00:31:51,075 --> 00:31:53,945
[birds squawking]
532
00:31:54,829 --> 00:31:57,539
The truth is, some people
might be looking for me right now,
533
00:31:57,624 --> 00:31:59,384
so I'm happy to keep a low profile.
534
00:32:00,168 --> 00:32:01,288
Where are you staying?
535
00:32:02,587 --> 00:32:03,587
Um...
536
00:32:04,672 --> 00:32:06,262
Wait, is this your house?
537
00:32:07,467 --> 00:32:10,047
- No.
- Don't worry so much about who owns what.
538
00:32:11,304 --> 00:32:12,354
Just enjoy the view.
539
00:32:12,430 --> 00:32:13,430
[scoffs]
540
00:32:13,932 --> 00:32:16,562
I mean, it's not like
you're squatting here or something.
541
00:32:28,279 --> 00:32:29,659
[motorcycle engine revving]
542
00:32:45,088 --> 00:32:47,088
[swords clacking]
543
00:32:48,508 --> 00:32:50,508
[people grunting]
544
00:32:52,178 --> 00:32:56,598
[bell tolling]
545
00:33:06,234 --> 00:33:07,944
Do we know who was at the docks?
546
00:33:08,069 --> 00:33:09,909
Why they were receiving
a shipment of Divinium?
547
00:33:09,946 --> 00:33:10,946
Not yet.
548
00:33:21,499 --> 00:33:24,789
Let's distribute this
to the entire diocese.
549
00:33:25,545 --> 00:33:28,375
I want every priest, deacon,
and nun in Andalusia
550
00:33:28,464 --> 00:33:29,674
on the lookout for her.
551
00:33:29,757 --> 00:33:31,037
[Mary] What happened to Shannon?
552
00:33:31,092 --> 00:33:34,392
Divinium exploding into her,
ripping her to pieces.
553
00:33:35,346 --> 00:33:37,266
This is how you kill a Warrior Nun.
554
00:33:37,849 --> 00:33:39,309
And they knew we were coming.
555
00:33:39,809 --> 00:33:42,019
Why else would there be mercenaries
waiting for us?
556
00:33:42,603 --> 00:33:44,193
That has never happened before.
557
00:33:44,981 --> 00:33:45,981
What's changed?
558
00:33:46,899 --> 00:33:48,069
I don't know.
559
00:33:48,151 --> 00:33:50,571
All the more reason
to find the Halo quickly.
560
00:33:51,362 --> 00:33:56,082
Its power in someone untrained, untested,
or unworthy is a danger to us all.
561
00:33:56,993 --> 00:33:58,703
So, I find her, then what?
562
00:33:59,579 --> 00:34:00,959
The Halo brought her back.
563
00:34:01,039 --> 00:34:02,369
Will removing it kill her?
564
00:34:04,959 --> 00:34:06,459
That's why you called me.
565
00:34:07,879 --> 00:34:09,549
You need someone who's okay with that.
566
00:34:09,630 --> 00:34:11,220
I need someone I can trust.
567
00:34:13,009 --> 00:34:14,719
Lilith is driven by ambition.
568
00:34:15,303 --> 00:34:17,723
Beatrice is brilliant but guarded.
569
00:34:22,185 --> 00:34:23,555
You are who I rely on.
570
00:34:25,772 --> 00:34:27,272
Who I've always relied on.
571
00:34:44,540 --> 00:34:46,540
[birds squawking]
572
00:34:59,639 --> 00:35:00,849
- Hey.
- [JC] Hey.
573
00:35:03,142 --> 00:35:04,142
I can stay here?
574
00:35:04,685 --> 00:35:05,725
Oh, uh...
575
00:35:06,187 --> 00:35:09,317
Well, not forever,
but a few nights for sure.
576
00:35:10,024 --> 00:35:11,904
We tend to keep a busy schedule.
577
00:35:11,984 --> 00:35:13,324
Italy, France...
578
00:35:15,113 --> 00:35:16,573
Wherever the action is.
579
00:35:17,782 --> 00:35:19,122
Yeah, something like that.
580
00:35:20,993 --> 00:35:23,453
So, um, why are people looking for you?
581
00:35:25,623 --> 00:35:26,753
Uh...
582
00:35:30,711 --> 00:35:32,841
Hey, you want to take a walk on the beach?
583
00:35:36,592 --> 00:35:37,592
Sure.
584
00:35:40,471 --> 00:35:41,681
So, you're criminals.
585
00:35:45,935 --> 00:35:47,055
We're opportunists.
586
00:35:47,812 --> 00:35:48,942
What's the difference?
587
00:35:50,690 --> 00:35:51,930
Well, we're not taking anything
588
00:35:51,983 --> 00:35:54,113
that isn't already being offered up
for free.
589
00:35:54,193 --> 00:35:55,073
Hmm.
590
00:35:55,153 --> 00:35:56,203
That beach house?
591
00:35:56,779 --> 00:35:58,609
The owner lives in Saudi Arabia.
592
00:35:58,698 --> 00:36:00,698
They come to Spain once or twice a year.
593
00:36:00,783 --> 00:36:02,413
The rest of the time it sits empty.
594
00:36:03,327 --> 00:36:05,537
They don't rent it out.
They don't Airbnb it.
595
00:36:06,289 --> 00:36:09,129
So we pop in, we use it for a few weeks,
596
00:36:09,667 --> 00:36:12,627
we get it professionally cleaned
before the owners return.
597
00:36:12,712 --> 00:36:13,842
And, yeah.
598
00:36:14,797 --> 00:36:16,797
I don't know.
Nobody gets hurt. Life is good.
599
00:36:17,300 --> 00:36:19,550
Look, the system is rigged
against people like us
600
00:36:19,635 --> 00:36:21,595
getting money, nice houses.
601
00:36:21,679 --> 00:36:25,469
They... they say if you work hard,
you can get everything, etc., etc.
602
00:36:25,558 --> 00:36:28,098
But that's a lie. Okay?
You gotta be in one of the...
603
00:36:28,186 --> 00:36:30,186
[Ava's voice]
Just keep talking, pretty boy.
604
00:36:31,105 --> 00:36:34,525
I don't care what you're talking about.
I just see lips I wanna kiss.
605
00:36:38,070 --> 00:36:39,070
I understand.
606
00:36:39,488 --> 00:36:40,488
You do?
607
00:36:41,949 --> 00:36:42,949
Yeah.
608
00:36:43,451 --> 00:36:44,371
Institutions.
609
00:36:44,452 --> 00:36:46,582
[scoffs] I hate them.
610
00:36:47,163 --> 00:36:50,043
You know, they focus power
in one direction,
611
00:36:50,124 --> 00:36:51,834
and everyone under them is just abused.
612
00:36:51,918 --> 00:36:53,878
Yeah, that's right. We're pushing back.
613
00:36:53,961 --> 00:36:54,801
- Yeah.
- Yeah.
614
00:36:54,879 --> 00:36:56,589
- Making the most.
- We're trying to.
615
00:36:58,049 --> 00:36:58,969
Can I help?
616
00:36:59,050 --> 00:37:00,050
[JC] Sure. Yes.
617
00:37:00,509 --> 00:37:01,639
The more the merrier.
618
00:37:01,719 --> 00:37:02,719
Okay.
619
00:37:03,679 --> 00:37:06,809
There's just something
that you need to know.
620
00:37:07,225 --> 00:37:08,135
You're Interpol?
621
00:37:08,226 --> 00:37:09,226
[laughs]
622
00:37:09,644 --> 00:37:10,654
No. [giggles]
623
00:37:10,937 --> 00:37:11,937
Um...
624
00:37:13,773 --> 00:37:17,783
I'm sort of new... new to this.
I don't have a lot of life experience.
625
00:37:17,860 --> 00:37:20,320
So, I may need your help
to figure some stuff out.
626
00:37:23,783 --> 00:37:25,283
I mean, not help.
627
00:37:25,785 --> 00:37:27,245
Okay, I'm a strong woman.
628
00:37:27,328 --> 00:37:28,538
I don't need your help.
629
00:37:28,621 --> 00:37:31,331
It's not like, "Oh, help," you know?
It's just a little help.
630
00:37:31,415 --> 00:37:34,745
I do realize that I keep saying
that word again. Help. And...
631
00:37:35,253 --> 00:37:37,423
- I just said it again. I did it again.
- [laughs]
632
00:37:37,505 --> 00:37:39,215
But did you just say anything?
633
00:37:40,132 --> 00:37:41,132
No?
634
00:37:43,427 --> 00:37:44,427
I got you.
635
00:37:54,480 --> 00:37:55,480
What are you doing?
636
00:37:56,524 --> 00:37:59,744
[laughs] I'm... I'm wondering
what I'm going to wear tonight.
637
00:38:00,903 --> 00:38:01,903
What's tonight?
638
00:38:02,613 --> 00:38:04,743
Big party.
There's a dance rave at the prison.
639
00:38:05,491 --> 00:38:08,951
At the pris... Like a real prison,
or a club called the Prison?
640
00:38:09,036 --> 00:38:10,076
A real prison,
641
00:38:11,080 --> 00:38:12,210
once upon a time.
642
00:38:14,000 --> 00:38:15,000
Cool.
643
00:38:21,632 --> 00:38:23,302
I'm sorry about earlier today.
644
00:38:23,926 --> 00:38:25,086
We were in rough shape.
645
00:38:25,177 --> 00:38:27,597
Strangers tend to make us
a bit uncomfortable.
646
00:38:27,680 --> 00:38:28,970
Yeah, no.
647
00:38:29,056 --> 00:38:30,386
No problem. It's fine.
648
00:38:35,021 --> 00:38:38,821
Hey, I think this could look
really great on you.
649
00:38:39,483 --> 00:38:41,403
I can do some minor alterations.
650
00:38:41,485 --> 00:38:43,105
Really? I... I trust you. Yeah.
651
00:38:43,195 --> 00:38:44,195
[laughs] Oh, my God.
652
00:38:44,238 --> 00:38:45,278
Good decision.
653
00:38:45,364 --> 00:38:46,414
[dance music playing]
654
00:38:46,490 --> 00:38:47,410
Yeah.
655
00:38:47,491 --> 00:38:50,831
[dance music grows louder]
656
00:39:04,383 --> 00:39:05,383
♪ Let's go ♪
657
00:39:17,271 --> 00:39:19,651
Fucking epic.
658
00:39:20,816 --> 00:39:22,276
[dance music continues]
659
00:39:52,807 --> 00:39:53,677
Hey!
660
00:39:53,766 --> 00:39:54,766
Hey!
661
00:39:55,768 --> 00:39:56,768
Can I have one?
662
00:39:57,978 --> 00:39:58,978
Are you sure?
663
00:39:59,522 --> 00:40:00,522
No.
664
00:40:11,367 --> 00:40:12,367
Yeah?
665
00:40:31,303 --> 00:40:36,233
[bell tolling in distance]
666
00:40:37,017 --> 00:40:41,227
[playing minor piano music]
667
00:40:56,745 --> 00:41:01,415
[jangles]
668
00:41:05,796 --> 00:41:07,796
[piano music continues]
669
00:41:08,549 --> 00:41:10,589
[women grunting]
670
00:41:10,676 --> 00:41:11,676
[Mary] You okay?
671
00:41:12,011 --> 00:41:13,011
[Shannon] Yeah, why?
672
00:41:14,388 --> 00:41:17,518
[Mary] Normally, you kick my ass
in sparring and don't break a sweat.
673
00:41:17,933 --> 00:41:19,353
Normally, you enjoy it.
674
00:41:20,311 --> 00:41:24,521
Today... today, you were fighting
something else while you were fighting me.
675
00:41:25,983 --> 00:41:27,943
- Something's on your mind.
- I'm working it out.
676
00:41:28,027 --> 00:41:29,647
I respectfully disagree.
677
00:41:31,030 --> 00:41:32,410
Come on. Give me something.
678
00:41:32,990 --> 00:41:34,990
I know it's not me. I'm a goddamn gift.
679
00:41:35,075 --> 00:41:37,035
- Language.
- Oh, bullshit.
680
00:41:45,085 --> 00:41:46,705
You know I love you, right?
681
00:41:47,129 --> 00:41:48,589
And I love all the girls here.
682
00:41:49,089 --> 00:41:50,089
Yeah, I know.
683
00:41:52,009 --> 00:41:53,509
You protect the ones you love.
684
00:41:55,888 --> 00:41:58,268
And I'm protecting you.
And I'm protecting them.
685
00:42:02,603 --> 00:42:05,233
I know this doesn't make
much sense right now, but...
686
00:42:06,899 --> 00:42:08,729
it will some point in the future.
687
00:42:09,235 --> 00:42:10,235
Trust me.
688
00:42:12,154 --> 00:42:13,154
Okay.
689
00:42:16,617 --> 00:42:18,487
Just remember that we love you, too.
690
00:42:43,185 --> 00:42:45,475
[continues playing minor piano music]
691
00:42:53,946 --> 00:42:56,486
♪ That's the way every day goes ♪
692
00:42:56,574 --> 00:42:59,034
♪ Every time we've got no control ♪
693
00:42:59,118 --> 00:43:01,198
♪ If the sky is pink and white ♪
694
00:43:01,662 --> 00:43:04,122
♪ If the ground is black and yellow ♪
695
00:43:04,206 --> 00:43:06,746
♪ It's the same way you showed me ♪
696
00:43:09,169 --> 00:43:11,509
♪ Nod my head, don't close my eyes ♪
697
00:43:11,589 --> 00:43:14,169
♪ Halfway on a slow move ♪
698
00:43:14,258 --> 00:43:17,048
♪ Just the same way you showed me ♪
699
00:43:19,722 --> 00:43:20,722
♪ If... ♪
700
00:43:21,515 --> 00:43:22,765
Come join us, Father.
701
00:43:22,850 --> 00:43:23,850
[priest chuckles]
702
00:43:24,435 --> 00:43:25,805
Thank you, Camila,
703
00:43:27,229 --> 00:43:28,809
but I have somewhere to be.
704
00:43:32,818 --> 00:43:33,818
[sniffles]
705
00:43:34,361 --> 00:43:37,161
♪ If you could fly
Then you'd feel south ♪
706
00:43:37,239 --> 00:43:40,029
♪ Up north's getting cold soon ♪
707
00:43:40,117 --> 00:43:43,697
♪ Just the same way you showed me ♪
708
00:43:50,085 --> 00:43:51,915
♪ You showed me ♪
709
00:43:55,424 --> 00:44:00,014
♪ You showed me love ♪
710
00:44:00,512 --> 00:44:05,142
♪ You showed me love ♪
711
00:44:05,601 --> 00:44:08,481
♪ You showed me love ♪
712
00:44:10,648 --> 00:44:15,278
♪ You showed me love ♪
713
00:44:15,986 --> 00:44:19,026
♪ You showed me love ♪
714
00:44:26,246 --> 00:44:27,246
[sniffles]
715
00:44:29,083 --> 00:44:32,543
[dance music playing]
716
00:44:43,097 --> 00:44:46,847
[vocalizing]
717
00:44:46,934 --> 00:44:48,774
♪ I want you and you want me, too ♪
718
00:44:48,852 --> 00:44:50,772
♪ I want you and you want me, too ♪
719
00:44:50,854 --> 00:44:52,864
[vocalizing]
720
00:44:52,940 --> 00:44:53,940
Are you okay?
721
00:44:54,692 --> 00:44:56,442
♪ I want you and you want me, too ♪
722
00:44:56,527 --> 00:44:58,897
Yeah. I... I gotta pee.
723
00:44:58,987 --> 00:44:59,987
Be right back.
724
00:45:02,324 --> 00:45:04,284
♪ I want you and you want me, too ♪
725
00:45:04,368 --> 00:45:06,118
♪ I want you and you want me, too ♪
726
00:45:06,203 --> 00:45:08,213
[vocalizing]
727
00:45:09,998 --> 00:45:13,628
♪ I want you and you want me, too
I want you and you want me, too ♪
728
00:45:13,711 --> 00:45:16,961
[whirring]
729
00:45:20,175 --> 00:45:23,295
[whirring continues]
730
00:45:33,605 --> 00:45:36,042
[bartender in Spanish]
Would you like water with that, Father?
731
00:45:36,066 --> 00:45:38,356
[in Spanish] No, I'm not drinking it.
Just looking at it.
732
00:45:38,444 --> 00:45:39,444
I understand.
733
00:45:43,907 --> 00:45:44,907
You know...
734
00:45:45,159 --> 00:45:49,289
Sometimes... it helps to share
what's on your mind.
735
00:45:51,206 --> 00:45:52,786
You and I have the same job.
736
00:45:54,001 --> 00:45:55,041
Listening.
737
00:45:56,044 --> 00:45:58,094
So... Come on. [knocks]
738
00:46:02,176 --> 00:46:03,716
[priest, in Spanish] How do I explain?
739
00:46:05,971 --> 00:46:09,561
What if I told you that Demons were real?
That they were among us?
740
00:46:10,601 --> 00:46:12,811
[air hissing]
741
00:46:14,146 --> 00:46:15,686
[priest continues]
Some are...
742
00:46:16,273 --> 00:46:21,113
ethereal monsters that feed off our souls
and push us to do evil.
743
00:46:21,487 --> 00:46:26,117
[whooshing]
744
00:46:26,950 --> 00:46:29,830
[whooshing, moaning]
745
00:46:29,912 --> 00:46:31,622
[screeching]
746
00:46:32,748 --> 00:46:34,878
[wailing]
747
00:46:36,710 --> 00:46:39,960
[priest] Others are beasts from Hell
that could slice you in half
748
00:46:40,047 --> 00:46:41,797
with a single swipe of their claw.
749
00:46:43,634 --> 00:46:45,974
[clanking, clattering]
750
00:46:51,600 --> 00:46:55,560
- [snarling, screeching]
- [slashing]
751
00:46:56,230 --> 00:46:59,020
[priest] You would nod
your head and say you understand,
752
00:46:59,107 --> 00:47:00,647
because I'm a priest.
753
00:47:00,734 --> 00:47:02,694
You expect me to say these things.
754
00:47:06,240 --> 00:47:10,490
Things that might be metaphorical
and not literal.
755
00:47:10,577 --> 00:47:13,617
[no audible dialogue]
756
00:47:15,165 --> 00:47:17,375
[priest]
But what if I weren't a priest?
757
00:47:19,169 --> 00:47:21,169
What if I told you all this as a layman?
758
00:47:25,425 --> 00:47:28,595
You would think that either
I was a madman or a prophet.
759
00:47:30,889 --> 00:47:33,559
And these days,
it's very hard to believe in prophets.
760
00:47:52,202 --> 00:47:54,002
[snarling]
761
00:48:03,505 --> 00:48:05,505
[creature screeching, roaring]
762
00:48:06,633 --> 00:48:12,143
[snarling]
763
00:48:31,950 --> 00:48:33,950
[vocalizing]
763
00:48:34,305 --> 00:49:34,462
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
51407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.