All language subtitles for The.Toybox.2018.720p.WEBRip.x264-.YTS.AM
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:16,444 --> 00:01:00,484
تمّت الترجمة بواسطة
# Revisionist #
1
00:05:04,484 --> 00:05:08,848
"صندوق الألعـاب"
2
00:04:19,382 --> 00:04:20,216
مرحباً؟
3
00:04:25,755 --> 00:04:26,590
مرحباً؟
4
00:04:35,932 --> 00:04:36,767
مرحباً؟
5
00:05:34,257 --> 00:05:35,356
بنتلى)، تعال هنا، هيا)
6
00:05:35,358 --> 00:05:36,890
توقف عن هذا، هيا اخرج
7
00:05:36,892 --> 00:05:37,726
اخرج
8
00:05:37,728 --> 00:05:38,726
هيا، لنذهب
9
00:05:38,728 --> 00:05:40,296
(اللعنة يا (بنتلى
10
00:05:46,103 --> 00:05:48,339
هيا لنذهب أيّتها الأميرة الصغيرة
11
00:05:49,438 --> 00:05:51,438
هل هذا كل شىء؟
12
00:05:51,440 --> 00:05:53,207
نعم، بقدر ما أستطيع أن أقول
13
00:05:53,209 --> 00:05:58,212
جيد، لأن هذا القارب سيغادر الرصيف خلال دقيقتين
14
00:05:58,214 --> 00:06:00,414
أوليفيا) يا عزيزتى، رجاءاً)
لا تقفزى على السرير
15
00:06:00,416 --> 00:06:04,251
هذه العربة قديمة، ولا أريد أن
أحطم لعبة جدّك الجديدة
16
00:06:04,253 --> 00:06:05,452
إنها ليست جديدة
17
00:06:05,454 --> 00:06:07,222
حسناً، إنها كذلك بالنسبة لجدّك
18
00:06:07,224 --> 00:06:07,858
توقفى
19
00:06:09,892 --> 00:06:11,092
ستيف)، أين أخوك؟)
20
00:06:11,094 --> 00:06:12,827
يجب أن ننطلق على الطريق
21
00:06:12,829 --> 00:06:14,061
يقضى أسعد أوقاته
22
00:06:14,063 --> 00:06:15,462
يا عزيزى، أرجوك لا تبدأ هذا
23
00:06:15,464 --> 00:06:17,198
لقد قطعتَ وعداً
24
00:06:17,200 --> 00:06:20,036
أجل يا عزيزى، لقد قطعتَ وعداً
25
00:06:21,471 --> 00:06:22,840
أحقاً، (جى)؟
26
00:06:26,409 --> 00:06:29,310
!إنها حقاً قطعة خردة يا أبى
27
00:06:29,312 --> 00:06:31,145
(عمّى (جى)، عمّى (جى
28
00:06:31,147 --> 00:06:32,880
كيف حالك أيّتها الخنفساء العليلة؟
29
00:06:32,882 --> 00:06:34,015
ستيف)، تعال خذ كلبك)
30
00:06:34,017 --> 00:06:36,250
كيف حال خليلتى الصغيرة؟
31
00:06:36,252 --> 00:06:37,452
كيف حالكِ؟
32
00:06:39,389 --> 00:06:41,255
بنتلى)، تعال هنا)
33
00:06:41,257 --> 00:06:42,493
بنتلى)، هيا)
34
00:06:45,394 --> 00:06:46,327
(آسف حيال ذلك يا (كارل
35
00:06:46,329 --> 00:06:49,029
لقد كان على وشك أن يتغوّط على عشبى مرة ثانية
36
00:06:49,031 --> 00:06:49,931
آسف بشأن ذلك
37
00:06:49,933 --> 00:06:51,166
لا تقلق
38
00:06:51,168 --> 00:06:52,002
عربة أنيقة
39
00:06:52,935 --> 00:06:55,469
(احظى بيومٍ طيب يا (كارل
40
00:06:55,471 --> 00:06:57,238
مرحَى، اعذرنى
41
00:06:57,240 --> 00:06:58,472
أنا أبحث عن ابنى
42
00:06:58,474 --> 00:07:00,108
إنه بالثالثة عشرة، شعره بنّى
43
00:07:00,110 --> 00:07:02,342
لقد كان يرتدى جينز وقميص أسمر
ويقود دراجته
44
00:07:02,344 --> 00:07:04,945
،لم يعُد إلى المنزل ليلة البارحة
هل رأيته؟
45
00:07:04,947 --> 00:07:06,347
كلّا، لم أره
46
00:07:06,349 --> 00:07:08,284
سأكون مترقّباً
47
00:07:09,486 --> 00:07:10,851
حسناً، شكراً
48
00:07:10,853 --> 00:07:11,488
49
00:07:14,558 --> 00:07:16,024
هيا (بنتلى)، ادخل هنا
50
00:07:16,959 --> 00:07:18,058
يا إلهى! إنه لا يحب هذه العربة
51
00:07:18,060 --> 00:07:19,294
ما الذى كانت تريده تلك المرأة؟
52
00:07:19,296 --> 00:07:20,495
لقد كانت تبحث عن ابنها فحسب
53
00:07:20,497 --> 00:07:21,863
أظن أنه لم يرجع إلى المنزل ليلة أمس
54
00:07:21,865 --> 00:07:22,597
أتمنى أن تجده
55
00:07:22,599 --> 00:07:24,231
نعم، أعلم
56
00:07:24,233 --> 00:07:25,200
...حسناً، هل ينبغى علىّ أن أجلد الأحصنة
57
00:07:25,202 --> 00:07:26,400
أم أحصل لها على مدرب؟...
58
00:07:26,402 --> 00:07:28,001
.لا أدرى يا أبى
هل ستدور؟
59
00:07:28,003 --> 00:07:29,503
جى)، بحقّك)
60
00:07:29,505 --> 00:07:31,306
هذه المُهر العتيقة ظلّت متروكة هنا لبضع سنوات
61
00:07:31,308 --> 00:07:32,606
حسناً، ولكن هل ستعمل؟
62
00:07:32,608 --> 00:07:34,512
إنه سؤالٌ عادل
63
00:07:40,317 --> 00:07:41,548
64
00:07:41,550 --> 00:07:43,918
فقط أعطوها فرصة، حسناً؟
65
00:07:55,298 --> 00:07:56,531
!تلك هى فتاتى
66
00:07:57,433 --> 00:07:58,368
!لقد أخبرتكم
67
00:09:12,309 --> 00:09:15,045
يا أبى، شكراً على قيامك بذلك
68
00:09:18,147 --> 00:09:19,579
لكانت أمى تحب ذلك لنا
69
00:09:19,581 --> 00:09:21,985
نعم، نعم، كانت ستفعل
70
00:09:31,560 --> 00:09:33,428
أمى، الجو حار
71
00:09:33,430 --> 00:09:35,329
أعلم يا حُلوتى
72
00:09:35,331 --> 00:09:37,564
يا عزيزى، من فضلك هل يمكن أن تشغل المكيّف؟
73
00:09:37,566 --> 00:09:39,936
إنه يعمل، تحققى من التنفيس
74
00:09:41,403 --> 00:09:44,240
نعم، إنه يُخرج هواء ساخن
75
00:09:49,512 --> 00:09:51,212
إنه ليس بارد هنا أيضاً
76
00:09:51,214 --> 00:09:52,612
...أنا أعلم يا رفاق أنكم شباب على تذكُّر هذا
77
00:09:52,614 --> 00:09:54,448
...ولكن فى أيامى اعتدنا أن نفتح...
78
00:09:54,450 --> 00:09:56,586
النافذة لنحصل على الهواء النقى...
79
00:10:00,256 --> 00:10:03,193
.حسناً، هذا غريب
.إنها لا تُفتح
80
00:10:05,395 --> 00:10:07,294
لا بد أنك تمازحنى
81
00:10:07,296 --> 00:10:09,230
..يا أبى، ينتابنى الفضول
82
00:10:09,232 --> 00:10:12,199
بالعودة إلى أيامك وفى أثناء رحلتك على الطريق
...مع موسى وعيسى
83
00:10:12,201 --> 00:10:14,568
،"إلى "جراند كانيون...
...كيف كنتم تحصلون على الهواء النقى
84
00:10:14,570 --> 00:10:17,170
إذا لم يكن بإمكانكم أن تفتحوا النوافذ؟...
85
00:10:17,172 --> 00:10:20,140
هيا تفقّدوا النوافذ التى بالخلف
86
00:10:22,112 --> 00:10:24,044
هذه النافذة لن تتزحزح
87
00:10:24,046 --> 00:10:25,615
هلّا جربت هذه؟
88
00:10:35,057 --> 00:10:36,024
هذا الشىء يبدو وكأنه مغلق بالصمغ
89
00:10:36,026 --> 00:10:38,661
أشك أنه قد فُتح منذ سنوات
90
00:10:46,802 --> 00:10:48,068
ما الذى حدث هناك؟
91
00:10:48,070 --> 00:10:48,702
ماذا؟
92
00:10:48,704 --> 00:10:50,571
لقد قمتُ بتخفيفه إليك
93
00:10:50,573 --> 00:10:52,076
شكراً يا أبى
94
00:11:23,839 --> 00:11:25,640
حسناً، حسناً
95
00:11:36,820 --> 00:11:38,718
أمى، أنا جائعة
96
00:11:38,720 --> 00:11:39,754
أعلم يا عزيزتى
97
00:11:39,756 --> 00:11:40,721
لقد قاربتُ على الانتهاء
98
00:11:40,723 --> 00:11:41,755
خذى
99
00:12:07,783 --> 00:12:11,087
يا عزيزتى، أبقِ إليَتكِ على المقعد
100
00:12:12,522 --> 00:12:13,656
تعلمين ذلك
101
00:12:27,603 --> 00:12:29,871
يا عزيزتى، أبقِ إليَتكِ على ذلك المقعد
102
00:12:30,772 --> 00:12:31,805
!(أوليفيا)
103
00:12:32,642 --> 00:12:33,776
ماذا حدث؟
104
00:12:35,844 --> 00:12:36,811
أنتِ بخير يا عزيزتى
105
00:12:36,813 --> 00:12:40,213
يجب أن تكونى أكثر حذراً المرة القادمة، إتفقنا؟
106
00:12:40,215 --> 00:12:41,649
هل نالت منكِ؟
107
00:12:41,651 --> 00:12:42,750
كلّا
108
00:12:42,752 --> 00:12:43,918
إنها بخير
109
00:12:43,920 --> 00:12:47,755
ما رأيكِ بأن نذهب إلى هناك ونشاهد التلفاز الصغير؟
110
00:12:47,757 --> 00:12:50,560
،أنا آسف يا عزيزتى
ولكن التلفاز معطّل
111
00:12:52,929 --> 00:12:58,102
،تأكدى بأن تُبقى أصابعك إلى الداخل
إتفقنا أيّتها الدب الصغير؟
112
00:12:58,734 --> 00:12:59,668
أتعلمين؟
113
00:12:59,670 --> 00:13:01,501
أتريدين أن تذهبى لترى ما الذى يفعله (بنتلى)؟
114
00:13:01,503 --> 00:13:03,504
أراهن أنّ (بنتلى) يريد اللعب
115
00:13:03,506 --> 00:13:04,438
حسناً؟
116
00:13:04,440 --> 00:13:05,740
وبعدها سأكون قد انتهيت من إعداد الغداء لكِ
117
00:13:05,742 --> 00:13:08,245
(حسناً يا عزيزتى، اذهبى إلى (بنتلى
118
00:13:24,359 --> 00:13:25,592
...حسناً أيها الجميع، نحن على بُعد
119
00:13:25,594 --> 00:13:27,827
30دقيقة من أول محطة توقُّف لنا...
120
00:13:27,829 --> 00:13:28,962
ما الذى يوجد هناك؟
121
00:13:28,964 --> 00:13:31,365
"كهف الرسومات"
122
00:13:31,367 --> 00:13:34,268
يعود إلى عصر ما قبل التاريخ
123
00:13:34,270 --> 00:13:36,770
مذهل! لا أطيق الانتظار
124
00:13:36,772 --> 00:13:40,308
اعتقدتُ أنه من اللطيف رؤية بعضاً من تاريخنا القديم
125
00:13:40,310 --> 00:13:42,842
(آسف أنّ هذا لم يأت على هواك يا (جى
126
00:13:42,844 --> 00:13:44,779
يبدو الأمر رائعاً بالنسبة لى
127
00:13:44,781 --> 00:13:46,447
وأنا أيضاً
128
00:13:46,449 --> 00:13:49,549
حسناً يا أبى، أعتقد أننا جميعاً نودّ أن نرى ذلك
129
00:13:49,551 --> 00:13:52,452
جى)، هل بإمكانك أن تساعدنى بشىءٍ ما؟)
130
00:13:52,454 --> 00:13:53,589
نعم، و لِمَ لا؟
131
00:13:56,693 --> 00:13:58,893
احرصى على أن تُنهى أكل الجزر، حسناً عزيزتى؟
132
00:13:58,895 --> 00:13:59,696
حسناً
133
00:14:01,863 --> 00:14:03,831
يا (أوليفيا)، حزّرى فزرى؟
134
00:14:03,833 --> 00:14:05,298
ماذا؟
135
00:14:05,300 --> 00:14:07,768
...لقد وجدوا عظام بعض الحيوانات داخل الكهف
136
00:14:07,770 --> 00:14:10,874
تعود إلى فصيلة من حيوان الكسلان...
137
00:14:11,741 --> 00:14:13,640
وما هو هذا؟
138
00:14:13,642 --> 00:14:16,776
...إنه يُشبه دب أبيض رقيق
139
00:14:16,778 --> 00:14:18,913
له رقبة وذيل طويلان...
140
00:14:18,915 --> 00:14:20,914
ويبتسم طوال الوقت
141
00:14:24,454 --> 00:14:25,653
(أنا لا أهتمّ يا (جى
142
00:14:25,655 --> 00:14:26,754
نحن فى غِنى عن تعليقاتك القصيرة
143
00:14:26,756 --> 00:14:27,587
أىّ تعليقات؟
144
00:14:27,589 --> 00:14:28,789
حقاً؟
145
00:14:28,791 --> 00:14:30,390
...اسمع، أنا أعلم أنك لا تريد أن تكون هنا
146
00:14:30,392 --> 00:14:31,659
...ولكن على الأقل بإمكانك أن تتظاهر
147
00:14:31,661 --> 00:14:32,459
أنك تستمتع لبعض الوقت...
148
00:14:32,461 --> 00:14:33,693
أنا أتظاهر بالفعل
149
00:14:33,695 --> 00:14:34,861
إذاً يمكنك أن تبذل مجهوداً أفضل من ذلك من أجل أبى
150
00:14:34,863 --> 00:14:35,730
من أجل أبى؟
151
00:14:35,732 --> 00:14:36,597
حقاً؟
152
00:14:36,599 --> 00:14:38,031
بحقّك، ما الذى قام به لأجلنا؟
153
00:14:38,033 --> 00:14:39,502
يا رفاق، من فضلكم
154
00:14:42,338 --> 00:14:46,606
اسمع يا (جى)، لقد مررنا جميعاً بهذا العام الماضى
155
00:14:46,608 --> 00:14:47,908
أعلم أنك تتألم
156
00:14:47,910 --> 00:14:49,909
أنا أفتقدها أيضاً
157
00:14:49,911 --> 00:14:51,444
،لكن لا يمكننى المساعدة
...ولكن هذه هى طريقة أبى
158
00:14:51,446 --> 00:14:54,481
فى محاولة لمّ شمل ثلاثتنا مرة أخرى...
159
00:14:54,483 --> 00:14:57,887
إن لم يكن بإمكانك أن تفعلها من أجل أبى
فافعلها من أجلى
160
00:14:59,454 --> 00:15:02,456
..يا رفاق، أعتذر على مقاطعتكم
ولكن أبيكم يتوقف
161
00:15:02,458 --> 00:15:03,290
هل يتوقف؟
162
00:15:03,292 --> 00:15:04,024
163
00:15:04,026 --> 00:15:05,525
أبى، لماذا نتوقف؟
164
00:15:05,527 --> 00:15:06,894
...هناك سيارة أمامنا متوقفة
165
00:15:06,896 --> 00:15:08,663
على جانب الطريق...
166
00:15:08,665 --> 00:15:10,831
يبدو أنهم بحاجة إلى المساعدة
167
00:15:28,718 --> 00:15:31,018
سأرى ما إذا كانوا يحتاجون أىّ شىء، حسناً؟
168
00:15:31,020 --> 00:15:32,319
مَن هم؟
169
00:15:32,321 --> 00:15:34,755
لا يوجد أحد بالجوار
170
00:15:34,757 --> 00:15:38,893
ربما لا تكن هذه فكرة جيدة يا أبى
171
00:15:38,895 --> 00:15:42,329
...يا أولاد، لو كان هؤلاء نحن لكنت حقاً سأُقدّر
172
00:15:42,331 --> 00:15:44,631
وقوف أحدهم لمساعدتى...
173
00:15:44,633 --> 00:15:45,899
هيا
174
00:15:45,901 --> 00:15:48,504
أياً كان، هيا اخرج
175
00:16:00,916 --> 00:16:03,550
!لا أعرف ما الذى يعتقد أنه سيفعله بحق الجحيم
176
00:16:03,552 --> 00:16:05,752
أبى لا يعرف شيئاً بخصوص السيارات
177
00:16:05,754 --> 00:16:06,920
ستيف) يعرف)
178
00:16:06,922 --> 00:16:08,088
منذ متى؟
179
00:16:08,090 --> 00:16:10,057
لقد قام أبى بتغيير الإطار ذات مرة
180
00:16:10,059 --> 00:16:12,125
هذا ما اعتقدته
181
00:16:12,127 --> 00:16:14,895
لا يوجد أحد بالجوار يا أبى
182
00:16:14,897 --> 00:16:17,798
ربما أتى شخصٌ ما والتقطهم بالفعل
183
00:16:17,800 --> 00:16:20,867
حسناً، مازلتُ أعتقد أنه ينبغى علينا
(أن نُلقى نظرةً يا (ستيف
184
00:16:20,869 --> 00:16:21,704
هيا تعال
185
00:16:26,709 --> 00:16:28,712
ستيف)، (ستيف)، تعال هنا)
186
00:16:29,579 --> 00:16:30,414
تعال هنا
187
00:16:35,017 --> 00:16:35,982
!يا للمسيح
188
00:16:35,984 --> 00:16:36,917
آسف
189
00:16:36,919 --> 00:16:39,019
ما الذى تفعلونه بحق الجحيم؟
190
00:16:39,021 --> 00:16:42,358
على رِسلك، لقد توقفنا لتقديم المساعدة
191
00:16:43,526 --> 00:16:44,391
هل أنتِ بخير؟
192
00:16:44,393 --> 00:16:45,992
نعم، أنا على ما يرام
193
00:16:45,994 --> 00:16:47,761
أنا أعتذر
194
00:16:47,763 --> 00:16:49,029
...نحن فقط رأينا سيارتك على جانب الطريق
195
00:16:49,031 --> 00:16:51,131
واعتقدنا أننا بإمكاننا تقديم المساعدة...
196
00:16:51,133 --> 00:16:52,933
حسناً إذاً، شكراً لك على ما أظن
197
00:16:52,935 --> 00:16:55,669
(اسمى (تشارلى)، وهذا هو ابنى، (ستيف
198
00:16:55,671 --> 00:16:56,506
أهلاً -
مرحباً -
199
00:16:57,473 --> 00:16:59,539
آسف -
(مرحباً، أنا (مارك -
200
00:16:59,541 --> 00:17:00,941
(وهذه هى أختى، (سام
201
00:17:00,943 --> 00:17:03,010
سعيدٌ لمقابلتكم
202
00:17:03,012 --> 00:17:04,945
إذاً ما هى المشكلة؟
203
00:17:04,947 --> 00:17:06,781
يا صديقى أنت تنظر إلى الشخص الخطأ
204
00:17:06,783 --> 00:17:08,549
سام) هى الميكانيكى فى أُسرتنا)
205
00:17:08,551 --> 00:17:09,949
أما أنا فصاحب المظهر الحسن فقط
206
00:17:09,951 --> 00:17:11,017
...أعتقد أننا أفسدنا مضخّ البنزين
207
00:17:11,019 --> 00:17:13,586
لكننا لن نتأكد من ذلك حتى نذهب بها إلى الورشة...
208
00:17:13,588 --> 00:17:14,988
...حسناً، لقد حاولنا الاتصال بسيارتين باكراً
209
00:17:14,990 --> 00:17:16,724
ولكن لم نتمكن من التقاط إشارة هنا...
210
00:17:16,726 --> 00:17:17,957
...للأمانة، أنتم أول أشخاص
211
00:17:17,959 --> 00:17:18,993
نراهم فى الساعات القليلة الماضية...
212
00:17:18,995 --> 00:17:20,630
نعم، أراهن على ذلك
213
00:17:21,596 --> 00:17:23,730
...حسناً، إن لم يكن عندكم مانع
214
00:17:23,732 --> 00:17:26,132
...أعنى، أحضروا ما تحتاجون إليه وأغلقوها
215
00:17:26,134 --> 00:17:27,200
ثم اتركوها هنا...
216
00:17:27,202 --> 00:17:29,136
سنكون سعداء لإنزالكم بالمدينة القادمة
217
00:17:29,138 --> 00:17:30,103
يمكنكم إيجاد مركز خدمات
218
00:17:30,105 --> 00:17:31,805
أو ميكانيكى يمكنه مساعدتكم
219
00:17:31,807 --> 00:17:33,107
...لطالما كنتما لا تمانعان بالقيام
220
00:17:33,109 --> 00:17:34,042
برحلة جانبية صغيرة...
221
00:17:34,044 --> 00:17:36,209
"نحن كنا فى طريقنا لرؤية "كهف الرسومات
222
00:17:36,211 --> 00:17:38,512
كجزء من رحلتنا العائلية
223
00:17:38,514 --> 00:17:39,149
نعم
224
00:17:43,920 --> 00:17:47,056
هل أنت متأكد أنّ عائلتك ليس عندهم مانع؟
225
00:18:19,788 --> 00:18:20,623
!تباً
226
00:18:58,527 --> 00:18:59,161
سام)؟)
227
00:19:02,097 --> 00:19:03,666
ماذا حدث؟
228
00:19:08,671 --> 00:19:09,506
هل أنتِ بخير؟
229
00:19:12,874 --> 00:19:14,143
لا أعلم
230
00:19:15,076 --> 00:19:17,578
شىءٌ ما ليس على ما يرام
231
00:19:17,580 --> 00:19:20,080
ينتابنى شعورٌ مريب
232
00:19:20,082 --> 00:19:21,748
حسناً، المدينة القادمة ليست ببعيدة
233
00:19:21,750 --> 00:19:25,986
سوف نتوقف ونحصل على ما نريد ثم نذهب، ٌتفقنا؟
234
00:19:25,988 --> 00:19:26,820
حسناً
235
00:19:26,822 --> 00:19:28,155
حسناً
236
00:19:28,157 --> 00:19:29,192
أهلاً
237
00:19:31,326 --> 00:19:32,825
ما اسمكِ؟
238
00:19:32,827 --> 00:19:34,861
(أوليفيا)
239
00:19:34,863 --> 00:19:36,098
(رائع، أنا (مارك
240
00:19:38,167 --> 00:19:39,099
تعجبنى دُميتكِ
241
00:19:39,101 --> 00:19:40,767
صه، إنها نائمة
242
00:19:40,769 --> 00:19:42,004
أوه، حسناً
243
00:19:43,805 --> 00:19:46,109
(إنه من الرائع مقابلتك يا (أوليفيا
244
00:19:48,276 --> 00:19:49,709
أنتم بخير يا رفاق؟
245
00:19:49,711 --> 00:19:50,945
أجل، نحن بخير
246
00:19:50,947 --> 00:19:53,750
،ليتماسك الجميع
ها هو منعطفنا
247
00:19:57,719 --> 00:19:58,721
آسف
248
00:20:20,910 --> 00:20:23,043
ينبغى أن تكون هناك خريطة فى صندوق القفازات
249
00:20:23,045 --> 00:20:23,880
حسناً
250
00:20:25,948 --> 00:20:26,783
251
00:20:32,220 --> 00:20:33,821
هل هذه هى؟
252
00:20:33,823 --> 00:20:34,658
نعم
253
00:20:35,857 --> 00:20:37,390
هل أنت متأكد أنّ هذا هو المنعطف الصحيح؟
254
00:20:37,392 --> 00:20:38,193
حسناً
255
00:20:42,698 --> 00:20:43,764
...لقد كنا نقود لمدة خمس ساعات
256
00:20:43,766 --> 00:20:44,864
والآن تقوم بوضع نظاراتك؟...
257
00:20:47,068 --> 00:20:49,705
هل تلك العلامة تقول "6 م 27"، "6 م إل 27"؟
258
00:20:54,677 --> 00:20:55,278
نعم إنها كذلك
259
00:20:57,046 --> 00:20:58,211
!مرحَى
260
00:20:58,213 --> 00:20:59,713
إنها ضالّتنا يا بُنىّ
261
00:20:59,715 --> 00:21:00,714
هذا ما كنا نبحث عنه
262
00:21:00,716 --> 00:21:01,782
نحن على بُعد 10 أو 15 دقيقة
263
00:21:01,784 --> 00:21:02,619
ممتاز
264
00:21:04,754 --> 00:21:05,753
هل الجميع جاهزون؟
265
00:21:05,755 --> 00:21:06,387
دعنا نفعلها يا أبى
266
00:21:06,389 --> 00:21:07,220
!جاهز
267
00:21:07,222 --> 00:21:09,255
ها نحن ذا
268
00:21:38,353 --> 00:21:39,320
...أتعلمون، أنا فقط أريد القول بأننا
269
00:21:39,322 --> 00:21:41,755
حقاً نقدّر توصيلكم لنا...
270
00:21:41,757 --> 00:21:43,357
حسناً، على الرحب والسعة
271
00:21:43,359 --> 00:21:44,293
...فى الواقع، أنا أتطلّع حقاً
272
00:21:45,324 --> 00:21:45,993
لرؤية "كهف الرسومات" هذا...
273
00:21:45,995 --> 00:21:47,030
نحن كذلك
274
00:21:52,767 --> 00:21:55,302
يا أبى، لقد قلتَ 15 دقيقة منذ نصف ساعة مضت
275
00:21:55,304 --> 00:21:57,438
.أعلم، أعلم
ينبغى أن يكون أمامنا مباشرةَ
276
00:21:57,440 --> 00:21:59,273
أو يكون وراءنا الآن
277
00:21:59,275 --> 00:22:01,742
الخريطة تقول إنه على بُعد 5 أميال من الطريق السريع يا أبى
278
00:22:01,744 --> 00:22:03,243
نعم، لكن لِعلمك
...لقد كنتُ أقود
279
00:22:03,245 --> 00:22:06,280
بسرعة 10 أو 15 ميل فى الساعة...
مع وجود تلك المطبات والصخور
280
00:22:06,282 --> 00:22:07,948
حسناً، لأكثر من نصف ساعة
281
00:22:07,950 --> 00:22:09,483
قم بالحساب، لقد تخطّيناه
282
00:22:09,485 --> 00:22:12,852
إنه مُحقّ، نحن بحاجة للدوران إلى الخلف
283
00:22:12,854 --> 00:22:14,088
أبى، لماذا تزيد فى السرعة؟
284
00:22:14,090 --> 00:22:16,323
،لا أدرى
أنا لا أفعل ذلك
285
00:22:16,325 --> 00:22:17,424
!تماسكوا
286
00:22:20,429 --> 00:22:22,228
اضغط على المكابح يا أبى
287
00:22:22,230 --> 00:22:24,401
!أنا أقوم بذلك، ولكنها لا تتوقف
288
00:22:26,434 --> 00:22:27,269
!أمى
289
00:22:41,382 --> 00:22:45,185
أنا لا أعرف ما الخطأ
290
00:22:45,187 --> 00:22:46,352
!أبى، اضغط على المكابح
291
00:22:46,354 --> 00:22:49,025
،أنا أحاول
!اللعنة، أنا أحاول
292
00:24:57,452 --> 00:24:59,553
،لن تحصلى على استقبال
نحن بعيدون للغاية
293
00:24:59,555 --> 00:25:00,486
أنا أعلم
294
00:25:00,488 --> 00:25:01,354
ما المفترض أن نفعله؟
295
00:25:01,356 --> 00:25:02,421
...هناك رجل ميّت، ونحن تائهون
296
00:25:02,423 --> 00:25:03,657
فى منتصف اللامكان...
297
00:25:03,659 --> 00:25:05,057
!تباً
298
00:25:05,059 --> 00:25:06,025
أمى
299
00:25:06,027 --> 00:25:07,261
أنا آسفة يا صغيرتى
300
00:25:07,263 --> 00:25:08,428
...لقد حاولت تشغيل المحرك
301
00:25:08,430 --> 00:25:11,198
ولكن شىء ما انفجر قبل حدوث الاصطدام...
302
00:25:11,200 --> 00:25:12,032
أمى
303
00:25:12,034 --> 00:25:13,266
انتظرى
304
00:25:13,268 --> 00:25:14,200
...سنظل هنا لعدّة أيام
305
00:25:14,202 --> 00:25:16,203
أو أسابيع قبل أن يمر شخص بالجوار...
306
00:25:16,205 --> 00:25:17,536
هذا المكان بالتحديد فخ للسائحين
307
00:25:17,538 --> 00:25:18,572
أمى؟
308
00:25:18,574 --> 00:25:19,409
ماذا؟
309
00:25:21,442 --> 00:25:22,609
أنا آسفة يا عزيزتى
310
00:25:22,611 --> 00:25:24,210
ما الأمر؟
311
00:25:24,212 --> 00:25:25,447
(لقد رحل (بنتلى
312
00:25:27,216 --> 00:25:28,051
عظيم
313
00:25:36,225 --> 00:25:40,494
أعتقد أنّ (بنتلى) خرج ليتمشى قليلاً
314
00:25:40,496 --> 00:25:43,130
أنا متأكدة أنه سيعود قريباً
315
00:25:43,132 --> 00:25:43,964
هذا وعد؟
316
00:25:43,966 --> 00:25:45,332
نعم، أعدك
317
00:25:45,334 --> 00:25:46,169
إتفقنا؟
318
00:25:56,378 --> 00:25:58,477
أقرب مدينة على بُعد 45 ميلاً إلى الخارج
319
00:25:58,479 --> 00:26:02,983
لا يمكن لأىّ شخص أن يسير هذه المسافة
فى هذا الحر يا أبى
320
00:26:22,603 --> 00:26:24,670
ماذا عن الطريق السريع؟
321
00:26:24,672 --> 00:26:29,141
هل أنا الشخص الوحيد الذى يفكر بشأن الرجل الميّت؟
322
00:26:58,574 --> 00:27:00,176
!إيّاك أن تلمسنى
323
00:27:02,210 --> 00:27:03,576
لقد أخبرته أنّ هناك شىء ليس على ما يرام
324
00:27:03,578 --> 00:27:04,680
لقد أخبرته
325
00:27:06,547 --> 00:27:08,017
لا تلمسنى
326
00:27:11,120 --> 00:27:12,354
!لقد قتلته
327
00:27:13,654 --> 00:27:14,723
أنت فعلت هذا
328
00:27:15,690 --> 00:27:18,124
أنت وعربتُك اللعينة
329
00:27:26,634 --> 00:27:29,171
(أوليفيا)
330
00:27:45,153 --> 00:27:46,152
سوف أُحضر زجاجة ماء
331
00:27:46,154 --> 00:27:46,786
أحضرى اثنتين
332
00:27:46,788 --> 00:27:47,623
حسناً
333
00:28:01,069 --> 00:28:03,505
هيا لنذهب أيّتها الأميرة الصغيرة
334
00:28:04,405 --> 00:28:06,406
هل هذا كل شىء؟
335
00:28:06,408 --> 00:28:07,607
نعم، بقدر ما أستطيع أن أقول
336
00:28:07,609 --> 00:28:12,682
جيد، لأن هذا القارب سيغادر الرصيف خلال دقيقتين
337
00:28:15,617 --> 00:28:17,149
أوليفيا) يا عزيزتى، رجاءاً)
لا تقفزى على السرير
338
00:28:17,151 --> 00:28:18,418
هذه العربة قديمة
339
00:28:18,420 --> 00:28:22,322
لا أريد أن أحطم لعبة جدّك الجديدة
340
00:28:22,324 --> 00:28:24,791
حسناً، إنها كذلك بالنسبة لجدّك
341
00:28:28,197 --> 00:28:29,032
أمى؟
342
00:28:30,199 --> 00:28:32,035
حبيبتى، ماذا حدث؟
343
00:28:51,420 --> 00:28:52,220
هل أنتِ بخير؟
344
00:28:53,689 --> 00:28:55,155
345
00:28:55,157 --> 00:28:56,288
...أوليفيا)، هل يمكنك أن تذهبى لترى)
346
00:28:56,290 --> 00:28:57,756
ما الذى يفعله جدّك يا حبيبتى؟...
347
00:28:57,758 --> 00:28:58,795
حسناً
348
00:29:02,197 --> 00:29:03,796
هل أنتِ بخير؟
349
00:29:03,798 --> 00:29:05,765
انظرى إلىّ، ما الأمر؟
350
00:29:05,767 --> 00:29:07,734
أخرجنا من هنا، لأننى أريد الذهاب إلى المنزل
351
00:29:07,736 --> 00:29:08,834
ماذا حدث؟
352
00:29:08,836 --> 00:29:09,803
!ما الذى حدث؟
353
00:29:09,805 --> 00:29:10,938
هل تمزح؟
354
00:29:10,940 --> 00:29:13,239
،لقد تعطّلنا
وتقطّعت بنا السبل فى منتصف اللامكان
355
00:29:13,241 --> 00:29:16,676
ولا داعى من ذِكر أنّ هناك رجل مات أمام ابنتنا
356
00:29:16,678 --> 00:29:17,847
انظر إلى هؤلاء
357
00:29:18,747 --> 00:29:20,349
ما هذه؟
358
00:29:22,484 --> 00:29:24,484
لقد قامت ابنتك بِرسمها
359
00:29:28,489 --> 00:29:32,795
أنا أقول لك، هناك شىءٌ ما يحدث هناك
360
00:29:34,462 --> 00:29:37,330
هل تعتقدين أننى أردت لابنتنا أن تشاهد رجلاً يموت؟
361
00:29:37,332 --> 00:29:39,565
،كنت أتمنى أن لا ترى ذلك
ولكن لا يمكننى تغيير ما حدث
362
00:29:39,567 --> 00:29:41,767
،أنا لستُ ميكانيكياً
أنا لا أعرف أىّ شىء عن المحركات
363
00:29:41,769 --> 00:29:43,803
لذا يا حبيبتى، ما الذى تريدين منّى أن أفعله؟
364
00:29:43,805 --> 00:29:45,171
!حاول أن تعرف
365
00:29:45,173 --> 00:29:46,505
إنها مهمتك أن تُبقى على الأسرة آمنة
366
00:29:46,507 --> 00:29:47,474
أتعتقدين أننى لا أعرف هذا؟
367
00:29:47,476 --> 00:29:48,710
لا أعرف
368
00:29:50,278 --> 00:29:51,644
...أعرف أنك لا تمتلك الإجابات
369
00:29:51,646 --> 00:29:55,150
لكنى على ثقة أنك ستكتشف ذلك...
370
00:30:01,923 --> 00:30:02,757
!تباً
371
00:30:17,506 --> 00:30:19,742
هل تحتاجين أىّ شىء؟
372
00:30:35,556 --> 00:30:36,592
نعم أحتاج
373
00:30:38,893 --> 00:30:40,896
أحتاج منك أن تدير المحرك
374
00:30:45,866 --> 00:30:47,702
هيا، هل ستأتى؟
375
00:31:04,853 --> 00:31:05,851
ما رأيكِ؟
376
00:31:05,853 --> 00:31:08,487
لا أعرف، لا يمكننى أن أجزم
377
00:31:08,489 --> 00:31:10,756
انظر ما إذا كانت ستدور
378
00:31:17,598 --> 00:31:18,433
عظيم
379
00:31:19,468 --> 00:31:20,833
تظنين أنّ بإمكانكِ إصلاحها؟
380
00:31:20,835 --> 00:31:22,768
لا أعرف، لقد نظرتُ إليها لمجرد ثانيتين
381
00:31:22,770 --> 00:31:25,505
لِمَ لا تعطينى براحاً فحسب؟
382
00:31:25,507 --> 00:31:27,439
آسف، كنت فقط أحاول المساعدة
383
00:31:27,441 --> 00:31:30,880
حتى الآن مساعدتك قامت بقتل أخى
384
00:31:32,780 --> 00:31:35,617
هيا، اضغط على البنزين وحاول مرة ثانية
385
00:31:38,653 --> 00:31:40,820
هيا يا قطعة الخردة
386
00:31:43,859 --> 00:31:45,358
ها أنتِ ذا
387
00:31:46,894 --> 00:31:47,696
ماذا؟
388
00:31:49,030 --> 00:31:50,832
سُحقاً لهذا الشىء
389
00:32:02,344 --> 00:32:03,743
مهلاً
390
00:32:03,745 --> 00:32:05,248
انظرى إلى هذا
391
00:32:09,017 --> 00:32:09,884
ما هذا؟
392
00:32:11,018 --> 00:32:13,555
يوجد شىء بالأسفل هنا
393
00:32:47,922 --> 00:32:49,022
!تباً
394
00:32:49,024 --> 00:32:50,622
أبى، هل أنت بخير؟
395
00:32:50,624 --> 00:32:53,025
تباً، لقد جعلوها تدور
396
00:32:53,027 --> 00:32:54,761
...كيف قمتم يا رفاق بِجعل المحرك
397
00:32:59,468 --> 00:33:02,004
يا إلهى! سأُحضر بعض المناشف
398
00:33:03,604 --> 00:33:04,903
هيا يا أبى
399
00:33:04,905 --> 00:33:06,773
حاذر لخطواتك يا أبى، هيا
400
00:33:19,988 --> 00:33:21,019
أبقهِ ثابتاً
401
00:33:21,021 --> 00:33:21,955
هيا
402
00:33:21,957 --> 00:33:22,755
أنا أعرف، أعرف
403
00:33:22,757 --> 00:33:24,056
!إنها تؤلم، يا إلهى
404
00:33:24,058 --> 00:33:25,158
أنا آسفة
405
00:33:29,765 --> 00:33:31,163
لا عليك
406
00:33:31,165 --> 00:33:33,533
أمى، ماذا حدث لجدّى؟
407
00:33:33,535 --> 00:33:34,566
يا حبيبتى
408
00:33:34,568 --> 00:33:35,401
إليك هذا
409
00:33:35,403 --> 00:33:36,034
لا بأس
410
00:33:36,036 --> 00:33:37,504
تعالى يا حبيبتى
411
00:33:37,506 --> 00:33:40,005
،جدّك بخير
لقد جُرحت ذراعه فحسب
412
00:33:40,007 --> 00:33:42,074
يجب أن نأخذ أبى للمستشفى قبل أن ينزف حتى الموت
413
00:33:42,076 --> 00:33:44,710
كيف يُفترض أن نفعل ذلك؟
414
00:33:47,114 --> 00:33:49,651
ستكون بخير
415
00:33:52,921 --> 00:33:53,753
هيا
416
00:33:57,558 --> 00:33:59,124
!اللعنة عليك
417
00:33:59,126 --> 00:34:01,129
!لعنة الله على هذه العربة
418
00:34:02,730 --> 00:34:03,963
!ستيف)، توقف)
419
00:34:03,965 --> 00:34:05,801
(أنت تُخيف (أوليفيا
420
00:34:26,020 --> 00:34:28,154
يجب أن نجعل هذا المحرك يدور فى الصباح
421
00:34:28,156 --> 00:34:29,489
إنه محترق
422
00:34:29,491 --> 00:34:31,156
لقد قمنا بتشغيله سابقاً
423
00:34:31,158 --> 00:34:33,025
لا يمكننا محاولة تشغيله
424
00:34:33,027 --> 00:34:37,496
.حسناً، يجب أن نأخذ أبانا إلى المستشفى
شكراً لك
425
00:34:37,498 --> 00:34:38,665
توقف عن قول ذلك
426
00:34:38,667 --> 00:34:39,699
...إنه أبى مَن قرر أن يضع يده
427
00:34:39,701 --> 00:34:41,167
داخل المحرك مثل الأحمق...
428
00:34:41,169 --> 00:34:42,000
ماذا قلت؟
429
00:34:42,002 --> 00:34:43,071
!لقد سمعتنى
430
00:34:44,973 --> 00:34:45,804
!ابتعد عنّى
431
00:34:45,806 --> 00:34:47,142
ماذا بحق الجحيم؟
432
00:34:50,111 --> 00:34:52,612
سوف أذهب للبحث عن المزيد من الحطب
433
00:34:52,614 --> 00:34:53,449
!بحق المسيح
434
00:35:01,589 --> 00:35:04,524
أمى، هل جدّى سيكون بخير؟
435
00:35:04,526 --> 00:35:07,096
جدّك سوف يكون على ما يرام
436
00:35:07,995 --> 00:35:10,165
لا أريدك أن تقلقى
437
00:35:11,232 --> 00:35:13,565
أنتِ بحاجة لتنالى قسطاً من النوم، حسناً حبيبتى؟
438
00:35:13,567 --> 00:35:14,500
حسناً
439
00:35:14,502 --> 00:35:16,069
حسناً، تصبحين على خير
440
00:35:16,071 --> 00:35:17,203
وأنتِ من أهله
441
00:35:17,205 --> 00:35:18,737
أنا أحبّكِ
442
00:35:18,739 --> 00:35:20,176
وأنا أحبّكِ أيضاً
443
00:35:44,933 --> 00:35:46,232
444
00:36:04,852 --> 00:36:05,687
!يا إلهى
445
00:36:26,707 --> 00:36:29,043
تشارلز)، كيف تشعر؟)
446
00:36:30,277 --> 00:36:32,645
أشعر وكأنّ ذراعى تحترق
447
00:36:32,647 --> 00:36:34,650
خذ، هذه سوف تساعد
448
00:36:48,196 --> 00:36:51,000
فى الواقع أعتقد أننى سأنضم إليك
449
00:36:52,232 --> 00:36:53,665
بإمكانكِ الانتظار داخل العربة
450
00:36:53,667 --> 00:36:56,201
الجو سوف يصبح بارداً بالخارج هنا
451
00:36:56,203 --> 00:36:57,103
هل لديك خيمة؟
452
00:36:57,105 --> 00:36:59,105
...أجل، أنا و (جى) سوف نبقى فى الخيمة
453
00:36:59,107 --> 00:37:00,809
سوف آخذ الخيمة
454
00:37:01,843 --> 00:37:03,042
هل أنتِ متأكدة؟
455
00:37:03,044 --> 00:37:04,643
نعم، أنا متأكدة
456
00:37:04,645 --> 00:37:05,281
حسناً
457
00:37:06,681 --> 00:37:08,982
سأظل بالخارج هنا أيضاً
458
00:37:08,984 --> 00:37:10,917
لستُ بحاجةٍ إلى جليسة أطفال
459
00:37:10,919 --> 00:37:14,189
،لم أقل أنكِ تحتاجينها
ولكنها خيمتى
460
00:39:02,497 --> 00:39:03,332
مرحباً؟
461
00:39:09,169 --> 00:39:10,004
مرحباً؟
462
00:39:15,109 --> 00:39:16,308
مرحباً؟
463
00:39:42,469 --> 00:39:44,002
(اهدئى يا (سمانثا
464
00:39:44,004 --> 00:39:44,839
إنه أنا
465
00:39:45,540 --> 00:39:46,375
اهدئى
466
00:39:49,477 --> 00:39:50,308
هل أنتِ بخير؟
467
00:39:50,310 --> 00:39:52,346
كلّا، لستُ بخير
468
00:40:24,212 --> 00:40:25,814
(أوليفيا)
469
00:40:33,922 --> 00:40:36,022
أنا أبحث عن ابنى، عن ابنى
470
00:40:59,980 --> 00:41:02,181
كيف تشعر؟
471
00:41:02,183 --> 00:41:03,949
...باعتبار أنّ نصف ذراعى قد هَلَكَ
472
00:41:03,951 --> 00:41:06,518
وأننى كنتُ فى سكرةٍ، فأنا لستُ بخير...
473
00:41:06,520 --> 00:41:07,886
حسناً، سأقوم بإحضار الآخرين
474
00:41:07,888 --> 00:41:09,487
يمكننا العمل على إصلاح المحرك
475
00:41:09,489 --> 00:41:10,656
سوف آتى معك
476
00:41:10,658 --> 00:41:12,924
،كلّا، لا يا أبى
اجلس هنا فقط لبعض الوقت، إتفقنا؟
477
00:41:12,926 --> 00:41:14,159
ارتاح فحسب
478
00:41:14,161 --> 00:41:15,393
سأُعلمك إذا احتجنا إليك
479
00:41:15,395 --> 00:41:16,228
حسناً
480
00:41:16,230 --> 00:41:17,064
حسناً
481
00:41:28,609 --> 00:41:30,245
أين (سامانثا)؟
482
00:41:48,395 --> 00:41:50,663
هل توصّلتِ لأىّ شىء؟
483
00:41:50,665 --> 00:41:53,900
مما أراه ينبغى أن تعمل
484
00:41:53,902 --> 00:41:55,533
عظيم
485
00:41:55,535 --> 00:41:57,469
ماذا نفعل الآن؟
486
00:41:57,471 --> 00:41:59,538
حسناً، هل لديك أىّ مُعدات؟
487
00:41:59,540 --> 00:42:00,505
دعينى ألقى نظرة
488
00:42:00,507 --> 00:42:01,310
حسناً
489
00:42:08,515 --> 00:42:10,449
أهناك شىء يمكننى القيام به؟
490
00:42:10,451 --> 00:42:12,451
هل تعرف أىّ شىء بخصوص المحركات؟
491
00:42:12,453 --> 00:42:13,685
ليس حقاً
492
00:42:13,687 --> 00:42:15,223
حسناً إذاً، لا يوجد ما تفعله
493
00:42:20,194 --> 00:42:22,627
يا أبى، هل جلبتَ أىّ أدوات؟
494
00:42:22,629 --> 00:42:24,599
انظر فى الخزانة
495
00:42:42,082 --> 00:42:42,917
حسناً
496
00:42:44,585 --> 00:42:48,657
،يوجد لدينا مقياس
أو مقص عملاق صدىء
497
00:42:51,359 --> 00:42:52,223
ماذا تريدين أن تستخدمى أولاً؟
498
00:42:52,225 --> 00:42:54,095
ماذا عن مفتاح البراغى؟
499
00:43:04,205 --> 00:43:06,642
حسناً، سأترك لكِ الأمر
500
00:43:09,009 --> 00:43:11,210
اذهبى واحصلى عليه ثم عودى، إتفقنا؟
501
00:43:11,212 --> 00:43:12,678
حسناً يا أمى
502
00:43:12,680 --> 00:43:13,511
مرحباً أبى
503
00:43:13,513 --> 00:43:14,682
أهلاً أيها القرد
504
00:43:16,250 --> 00:43:17,616
هل أنتِ بخير؟
505
00:43:17,618 --> 00:43:18,453
نعم
506
00:43:21,522 --> 00:43:22,620
(سوف أذهب لأتحدث مع (جى
507
00:43:22,622 --> 00:43:23,658
حسناً؟
508
00:43:29,263 --> 00:43:31,062
هل تزوجتِ من قبل؟
509
00:43:31,064 --> 00:43:32,364
أنا؟
510
00:43:32,366 --> 00:43:33,200
كلّا
511
00:43:37,605 --> 00:43:39,071
لستِ مهتمة بهذا الأمر؟
512
00:43:39,073 --> 00:43:42,174
إن الأمر لم يفلح معى فحسب
513
00:44:24,185 --> 00:44:25,020
!أمى
514
00:44:27,754 --> 00:44:30,355
ينبغى علينا أن نتواجد على شاطىء رملى الآن
515
00:44:30,357 --> 00:44:33,625
بصراحه، أعتقد أننى اكتفيت من الرمال لفترة من الوقت
516
00:44:33,627 --> 00:44:34,592
لديكِ وجهة نظر جيدة
517
00:44:34,594 --> 00:44:36,594
!أمى
518
00:44:36,596 --> 00:44:39,098
حسناً، ينبغى أن أذهب لأرى ماذا تريد
519
00:44:39,100 --> 00:44:39,735
حسناً
520
00:44:46,140 --> 00:44:50,578
هل يمكن لأحدٍ منكم أن يدير المحرك من أجلى؟
521
00:44:57,652 --> 00:45:00,185
من فضلك يا أمى، هل يمكننى استخدام حبل القفز؟
522
00:45:00,187 --> 00:45:02,656
نعم، بإمكانك استخدام حبل القفز
523
00:45:04,491 --> 00:45:06,727
لكن فقط حيث يمكننى رؤيتكِ
524
00:45:08,361 --> 00:45:09,194
حسناً
525
00:45:09,196 --> 00:45:10,198
شكراً لكِ
526
00:45:14,468 --> 00:45:16,768
علىّ أن أدخل هنا يا أبى
527
00:45:16,770 --> 00:45:17,605
حسناً
528
00:45:20,674 --> 00:45:22,243
حسناً، انتبه
529
00:45:23,578 --> 00:45:26,748
،حسناً
سأفعل، شكراً
530
00:45:36,491 --> 00:45:38,390
أنا فقط لا أفهم
531
00:45:38,392 --> 00:45:40,792
جى)، جرّب مرة أخرى)
532
00:45:53,774 --> 00:45:55,641
أمى، شاهدينى
533
00:45:55,643 --> 00:45:56,674
هذا جيّد يا صغيرتى
534
00:45:56,676 --> 00:45:58,544
أمى، أنتِ لا تشاهدين
535
00:45:58,546 --> 00:45:59,547
أنا أراكِ
536
00:46:01,781 --> 00:46:02,848
هذا جيّد
537
00:46:58,839 --> 00:46:59,837
جى)، توقف عن العبث)
538
00:46:59,839 --> 00:47:00,875
جرّب مرة ثانية
539
00:47:08,515 --> 00:47:09,848
هيا، نعم، نعم
540
00:47:09,850 --> 00:47:10,683
حسناً، حسناً
541
00:47:10,685 --> 00:47:12,884
استمر، هيا، هيا
542
00:47:14,388 --> 00:47:15,620
!نعم
543
00:47:15,622 --> 00:47:17,522
!الآن يمكننا الخروج من هنا بحق الجحيم
544
00:47:17,524 --> 00:47:19,693
أوليفيا) يا عزيزتى، عودى)
545
00:47:42,750 --> 00:47:45,350
(أوليفيا)
546
00:47:45,352 --> 00:47:47,454
قف، قف، قف
547
00:47:48,788 --> 00:47:49,621
طفلتى؟
548
00:47:49,623 --> 00:47:50,455
(أوليفيا)
549
00:47:50,457 --> 00:47:51,757
!يا إلهى
550
00:47:51,759 --> 00:47:52,924
إنها تحت العربة
551
00:47:52,926 --> 00:47:54,560
!(أوليفيا)
552
00:47:54,562 --> 00:47:55,493
!طفلتى
553
00:47:55,495 --> 00:47:57,763
!أوه يا إلهى، عليك أن تُخرجها
554
00:47:57,765 --> 00:47:59,632
،ضعها على الحياد
!ضعها على الحياد
555
00:47:59,634 --> 00:48:00,966
!أنا أحاول! أنا أحاول
556
00:48:00,968 --> 00:48:03,902
!يا إلهى! طفلتى -
(ضعها على الحياد يا (جى -
557
00:48:03,904 --> 00:48:04,902
!(بحقّك يا (جى
558
00:48:04,904 --> 00:48:05,937
تمكنت منها
559
00:48:05,939 --> 00:48:06,772
إنها على الحياد
560
00:48:12,946 --> 00:48:13,781
!هيا
561
00:48:37,305 --> 00:48:38,373
!يا إلهى، كلّا
562
00:48:39,973 --> 00:48:41,008
!كلّا
563
00:48:51,919 --> 00:48:53,419
!أيها الأحمق الغبىّ
564
00:48:53,421 --> 00:48:54,886
!لقد دهستَ ابنتى
565
00:48:54,888 --> 00:48:55,953
توقف، كلّا، توقف -
ستيف)، ماذا تفعل؟) -
566
00:48:55,955 --> 00:48:57,589
دعه وشأنه -
!توقف، توقف -
567
00:48:57,591 --> 00:48:58,556
!لقد قتل ابنتى
568
00:48:58,558 --> 00:48:59,924
توقف، ماذا تفعل؟
569
00:48:59,926 --> 00:49:02,761
!لقد كنتَ منتشياً ودهست ابنتى
570
00:49:02,763 --> 00:49:03,962
!توقف
571
00:49:03,964 --> 00:49:05,797
!اتركه وشأنه، سوف تقتله
572
00:49:08,868 --> 00:49:10,939
!لقد قتلتها أيها اللعين
573
00:49:13,540 --> 00:49:15,977
كان ينبغى أن تتركنى أقتله
574
00:49:17,410 --> 00:49:19,444
!أنت أحمق غبى
575
00:49:19,446 --> 00:49:20,848
!لا قيمة لك
576
00:49:24,652 --> 00:49:28,053
،أنا لا أعلم ما الذى حدث
أنا لم ألمس أىّ شىء
577
00:49:28,055 --> 00:49:29,823
يجب أن تصدّقنى
578
00:49:31,892 --> 00:49:32,926
أنا أصدّقه
579
00:50:42,562 --> 00:50:43,364
(ستيف)
580
00:50:44,964 --> 00:50:47,433
ابق بعيداً عنّى بحق الجحيم
581
00:52:49,089 --> 00:52:52,026
ألا ترى ما يحدث؟
582
00:52:53,761 --> 00:52:55,129
هذا ما أرادته
583
00:52:59,132 --> 00:53:02,569
لقد أخذَتنا إلى منتصف اللامكان
584
00:53:07,140 --> 00:53:09,276
إنها تقتلنا ببطء
585
00:53:11,277 --> 00:53:12,113
هى؟
586
00:53:13,814 --> 00:53:15,279
ماذا تقصدين بـ "هى"؟
587
00:53:15,281 --> 00:53:18,218
حبيبتى، كلامك ليس له معنى
588
00:53:23,223 --> 00:53:26,561
كل شىء فى هذه العربة سوف يموت
589
00:53:33,033 --> 00:53:35,199
...هيا، دعينا نضعكِ فى غرفة النوم الخلفية
590
00:53:35,201 --> 00:53:37,305
حتى تحصلى على بعض الراحة...
591
00:53:48,915 --> 00:53:50,852
حبيبى، لا تتركنى بمفردى
592
00:53:52,185 --> 00:53:54,051
لا أريد أن أكون معها بمفردى
593
00:53:54,053 --> 00:53:54,988
مع من؟
594
00:53:55,989 --> 00:53:57,758
الفتاة التى فى التلفاز
595
00:53:58,792 --> 00:54:00,625
!الفتاة التى فى التلفاز؟
596
00:54:00,627 --> 00:54:01,228
نعم
597
00:54:07,201 --> 00:54:09,201
حسناً، أحتاج منكِ أن تُسدينى صنيعاً
598
00:54:09,203 --> 00:54:10,902
...أريدكِ أن تستلقى هنا لعدة دقائق
599
00:54:10,904 --> 00:54:13,705
وارتاحى بينما أذهب للخارج للتحدث...
600
00:54:13,707 --> 00:54:15,609
هل يمكنك أن تفعلى هذا من أجلى؟
601
00:54:17,277 --> 00:54:19,310
هل ستعود؟
602
00:54:19,312 --> 00:54:22,313
أعدكِ أننى سوف أعود
603
00:54:22,315 --> 00:54:23,214
لن نتمكن من النجاة
604
00:54:23,216 --> 00:54:25,850
مهلاً، لا تقولى ذلك
605
00:54:25,852 --> 00:54:28,188
سوف أقوم بإخراجنا من هنا
606
00:54:46,707 --> 00:54:48,209
كيف حالها؟
607
00:54:49,042 --> 00:54:50,942
إنها ترتاح
608
00:54:50,944 --> 00:54:52,210
نحن بحاجة لأن نخرج من هنا بحق الجحيم
609
00:54:52,212 --> 00:54:54,745
حسناً، لا يمكننا القيادة للخارج
610
00:54:54,747 --> 00:54:57,248
اسمعوا، هناك خياران فقط
611
00:54:57,250 --> 00:54:59,384
إما أن ننتظر شخصاً ما ليجدنا
612
00:54:59,386 --> 00:55:00,618
هذا لن يحدث أبداً
613
00:55:00,620 --> 00:55:03,388
أو يصعد أحدنا إلى الطريق السريع ويلوّح لأى شخص
614
00:55:03,390 --> 00:55:04,321
لا يمكننا إرسال أىّ شخص إلى الطريق السريع
615
00:55:04,323 --> 00:55:05,757
ليس لدينا أىّ ماء
616
00:55:05,759 --> 00:55:07,792
ولهذا تحديداً ينبغى على أحدنا أن يذهب
617
00:55:07,794 --> 00:55:08,426
سوف أذهب أنا
618
00:55:08,428 --> 00:55:09,261
كلّا
619
00:55:09,263 --> 00:55:10,728
و لِمَ لا؟
620
00:55:10,730 --> 00:55:11,328
لأنك أحمق غير مسؤول
621
00:55:11,330 --> 00:55:12,830
(تباً لك، (ستيف
622
00:55:12,832 --> 00:55:15,299
(تباً لك، (جى -
أنتما الاثنان، توقفا عن ذلك -
623
00:55:15,301 --> 00:55:17,034
...إذا كنتما لن تتركا هذا الأمر وراء ظهركما
624
00:55:17,036 --> 00:55:19,870
إذاً فلن نستطيع الخروج من هنا...
625
00:55:19,872 --> 00:55:21,105
أعلم أنك تعتقد أنّ هذا خطئى
626
00:55:21,107 --> 00:55:22,174
وأنك تفضّل أن أكون أنا مكانها
627
00:55:22,176 --> 00:55:26,648
،لكن أبى يتألم
وأنت بحاجة لأن تبقى مع زوجتك
628
00:55:27,714 --> 00:55:28,882
حسناً، قم بذلك
629
00:56:21,835 --> 00:56:24,435
من فضلك يا أمى، هل يمكننى استخدام حبل القفز؟
630
00:56:24,437 --> 00:56:27,407
نعم، بإمكانك استخدام حبل القفز
631
00:56:28,475 --> 00:56:30,341
لكن فقط حيث يمكننى رؤيتكِ
632
00:56:43,357 --> 00:56:44,192
!(أوليفيا)
633
00:56:48,495 --> 00:56:49,460
!عزيزتى
634
00:56:49,462 --> 00:56:50,995
!(أوليفيا)
635
00:56:50,997 --> 00:56:51,832
!(أوليفيا)
636
00:56:59,138 --> 00:57:00,938
أمى، أنت لا تشاهديننى
637
00:57:00,940 --> 00:57:01,942
أنا أراكِ
638
00:57:03,442 --> 00:57:05,877
هذا عظيم، عمل جيّد
639
00:57:05,879 --> 00:57:07,279
!انظرى إلىّ
640
00:57:07,281 --> 00:57:08,850
!أوليفيا)! انظرى إلىّ)
641
00:57:09,549 --> 00:57:10,383
!(أوليفيا)
642
00:57:11,484 --> 00:57:12,319
!كلّا، عزيزتى
643
00:57:14,353 --> 00:57:15,922
!(انظرى إلىّ يا (أوليفيا
644
00:57:17,457 --> 00:57:18,392
!(كلّا، (أوليفيا
645
00:57:21,495 --> 00:57:23,027
!انظرى إلىّ
646
00:57:23,029 --> 00:57:23,864
!عزيزتى، كلّا
647
00:57:25,832 --> 00:57:27,431
!انظرى إلىّ
648
00:57:42,616 --> 00:57:44,518
إنها تفقد صوابها يا أبى
649
00:57:46,886 --> 00:57:48,553
سوف نتجاوز تلك المحنة يا بُنىّ
650
00:59:04,497 --> 00:59:08,500
...ينبغى على الأرجح أن نأخذ ما لدينا من طعام عندما
651
00:59:08,502 --> 00:59:09,337
!يا إلهى
652
00:59:10,504 --> 00:59:11,435
!يا إلهى
653
00:59:11,437 --> 00:59:12,237
ماذا، ماذا، ما الخطب؟
654
00:59:12,239 --> 00:59:13,074
!(جين)، (جين)
655
00:59:26,352 --> 00:59:28,353
(ستيفن)
656
00:59:28,355 --> 00:59:30,190
إنها لا تتنفس
657
00:59:31,725 --> 00:59:32,690
!هيا يا حبيبتى، أرجوك
658
00:59:32,692 --> 00:59:33,526
!تنفسى
659
00:59:40,334 --> 00:59:41,399
(ستيف)
660
00:59:41,401 --> 00:59:42,667
!اخرس عليك اللعنة
661
00:59:42,669 --> 00:59:45,306
،لا تقولها
!لا تقولها
662
00:59:53,547 --> 00:59:54,382
(ستيف)
663
00:59:55,482 --> 00:59:56,313
(ستيفن)
664
00:59:56,315 --> 00:59:57,147
كلّا يا أبى
665
00:59:57,149 --> 00:59:58,683
كلّا يا أبى، كلّا
666
00:59:58,685 --> 00:59:59,520
!لا، لا
667
01:00:00,654 --> 01:00:01,489
!لا يا أبى
668
01:00:02,522 --> 01:00:03,556
!لا يا أبى
669
01:01:13,759 --> 01:01:16,493
إلى متى سنسمح له البقاء بالخارج هناك؟
670
01:01:16,495 --> 01:01:18,495
طالما يحتاج هذا
671
01:01:18,497 --> 01:01:19,596
و كم مدة هذا الوقت؟
672
01:01:19,598 --> 01:01:21,766
لقد فقد زوجته وطفلته للتوّ
673
01:01:21,768 --> 01:01:23,634
أظن أننا يمكننا أن نمنحه بضع دقائق
674
01:01:23,636 --> 01:01:25,103
...إنه على وشك أن يفقد أبيه وأخيه
675
01:01:25,105 --> 01:01:27,304
إن لم نحصل على بعض الماء فى أقرب وقت...
676
01:01:27,306 --> 01:01:29,440
هل أنت هكذا دائماً؟
677
01:01:29,442 --> 01:01:30,511
ليس دائماً
678
01:01:31,844 --> 01:01:34,679
جى) كان صبياً جميلاً)
679
01:01:34,681 --> 01:01:38,850
لا أستطيع تذكُّر الوقت الذى لم تكن تعلو الابتسامة وجهه
680
01:01:38,852 --> 01:01:42,754
لقد اعتاد أن يتبع والدته مثل جرو صغير
681
01:01:42,756 --> 01:01:45,355
لقد كان لديكما شيئاً مميزاً
682
01:01:45,357 --> 01:01:47,424
نعم، بالفعل
683
01:01:47,426 --> 01:01:49,594
لم يكن لدىّ شىء منك أبداً يا أبى
684
01:01:49,596 --> 01:01:50,364
لِمَ هذا؟
685
01:01:51,765 --> 01:01:54,502
،لدينا بالفعل
أنت فقط لا تتذكر
686
01:01:55,502 --> 01:01:57,402
أم أنك اخترت أن تنسى
687
01:01:57,404 --> 01:01:58,670
هذا هُراء
688
01:01:58,672 --> 01:02:00,737
،لا يوجد شىء لأنساه
أنت لم تكن متواجداً بالجوار
689
01:02:00,739 --> 01:02:01,772
لقد حاولت
690
01:02:01,774 --> 01:02:03,373
كلّا، لم تفعل
691
01:02:03,375 --> 01:02:05,310
لقد غادرتَ عندما كنت فى الرابعة عشرة
692
01:02:05,312 --> 01:02:06,544
...تقريباً لم أشاهدك مجدداً
693
01:02:06,546 --> 01:02:08,312
...حتى بعد عام من حفلة تخرُّجى من المدرسة الثانوية
694
01:02:08,314 --> 01:02:09,880
والتى حتى لم تحضرها...
695
01:02:09,882 --> 01:02:10,882
أنت لا تفهم
696
01:02:10,884 --> 01:02:12,783
كلّا، أنت الذى لا تفهم
697
01:02:12,785 --> 01:02:14,618
عندما رحلت، كسرت قلوبنا
698
01:02:14,620 --> 01:02:15,752
لم تكن حولنا
699
01:02:15,754 --> 01:02:16,756
!أنا الذى كنتُ موجوداً
700
01:02:18,325 --> 01:02:21,292
بعد كل الذى جعلتها تمرّ به
عادت إليك مرة أخرى
701
01:02:21,294 --> 01:02:23,761
هل هذا يهمّ حتى بالنسبة لك؟
702
01:02:23,763 --> 01:02:25,696
أنت لم تكن تستحقها
703
01:02:25,698 --> 01:02:27,233
هذا يكفى
704
01:02:28,401 --> 01:02:31,803
أنا أعلم أنه يبدو وكأنه عجوز لطيف، حقاً؟
705
01:02:31,805 --> 01:02:34,839
إنه لم يقم حتى بزيارة زوجته فى المستشفى
706
01:02:34,841 --> 01:02:36,607
...لذا لم تكن مفاجأة لأىّ شخص
707
01:02:36,609 --> 01:02:38,542
أنه لم يحضر الجنازة...
708
01:02:38,544 --> 01:02:40,777
!قلتُ هذا يكفى
709
01:02:40,779 --> 01:02:42,450
كلّا، أخبره يا أبى
710
01:02:43,817 --> 01:02:45,286
يخبرنى ماذا؟
711
01:02:46,218 --> 01:02:47,618
إنه بحاجة لأن يسمعه منك
712
01:02:47,620 --> 01:02:48,819
كلّا
713
01:02:48,821 --> 01:02:51,723
،لقد ماتت يا أبى
لا يمكنك حمايتها للأبد
714
01:02:51,725 --> 01:02:52,826
(إيّاك يا (ستيفن
715
01:02:54,493 --> 01:02:58,731
كانت أُمّنا تخونه لمدة عامين قبل أن يكتشف ذلك
716
01:03:02,736 --> 01:03:03,804
هل هذا صحيح؟
717
01:03:05,705 --> 01:03:09,774
لقد أحببتُ أمك عندما كنا بعمر الخامسة عشر
718
01:03:09,776 --> 01:03:14,478
...عندما اكتشفتُ أنها لم تكن مخلصة لى
719
01:03:14,480 --> 01:03:19,183
لم أصدّق أنها قد تفعل هذا بى
720
01:03:19,185 --> 01:03:20,520
لم أستطع البقاء
721
01:03:23,556 --> 01:03:24,821
...ما لم أكن أفهمه هو مدى
722
01:03:24,823 --> 01:03:28,228
تأثير ذلك عليك أنت وأخيك...
723
01:03:30,763 --> 01:03:31,865
أكنت تعرف؟
724
01:03:35,801 --> 01:03:38,268
أنا مدينٌ لكما بتوضيح موضوع الجنازة
725
01:03:38,270 --> 01:03:40,404
لا يا أبى، لستَ كذلك
726
01:03:40,406 --> 01:03:41,475
أنا كذلك بالفعل
727
01:03:50,951 --> 01:03:55,222
لقد ارتديت ملابسى وكنت على استعداد للذهاب
...لكنى لم أقدر
728
01:03:58,424 --> 01:04:00,658
...لأنى أدركتُ أننى إذا فعلت ذلك
729
01:04:00,660 --> 01:04:02,393
...سيكون هذا إقرار منّى بأنها قد رحلت
730
01:04:02,395 --> 01:04:05,629
ولم أكن مستعداً للقيام بذلك
731
01:04:05,631 --> 01:04:07,467
لم أتمكّن من السماح لها بالرحيل
732
01:04:11,270 --> 01:04:16,276
هذه الرحلة، أنا وهى قمنا بالتخطيط لها
733
01:04:17,810 --> 01:04:20,777
أُمّكم وأنا قمنا بالتخطيط لها
734
01:04:20,779 --> 01:04:23,484
كانت تعلم أنها لن تكون هنا
735
01:04:25,884 --> 01:04:30,687
...لقد جعلتنى أعدها أننى سألمّ شمل
736
01:04:30,689 --> 01:04:34,391
ما تبقّى من هذه العائلة مرة أخرى...
737
01:04:34,393 --> 01:04:37,462
وهذا ما كنت أحاول أن أفعله هنا
738
01:04:37,464 --> 01:04:38,696
إذاً دعنا نفعل ذلك
739
01:04:38,698 --> 01:04:40,297
أنا وأنت سنذهب معاً
740
01:04:40,299 --> 01:04:41,833
(وسيبقى أبى هنا برفقة (سمانثا
741
01:04:41,835 --> 01:04:43,904
دعنا نحزم بعض الأشياء
742
01:04:46,272 --> 01:04:48,374
لقد كان مظهرك جيداً فى المنقوش
743
01:04:50,377 --> 01:04:51,212
ماذا؟
744
01:04:52,946 --> 01:04:56,482
الزىّ الذى ارتديته فى التخرج
745
01:05:15,868 --> 01:05:16,967
واحدة أخرى
746
01:05:16,969 --> 01:05:18,738
هذا كل شىء بالنسبة للطعام
747
01:05:20,073 --> 01:05:23,674
خذ واحدة واترك البقية
748
01:05:23,676 --> 01:05:24,908
أتوجد فاتحة معلّبات؟
749
01:05:24,910 --> 01:05:27,981
فى أحد الأدراج هناك
750
01:05:37,857 --> 01:05:38,890
ما هذا؟
751
01:05:38,892 --> 01:05:40,424
ماذا؟
752
01:05:40,426 --> 01:05:41,261
ذلك؟
753
01:05:44,964 --> 01:05:46,464
!يا للمسيح
754
01:06:26,506 --> 01:06:28,672
جى)، هل يمكنك إحضار مصباحى؟)
755
01:06:28,674 --> 01:06:30,375
إنه فى حقيبة ظهرى
756
01:07:00,839 --> 01:07:01,642
!تباً
757
01:07:03,176 --> 01:07:05,676
هل قبضتَ بيدك على شىءٍ ما؟
758
01:07:05,678 --> 01:07:09,982
توجد مجموعة هائلة من الأدوات مخزّنة بالداخل هناك
759
01:08:01,000 --> 01:08:01,835
صور
760
01:08:26,893 --> 01:08:29,462
ما كل هذا الهُراء بحق الجحيم؟
761
01:08:32,064 --> 01:08:34,968
تمّ التقاط هذه الصور هناك
762
01:08:36,836 --> 01:08:38,069
وهذه أيضاً
763
01:08:38,071 --> 01:08:41,507
أبى، من الذى اشتريت منه هذا الشىء؟
764
01:08:44,277 --> 01:08:45,813
هل هو هذا الشخص؟
765
01:08:48,915 --> 01:08:50,181
كلّا، هذا الشخص يافع جداً
766
01:08:50,183 --> 01:08:54,185
،إنها صورة قديمة يا أبى
انظر إليها مرة أخرى
767
01:08:54,187 --> 01:08:57,024
كلّا، هذا بالتأكيد ليس هو
768
01:09:29,087 --> 01:09:31,222
ما هذا بحق الجحيم؟
769
01:10:03,288 --> 01:10:05,121
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟
770
01:10:05,123 --> 01:10:06,827
دعنى أرى هذه
771
01:10:09,962 --> 01:10:11,130
انتظر لحظة
772
01:10:22,308 --> 01:10:23,143
إنه هو
773
01:10:26,979 --> 01:10:28,180
(روبرت جنثرى)
774
01:10:29,648 --> 01:10:31,281
!يا للقرف
775
01:10:31,283 --> 01:10:32,883
هل اشتريت هذا الشىء من (بوب جنثرى)؟
776
01:10:32,885 --> 01:10:35,052
(كلّا، إنه لم يشترى هذا من (بوب جنثرى
إنه ميّت
777
01:10:35,054 --> 01:10:37,821
،القاتل المتسلسل
هل أنت جادّ؟
778
01:10:37,823 --> 01:10:40,024
لا يمكن أن تكون تلك العربة
779
01:10:40,026 --> 01:10:41,859
...لقد قرأت فى الصحف أنهم قاموا بتدميرها
780
01:10:41,861 --> 01:10:44,195
احتراماً لعائلات الضحايا...
781
01:10:44,197 --> 01:10:45,963
انظر إلى كل هذا الهُراء
782
01:10:45,965 --> 01:10:48,298
هذه يجب أن تكون نفس العربة
783
01:10:48,300 --> 01:10:50,167
أنا أتذكّر ما حدث
784
01:10:50,169 --> 01:10:54,170
الشرطة أوقفت شخص ما بسبب مخالفة مرورية
785
01:10:54,172 --> 01:10:57,307
...وعندما نظروا بالداخل وجدوا تلك المرأة
786
01:10:57,309 --> 01:11:01,347
مربوطة الأيدى فى السقف وفروة رأسها مسلوخة...
787
01:11:03,181 --> 01:11:05,249
هاجمهم الرجل وأرْدته الشرطة قتيلاً
788
01:11:05,251 --> 01:11:07,888
بحق المسيح، كانت تلك خاصته
789
01:11:09,221 --> 01:11:11,825
نحن فى صندوق ألعابه اللعين
790
01:11:18,197 --> 01:11:19,864
هذا يفسر كل شىء
791
01:11:19,866 --> 01:11:21,298
هذا لا يفسر أىّ شىء
792
01:11:21,300 --> 01:11:23,034
انتظر
793
01:11:23,036 --> 01:11:25,869
أرجوك، لا تقل ما أعتقد أنك على وشك أن تقوله
794
01:11:25,871 --> 01:11:27,103
أتقولين أنّ تلك العربة مسكونة؟
795
01:11:27,105 --> 01:11:28,039
ها نحن نبدأ
796
01:11:28,041 --> 01:11:29,774
أنتم بخلاف الجميع ينبغى أن تعرف ذلك
797
01:11:29,776 --> 01:11:30,975
و لِمَ هذا؟
798
01:11:30,977 --> 01:11:32,375
...لأنك لم تقم بتشغيل المحرك
799
01:11:32,377 --> 01:11:34,744
عندما قام بإيذاء ذراع والدك...
800
01:11:34,746 --> 01:11:39,249
(أنت لم تقم بالرجوع للخلف حينما دهست (أوليفيا
801
01:11:39,251 --> 01:11:41,017
...وزوجتك لم يكن بإمكانها أن تشنق
802
01:11:41,019 --> 01:11:43,253
نفسها حتى الموت بحبل القفز...
803
01:11:43,255 --> 01:11:45,088
لقد ماتت قبل أن تُشنق
804
01:11:45,090 --> 01:11:46,990
حسناً، دعونى أستوعب هذا
805
01:11:46,992 --> 01:11:49,392
قاتل متسلسل مات هنا، ثم ماذا؟
806
01:11:49,394 --> 01:11:51,995
وفجأة قامت عربته بطريقة سحرية بقتل الناس؟
807
01:11:51,997 --> 01:11:53,097
إنه الشىء المنطقى الوحيد
808
01:11:53,099 --> 01:11:54,899
انتظر، أهذا منطقىّ بالنسبة لك؟
809
01:11:54,901 --> 01:11:57,368
لقد أخبرتك يا أخى أنه لم يكن خطئى
810
01:12:03,376 --> 01:12:04,741
(هذا هُراء، (جى
811
01:12:07,380 --> 01:12:08,478
!يا إلهى
812
01:12:08,480 --> 01:12:10,380
يا إلهى، كلّا
813
01:12:10,382 --> 01:12:11,848
لعنة الله، كلّا
814
01:12:11,850 --> 01:12:13,185
(جى)، (جى)، (جى)
815
01:12:15,755 --> 01:12:16,786
اذهب، اخرج من هنا
816
01:12:16,788 --> 01:12:18,856
اخرج من هذا الشىء المخيف
817
01:12:21,794 --> 01:12:22,429
تباً
818
01:12:23,362 --> 01:12:24,328
يا إلهى، إنه لا يُفتح
819
01:12:24,330 --> 01:12:25,361
!قومى بفتحه
820
01:12:25,363 --> 01:12:26,297
لن يُفتح
821
01:12:26,299 --> 01:12:28,432
!ماذا يحدث، قم بفتحه
822
01:12:28,434 --> 01:12:29,333
!(ستيفن)
823
01:12:29,335 --> 01:12:30,301
!ستيفن)، دعنى أدخل)
824
01:12:30,303 --> 01:12:31,138
!(ستيفن)
825
01:12:33,072 --> 01:12:34,174
(الباب، (ستيفن
826
01:12:35,340 --> 01:12:36,742
جرّب النافذة
827
01:12:39,845 --> 01:12:41,415
!أبى -
لا يمكننى فتحها -
828
01:12:43,882 --> 01:12:45,382
(افتح الباب يا (ستيفن
829
01:12:45,384 --> 01:12:46,851
!افتح الباب
830
01:12:46,853 --> 01:12:48,218
!لعنة الله
831
01:12:48,220 --> 01:12:49,055
!تباً
832
01:12:50,255 --> 01:12:51,090
!(ستيفن)
833
01:12:53,492 --> 01:12:54,325
!(ستيفن)
834
01:12:56,162 --> 01:12:57,794
(افتح الباب يا (ستيفن
835
01:13:08,840 --> 01:13:09,475
!أبى
836
01:13:19,318 --> 01:13:20,551
لن يتزحزح
837
01:13:20,553 --> 01:13:22,189
ستيفن)، (ستيفن)؟)
838
01:13:23,421 --> 01:13:24,454
ستيفن)؟)
839
01:13:34,332 --> 01:13:35,799
كيف يمكننى إيقاف هذا الشىء؟
840
01:13:35,801 --> 01:13:37,036
!لا أعرف
841
01:13:52,385 --> 01:13:53,487
كلّا، أبى، اهرب
842
01:14:22,047 --> 01:14:23,783
أبى، لا يمكننى إيقافها
843
01:14:43,501 --> 01:14:44,937
كيف أستطيع إيقافها؟
844
01:15:03,154 --> 01:15:03,989
!أبى، اهرب
845
01:15:31,450 --> 01:15:32,285
!أبى
846
01:15:36,554 --> 01:15:38,190
!(ستيفن)، (ستيفن)
847
01:15:40,593 --> 01:15:41,624
!(ستيفن) -
!أبى -
848
01:15:41,626 --> 01:15:43,263
أبى، هل أنت بخير؟
849
01:15:44,596 --> 01:15:46,096
أنا بخير
850
01:15:46,098 --> 01:15:48,935
ستيفن)، ماذا تريد منّى أن أفعل؟)
851
01:15:51,569 --> 01:15:53,469
ما الذى ستفعله؟
852
01:15:53,471 --> 01:15:55,204
سأطلق النار على النافذة
853
01:15:55,206 --> 01:15:57,975
،أبى، ارجع للخلف
سوف أُطلق النار على النافذة
854
01:15:57,977 --> 01:15:58,612
حسناً
855
01:16:06,585 --> 01:16:08,252
!لعنة الله
856
01:16:08,254 --> 01:16:09,619
!اللعنة
857
01:16:09,621 --> 01:16:10,487
علينا أن نخرج من هنا
858
01:16:10,489 --> 01:16:12,088
نحن لسنا آمنين بداخل هذا الشىء
859
01:16:12,090 --> 01:16:14,057
وكيف تفترض أننا سنفعل ذلك، هاه؟
860
01:16:14,059 --> 01:16:16,727
كيف يمكننا الخروج من صندوق الهُراء هذا؟
861
01:16:16,729 --> 01:16:17,664
!اللعنة
862
01:16:19,431 --> 01:16:20,964
!(ستيف)
863
01:16:20,966 --> 01:16:22,535
ستيف)، ما الذى يمكننى القيام به؟)
864
01:16:31,410 --> 01:16:33,076
ماذا نخبره؟
865
01:16:33,078 --> 01:16:34,311
ما الذى يمكن أن يفعله؟
866
01:16:34,313 --> 01:16:35,411
،ليس بإمكانه الدخول
وليس بإمكاننا الخروج
867
01:16:35,413 --> 01:16:37,080
أرسله إلى الطريق السريع ليرى إن كان
بالإمكان الحصول على مساعدة
868
01:16:37,082 --> 01:16:37,748
كلّا
869
01:16:37,750 --> 01:16:39,115
ما المانع؟
870
01:16:39,117 --> 01:16:40,517
،انظرى إلى حاله
هذا هو المانع
871
01:16:40,519 --> 01:16:42,119
عليه المحاولة
872
01:16:42,121 --> 01:16:43,052
لن يتمكن من الوصول
873
01:16:43,054 --> 01:16:44,253
إنه فرصتنا الوحيدة
874
01:16:44,255 --> 01:16:45,521
سوف يموت
875
01:16:45,523 --> 01:16:48,594
إن لم يحاول، فسيموت بأىّ حال
876
01:16:52,130 --> 01:16:53,232
دعنى أحاول
877
01:16:56,202 --> 01:17:00,340
،لا أدرى يا أبى
أتظن بإمكانك القيام بذلك؟
878
01:17:17,456 --> 01:17:18,291
نعم
879
01:17:19,657 --> 01:17:20,660
نعم، يمكننى
880
01:17:28,099 --> 01:17:30,401
لا تقلق بشأننا
881
01:17:30,403 --> 01:17:33,436
أعلم أنك ستبذل ما فى وسعك
882
01:17:33,438 --> 01:17:34,573
أحبّك يا أبى
883
01:17:37,410 --> 01:17:39,245
أحبّك أيضاً يا بُنىّ
884
01:17:41,479 --> 01:17:43,148
احترس لنفسك
885
01:18:07,572 --> 01:18:09,306
يجب أن نجد طريقة للخروج من هنا
886
01:18:09,308 --> 01:18:13,410
لست أعلم ما الذى يقدر هذا الشىء على فعله
887
01:18:13,412 --> 01:18:14,781
ما الذى يحدث؟
888
01:18:16,549 --> 01:18:17,481
لا أعرف
889
01:18:17,483 --> 01:18:18,781
لِمَ تفعل ذلك؟
890
01:18:18,783 --> 01:18:20,386
أنا لا أفعل ذلك
891
01:18:22,822 --> 01:18:25,621
لا يمكننى التحكم بها
892
01:18:33,799 --> 01:18:36,269
لا يمكننى التحكم بها
893
01:18:39,205 --> 01:18:39,837
!لا
894
01:18:39,839 --> 01:18:40,838
!أنا لا أفعل ذلك
895
01:18:40,840 --> 01:18:41,672
أوقف هذا
896
01:18:41,674 --> 01:18:43,443
لست أنا الذى أفعل
897
01:19:16,876 --> 01:19:18,411
إنه لا يتحرك
898
01:19:25,751 --> 01:19:27,520
لقد أطلقتُ النار على أبى
899
01:19:29,287 --> 01:19:31,223
ستيف)، لم تكن أنت)
900
01:19:35,493 --> 01:19:37,764
ستيف)، إنه ليس خطؤك)
901
01:19:39,532 --> 01:19:41,134
أنت لم تفعل ذلك
902
01:19:48,273 --> 01:19:50,276
ستيف)، ضع المسدس جانباً)
903
01:19:53,245 --> 01:19:55,681
عليك أن تضع المسدس جانباً
904
01:19:57,448 --> 01:20:00,750
،ستيفن)، أرجوك أعطنى المسدس)
أنت تجعلنى متوترة
905
01:20:00,752 --> 01:20:02,285
ستيفن)، أرجوك، أنت تجعلنى متوترة)
906
01:20:02,287 --> 01:20:04,820
أرجوك ضع المسدس جانباً
907
01:20:12,898 --> 01:20:14,534
أحبّك يا بُنىّ
908
01:20:15,501 --> 01:20:16,336
!(ستيفن)
909
01:20:17,569 --> 01:20:18,401
!لا
910
01:20:19,237 --> 01:20:19,872
!لا
911
01:20:24,843 --> 01:20:26,513
لماذا تفعل ذلك؟
912
01:20:38,724 --> 01:20:41,794
لماذا تركتنى هنا وحيدة؟
913
01:21:51,630 --> 01:21:52,431
!هيا
914
01:21:56,769 --> 01:21:57,570
!هيا
915
01:22:33,871 --> 01:22:34,906
!تباً
916
01:24:57,582 --> 01:24:58,417
!توقف عن ذلك
917
01:24:59,151 --> 01:25:00,185
!توقف عن ذلك
918
01:25:09,161 --> 01:25:09,996
!توقف عن ذلك
919
01:25:13,564 --> 01:25:14,800
!اتركنى وشأنى
920
01:32:06,278 --> 01:32:09,215
رائع
921
01:32:24,484 --> 01:32:34,184
تمّت الترجمة بواسطة
# Revisionist #
72364