All language subtitles for The.Toybox.2018.720p.WEBRip.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:16,444 --> 00:01:00,484 تمّت الترجمة بواسطة # Revisionist # 1 00:05:04,484 --> 00:05:08,848 "صندوق الألعـاب" 2 00:04:19,382 --> 00:04:20,216 مرحباً؟ 3 00:04:25,755 --> 00:04:26,590 مرحباً؟ 4 00:04:35,932 --> 00:04:36,767 مرحباً؟ 5 00:05:34,257 --> 00:05:35,356 بنتلى)، تعال هنا، هيا) 6 00:05:35,358 --> 00:05:36,890 توقف عن هذا، هيا اخرج 7 00:05:36,892 --> 00:05:37,726 اخرج 8 00:05:37,728 --> 00:05:38,726 هيا، لنذهب 9 00:05:38,728 --> 00:05:40,296 (اللعنة يا (بنتلى 10 00:05:46,103 --> 00:05:48,339 هيا لنذهب أيّتها الأميرة الصغيرة 11 00:05:49,438 --> 00:05:51,438 هل هذا كل شىء؟ 12 00:05:51,440 --> 00:05:53,207 نعم، بقدر ما أستطيع أن أقول 13 00:05:53,209 --> 00:05:58,212 جيد، لأن هذا القارب سيغادر الرصيف خلال دقيقتين 14 00:05:58,214 --> 00:06:00,414 أوليفيا) يا عزيزتى، رجاءاً) لا تقفزى على السرير 15 00:06:00,416 --> 00:06:04,251 هذه العربة قديمة، ولا أريد أن أحطم لعبة جدّك الجديدة 16 00:06:04,253 --> 00:06:05,452 إنها ليست جديدة 17 00:06:05,454 --> 00:06:07,222 حسناً، إنها كذلك بالنسبة لجدّك 18 00:06:07,224 --> 00:06:07,858 توقفى 19 00:06:09,892 --> 00:06:11,092 ستيف)، أين أخوك؟) 20 00:06:11,094 --> 00:06:12,827 يجب أن ننطلق على الطريق 21 00:06:12,829 --> 00:06:14,061 يقضى أسعد أوقاته 22 00:06:14,063 --> 00:06:15,462 يا عزيزى، أرجوك لا تبدأ هذا 23 00:06:15,464 --> 00:06:17,198 لقد قطعتَ وعداً 24 00:06:17,200 --> 00:06:20,036 أجل يا عزيزى، لقد قطعتَ وعداً 25 00:06:21,471 --> 00:06:22,840 أحقاً، (جى)؟ 26 00:06:26,409 --> 00:06:29,310 !إنها حقاً قطعة خردة يا أبى 27 00:06:29,312 --> 00:06:31,145 (عمّى (جى)، عمّى (جى 28 00:06:31,147 --> 00:06:32,880 كيف حالك أيّتها الخنفساء العليلة؟ 29 00:06:32,882 --> 00:06:34,015 ستيف)، تعال خذ كلبك) 30 00:06:34,017 --> 00:06:36,250 كيف حال خليلتى الصغيرة؟ 31 00:06:36,252 --> 00:06:37,452 كيف حالكِ؟ 32 00:06:39,389 --> 00:06:41,255 بنتلى)، تعال هنا) 33 00:06:41,257 --> 00:06:42,493 بنتلى)، هيا) 34 00:06:45,394 --> 00:06:46,327 (آسف حيال ذلك يا (كارل 35 00:06:46,329 --> 00:06:49,029 لقد كان على وشك أن يتغوّط على عشبى مرة ثانية 36 00:06:49,031 --> 00:06:49,931 آسف بشأن ذلك 37 00:06:49,933 --> 00:06:51,166 لا تقلق 38 00:06:51,168 --> 00:06:52,002 عربة أنيقة 39 00:06:52,935 --> 00:06:55,469 (احظى بيومٍ طيب يا (كارل 40 00:06:55,471 --> 00:06:57,238 مرحَى، اعذرنى 41 00:06:57,240 --> 00:06:58,472 أنا أبحث عن ابنى 42 00:06:58,474 --> 00:07:00,108 إنه بالثالثة عشرة، شعره بنّى 43 00:07:00,110 --> 00:07:02,342 لقد كان يرتدى جينز وقميص أسمر ويقود دراجته 44 00:07:02,344 --> 00:07:04,945 ،لم يعُد إلى المنزل ليلة البارحة هل رأيته؟ 45 00:07:04,947 --> 00:07:06,347 كلّا، لم أره 46 00:07:06,349 --> 00:07:08,284 سأكون مترقّباً 47 00:07:09,486 --> 00:07:10,851 حسناً، شكراً 48 00:07:10,853 --> 00:07:11,488 49 00:07:14,558 --> 00:07:16,024 هيا (بنتلى)، ادخل هنا 50 00:07:16,959 --> 00:07:18,058 يا إلهى! إنه لا يحب هذه العربة 51 00:07:18,060 --> 00:07:19,294 ما الذى كانت تريده تلك المرأة؟ 52 00:07:19,296 --> 00:07:20,495 لقد كانت تبحث عن ابنها فحسب 53 00:07:20,497 --> 00:07:21,863 أظن أنه لم يرجع إلى المنزل ليلة أمس 54 00:07:21,865 --> 00:07:22,597 أتمنى أن تجده 55 00:07:22,599 --> 00:07:24,231 نعم، أعلم 56 00:07:24,233 --> 00:07:25,200 ...حسناً، هل ينبغى علىّ أن أجلد الأحصنة 57 00:07:25,202 --> 00:07:26,400 أم أحصل لها على مدرب؟... 58 00:07:26,402 --> 00:07:28,001 .لا أدرى يا أبى هل ستدور؟ 59 00:07:28,003 --> 00:07:29,503 جى)، بحقّك) 60 00:07:29,505 --> 00:07:31,306 هذه المُهر العتيقة ظلّت متروكة هنا لبضع سنوات 61 00:07:31,308 --> 00:07:32,606 حسناً، ولكن هل ستعمل؟ 62 00:07:32,608 --> 00:07:34,512 إنه سؤالٌ عادل 63 00:07:40,317 --> 00:07:41,548 64 00:07:41,550 --> 00:07:43,918 فقط أعطوها فرصة، حسناً؟ 65 00:07:55,298 --> 00:07:56,531 !تلك هى فتاتى 66 00:07:57,433 --> 00:07:58,368 !لقد أخبرتكم 67 00:09:12,309 --> 00:09:15,045 يا أبى، شكراً على قيامك بذلك 68 00:09:18,147 --> 00:09:19,579 لكانت أمى تحب ذلك لنا 69 00:09:19,581 --> 00:09:21,985 نعم، نعم، كانت ستفعل 70 00:09:31,560 --> 00:09:33,428 أمى، الجو حار 71 00:09:33,430 --> 00:09:35,329 أعلم يا حُلوتى 72 00:09:35,331 --> 00:09:37,564 يا عزيزى، من فضلك هل يمكن أن تشغل المكيّف؟ 73 00:09:37,566 --> 00:09:39,936 إنه يعمل، تحققى من التنفيس 74 00:09:41,403 --> 00:09:44,240 نعم، إنه يُخرج هواء ساخن 75 00:09:49,512 --> 00:09:51,212 إنه ليس بارد هنا أيضاً 76 00:09:51,214 --> 00:09:52,612 ...أنا أعلم يا رفاق أنكم شباب على تذكُّر هذا 77 00:09:52,614 --> 00:09:54,448 ...ولكن فى أيامى اعتدنا أن نفتح... 78 00:09:54,450 --> 00:09:56,586 النافذة لنحصل على الهواء النقى... 79 00:10:00,256 --> 00:10:03,193 .حسناً، هذا غريب .إنها لا تُفتح 80 00:10:05,395 --> 00:10:07,294 لا بد أنك تمازحنى 81 00:10:07,296 --> 00:10:09,230 ..يا أبى، ينتابنى الفضول 82 00:10:09,232 --> 00:10:12,199 بالعودة إلى أيامك وفى أثناء رحلتك على الطريق ...مع موسى وعيسى 83 00:10:12,201 --> 00:10:14,568 ،"إلى "جراند كانيون... ...كيف كنتم تحصلون على الهواء النقى 84 00:10:14,570 --> 00:10:17,170 إذا لم يكن بإمكانكم أن تفتحوا النوافذ؟... 85 00:10:17,172 --> 00:10:20,140 هيا تفقّدوا النوافذ التى بالخلف 86 00:10:22,112 --> 00:10:24,044 هذه النافذة لن تتزحزح 87 00:10:24,046 --> 00:10:25,615 هلّا جربت هذه؟ 88 00:10:35,057 --> 00:10:36,024 هذا الشىء يبدو وكأنه مغلق بالصمغ 89 00:10:36,026 --> 00:10:38,661 أشك أنه قد فُتح منذ سنوات 90 00:10:46,802 --> 00:10:48,068 ما الذى حدث هناك؟ 91 00:10:48,070 --> 00:10:48,702 ماذا؟ 92 00:10:48,704 --> 00:10:50,571 لقد قمتُ بتخفيفه إليك 93 00:10:50,573 --> 00:10:52,076 شكراً يا أبى 94 00:11:23,839 --> 00:11:25,640 حسناً، حسناً 95 00:11:36,820 --> 00:11:38,718 أمى، أنا جائعة 96 00:11:38,720 --> 00:11:39,754 أعلم يا عزيزتى 97 00:11:39,756 --> 00:11:40,721 لقد قاربتُ على الانتهاء 98 00:11:40,723 --> 00:11:41,755 خذى 99 00:12:07,783 --> 00:12:11,087 يا عزيزتى، أبقِ إليَتكِ على المقعد 100 00:12:12,522 --> 00:12:13,656 تعلمين ذلك 101 00:12:27,603 --> 00:12:29,871 يا عزيزتى، أبقِ إليَتكِ على ذلك المقعد 102 00:12:30,772 --> 00:12:31,805 !(أوليفيا) 103 00:12:32,642 --> 00:12:33,776 ماذا حدث؟ 104 00:12:35,844 --> 00:12:36,811 أنتِ بخير يا عزيزتى 105 00:12:36,813 --> 00:12:40,213 يجب أن تكونى أكثر حذراً المرة القادمة، إتفقنا؟ 106 00:12:40,215 --> 00:12:41,649 هل نالت منكِ؟ 107 00:12:41,651 --> 00:12:42,750 كلّا 108 00:12:42,752 --> 00:12:43,918 إنها بخير 109 00:12:43,920 --> 00:12:47,755 ما رأيكِ بأن نذهب إلى هناك ونشاهد التلفاز الصغير؟ 110 00:12:47,757 --> 00:12:50,560 ،أنا آسف يا عزيزتى ولكن التلفاز معطّل 111 00:12:52,929 --> 00:12:58,102 ،تأكدى بأن تُبقى أصابعك إلى الداخل إتفقنا أيّتها الدب الصغير؟ 112 00:12:58,734 --> 00:12:59,668 أتعلمين؟ 113 00:12:59,670 --> 00:13:01,501 أتريدين أن تذهبى لترى ما الذى يفعله (بنتلى)؟ 114 00:13:01,503 --> 00:13:03,504 أراهن أنّ (بنتلى) يريد اللعب 115 00:13:03,506 --> 00:13:04,438 حسناً؟ 116 00:13:04,440 --> 00:13:05,740 وبعدها سأكون قد انتهيت من إعداد الغداء لكِ 117 00:13:05,742 --> 00:13:08,245 (حسناً يا عزيزتى، اذهبى إلى (بنتلى 118 00:13:24,359 --> 00:13:25,592 ...حسناً أيها الجميع، نحن على بُعد 119 00:13:25,594 --> 00:13:27,827 30دقيقة من أول محطة توقُّف لنا... 120 00:13:27,829 --> 00:13:28,962 ما الذى يوجد هناك؟ 121 00:13:28,964 --> 00:13:31,365 "كهف الرسومات" 122 00:13:31,367 --> 00:13:34,268 يعود إلى عصر ما قبل التاريخ 123 00:13:34,270 --> 00:13:36,770 مذهل! لا أطيق الانتظار 124 00:13:36,772 --> 00:13:40,308 اعتقدتُ أنه من اللطيف رؤية بعضاً من تاريخنا القديم 125 00:13:40,310 --> 00:13:42,842 (آسف أنّ هذا لم يأت على هواك يا (جى 126 00:13:42,844 --> 00:13:44,779 يبدو الأمر رائعاً بالنسبة لى 127 00:13:44,781 --> 00:13:46,447 وأنا أيضاً 128 00:13:46,449 --> 00:13:49,549 حسناً يا أبى، أعتقد أننا جميعاً نودّ أن نرى ذلك 129 00:13:49,551 --> 00:13:52,452 جى)، هل بإمكانك أن تساعدنى بشىءٍ ما؟) 130 00:13:52,454 --> 00:13:53,589 نعم، و لِمَ لا؟ 131 00:13:56,693 --> 00:13:58,893 احرصى على أن تُنهى أكل الجزر، حسناً عزيزتى؟ 132 00:13:58,895 --> 00:13:59,696 حسناً 133 00:14:01,863 --> 00:14:03,831 يا (أوليفيا)، حزّرى فزرى؟ 134 00:14:03,833 --> 00:14:05,298 ماذا؟ 135 00:14:05,300 --> 00:14:07,768 ...لقد وجدوا عظام بعض الحيوانات داخل الكهف 136 00:14:07,770 --> 00:14:10,874 تعود إلى فصيلة من حيوان الكسلان... 137 00:14:11,741 --> 00:14:13,640 وما هو هذا؟ 138 00:14:13,642 --> 00:14:16,776 ...إنه يُشبه دب أبيض رقيق 139 00:14:16,778 --> 00:14:18,913 له رقبة وذيل طويلان... 140 00:14:18,915 --> 00:14:20,914 ويبتسم طوال الوقت 141 00:14:24,454 --> 00:14:25,653 (أنا لا أهتمّ يا (جى 142 00:14:25,655 --> 00:14:26,754 نحن فى غِنى عن تعليقاتك القصيرة 143 00:14:26,756 --> 00:14:27,587 أىّ تعليقات؟ 144 00:14:27,589 --> 00:14:28,789 حقاً؟ 145 00:14:28,791 --> 00:14:30,390 ...اسمع، أنا أعلم أنك لا تريد أن تكون هنا 146 00:14:30,392 --> 00:14:31,659 ...ولكن على الأقل بإمكانك أن تتظاهر 147 00:14:31,661 --> 00:14:32,459 أنك تستمتع لبعض الوقت... 148 00:14:32,461 --> 00:14:33,693 أنا أتظاهر بالفعل 149 00:14:33,695 --> 00:14:34,861 إذاً يمكنك أن تبذل مجهوداً أفضل من ذلك من أجل أبى 150 00:14:34,863 --> 00:14:35,730 من أجل أبى؟ 151 00:14:35,732 --> 00:14:36,597 حقاً؟ 152 00:14:36,599 --> 00:14:38,031 بحقّك، ما الذى قام به لأجلنا؟ 153 00:14:38,033 --> 00:14:39,502 يا رفاق، من فضلكم 154 00:14:42,338 --> 00:14:46,606 اسمع يا (جى)، لقد مررنا جميعاً بهذا العام الماضى 155 00:14:46,608 --> 00:14:47,908 أعلم أنك تتألم 156 00:14:47,910 --> 00:14:49,909 أنا أفتقدها أيضاً 157 00:14:49,911 --> 00:14:51,444 ،لكن لا يمكننى المساعدة ...ولكن هذه هى طريقة أبى 158 00:14:51,446 --> 00:14:54,481 فى محاولة لمّ شمل ثلاثتنا مرة أخرى... 159 00:14:54,483 --> 00:14:57,887 إن لم يكن بإمكانك أن تفعلها من أجل أبى فافعلها من أجلى 160 00:14:59,454 --> 00:15:02,456 ..يا رفاق، أعتذر على مقاطعتكم ولكن أبيكم يتوقف 161 00:15:02,458 --> 00:15:03,290 هل يتوقف؟ 162 00:15:03,292 --> 00:15:04,024 163 00:15:04,026 --> 00:15:05,525 أبى، لماذا نتوقف؟ 164 00:15:05,527 --> 00:15:06,894 ...هناك سيارة أمامنا متوقفة 165 00:15:06,896 --> 00:15:08,663 على جانب الطريق... 166 00:15:08,665 --> 00:15:10,831 يبدو أنهم بحاجة إلى المساعدة 167 00:15:28,718 --> 00:15:31,018 سأرى ما إذا كانوا يحتاجون أىّ شىء، حسناً؟ 168 00:15:31,020 --> 00:15:32,319 مَن هم؟ 169 00:15:32,321 --> 00:15:34,755 لا يوجد أحد بالجوار 170 00:15:34,757 --> 00:15:38,893 ربما لا تكن هذه فكرة جيدة يا أبى 171 00:15:38,895 --> 00:15:42,329 ...يا أولاد، لو كان هؤلاء نحن لكنت حقاً سأُقدّر 172 00:15:42,331 --> 00:15:44,631 وقوف أحدهم لمساعدتى... 173 00:15:44,633 --> 00:15:45,899 هيا 174 00:15:45,901 --> 00:15:48,504 أياً كان، هيا اخرج 175 00:16:00,916 --> 00:16:03,550 !لا أعرف ما الذى يعتقد أنه سيفعله بحق الجحيم 176 00:16:03,552 --> 00:16:05,752 أبى لا يعرف شيئاً بخصوص السيارات 177 00:16:05,754 --> 00:16:06,920 ستيف) يعرف) 178 00:16:06,922 --> 00:16:08,088 منذ متى؟ 179 00:16:08,090 --> 00:16:10,057 لقد قام أبى بتغيير الإطار ذات مرة 180 00:16:10,059 --> 00:16:12,125 هذا ما اعتقدته 181 00:16:12,127 --> 00:16:14,895 لا يوجد أحد بالجوار يا أبى 182 00:16:14,897 --> 00:16:17,798 ربما أتى شخصٌ ما والتقطهم بالفعل 183 00:16:17,800 --> 00:16:20,867 حسناً، مازلتُ أعتقد أنه ينبغى علينا (أن نُلقى نظرةً يا (ستيف 184 00:16:20,869 --> 00:16:21,704 هيا تعال 185 00:16:26,709 --> 00:16:28,712 ستيف)، (ستيف)، تعال هنا) 186 00:16:29,579 --> 00:16:30,414 تعال هنا 187 00:16:35,017 --> 00:16:35,982 !يا للمسيح 188 00:16:35,984 --> 00:16:36,917 آسف 189 00:16:36,919 --> 00:16:39,019 ما الذى تفعلونه بحق الجحيم؟ 190 00:16:39,021 --> 00:16:42,358 على رِسلك، لقد توقفنا لتقديم المساعدة 191 00:16:43,526 --> 00:16:44,391 هل أنتِ بخير؟ 192 00:16:44,393 --> 00:16:45,992 نعم، أنا على ما يرام 193 00:16:45,994 --> 00:16:47,761 أنا أعتذر 194 00:16:47,763 --> 00:16:49,029 ...نحن فقط رأينا سيارتك على جانب الطريق 195 00:16:49,031 --> 00:16:51,131 واعتقدنا أننا بإمكاننا تقديم المساعدة... 196 00:16:51,133 --> 00:16:52,933 حسناً إذاً، شكراً لك على ما أظن 197 00:16:52,935 --> 00:16:55,669 (اسمى (تشارلى)، وهذا هو ابنى، (ستيف 198 00:16:55,671 --> 00:16:56,506 أهلاً - مرحباً - 199 00:16:57,473 --> 00:16:59,539 آسف - (مرحباً، أنا (مارك - 200 00:16:59,541 --> 00:17:00,941 (وهذه هى أختى، (سام 201 00:17:00,943 --> 00:17:03,010 سعيدٌ لمقابلتكم 202 00:17:03,012 --> 00:17:04,945 إذاً ما هى المشكلة؟ 203 00:17:04,947 --> 00:17:06,781 يا صديقى أنت تنظر إلى الشخص الخطأ 204 00:17:06,783 --> 00:17:08,549 سام) هى الميكانيكى فى أُسرتنا) 205 00:17:08,551 --> 00:17:09,949 أما أنا فصاحب المظهر الحسن فقط 206 00:17:09,951 --> 00:17:11,017 ...أعتقد أننا أفسدنا مضخّ البنزين 207 00:17:11,019 --> 00:17:13,586 لكننا لن نتأكد من ذلك حتى نذهب بها إلى الورشة... 208 00:17:13,588 --> 00:17:14,988 ...حسناً، لقد حاولنا الاتصال بسيارتين باكراً 209 00:17:14,990 --> 00:17:16,724 ولكن لم نتمكن من التقاط إشارة هنا... 210 00:17:16,726 --> 00:17:17,957 ...للأمانة، أنتم أول أشخاص 211 00:17:17,959 --> 00:17:18,993 نراهم فى الساعات القليلة الماضية... 212 00:17:18,995 --> 00:17:20,630 نعم، أراهن على ذلك 213 00:17:21,596 --> 00:17:23,730 ...حسناً، إن لم يكن عندكم مانع 214 00:17:23,732 --> 00:17:26,132 ...أعنى، أحضروا ما تحتاجون إليه وأغلقوها 215 00:17:26,134 --> 00:17:27,200 ثم اتركوها هنا... 216 00:17:27,202 --> 00:17:29,136 سنكون سعداء لإنزالكم بالمدينة القادمة 217 00:17:29,138 --> 00:17:30,103 يمكنكم إيجاد مركز خدمات 218 00:17:30,105 --> 00:17:31,805 أو ميكانيكى يمكنه مساعدتكم 219 00:17:31,807 --> 00:17:33,107 ...لطالما كنتما لا تمانعان بالقيام 220 00:17:33,109 --> 00:17:34,042 برحلة جانبية صغيرة... 221 00:17:34,044 --> 00:17:36,209 "نحن كنا فى طريقنا لرؤية "كهف الرسومات 222 00:17:36,211 --> 00:17:38,512 كجزء من رحلتنا العائلية 223 00:17:38,514 --> 00:17:39,149 نعم 224 00:17:43,920 --> 00:17:47,056 هل أنت متأكد أنّ عائلتك ليس عندهم مانع؟ 225 00:18:19,788 --> 00:18:20,623 !تباً 226 00:18:58,527 --> 00:18:59,161 سام)؟) 227 00:19:02,097 --> 00:19:03,666 ماذا حدث؟ 228 00:19:08,671 --> 00:19:09,506 هل أنتِ بخير؟ 229 00:19:12,874 --> 00:19:14,143 لا أعلم 230 00:19:15,076 --> 00:19:17,578 شىءٌ ما ليس على ما يرام 231 00:19:17,580 --> 00:19:20,080 ينتابنى شعورٌ مريب 232 00:19:20,082 --> 00:19:21,748 حسناً، المدينة القادمة ليست ببعيدة 233 00:19:21,750 --> 00:19:25,986 سوف نتوقف ونحصل على ما نريد ثم نذهب، ٌتفقنا؟ 234 00:19:25,988 --> 00:19:26,820 حسناً 235 00:19:26,822 --> 00:19:28,155 حسناً 236 00:19:28,157 --> 00:19:29,192 أهلاً 237 00:19:31,326 --> 00:19:32,825 ما اسمكِ؟ 238 00:19:32,827 --> 00:19:34,861 (أوليفيا) 239 00:19:34,863 --> 00:19:36,098 (رائع، أنا (مارك 240 00:19:38,167 --> 00:19:39,099 تعجبنى دُميتكِ 241 00:19:39,101 --> 00:19:40,767 صه، إنها نائمة 242 00:19:40,769 --> 00:19:42,004 أوه، حسناً 243 00:19:43,805 --> 00:19:46,109 (إنه من الرائع مقابلتك يا (أوليفيا 244 00:19:48,276 --> 00:19:49,709 أنتم بخير يا رفاق؟ 245 00:19:49,711 --> 00:19:50,945 أجل، نحن بخير 246 00:19:50,947 --> 00:19:53,750 ،ليتماسك الجميع ها هو منعطفنا 247 00:19:57,719 --> 00:19:58,721 آسف 248 00:20:20,910 --> 00:20:23,043 ينبغى أن تكون هناك خريطة فى صندوق القفازات 249 00:20:23,045 --> 00:20:23,880 حسناً 250 00:20:25,948 --> 00:20:26,783 251 00:20:32,220 --> 00:20:33,821 هل هذه هى؟ 252 00:20:33,823 --> 00:20:34,658 نعم 253 00:20:35,857 --> 00:20:37,390 هل أنت متأكد أنّ هذا هو المنعطف الصحيح؟ 254 00:20:37,392 --> 00:20:38,193 حسناً 255 00:20:42,698 --> 00:20:43,764 ...لقد كنا نقود لمدة خمس ساعات 256 00:20:43,766 --> 00:20:44,864 والآن تقوم بوضع نظاراتك؟... 257 00:20:47,068 --> 00:20:49,705 هل تلك العلامة تقول "6 م 27"، "6 م إل 27"؟ 258 00:20:54,677 --> 00:20:55,278 نعم إنها كذلك 259 00:20:57,046 --> 00:20:58,211 !مرحَى 260 00:20:58,213 --> 00:20:59,713 إنها ضالّتنا يا بُنىّ 261 00:20:59,715 --> 00:21:00,714 هذا ما كنا نبحث عنه 262 00:21:00,716 --> 00:21:01,782 نحن على بُعد 10 أو 15 دقيقة 263 00:21:01,784 --> 00:21:02,619 ممتاز 264 00:21:04,754 --> 00:21:05,753 هل الجميع جاهزون؟ 265 00:21:05,755 --> 00:21:06,387 دعنا نفعلها يا أبى 266 00:21:06,389 --> 00:21:07,220 !جاهز 267 00:21:07,222 --> 00:21:09,255 ها نحن ذا 268 00:21:38,353 --> 00:21:39,320 ...أتعلمون، أنا فقط أريد القول بأننا 269 00:21:39,322 --> 00:21:41,755 حقاً نقدّر توصيلكم لنا... 270 00:21:41,757 --> 00:21:43,357 حسناً، على الرحب والسعة 271 00:21:43,359 --> 00:21:44,293 ...فى الواقع، أنا أتطلّع حقاً 272 00:21:45,324 --> 00:21:45,993 لرؤية "كهف الرسومات" هذا... 273 00:21:45,995 --> 00:21:47,030 نحن كذلك 274 00:21:52,767 --> 00:21:55,302 يا أبى، لقد قلتَ 15 دقيقة منذ نصف ساعة مضت 275 00:21:55,304 --> 00:21:57,438 .أعلم، أعلم ينبغى أن يكون أمامنا مباشرةَ 276 00:21:57,440 --> 00:21:59,273 أو يكون وراءنا الآن 277 00:21:59,275 --> 00:22:01,742 الخريطة تقول إنه على بُعد 5 أميال من الطريق السريع يا أبى 278 00:22:01,744 --> 00:22:03,243 نعم، لكن لِعلمك ...لقد كنتُ أقود 279 00:22:03,245 --> 00:22:06,280 بسرعة 10 أو 15 ميل فى الساعة... مع وجود تلك المطبات والصخور 280 00:22:06,282 --> 00:22:07,948 حسناً، لأكثر من نصف ساعة 281 00:22:07,950 --> 00:22:09,483 قم بالحساب، لقد تخطّيناه 282 00:22:09,485 --> 00:22:12,852 إنه مُحقّ، نحن بحاجة للدوران إلى الخلف 283 00:22:12,854 --> 00:22:14,088 أبى، لماذا تزيد فى السرعة؟ 284 00:22:14,090 --> 00:22:16,323 ،لا أدرى أنا لا أفعل ذلك 285 00:22:16,325 --> 00:22:17,424 !تماسكوا 286 00:22:20,429 --> 00:22:22,228 اضغط على المكابح يا أبى 287 00:22:22,230 --> 00:22:24,401 !أنا أقوم بذلك، ولكنها لا تتوقف 288 00:22:26,434 --> 00:22:27,269 !أمى 289 00:22:41,382 --> 00:22:45,185 أنا لا أعرف ما الخطأ 290 00:22:45,187 --> 00:22:46,352 !أبى، اضغط على المكابح 291 00:22:46,354 --> 00:22:49,025 ،أنا أحاول !اللعنة، أنا أحاول 292 00:24:57,452 --> 00:24:59,553 ،لن تحصلى على استقبال نحن بعيدون للغاية 293 00:24:59,555 --> 00:25:00,486 أنا أعلم 294 00:25:00,488 --> 00:25:01,354 ما المفترض أن نفعله؟ 295 00:25:01,356 --> 00:25:02,421 ...هناك رجل ميّت، ونحن تائهون 296 00:25:02,423 --> 00:25:03,657 فى منتصف اللامكان... 297 00:25:03,659 --> 00:25:05,057 !تباً 298 00:25:05,059 --> 00:25:06,025 أمى 299 00:25:06,027 --> 00:25:07,261 أنا آسفة يا صغيرتى 300 00:25:07,263 --> 00:25:08,428 ...لقد حاولت تشغيل المحرك 301 00:25:08,430 --> 00:25:11,198 ولكن شىء ما انفجر قبل حدوث الاصطدام... 302 00:25:11,200 --> 00:25:12,032 أمى 303 00:25:12,034 --> 00:25:13,266 انتظرى 304 00:25:13,268 --> 00:25:14,200 ...سنظل هنا لعدّة أيام 305 00:25:14,202 --> 00:25:16,203 أو أسابيع قبل أن يمر شخص بالجوار... 306 00:25:16,205 --> 00:25:17,536 هذا المكان بالتحديد فخ للسائحين 307 00:25:17,538 --> 00:25:18,572 أمى؟ 308 00:25:18,574 --> 00:25:19,409 ماذا؟ 309 00:25:21,442 --> 00:25:22,609 أنا آسفة يا عزيزتى 310 00:25:22,611 --> 00:25:24,210 ما الأمر؟ 311 00:25:24,212 --> 00:25:25,447 (لقد رحل (بنتلى 312 00:25:27,216 --> 00:25:28,051 عظيم 313 00:25:36,225 --> 00:25:40,494 أعتقد أنّ (بنتلى) خرج ليتمشى قليلاً 314 00:25:40,496 --> 00:25:43,130 أنا متأكدة أنه سيعود قريباً 315 00:25:43,132 --> 00:25:43,964 هذا وعد؟ 316 00:25:43,966 --> 00:25:45,332 نعم، أعدك 317 00:25:45,334 --> 00:25:46,169 إتفقنا؟ 318 00:25:56,378 --> 00:25:58,477 أقرب مدينة على بُعد 45 ميلاً إلى الخارج 319 00:25:58,479 --> 00:26:02,983 لا يمكن لأىّ شخص أن يسير هذه المسافة فى هذا الحر يا أبى 320 00:26:22,603 --> 00:26:24,670 ماذا عن الطريق السريع؟ 321 00:26:24,672 --> 00:26:29,141 هل أنا الشخص الوحيد الذى يفكر بشأن الرجل الميّت؟ 322 00:26:58,574 --> 00:27:00,176 !إيّاك أن تلمسنى 323 00:27:02,210 --> 00:27:03,576 لقد أخبرته أنّ هناك شىء ليس على ما يرام 324 00:27:03,578 --> 00:27:04,680 لقد أخبرته 325 00:27:06,547 --> 00:27:08,017 لا تلمسنى 326 00:27:11,120 --> 00:27:12,354 !لقد قتلته 327 00:27:13,654 --> 00:27:14,723 أنت فعلت هذا 328 00:27:15,690 --> 00:27:18,124 أنت وعربتُك اللعينة 329 00:27:26,634 --> 00:27:29,171 (أوليفيا) 330 00:27:45,153 --> 00:27:46,152 سوف أُحضر زجاجة ماء 331 00:27:46,154 --> 00:27:46,786 أحضرى اثنتين 332 00:27:46,788 --> 00:27:47,623 حسناً 333 00:28:01,069 --> 00:28:03,505 هيا لنذهب أيّتها الأميرة الصغيرة 334 00:28:04,405 --> 00:28:06,406 هل هذا كل شىء؟ 335 00:28:06,408 --> 00:28:07,607 نعم، بقدر ما أستطيع أن أقول 336 00:28:07,609 --> 00:28:12,682 جيد، لأن هذا القارب سيغادر الرصيف خلال دقيقتين 337 00:28:15,617 --> 00:28:17,149 أوليفيا) يا عزيزتى، رجاءاً) لا تقفزى على السرير 338 00:28:17,151 --> 00:28:18,418 هذه العربة قديمة 339 00:28:18,420 --> 00:28:22,322 لا أريد أن أحطم لعبة جدّك الجديدة 340 00:28:22,324 --> 00:28:24,791 حسناً، إنها كذلك بالنسبة لجدّك 341 00:28:28,197 --> 00:28:29,032 أمى؟ 342 00:28:30,199 --> 00:28:32,035 حبيبتى، ماذا حدث؟ 343 00:28:51,420 --> 00:28:52,220 هل أنتِ بخير؟ 344 00:28:53,689 --> 00:28:55,155 345 00:28:55,157 --> 00:28:56,288 ...أوليفيا)، هل يمكنك أن تذهبى لترى) 346 00:28:56,290 --> 00:28:57,756 ما الذى يفعله جدّك يا حبيبتى؟... 347 00:28:57,758 --> 00:28:58,795 حسناً 348 00:29:02,197 --> 00:29:03,796 هل أنتِ بخير؟ 349 00:29:03,798 --> 00:29:05,765 انظرى إلىّ، ما الأمر؟ 350 00:29:05,767 --> 00:29:07,734 أخرجنا من هنا، لأننى أريد الذهاب إلى المنزل 351 00:29:07,736 --> 00:29:08,834 ماذا حدث؟ 352 00:29:08,836 --> 00:29:09,803 !ما الذى حدث؟ 353 00:29:09,805 --> 00:29:10,938 هل تمزح؟ 354 00:29:10,940 --> 00:29:13,239 ،لقد تعطّلنا وتقطّعت بنا السبل فى منتصف اللامكان 355 00:29:13,241 --> 00:29:16,676 ولا داعى من ذِكر أنّ هناك رجل مات أمام ابنتنا 356 00:29:16,678 --> 00:29:17,847 انظر إلى هؤلاء 357 00:29:18,747 --> 00:29:20,349 ما هذه؟ 358 00:29:22,484 --> 00:29:24,484 لقد قامت ابنتك بِرسمها 359 00:29:28,489 --> 00:29:32,795 أنا أقول لك، هناك شىءٌ ما يحدث هناك 360 00:29:34,462 --> 00:29:37,330 هل تعتقدين أننى أردت لابنتنا أن تشاهد رجلاً يموت؟ 361 00:29:37,332 --> 00:29:39,565 ،كنت أتمنى أن لا ترى ذلك ولكن لا يمكننى تغيير ما حدث 362 00:29:39,567 --> 00:29:41,767 ،أنا لستُ ميكانيكياً أنا لا أعرف أىّ شىء عن المحركات 363 00:29:41,769 --> 00:29:43,803 لذا يا حبيبتى، ما الذى تريدين منّى أن أفعله؟ 364 00:29:43,805 --> 00:29:45,171 !حاول أن تعرف 365 00:29:45,173 --> 00:29:46,505 إنها مهمتك أن تُبقى على الأسرة آمنة 366 00:29:46,507 --> 00:29:47,474 أتعتقدين أننى لا أعرف هذا؟ 367 00:29:47,476 --> 00:29:48,710 لا أعرف 368 00:29:50,278 --> 00:29:51,644 ...أعرف أنك لا تمتلك الإجابات 369 00:29:51,646 --> 00:29:55,150 لكنى على ثقة أنك ستكتشف ذلك... 370 00:30:01,923 --> 00:30:02,757 !تباً 371 00:30:17,506 --> 00:30:19,742 هل تحتاجين أىّ شىء؟ 372 00:30:35,556 --> 00:30:36,592 نعم أحتاج 373 00:30:38,893 --> 00:30:40,896 أحتاج منك أن تدير المحرك 374 00:30:45,866 --> 00:30:47,702 هيا، هل ستأتى؟ 375 00:31:04,853 --> 00:31:05,851 ما رأيكِ؟ 376 00:31:05,853 --> 00:31:08,487 لا أعرف، لا يمكننى أن أجزم 377 00:31:08,489 --> 00:31:10,756 انظر ما إذا كانت ستدور 378 00:31:17,598 --> 00:31:18,433 عظيم 379 00:31:19,468 --> 00:31:20,833 تظنين أنّ بإمكانكِ إصلاحها؟ 380 00:31:20,835 --> 00:31:22,768 لا أعرف، لقد نظرتُ إليها لمجرد ثانيتين 381 00:31:22,770 --> 00:31:25,505 لِمَ لا تعطينى براحاً فحسب؟ 382 00:31:25,507 --> 00:31:27,439 آسف، كنت فقط أحاول المساعدة 383 00:31:27,441 --> 00:31:30,880 حتى الآن مساعدتك قامت بقتل أخى 384 00:31:32,780 --> 00:31:35,617 هيا، اضغط على البنزين وحاول مرة ثانية 385 00:31:38,653 --> 00:31:40,820 هيا يا قطعة الخردة 386 00:31:43,859 --> 00:31:45,358 ها أنتِ ذا 387 00:31:46,894 --> 00:31:47,696 ماذا؟ 388 00:31:49,030 --> 00:31:50,832 سُحقاً لهذا الشىء 389 00:32:02,344 --> 00:32:03,743 مهلاً 390 00:32:03,745 --> 00:32:05,248 انظرى إلى هذا 391 00:32:09,017 --> 00:32:09,884 ما هذا؟ 392 00:32:11,018 --> 00:32:13,555 يوجد شىء بالأسفل هنا 393 00:32:47,922 --> 00:32:49,022 !تباً 394 00:32:49,024 --> 00:32:50,622 أبى، هل أنت بخير؟ 395 00:32:50,624 --> 00:32:53,025 تباً، لقد جعلوها تدور 396 00:32:53,027 --> 00:32:54,761 ...كيف قمتم يا رفاق بِجعل المحرك 397 00:32:59,468 --> 00:33:02,004 يا إلهى! سأُحضر بعض المناشف 398 00:33:03,604 --> 00:33:04,903 هيا يا أبى 399 00:33:04,905 --> 00:33:06,773 حاذر لخطواتك يا أبى، هيا 400 00:33:19,988 --> 00:33:21,019 أبقهِ ثابتاً 401 00:33:21,021 --> 00:33:21,955 هيا 402 00:33:21,957 --> 00:33:22,755 أنا أعرف، أعرف 403 00:33:22,757 --> 00:33:24,056 !إنها تؤلم، يا إلهى 404 00:33:24,058 --> 00:33:25,158 أنا آسفة 405 00:33:29,765 --> 00:33:31,163 لا عليك 406 00:33:31,165 --> 00:33:33,533 أمى، ماذا حدث لجدّى؟ 407 00:33:33,535 --> 00:33:34,566 يا حبيبتى 408 00:33:34,568 --> 00:33:35,401 إليك هذا 409 00:33:35,403 --> 00:33:36,034 لا بأس 410 00:33:36,036 --> 00:33:37,504 تعالى يا حبيبتى 411 00:33:37,506 --> 00:33:40,005 ،جدّك بخير لقد جُرحت ذراعه فحسب 412 00:33:40,007 --> 00:33:42,074 يجب أن نأخذ أبى للمستشفى قبل أن ينزف حتى الموت 413 00:33:42,076 --> 00:33:44,710 كيف يُفترض أن نفعل ذلك؟ 414 00:33:47,114 --> 00:33:49,651 ستكون بخير 415 00:33:52,921 --> 00:33:53,753 هيا 416 00:33:57,558 --> 00:33:59,124 !اللعنة عليك 417 00:33:59,126 --> 00:34:01,129 !لعنة الله على هذه العربة 418 00:34:02,730 --> 00:34:03,963 !ستيف)، توقف) 419 00:34:03,965 --> 00:34:05,801 (أنت تُخيف (أوليفيا 420 00:34:26,020 --> 00:34:28,154 يجب أن نجعل هذا المحرك يدور فى الصباح 421 00:34:28,156 --> 00:34:29,489 إنه محترق 422 00:34:29,491 --> 00:34:31,156 لقد قمنا بتشغيله سابقاً 423 00:34:31,158 --> 00:34:33,025 لا يمكننا محاولة تشغيله 424 00:34:33,027 --> 00:34:37,496 .حسناً، يجب أن نأخذ أبانا إلى المستشفى شكراً لك 425 00:34:37,498 --> 00:34:38,665 توقف عن قول ذلك 426 00:34:38,667 --> 00:34:39,699 ...إنه أبى مَن قرر أن يضع يده 427 00:34:39,701 --> 00:34:41,167 داخل المحرك مثل الأحمق... 428 00:34:41,169 --> 00:34:42,000 ماذا قلت؟ 429 00:34:42,002 --> 00:34:43,071 !لقد سمعتنى 430 00:34:44,973 --> 00:34:45,804 !ابتعد عنّى 431 00:34:45,806 --> 00:34:47,142 ماذا بحق الجحيم؟ 432 00:34:50,111 --> 00:34:52,612 سوف أذهب للبحث عن المزيد من الحطب 433 00:34:52,614 --> 00:34:53,449 !بحق المسيح 434 00:35:01,589 --> 00:35:04,524 أمى، هل جدّى سيكون بخير؟ 435 00:35:04,526 --> 00:35:07,096 جدّك سوف يكون على ما يرام 436 00:35:07,995 --> 00:35:10,165 لا أريدك أن تقلقى 437 00:35:11,232 --> 00:35:13,565 أنتِ بحاجة لتنالى قسطاً من النوم، حسناً حبيبتى؟ 438 00:35:13,567 --> 00:35:14,500 حسناً 439 00:35:14,502 --> 00:35:16,069 حسناً، تصبحين على خير 440 00:35:16,071 --> 00:35:17,203 وأنتِ من أهله 441 00:35:17,205 --> 00:35:18,737 أنا أحبّكِ 442 00:35:18,739 --> 00:35:20,176 وأنا أحبّكِ أيضاً 443 00:35:44,933 --> 00:35:46,232 444 00:36:04,852 --> 00:36:05,687 !يا إلهى 445 00:36:26,707 --> 00:36:29,043 تشارلز)، كيف تشعر؟) 446 00:36:30,277 --> 00:36:32,645 أشعر وكأنّ ذراعى تحترق 447 00:36:32,647 --> 00:36:34,650 خذ، هذه سوف تساعد 448 00:36:48,196 --> 00:36:51,000 فى الواقع أعتقد أننى سأنضم إليك 449 00:36:52,232 --> 00:36:53,665 بإمكانكِ الانتظار داخل العربة 450 00:36:53,667 --> 00:36:56,201 الجو سوف يصبح بارداً بالخارج هنا 451 00:36:56,203 --> 00:36:57,103 هل لديك خيمة؟ 452 00:36:57,105 --> 00:36:59,105 ...أجل، أنا و (جى) سوف نبقى فى الخيمة 453 00:36:59,107 --> 00:37:00,809 سوف آخذ الخيمة 454 00:37:01,843 --> 00:37:03,042 هل أنتِ متأكدة؟ 455 00:37:03,044 --> 00:37:04,643 نعم، أنا متأكدة 456 00:37:04,645 --> 00:37:05,281 حسناً 457 00:37:06,681 --> 00:37:08,982 سأظل بالخارج هنا أيضاً 458 00:37:08,984 --> 00:37:10,917 لستُ بحاجةٍ إلى جليسة أطفال 459 00:37:10,919 --> 00:37:14,189 ،لم أقل أنكِ تحتاجينها ولكنها خيمتى 460 00:39:02,497 --> 00:39:03,332 مرحباً؟ 461 00:39:09,169 --> 00:39:10,004 مرحباً؟ 462 00:39:15,109 --> 00:39:16,308 مرحباً؟ 463 00:39:42,469 --> 00:39:44,002 (اهدئى يا (سمانثا 464 00:39:44,004 --> 00:39:44,839 إنه أنا 465 00:39:45,540 --> 00:39:46,375 اهدئى 466 00:39:49,477 --> 00:39:50,308 هل أنتِ بخير؟ 467 00:39:50,310 --> 00:39:52,346 كلّا، لستُ بخير 468 00:40:24,212 --> 00:40:25,814 (أوليفيا) 469 00:40:33,922 --> 00:40:36,022 أنا أبحث عن ابنى، عن ابنى 470 00:40:59,980 --> 00:41:02,181 كيف تشعر؟ 471 00:41:02,183 --> 00:41:03,949 ...باعتبار أنّ نصف ذراعى قد هَلَكَ 472 00:41:03,951 --> 00:41:06,518 وأننى كنتُ فى سكرةٍ، فأنا لستُ بخير... 473 00:41:06,520 --> 00:41:07,886 حسناً، سأقوم بإحضار الآخرين 474 00:41:07,888 --> 00:41:09,487 يمكننا العمل على إصلاح المحرك 475 00:41:09,489 --> 00:41:10,656 سوف آتى معك 476 00:41:10,658 --> 00:41:12,924 ،كلّا، لا يا أبى اجلس هنا فقط لبعض الوقت، إتفقنا؟ 477 00:41:12,926 --> 00:41:14,159 ارتاح فحسب 478 00:41:14,161 --> 00:41:15,393 سأُعلمك إذا احتجنا إليك 479 00:41:15,395 --> 00:41:16,228 حسناً 480 00:41:16,230 --> 00:41:17,064 حسناً 481 00:41:28,609 --> 00:41:30,245 أين (سامانثا)؟ 482 00:41:48,395 --> 00:41:50,663 هل توصّلتِ لأىّ شىء؟ 483 00:41:50,665 --> 00:41:53,900 مما أراه ينبغى أن تعمل 484 00:41:53,902 --> 00:41:55,533 عظيم 485 00:41:55,535 --> 00:41:57,469 ماذا نفعل الآن؟ 486 00:41:57,471 --> 00:41:59,538 حسناً، هل لديك أىّ مُعدات؟ 487 00:41:59,540 --> 00:42:00,505 دعينى ألقى نظرة 488 00:42:00,507 --> 00:42:01,310 حسناً 489 00:42:08,515 --> 00:42:10,449 أهناك شىء يمكننى القيام به؟ 490 00:42:10,451 --> 00:42:12,451 هل تعرف أىّ شىء بخصوص المحركات؟ 491 00:42:12,453 --> 00:42:13,685 ليس حقاً 492 00:42:13,687 --> 00:42:15,223 حسناً إذاً، لا يوجد ما تفعله 493 00:42:20,194 --> 00:42:22,627 يا أبى، هل جلبتَ أىّ أدوات؟ 494 00:42:22,629 --> 00:42:24,599 انظر فى الخزانة 495 00:42:42,082 --> 00:42:42,917 حسناً 496 00:42:44,585 --> 00:42:48,657 ،يوجد لدينا مقياس أو مقص عملاق صدىء 497 00:42:51,359 --> 00:42:52,223 ماذا تريدين أن تستخدمى أولاً؟ 498 00:42:52,225 --> 00:42:54,095 ماذا عن مفتاح البراغى؟ 499 00:43:04,205 --> 00:43:06,642 حسناً، سأترك لكِ الأمر 500 00:43:09,009 --> 00:43:11,210 اذهبى واحصلى عليه ثم عودى، إتفقنا؟ 501 00:43:11,212 --> 00:43:12,678 حسناً يا أمى 502 00:43:12,680 --> 00:43:13,511 مرحباً أبى 503 00:43:13,513 --> 00:43:14,682 أهلاً أيها القرد 504 00:43:16,250 --> 00:43:17,616 هل أنتِ بخير؟ 505 00:43:17,618 --> 00:43:18,453 نعم 506 00:43:21,522 --> 00:43:22,620 (سوف أذهب لأتحدث مع (جى 507 00:43:22,622 --> 00:43:23,658 حسناً؟ 508 00:43:29,263 --> 00:43:31,062 هل تزوجتِ من قبل؟ 509 00:43:31,064 --> 00:43:32,364 أنا؟ 510 00:43:32,366 --> 00:43:33,200 كلّا 511 00:43:37,605 --> 00:43:39,071 لستِ مهتمة بهذا الأمر؟ 512 00:43:39,073 --> 00:43:42,174 إن الأمر لم يفلح معى فحسب 513 00:44:24,185 --> 00:44:25,020 !أمى 514 00:44:27,754 --> 00:44:30,355 ينبغى علينا أن نتواجد على شاطىء رملى الآن 515 00:44:30,357 --> 00:44:33,625 بصراحه، أعتقد أننى اكتفيت من الرمال لفترة من الوقت 516 00:44:33,627 --> 00:44:34,592 لديكِ وجهة نظر جيدة 517 00:44:34,594 --> 00:44:36,594 !أمى 518 00:44:36,596 --> 00:44:39,098 حسناً، ينبغى أن أذهب لأرى ماذا تريد 519 00:44:39,100 --> 00:44:39,735 حسناً 520 00:44:46,140 --> 00:44:50,578 هل يمكن لأحدٍ منكم أن يدير المحرك من أجلى؟ 521 00:44:57,652 --> 00:45:00,185 من فضلك يا أمى، هل يمكننى استخدام حبل القفز؟ 522 00:45:00,187 --> 00:45:02,656 نعم، بإمكانك استخدام حبل القفز 523 00:45:04,491 --> 00:45:06,727 لكن فقط حيث يمكننى رؤيتكِ 524 00:45:08,361 --> 00:45:09,194 حسناً 525 00:45:09,196 --> 00:45:10,198 شكراً لكِ 526 00:45:14,468 --> 00:45:16,768 علىّ أن أدخل هنا يا أبى 527 00:45:16,770 --> 00:45:17,605 حسناً 528 00:45:20,674 --> 00:45:22,243 حسناً، انتبه 529 00:45:23,578 --> 00:45:26,748 ،حسناً سأفعل، شكراً 530 00:45:36,491 --> 00:45:38,390 أنا فقط لا أفهم 531 00:45:38,392 --> 00:45:40,792 جى)، جرّب مرة أخرى) 532 00:45:53,774 --> 00:45:55,641 أمى، شاهدينى 533 00:45:55,643 --> 00:45:56,674 هذا جيّد يا صغيرتى 534 00:45:56,676 --> 00:45:58,544 أمى، أنتِ لا تشاهدين 535 00:45:58,546 --> 00:45:59,547 أنا أراكِ 536 00:46:01,781 --> 00:46:02,848 هذا جيّد 537 00:46:58,839 --> 00:46:59,837 جى)، توقف عن العبث) 538 00:46:59,839 --> 00:47:00,875 جرّب مرة ثانية 539 00:47:08,515 --> 00:47:09,848 هيا، نعم، نعم 540 00:47:09,850 --> 00:47:10,683 حسناً، حسناً 541 00:47:10,685 --> 00:47:12,884 استمر، هيا، هيا 542 00:47:14,388 --> 00:47:15,620 !نعم 543 00:47:15,622 --> 00:47:17,522 !الآن يمكننا الخروج من هنا بحق الجحيم 544 00:47:17,524 --> 00:47:19,693 أوليفيا) يا عزيزتى، عودى) 545 00:47:42,750 --> 00:47:45,350 (أوليفيا) 546 00:47:45,352 --> 00:47:47,454 قف، قف، قف 547 00:47:48,788 --> 00:47:49,621 طفلتى؟ 548 00:47:49,623 --> 00:47:50,455 (أوليفيا) 549 00:47:50,457 --> 00:47:51,757 !يا إلهى 550 00:47:51,759 --> 00:47:52,924 إنها تحت العربة 551 00:47:52,926 --> 00:47:54,560 !(أوليفيا) 552 00:47:54,562 --> 00:47:55,493 !طفلتى 553 00:47:55,495 --> 00:47:57,763 !أوه يا إلهى، عليك أن تُخرجها 554 00:47:57,765 --> 00:47:59,632 ،ضعها على الحياد !ضعها على الحياد 555 00:47:59,634 --> 00:48:00,966 !أنا أحاول! أنا أحاول 556 00:48:00,968 --> 00:48:03,902 !يا إلهى! طفلتى - (ضعها على الحياد يا (جى - 557 00:48:03,904 --> 00:48:04,902 !(بحقّك يا (جى 558 00:48:04,904 --> 00:48:05,937 تمكنت منها 559 00:48:05,939 --> 00:48:06,772 إنها على الحياد 560 00:48:12,946 --> 00:48:13,781 !هيا 561 00:48:37,305 --> 00:48:38,373 !يا إلهى، كلّا 562 00:48:39,973 --> 00:48:41,008 !كلّا 563 00:48:51,919 --> 00:48:53,419 !أيها الأحمق الغبىّ 564 00:48:53,421 --> 00:48:54,886 !لقد دهستَ ابنتى 565 00:48:54,888 --> 00:48:55,953 توقف، كلّا، توقف - ستيف)، ماذا تفعل؟) - 566 00:48:55,955 --> 00:48:57,589 دعه وشأنه - !توقف، توقف - 567 00:48:57,591 --> 00:48:58,556 !لقد قتل ابنتى 568 00:48:58,558 --> 00:48:59,924 توقف، ماذا تفعل؟ 569 00:48:59,926 --> 00:49:02,761 !لقد كنتَ منتشياً ودهست ابنتى 570 00:49:02,763 --> 00:49:03,962 !توقف 571 00:49:03,964 --> 00:49:05,797 !اتركه وشأنه، سوف تقتله 572 00:49:08,868 --> 00:49:10,939 !لقد قتلتها أيها اللعين 573 00:49:13,540 --> 00:49:15,977 كان ينبغى أن تتركنى أقتله 574 00:49:17,410 --> 00:49:19,444 !أنت أحمق غبى 575 00:49:19,446 --> 00:49:20,848 !لا قيمة لك 576 00:49:24,652 --> 00:49:28,053 ،أنا لا أعلم ما الذى حدث أنا لم ألمس أىّ شىء 577 00:49:28,055 --> 00:49:29,823 يجب أن تصدّقنى 578 00:49:31,892 --> 00:49:32,926 أنا أصدّقه 579 00:50:42,562 --> 00:50:43,364 (ستيف) 580 00:50:44,964 --> 00:50:47,433 ابق بعيداً عنّى بحق الجحيم 581 00:52:49,089 --> 00:52:52,026 ألا ترى ما يحدث؟ 582 00:52:53,761 --> 00:52:55,129 هذا ما أرادته 583 00:52:59,132 --> 00:53:02,569 لقد أخذَتنا إلى منتصف اللامكان 584 00:53:07,140 --> 00:53:09,276 إنها تقتلنا ببطء 585 00:53:11,277 --> 00:53:12,113 هى؟ 586 00:53:13,814 --> 00:53:15,279 ماذا تقصدين بـ "هى"؟ 587 00:53:15,281 --> 00:53:18,218 حبيبتى، كلامك ليس له معنى 588 00:53:23,223 --> 00:53:26,561 كل شىء فى هذه العربة سوف يموت 589 00:53:33,033 --> 00:53:35,199 ...هيا، دعينا نضعكِ فى غرفة النوم الخلفية 590 00:53:35,201 --> 00:53:37,305 حتى تحصلى على بعض الراحة... 591 00:53:48,915 --> 00:53:50,852 حبيبى، لا تتركنى بمفردى 592 00:53:52,185 --> 00:53:54,051 لا أريد أن أكون معها بمفردى 593 00:53:54,053 --> 00:53:54,988 مع من؟ 594 00:53:55,989 --> 00:53:57,758 الفتاة التى فى التلفاز 595 00:53:58,792 --> 00:54:00,625 !الفتاة التى فى التلفاز؟ 596 00:54:00,627 --> 00:54:01,228 نعم 597 00:54:07,201 --> 00:54:09,201 حسناً، أحتاج منكِ أن تُسدينى صنيعاً 598 00:54:09,203 --> 00:54:10,902 ...أريدكِ أن تستلقى هنا لعدة دقائق 599 00:54:10,904 --> 00:54:13,705 وارتاحى بينما أذهب للخارج للتحدث... 600 00:54:13,707 --> 00:54:15,609 هل يمكنك أن تفعلى هذا من أجلى؟ 601 00:54:17,277 --> 00:54:19,310 هل ستعود؟ 602 00:54:19,312 --> 00:54:22,313 أعدكِ أننى سوف أعود 603 00:54:22,315 --> 00:54:23,214 لن نتمكن من النجاة 604 00:54:23,216 --> 00:54:25,850 مهلاً، لا تقولى ذلك 605 00:54:25,852 --> 00:54:28,188 سوف أقوم بإخراجنا من هنا 606 00:54:46,707 --> 00:54:48,209 كيف حالها؟ 607 00:54:49,042 --> 00:54:50,942 إنها ترتاح 608 00:54:50,944 --> 00:54:52,210 نحن بحاجة لأن نخرج من هنا بحق الجحيم 609 00:54:52,212 --> 00:54:54,745 حسناً، لا يمكننا القيادة للخارج 610 00:54:54,747 --> 00:54:57,248 اسمعوا، هناك خياران فقط 611 00:54:57,250 --> 00:54:59,384 إما أن ننتظر شخصاً ما ليجدنا 612 00:54:59,386 --> 00:55:00,618 هذا لن يحدث أبداً 613 00:55:00,620 --> 00:55:03,388 أو يصعد أحدنا إلى الطريق السريع ويلوّح لأى شخص 614 00:55:03,390 --> 00:55:04,321 لا يمكننا إرسال أىّ شخص إلى الطريق السريع 615 00:55:04,323 --> 00:55:05,757 ليس لدينا أىّ ماء 616 00:55:05,759 --> 00:55:07,792 ولهذا تحديداً ينبغى على أحدنا أن يذهب 617 00:55:07,794 --> 00:55:08,426 سوف أذهب أنا 618 00:55:08,428 --> 00:55:09,261 كلّا 619 00:55:09,263 --> 00:55:10,728 و لِمَ لا؟ 620 00:55:10,730 --> 00:55:11,328 لأنك أحمق غير مسؤول 621 00:55:11,330 --> 00:55:12,830 (تباً لك، (ستيف 622 00:55:12,832 --> 00:55:15,299 (تباً لك، (جى - أنتما الاثنان، توقفا عن ذلك - 623 00:55:15,301 --> 00:55:17,034 ...إذا كنتما لن تتركا هذا الأمر وراء ظهركما 624 00:55:17,036 --> 00:55:19,870 إذاً فلن نستطيع الخروج من هنا... 625 00:55:19,872 --> 00:55:21,105 أعلم أنك تعتقد أنّ هذا خطئى 626 00:55:21,107 --> 00:55:22,174 وأنك تفضّل أن أكون أنا مكانها 627 00:55:22,176 --> 00:55:26,648 ،لكن أبى يتألم وأنت بحاجة لأن تبقى مع زوجتك 628 00:55:27,714 --> 00:55:28,882 حسناً، قم بذلك 629 00:56:21,835 --> 00:56:24,435 من فضلك يا أمى، هل يمكننى استخدام حبل القفز؟ 630 00:56:24,437 --> 00:56:27,407 نعم، بإمكانك استخدام حبل القفز 631 00:56:28,475 --> 00:56:30,341 لكن فقط حيث يمكننى رؤيتكِ 632 00:56:43,357 --> 00:56:44,192 !(أوليفيا) 633 00:56:48,495 --> 00:56:49,460 !عزيزتى 634 00:56:49,462 --> 00:56:50,995 !(أوليفيا) 635 00:56:50,997 --> 00:56:51,832 !(أوليفيا) 636 00:56:59,138 --> 00:57:00,938 أمى، أنت لا تشاهديننى 637 00:57:00,940 --> 00:57:01,942 أنا أراكِ 638 00:57:03,442 --> 00:57:05,877 هذا عظيم، عمل جيّد 639 00:57:05,879 --> 00:57:07,279 !انظرى إلىّ 640 00:57:07,281 --> 00:57:08,850 !أوليفيا)! انظرى إلىّ) 641 00:57:09,549 --> 00:57:10,383 !(أوليفيا) 642 00:57:11,484 --> 00:57:12,319 !كلّا، عزيزتى 643 00:57:14,353 --> 00:57:15,922 !(انظرى إلىّ يا (أوليفيا 644 00:57:17,457 --> 00:57:18,392 !(كلّا، (أوليفيا 645 00:57:21,495 --> 00:57:23,027 !انظرى إلىّ 646 00:57:23,029 --> 00:57:23,864 !عزيزتى، كلّا 647 00:57:25,832 --> 00:57:27,431 !انظرى إلىّ 648 00:57:42,616 --> 00:57:44,518 إنها تفقد صوابها يا أبى 649 00:57:46,886 --> 00:57:48,553 سوف نتجاوز تلك المحنة يا بُنىّ 650 00:59:04,497 --> 00:59:08,500 ...ينبغى على الأرجح أن نأخذ ما لدينا من طعام عندما 651 00:59:08,502 --> 00:59:09,337 !يا إلهى 652 00:59:10,504 --> 00:59:11,435 !يا إلهى 653 00:59:11,437 --> 00:59:12,237 ماذا، ماذا، ما الخطب؟ 654 00:59:12,239 --> 00:59:13,074 !(جين)، (جين) 655 00:59:26,352 --> 00:59:28,353 (ستيفن) 656 00:59:28,355 --> 00:59:30,190 إنها لا تتنفس 657 00:59:31,725 --> 00:59:32,690 !هيا يا حبيبتى، أرجوك 658 00:59:32,692 --> 00:59:33,526 !تنفسى 659 00:59:40,334 --> 00:59:41,399 (ستيف) 660 00:59:41,401 --> 00:59:42,667 !اخرس عليك اللعنة 661 00:59:42,669 --> 00:59:45,306 ،لا تقولها !لا تقولها 662 00:59:53,547 --> 00:59:54,382 (ستيف) 663 00:59:55,482 --> 00:59:56,313 (ستيفن) 664 00:59:56,315 --> 00:59:57,147 كلّا يا أبى 665 00:59:57,149 --> 00:59:58,683 كلّا يا أبى، كلّا 666 00:59:58,685 --> 00:59:59,520 !لا، لا 667 01:00:00,654 --> 01:00:01,489 !لا يا أبى 668 01:00:02,522 --> 01:00:03,556 !لا يا أبى 669 01:01:13,759 --> 01:01:16,493 إلى متى سنسمح له البقاء بالخارج هناك؟ 670 01:01:16,495 --> 01:01:18,495 طالما يحتاج هذا 671 01:01:18,497 --> 01:01:19,596 و كم مدة هذا الوقت؟ 672 01:01:19,598 --> 01:01:21,766 لقد فقد زوجته وطفلته للتوّ 673 01:01:21,768 --> 01:01:23,634 أظن أننا يمكننا أن نمنحه بضع دقائق 674 01:01:23,636 --> 01:01:25,103 ...إنه على وشك أن يفقد أبيه وأخيه 675 01:01:25,105 --> 01:01:27,304 إن لم نحصل على بعض الماء فى أقرب وقت... 676 01:01:27,306 --> 01:01:29,440 هل أنت هكذا دائماً؟ 677 01:01:29,442 --> 01:01:30,511 ليس دائماً 678 01:01:31,844 --> 01:01:34,679 جى) كان صبياً جميلاً) 679 01:01:34,681 --> 01:01:38,850 لا أستطيع تذكُّر الوقت الذى لم تكن تعلو الابتسامة وجهه 680 01:01:38,852 --> 01:01:42,754 لقد اعتاد أن يتبع والدته مثل جرو صغير 681 01:01:42,756 --> 01:01:45,355 لقد كان لديكما شيئاً مميزاً 682 01:01:45,357 --> 01:01:47,424 نعم، بالفعل 683 01:01:47,426 --> 01:01:49,594 لم يكن لدىّ شىء منك أبداً يا أبى 684 01:01:49,596 --> 01:01:50,364 لِمَ هذا؟ 685 01:01:51,765 --> 01:01:54,502 ،لدينا بالفعل أنت فقط لا تتذكر 686 01:01:55,502 --> 01:01:57,402 أم أنك اخترت أن تنسى 687 01:01:57,404 --> 01:01:58,670 هذا هُراء 688 01:01:58,672 --> 01:02:00,737 ،لا يوجد شىء لأنساه أنت لم تكن متواجداً بالجوار 689 01:02:00,739 --> 01:02:01,772 لقد حاولت 690 01:02:01,774 --> 01:02:03,373 كلّا، لم تفعل 691 01:02:03,375 --> 01:02:05,310 لقد غادرتَ عندما كنت فى الرابعة عشرة 692 01:02:05,312 --> 01:02:06,544 ...تقريباً لم أشاهدك مجدداً 693 01:02:06,546 --> 01:02:08,312 ...حتى بعد عام من حفلة تخرُّجى من المدرسة الثانوية 694 01:02:08,314 --> 01:02:09,880 والتى حتى لم تحضرها... 695 01:02:09,882 --> 01:02:10,882 أنت لا تفهم 696 01:02:10,884 --> 01:02:12,783 كلّا، أنت الذى لا تفهم 697 01:02:12,785 --> 01:02:14,618 عندما رحلت، كسرت قلوبنا 698 01:02:14,620 --> 01:02:15,752 لم تكن حولنا 699 01:02:15,754 --> 01:02:16,756 !أنا الذى كنتُ موجوداً 700 01:02:18,325 --> 01:02:21,292 بعد كل الذى جعلتها تمرّ به عادت إليك مرة أخرى 701 01:02:21,294 --> 01:02:23,761 هل هذا يهمّ حتى بالنسبة لك؟ 702 01:02:23,763 --> 01:02:25,696 أنت لم تكن تستحقها 703 01:02:25,698 --> 01:02:27,233 هذا يكفى 704 01:02:28,401 --> 01:02:31,803 أنا أعلم أنه يبدو وكأنه عجوز لطيف، حقاً؟ 705 01:02:31,805 --> 01:02:34,839 إنه لم يقم حتى بزيارة زوجته فى المستشفى 706 01:02:34,841 --> 01:02:36,607 ...لذا لم تكن مفاجأة لأىّ شخص 707 01:02:36,609 --> 01:02:38,542 أنه لم يحضر الجنازة... 708 01:02:38,544 --> 01:02:40,777 !قلتُ هذا يكفى 709 01:02:40,779 --> 01:02:42,450 كلّا، أخبره يا أبى 710 01:02:43,817 --> 01:02:45,286 يخبرنى ماذا؟ 711 01:02:46,218 --> 01:02:47,618 إنه بحاجة لأن يسمعه منك 712 01:02:47,620 --> 01:02:48,819 كلّا 713 01:02:48,821 --> 01:02:51,723 ،لقد ماتت يا أبى لا يمكنك حمايتها للأبد 714 01:02:51,725 --> 01:02:52,826 (إيّاك يا (ستيفن 715 01:02:54,493 --> 01:02:58,731 كانت أُمّنا تخونه لمدة عامين قبل أن يكتشف ذلك 716 01:03:02,736 --> 01:03:03,804 هل هذا صحيح؟ 717 01:03:05,705 --> 01:03:09,774 لقد أحببتُ أمك عندما كنا بعمر الخامسة عشر 718 01:03:09,776 --> 01:03:14,478 ...عندما اكتشفتُ أنها لم تكن مخلصة لى 719 01:03:14,480 --> 01:03:19,183 لم أصدّق أنها قد تفعل هذا بى 720 01:03:19,185 --> 01:03:20,520 لم أستطع البقاء 721 01:03:23,556 --> 01:03:24,821 ...ما لم أكن أفهمه هو مدى 722 01:03:24,823 --> 01:03:28,228 تأثير ذلك عليك أنت وأخيك... 723 01:03:30,763 --> 01:03:31,865 أكنت تعرف؟ 724 01:03:35,801 --> 01:03:38,268 أنا مدينٌ لكما بتوضيح موضوع الجنازة 725 01:03:38,270 --> 01:03:40,404 لا يا أبى، لستَ كذلك 726 01:03:40,406 --> 01:03:41,475 أنا كذلك بالفعل 727 01:03:50,951 --> 01:03:55,222 لقد ارتديت ملابسى وكنت على استعداد للذهاب ...لكنى لم أقدر 728 01:03:58,424 --> 01:04:00,658 ...لأنى أدركتُ أننى إذا فعلت ذلك 729 01:04:00,660 --> 01:04:02,393 ...سيكون هذا إقرار منّى بأنها قد رحلت 730 01:04:02,395 --> 01:04:05,629 ولم أكن مستعداً للقيام بذلك 731 01:04:05,631 --> 01:04:07,467 لم أتمكّن من السماح لها بالرحيل 732 01:04:11,270 --> 01:04:16,276 هذه الرحلة، أنا وهى قمنا بالتخطيط لها 733 01:04:17,810 --> 01:04:20,777 أُمّكم وأنا قمنا بالتخطيط لها 734 01:04:20,779 --> 01:04:23,484 كانت تعلم أنها لن تكون هنا 735 01:04:25,884 --> 01:04:30,687 ...لقد جعلتنى أعدها أننى سألمّ شمل 736 01:04:30,689 --> 01:04:34,391 ما تبقّى من هذه العائلة مرة أخرى... 737 01:04:34,393 --> 01:04:37,462 وهذا ما كنت أحاول أن أفعله هنا 738 01:04:37,464 --> 01:04:38,696 إذاً دعنا نفعل ذلك 739 01:04:38,698 --> 01:04:40,297 أنا وأنت سنذهب معاً 740 01:04:40,299 --> 01:04:41,833 (وسيبقى أبى هنا برفقة (سمانثا 741 01:04:41,835 --> 01:04:43,904 دعنا نحزم بعض الأشياء 742 01:04:46,272 --> 01:04:48,374 لقد كان مظهرك جيداً فى المنقوش 743 01:04:50,377 --> 01:04:51,212 ماذا؟ 744 01:04:52,946 --> 01:04:56,482 الزىّ الذى ارتديته فى التخرج 745 01:05:15,868 --> 01:05:16,967 واحدة أخرى 746 01:05:16,969 --> 01:05:18,738 هذا كل شىء بالنسبة للطعام 747 01:05:20,073 --> 01:05:23,674 خذ واحدة واترك البقية 748 01:05:23,676 --> 01:05:24,908 أتوجد فاتحة معلّبات؟ 749 01:05:24,910 --> 01:05:27,981 فى أحد الأدراج هناك 750 01:05:37,857 --> 01:05:38,890 ما هذا؟ 751 01:05:38,892 --> 01:05:40,424 ماذا؟ 752 01:05:40,426 --> 01:05:41,261 ذلك؟ 753 01:05:44,964 --> 01:05:46,464 !يا للمسيح 754 01:06:26,506 --> 01:06:28,672 جى)، هل يمكنك إحضار مصباحى؟) 755 01:06:28,674 --> 01:06:30,375 إنه فى حقيبة ظهرى 756 01:07:00,839 --> 01:07:01,642 !تباً 757 01:07:03,176 --> 01:07:05,676 هل قبضتَ بيدك على شىءٍ ما؟ 758 01:07:05,678 --> 01:07:09,982 توجد مجموعة هائلة من الأدوات مخزّنة بالداخل هناك 759 01:08:01,000 --> 01:08:01,835 صور 760 01:08:26,893 --> 01:08:29,462 ما كل هذا الهُراء بحق الجحيم؟ 761 01:08:32,064 --> 01:08:34,968 تمّ التقاط هذه الصور هناك 762 01:08:36,836 --> 01:08:38,069 وهذه أيضاً 763 01:08:38,071 --> 01:08:41,507 أبى، من الذى اشتريت منه هذا الشىء؟ 764 01:08:44,277 --> 01:08:45,813 هل هو هذا الشخص؟ 765 01:08:48,915 --> 01:08:50,181 كلّا، هذا الشخص يافع جداً 766 01:08:50,183 --> 01:08:54,185 ،إنها صورة قديمة يا أبى انظر إليها مرة أخرى 767 01:08:54,187 --> 01:08:57,024 كلّا، هذا بالتأكيد ليس هو 768 01:09:29,087 --> 01:09:31,222 ما هذا بحق الجحيم؟ 769 01:10:03,288 --> 01:10:05,121 ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ 770 01:10:05,123 --> 01:10:06,827 دعنى أرى هذه 771 01:10:09,962 --> 01:10:11,130 انتظر لحظة 772 01:10:22,308 --> 01:10:23,143 إنه هو 773 01:10:26,979 --> 01:10:28,180 (روبرت جنثرى) 774 01:10:29,648 --> 01:10:31,281 !يا للقرف 775 01:10:31,283 --> 01:10:32,883 هل اشتريت هذا الشىء من (بوب جنثرى)؟ 776 01:10:32,885 --> 01:10:35,052 (كلّا، إنه لم يشترى هذا من (بوب جنثرى إنه ميّت 777 01:10:35,054 --> 01:10:37,821 ،القاتل المتسلسل هل أنت جادّ؟ 778 01:10:37,823 --> 01:10:40,024 لا يمكن أن تكون تلك العربة 779 01:10:40,026 --> 01:10:41,859 ...لقد قرأت فى الصحف أنهم قاموا بتدميرها 780 01:10:41,861 --> 01:10:44,195 احتراماً لعائلات الضحايا... 781 01:10:44,197 --> 01:10:45,963 انظر إلى كل هذا الهُراء 782 01:10:45,965 --> 01:10:48,298 هذه يجب أن تكون نفس العربة 783 01:10:48,300 --> 01:10:50,167 أنا أتذكّر ما حدث 784 01:10:50,169 --> 01:10:54,170 الشرطة أوقفت شخص ما بسبب مخالفة مرورية 785 01:10:54,172 --> 01:10:57,307 ...وعندما نظروا بالداخل وجدوا تلك المرأة 786 01:10:57,309 --> 01:11:01,347 مربوطة الأيدى فى السقف وفروة رأسها مسلوخة... 787 01:11:03,181 --> 01:11:05,249 هاجمهم الرجل وأرْدته الشرطة قتيلاً 788 01:11:05,251 --> 01:11:07,888 بحق المسيح، كانت تلك خاصته 789 01:11:09,221 --> 01:11:11,825 نحن فى صندوق ألعابه اللعين 790 01:11:18,197 --> 01:11:19,864 هذا يفسر كل شىء 791 01:11:19,866 --> 01:11:21,298 هذا لا يفسر أىّ شىء 792 01:11:21,300 --> 01:11:23,034 انتظر 793 01:11:23,036 --> 01:11:25,869 أرجوك، لا تقل ما أعتقد أنك على وشك أن تقوله 794 01:11:25,871 --> 01:11:27,103 أتقولين أنّ تلك العربة مسكونة؟ 795 01:11:27,105 --> 01:11:28,039 ها نحن نبدأ 796 01:11:28,041 --> 01:11:29,774 أنتم بخلاف الجميع ينبغى أن تعرف ذلك 797 01:11:29,776 --> 01:11:30,975 و لِمَ هذا؟ 798 01:11:30,977 --> 01:11:32,375 ...لأنك لم تقم بتشغيل المحرك 799 01:11:32,377 --> 01:11:34,744 عندما قام بإيذاء ذراع والدك... 800 01:11:34,746 --> 01:11:39,249 (أنت لم تقم بالرجوع للخلف حينما دهست (أوليفيا 801 01:11:39,251 --> 01:11:41,017 ...وزوجتك لم يكن بإمكانها أن تشنق 802 01:11:41,019 --> 01:11:43,253 نفسها حتى الموت بحبل القفز... 803 01:11:43,255 --> 01:11:45,088 لقد ماتت قبل أن تُشنق 804 01:11:45,090 --> 01:11:46,990 حسناً، دعونى أستوعب هذا 805 01:11:46,992 --> 01:11:49,392 قاتل متسلسل مات هنا، ثم ماذا؟ 806 01:11:49,394 --> 01:11:51,995 وفجأة قامت عربته بطريقة سحرية بقتل الناس؟ 807 01:11:51,997 --> 01:11:53,097 إنه الشىء المنطقى الوحيد 808 01:11:53,099 --> 01:11:54,899 انتظر، أهذا منطقىّ بالنسبة لك؟ 809 01:11:54,901 --> 01:11:57,368 لقد أخبرتك يا أخى أنه لم يكن خطئى 810 01:12:03,376 --> 01:12:04,741 (هذا هُراء، (جى 811 01:12:07,380 --> 01:12:08,478 !يا إلهى 812 01:12:08,480 --> 01:12:10,380 يا إلهى، كلّا 813 01:12:10,382 --> 01:12:11,848 لعنة الله، كلّا 814 01:12:11,850 --> 01:12:13,185 (جى)، (جى)، (جى) 815 01:12:15,755 --> 01:12:16,786 اذهب، اخرج من هنا 816 01:12:16,788 --> 01:12:18,856 اخرج من هذا الشىء المخيف 817 01:12:21,794 --> 01:12:22,429 تباً 818 01:12:23,362 --> 01:12:24,328 يا إلهى، إنه لا يُفتح 819 01:12:24,330 --> 01:12:25,361 !قومى بفتحه 820 01:12:25,363 --> 01:12:26,297 لن يُفتح 821 01:12:26,299 --> 01:12:28,432 !ماذا يحدث، قم بفتحه 822 01:12:28,434 --> 01:12:29,333 !(ستيفن) 823 01:12:29,335 --> 01:12:30,301 !ستيفن)، دعنى أدخل) 824 01:12:30,303 --> 01:12:31,138 !(ستيفن) 825 01:12:33,072 --> 01:12:34,174 (الباب، (ستيفن 826 01:12:35,340 --> 01:12:36,742 جرّب النافذة 827 01:12:39,845 --> 01:12:41,415 !أبى - لا يمكننى فتحها - 828 01:12:43,882 --> 01:12:45,382 (افتح الباب يا (ستيفن 829 01:12:45,384 --> 01:12:46,851 !افتح الباب 830 01:12:46,853 --> 01:12:48,218 !لعنة الله 831 01:12:48,220 --> 01:12:49,055 !تباً 832 01:12:50,255 --> 01:12:51,090 !(ستيفن) 833 01:12:53,492 --> 01:12:54,325 !(ستيفن) 834 01:12:56,162 --> 01:12:57,794 (افتح الباب يا (ستيفن 835 01:13:08,840 --> 01:13:09,475 !أبى 836 01:13:19,318 --> 01:13:20,551 لن يتزحزح 837 01:13:20,553 --> 01:13:22,189 ستيفن)، (ستيفن)؟) 838 01:13:23,421 --> 01:13:24,454 ستيفن)؟) 839 01:13:34,332 --> 01:13:35,799 كيف يمكننى إيقاف هذا الشىء؟ 840 01:13:35,801 --> 01:13:37,036 !لا أعرف 841 01:13:52,385 --> 01:13:53,487 كلّا، أبى، اهرب 842 01:14:22,047 --> 01:14:23,783 أبى، لا يمكننى إيقافها 843 01:14:43,501 --> 01:14:44,937 كيف أستطيع إيقافها؟ 844 01:15:03,154 --> 01:15:03,989 !أبى، اهرب 845 01:15:31,450 --> 01:15:32,285 !أبى 846 01:15:36,554 --> 01:15:38,190 !(ستيفن)، (ستيفن) 847 01:15:40,593 --> 01:15:41,624 !(ستيفن) - !أبى - 848 01:15:41,626 --> 01:15:43,263 أبى، هل أنت بخير؟ 849 01:15:44,596 --> 01:15:46,096 أنا بخير 850 01:15:46,098 --> 01:15:48,935 ستيفن)، ماذا تريد منّى أن أفعل؟) 851 01:15:51,569 --> 01:15:53,469 ما الذى ستفعله؟ 852 01:15:53,471 --> 01:15:55,204 سأطلق النار على النافذة 853 01:15:55,206 --> 01:15:57,975 ،أبى، ارجع للخلف سوف أُطلق النار على النافذة 854 01:15:57,977 --> 01:15:58,612 حسناً 855 01:16:06,585 --> 01:16:08,252 !لعنة الله 856 01:16:08,254 --> 01:16:09,619 !اللعنة 857 01:16:09,621 --> 01:16:10,487 علينا أن نخرج من هنا 858 01:16:10,489 --> 01:16:12,088 نحن لسنا آمنين بداخل هذا الشىء 859 01:16:12,090 --> 01:16:14,057 وكيف تفترض أننا سنفعل ذلك، هاه؟ 860 01:16:14,059 --> 01:16:16,727 كيف يمكننا الخروج من صندوق الهُراء هذا؟ 861 01:16:16,729 --> 01:16:17,664 !اللعنة 862 01:16:19,431 --> 01:16:20,964 !(ستيف) 863 01:16:20,966 --> 01:16:22,535 ستيف)، ما الذى يمكننى القيام به؟) 864 01:16:31,410 --> 01:16:33,076 ماذا نخبره؟ 865 01:16:33,078 --> 01:16:34,311 ما الذى يمكن أن يفعله؟ 866 01:16:34,313 --> 01:16:35,411 ،ليس بإمكانه الدخول وليس بإمكاننا الخروج 867 01:16:35,413 --> 01:16:37,080 أرسله إلى الطريق السريع ليرى إن كان بالإمكان الحصول على مساعدة 868 01:16:37,082 --> 01:16:37,748 كلّا 869 01:16:37,750 --> 01:16:39,115 ما المانع؟ 870 01:16:39,117 --> 01:16:40,517 ،انظرى إلى حاله هذا هو المانع 871 01:16:40,519 --> 01:16:42,119 عليه المحاولة 872 01:16:42,121 --> 01:16:43,052 لن يتمكن من الوصول 873 01:16:43,054 --> 01:16:44,253 إنه فرصتنا الوحيدة 874 01:16:44,255 --> 01:16:45,521 سوف يموت 875 01:16:45,523 --> 01:16:48,594 إن لم يحاول، فسيموت بأىّ حال 876 01:16:52,130 --> 01:16:53,232 دعنى أحاول 877 01:16:56,202 --> 01:17:00,340 ،لا أدرى يا أبى أتظن بإمكانك القيام بذلك؟ 878 01:17:17,456 --> 01:17:18,291 نعم 879 01:17:19,657 --> 01:17:20,660 نعم، يمكننى 880 01:17:28,099 --> 01:17:30,401 لا تقلق بشأننا 881 01:17:30,403 --> 01:17:33,436 أعلم أنك ستبذل ما فى وسعك 882 01:17:33,438 --> 01:17:34,573 أحبّك يا أبى 883 01:17:37,410 --> 01:17:39,245 أحبّك أيضاً يا بُنىّ 884 01:17:41,479 --> 01:17:43,148 احترس لنفسك 885 01:18:07,572 --> 01:18:09,306 يجب أن نجد طريقة للخروج من هنا 886 01:18:09,308 --> 01:18:13,410 لست أعلم ما الذى يقدر هذا الشىء على فعله 887 01:18:13,412 --> 01:18:14,781 ما الذى يحدث؟ 888 01:18:16,549 --> 01:18:17,481 لا أعرف 889 01:18:17,483 --> 01:18:18,781 لِمَ تفعل ذلك؟ 890 01:18:18,783 --> 01:18:20,386 أنا لا أفعل ذلك 891 01:18:22,822 --> 01:18:25,621 لا يمكننى التحكم بها 892 01:18:33,799 --> 01:18:36,269 لا يمكننى التحكم بها 893 01:18:39,205 --> 01:18:39,837 !لا 894 01:18:39,839 --> 01:18:40,838 !أنا لا أفعل ذلك 895 01:18:40,840 --> 01:18:41,672 أوقف هذا 896 01:18:41,674 --> 01:18:43,443 لست أنا الذى أفعل 897 01:19:16,876 --> 01:19:18,411 إنه لا يتحرك 898 01:19:25,751 --> 01:19:27,520 لقد أطلقتُ النار على أبى 899 01:19:29,287 --> 01:19:31,223 ستيف)، لم تكن أنت) 900 01:19:35,493 --> 01:19:37,764 ستيف)، إنه ليس خطؤك) 901 01:19:39,532 --> 01:19:41,134 أنت لم تفعل ذلك 902 01:19:48,273 --> 01:19:50,276 ستيف)، ضع المسدس جانباً) 903 01:19:53,245 --> 01:19:55,681 عليك أن تضع المسدس جانباً 904 01:19:57,448 --> 01:20:00,750 ،ستيفن)، أرجوك أعطنى المسدس) أنت تجعلنى متوترة 905 01:20:00,752 --> 01:20:02,285 ستيفن)، أرجوك، أنت تجعلنى متوترة) 906 01:20:02,287 --> 01:20:04,820 أرجوك ضع المسدس جانباً 907 01:20:12,898 --> 01:20:14,534 أحبّك يا بُنىّ 908 01:20:15,501 --> 01:20:16,336 !(ستيفن) 909 01:20:17,569 --> 01:20:18,401 !لا 910 01:20:19,237 --> 01:20:19,872 !لا 911 01:20:24,843 --> 01:20:26,513 لماذا تفعل ذلك؟ 912 01:20:38,724 --> 01:20:41,794 لماذا تركتنى هنا وحيدة؟ 913 01:21:51,630 --> 01:21:52,431 !هيا 914 01:21:56,769 --> 01:21:57,570 !هيا 915 01:22:33,871 --> 01:22:34,906 !تباً 916 01:24:57,582 --> 01:24:58,417 !توقف عن ذلك 917 01:24:59,151 --> 01:25:00,185 !توقف عن ذلك 918 01:25:09,161 --> 01:25:09,996 !توقف عن ذلك 919 01:25:13,564 --> 01:25:14,800 !اتركنى وشأنى 920 01:32:06,278 --> 01:32:09,215 رائع 921 01:32:24,484 --> 01:32:34,184 تمّت الترجمة بواسطة # Revisionist # 72364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.