All language subtitles for The.Durrells.In.Corfu.S04E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,577 --> 00:00:26,647 [cart rattling] 2 00:00:26,681 --> 00:00:29,031 [goat bleating] 3 00:00:29,063 --> 00:00:33,243 LOUISA [speaking Greek]: 4 00:00:37,865 --> 00:00:39,965 [speaking Greek]Ah! 5 00:00:40,005 --> 00:00:41,385 [inhales] 6 00:00:41,420 --> 00:00:46,220 ♪ 7 00:00:46,253 --> 00:00:49,053 [Spiros speaking Greek] 8 00:00:49,083 --> 00:00:54,193 [speaking loudly] 9 00:00:58,230 --> 00:01:04,130 [people chattering] 10 00:01:04,167 --> 00:01:05,647 Kalimera. 11 00:01:05,686 --> 00:01:09,136 Kalimera,Mrs. Durrells. 12 00:01:09,172 --> 00:01:12,932 I don't think you have met my wife, Dimitra. 13 00:01:12,969 --> 00:01:14,519 No. 14 00:01:14,557 --> 00:01:19,487 [exaggerated]: No, I have seen you in the distance. 15 00:01:20,183 --> 00:01:22,363 How nice to finally meet you. 16 00:01:22,392 --> 00:01:23,812 Ah, you speak English. 17 00:01:23,842 --> 00:01:25,122 Spiros taught me. 18 00:01:25,154 --> 00:01:26,574 He loves the English. 19 00:01:26,603 --> 00:01:28,163 [chuckles] And I love the Greeks. 20 00:01:28,191 --> 00:01:29,401 [chuckling] 21 00:01:29,434 --> 00:01:31,544 [Louisa exhales] 22 00:01:32,644 --> 00:01:36,034 Thank you for letting us see so much of Spiros 23 00:01:36,061 --> 00:01:37,131 since we've lived here. 24 00:01:37,166 --> 00:01:39,096 Thank you for paying him. 25 00:01:39,133 --> 00:01:41,343 Oh, he means much more to us than that. 26 00:01:41,377 --> 00:01:43,687 We must let you go. 27 00:01:43,724 --> 00:01:47,354 [stammering]: Yes, I'm just, uh, buying for a picnic. 28 00:01:47,383 --> 00:01:48,833 So that's nice. 29 00:01:52,836 --> 00:01:54,626 You must come along! [polite chuckle] 30 00:01:54,666 --> 00:01:56,146 [inhales] Anyway... 31 00:01:56,185 --> 00:01:57,875 Oh, thank you. 32 00:01:57,910 --> 00:01:59,080 We will. 33 00:01:59,119 --> 00:02:00,399 When? 34 00:02:00,430 --> 00:02:02,430 ♪ 35 00:02:04,779 --> 00:02:07,889 ♪ 36 00:02:23,177 --> 00:02:26,487 ♪ 37 00:02:43,335 --> 00:02:49,545 ♪ 38 00:02:49,583 --> 00:02:52,343 LESLIE: Another top-notch lunch at the Durrell Guest House. 39 00:02:52,379 --> 00:02:53,479 You may applaud. 40 00:02:53,518 --> 00:02:56,208 [Ulysses shrieks] 41 00:02:56,245 --> 00:02:58,205 [goat bleats] 42 00:02:58,247 --> 00:03:00,037 LUGARETZIA: 43 00:03:00,076 --> 00:03:01,596 [pelican honks, Lugaretzia yelps] 44 00:03:02,906 --> 00:03:06,496 No lunch for me, Luga... er... what is it? 45 00:03:06,531 --> 00:03:08,021 LESLIE AND BASIL: Retzia. 46 00:03:08,049 --> 00:03:09,839 I tell you every day. 47 00:03:09,879 --> 00:03:13,189 How am I supposed to remember a name like Luga... 48 00:03:13,227 --> 00:03:14,497 BASIL, LUGARETZIA, AND LESLIE: Retzia. 49 00:03:14,539 --> 00:03:17,649 As an aide-memoire it rhymes with... 50 00:03:20,200 --> 00:03:22,130 COUNTESS DE TORRO: I shall call you... 51 00:03:22,650 --> 00:03:24,000 Jill. 52 00:03:25,308 --> 00:03:26,378 [knock at door, door opens] 53 00:03:26,413 --> 00:03:27,663 Kalimera. 54 00:03:27,690 --> 00:03:29,930 [sighing]: Ah, kalimera. 55 00:03:29,968 --> 00:03:31,178 [shrieks] 56 00:03:31,211 --> 00:03:32,901 [exhales, pelican honks] 57 00:03:32,936 --> 00:03:34,516 [turkey gobbling nearby] 58 00:03:34,559 --> 00:03:36,769 [insects chirping, postman exhales] 59 00:03:38,425 --> 00:03:39,555 Ah... 60 00:03:41,117 --> 00:03:42,497 [speaking Greek] 61 00:03:45,570 --> 00:03:46,920 Yes. 62 00:03:47,572 --> 00:03:48,922 "Lawrence Durrell, 63 00:03:48,952 --> 00:03:51,372 "Tasos Koskinas-- the White House-- 64 00:03:51,403 --> 00:03:53,063 "Kalami. [chuckles] 65 00:03:53,094 --> 00:03:54,584 "And Miss Margo Durrell 66 00:03:54,613 --> 00:03:57,753 c/o Geoffrey and Prudence, England." 67 00:03:57,789 --> 00:04:00,169 England! [chuckles] 68 00:04:03,933 --> 00:04:09,083 ♪ 69 00:04:16,359 --> 00:04:19,809 ♪ 70 00:04:28,060 --> 00:04:32,620 [engine idling] 71 00:04:32,651 --> 00:04:37,521 ♪ 72 00:04:37,553 --> 00:04:39,903 [birds twittering] 73 00:04:39,934 --> 00:04:41,074 Morning, Miss. 74 00:04:41,108 --> 00:04:42,418 Morning. 75 00:04:49,047 --> 00:04:50,147 [hammer slips, cries out] 76 00:04:50,186 --> 00:04:51,566 [softly groans] 77 00:04:51,601 --> 00:04:53,431 [shouts loudly] 78 00:04:53,465 --> 00:04:56,395 Sodding ruddy... ah... 79 00:04:56,434 --> 00:05:00,274 [insects chirping] 80 00:05:00,300 --> 00:05:01,270 Hello. 81 00:05:01,301 --> 00:05:02,541 Hello. 82 00:05:02,578 --> 00:05:03,648 YiaGerald Durrell. 83 00:05:03,682 --> 00:05:05,312 Yes. How can I help? 84 00:05:05,339 --> 00:05:07,069 I have this for you. 85 00:05:08,308 --> 00:05:09,478 [Gerry takes hold of box] 86 00:05:09,516 --> 00:05:11,096 [exhales, places box down] 87 00:05:11,138 --> 00:05:12,758 [hinges creak] 88 00:05:12,795 --> 00:05:13,925 [delighted chuckle] 89 00:05:13,968 --> 00:05:15,558 [paper rustling] 90 00:05:15,591 --> 00:05:17,521 Pogona vitticeps. 91 00:05:17,558 --> 00:05:18,838 Wonderful. 92 00:05:18,870 --> 00:05:20,910 I like how lizards can amputate their tail 93 00:05:20,941 --> 00:05:22,391 to shake off a predator. 94 00:05:22,425 --> 00:05:24,115 And the detached tail 95 00:05:24,151 --> 00:05:25,811 keeps on wiggling to confuse the other animal. 96 00:05:26,947 --> 00:05:28,977 Why did you bring him to me? 97 00:05:29,018 --> 00:05:30,298 You love animals. 98 00:05:30,330 --> 00:05:31,610 People tell me. 99 00:05:31,641 --> 00:05:32,781 Keep. 100 00:05:33,505 --> 00:05:35,985 No. No, you keep. 101 00:05:36,025 --> 00:05:37,745 Find out all about him, 102 00:05:37,785 --> 00:05:39,125 and show all your friends, 103 00:05:39,166 --> 00:05:40,816 and then let him go. 104 00:05:40,857 --> 00:05:42,267 I like them here for a while, 105 00:05:42,307 --> 00:05:44,997 but they're better off under the sky. 106 00:05:45,034 --> 00:05:47,524 [Countess singing nearby] 107 00:05:47,554 --> 00:05:49,564 [hinges creaking] 108 00:05:49,590 --> 00:05:51,390 [singing grows louder] 109 00:05:51,420 --> 00:05:55,390 ♪ Hold your hand out, naughty boy ♪ 110 00:05:55,424 --> 00:05:57,984 ♪ Hold your hand out, naughty boy ♪ 111 00:05:58,012 --> 00:05:59,192 [Ulysses shrieks] 112 00:05:59,220 --> 00:06:01,810 Although some are better kept indoors. 113 00:06:01,844 --> 00:06:04,294 [singing continues] 114 00:06:06,538 --> 00:06:10,578 ♪ 115 00:06:10,611 --> 00:06:11,821 [places luggage down] 116 00:06:11,854 --> 00:06:14,174 [taps doorknocker] 117 00:06:17,238 --> 00:06:19,378 Hello Auntie, Uncle. 118 00:06:20,241 --> 00:06:21,351 What? 119 00:06:21,381 --> 00:06:23,001 Did you not get my letter? 120 00:06:23,037 --> 00:06:25,277 No. What did it say? 121 00:06:25,315 --> 00:06:27,415 That I was coming to stay. 122 00:06:27,456 --> 00:06:28,416 [inhales] 123 00:06:28,457 --> 00:06:29,907 I don't really know anyone else in England 124 00:06:29,941 --> 00:06:31,431 now Aunt Hermione's died. 125 00:06:31,460 --> 00:06:32,530 I haven't been here 126 00:06:32,564 --> 00:06:33,914 since I was 15. 127 00:06:33,945 --> 00:06:35,635 Sorry, have you got a full house? 128 00:06:35,671 --> 00:06:37,121 No... 129 00:06:37,155 --> 00:06:39,775 but it'll take a massive amount of organizing. 130 00:06:39,813 --> 00:06:42,443 I can go to London if you'd prefer. 131 00:06:42,471 --> 00:06:45,541 [birds twittering] 132 00:06:45,577 --> 00:06:46,957 No, you'd, you'd better come in. 133 00:06:46,992 --> 00:06:48,442 [exhales] 134 00:06:48,477 --> 00:06:50,097 Great! 135 00:06:51,411 --> 00:06:54,031 [thuds loudly, door closes] 136 00:06:54,068 --> 00:06:56,168 It's a bit of a surprise, that's all. 137 00:06:56,208 --> 00:06:57,998 GEOFFREY: We're creatures of habit. 138 00:06:58,038 --> 00:06:59,378 I've often thought that without habit, 139 00:06:59,419 --> 00:07:02,909 Prue and I would scurry around like headless chickens. 140 00:07:02,939 --> 00:07:04,599 Hm. 141 00:07:12,742 --> 00:07:14,432 It's like a tiny museum. 142 00:07:15,676 --> 00:07:16,816 Oh, sorry, 143 00:07:16,850 --> 00:07:18,780 that was probably rude. 144 00:07:18,817 --> 00:07:21,407 Why have you left Greece? 145 00:07:21,441 --> 00:07:22,511 Is it because it's abroad? 146 00:07:22,545 --> 00:07:23,675 No. 147 00:07:23,719 --> 00:07:25,579 I want to find myself. 148 00:07:27,170 --> 00:07:28,480 GEOFFREY: I'm sorry...[chair creaks] 149 00:07:28,517 --> 00:07:30,097 what, dear? 150 00:07:30,139 --> 00:07:31,489 I suppose I would like to learn to be confident, 151 00:07:31,520 --> 00:07:32,620 by being more normal. 152 00:07:32,659 --> 00:07:34,799 Good.That's the ticket. 153 00:07:34,833 --> 00:07:36,423 Not that being normal is everything. 154 00:07:36,456 --> 00:07:38,416 Well, I think it is.Yes. 155 00:07:38,458 --> 00:07:40,598 PRUE: How is your mother? 156 00:07:41,875 --> 00:07:43,455 We enjoyed seeing her last year 157 00:07:43,497 --> 00:07:45,597 in London. 158 00:07:45,637 --> 00:07:47,637 Well, not exactly... enjoyed. 159 00:07:47,674 --> 00:07:50,164 No... 160 00:07:50,193 --> 00:07:51,753 not enjoyed. 161 00:07:51,781 --> 00:07:54,271 ♪ 162 00:07:54,301 --> 00:07:59,581 [rapid scrubbing] 163 00:07:59,617 --> 00:08:01,897 We're sailing up the coast on Saturday to visit Larry 164 00:08:01,929 --> 00:08:03,549 and have a picnic. 165 00:08:03,586 --> 00:08:05,036 Be careful. 166 00:08:05,070 --> 00:08:09,210 The sea is a grave made of water. 167 00:08:09,247 --> 00:08:10,867 [chuckles] 168 00:08:10,904 --> 00:08:13,224 I'd love to read your dictionary of definitions. 169 00:08:15,495 --> 00:08:17,185 Hey, come with us. 170 00:08:17,220 --> 00:08:19,400 Not to work, but as a guest. 171 00:08:20,741 --> 00:08:21,851 Me? 172 00:08:21,880 --> 00:08:23,810 Yeah, well, after all these years here, 173 00:08:23,848 --> 00:08:25,508 you're family now. 174 00:08:39,208 --> 00:08:43,318 ♪ 175 00:08:43,350 --> 00:08:45,010 [quietly]: Shall I go and talk to her? 176 00:08:45,041 --> 00:08:46,391 [quietly]: Yes. 177 00:08:48,631 --> 00:08:53,571 ♪ 178 00:09:01,610 --> 00:09:02,890 [knock at door] 179 00:09:02,921 --> 00:09:04,061 [door opens] 180 00:09:06,822 --> 00:09:07,932 I know... 181 00:09:07,961 --> 00:09:09,101 I hate shopping, too. 182 00:09:09,134 --> 00:09:11,454 No! 183 00:09:11,481 --> 00:09:14,281 I just met Spiros's wife for the first time. 184 00:09:16,003 --> 00:09:17,143 I was in a shop 185 00:09:17,177 --> 00:09:19,967 and she came in with Spiros. 186 00:09:20,007 --> 00:09:22,037 Four years without meeting 187 00:09:22,078 --> 00:09:24,698 and now she starts going shopping?[sighs] 188 00:09:25,806 --> 00:09:27,456 What did you say? 189 00:09:27,497 --> 00:09:31,877 [inhales] I invited her and Spiros on our picnic and she said yes. 190 00:09:31,916 --> 00:09:33,086 What?! 191 00:09:33,124 --> 00:09:34,264 Why? 192 00:09:34,297 --> 00:09:36,747 I was being polite and friendly. 193 00:09:36,783 --> 00:09:37,823 [groans] 194 00:09:37,853 --> 00:09:39,203 [mattress creaks] 195 00:09:40,649 --> 00:09:42,579 Well, she obviously wants to get a proper look at you. 196 00:09:43,790 --> 00:09:46,240 You and Spiros aren't talking but want to. 197 00:09:46,275 --> 00:09:48,685 This is actually good. 198 00:09:49,761 --> 00:09:52,631 No, Leslie, it's actually bad. 199 00:09:52,661 --> 00:09:55,661 It'll be awkward and painful. 200 00:09:55,698 --> 00:09:59,498 And Dimitra will turn up with her trump cards: her children. 201 00:09:59,529 --> 00:10:02,259 Not literally, they're away in Athens. 202 00:10:02,291 --> 00:10:04,641 And her sultry Greekness, 203 00:10:04,673 --> 00:10:07,263 and above all... 204 00:10:07,296 --> 00:10:10,296 her unattainable, quietly lovely husband. 205 00:10:10,333 --> 00:10:13,103 ♪ 206 00:10:13,129 --> 00:10:17,029 Well, I'll respect them as a married couple, 207 00:10:17,064 --> 00:10:18,484 we'll have a nice day, 208 00:10:18,514 --> 00:10:22,174 I won't compare us, or judge her, nor she me, 209 00:10:22,207 --> 00:10:24,757 or interfere in any way. 210 00:10:24,796 --> 00:10:29,316 ♪ 211 00:10:31,389 --> 00:10:34,219 [wings flapping] 212 00:10:34,254 --> 00:10:35,914 [goat bleats] 213 00:10:35,945 --> 00:10:37,185 [feathers rustling] 214 00:10:37,222 --> 00:10:38,742 LESLIE: What's your favorite sandwich? 215 00:10:38,776 --> 00:10:41,226 THEO: What a super day in prospect. 216 00:10:41,261 --> 00:10:43,541 I've brought my swimming costume. 217 00:10:43,573 --> 00:10:46,583 I have quite an impressive cannonball in my arsenal. 218 00:10:48,958 --> 00:10:51,058 [horn honking] 219 00:10:51,098 --> 00:10:52,648 LESLIE: Right.[honking continues] 220 00:10:52,686 --> 00:10:54,096 GERRY: Everything's fine, everyone just relax, 221 00:10:54,136 --> 00:10:56,756 nothing strange or unusual happening... 222 00:10:56,794 --> 00:10:58,904 [closes car door] 223 00:10:58,934 --> 00:11:01,144 [knock at door, door opens] 224 00:11:01,177 --> 00:11:02,447 Hello! 225 00:11:02,489 --> 00:11:03,589 [forced]: Spiros! 226 00:11:03,628 --> 00:11:06,078 Dimitra, this is Leslie Durrell. 227 00:11:06,873 --> 00:11:08,603 [forced chuckling] 228 00:11:09,945 --> 00:11:11,355 You...! 229 00:11:11,394 --> 00:11:13,674 How lovely, again! 230 00:11:13,707 --> 00:11:14,807 Twice in one week! 231 00:11:14,846 --> 00:11:16,746 We are becoming old friends![Louisa chuckles politely] 232 00:11:16,779 --> 00:11:19,089 [exhales, distant goat bleating] 233 00:11:21,542 --> 00:11:22,652 Ah, this is my other son, 234 00:11:22,682 --> 00:11:24,132 Gerry. 235 00:11:24,166 --> 00:11:25,746 The Animal Boy. 236 00:11:25,788 --> 00:11:27,648 Well, I wouldn't call him...Yes, I'm happy with that. 237 00:11:27,687 --> 00:11:28,957 You must know Theo. 238 00:11:28,998 --> 00:11:31,478 [speaking Greek] 239 00:11:31,518 --> 00:11:32,828 And this is Basil. 240 00:11:35,211 --> 00:11:37,041 And Lugaretzia, who is just recovering 241 00:11:37,075 --> 00:11:38,175 from one of her illnesses. 242 00:11:38,214 --> 00:11:39,804 [polite chuckle] 243 00:11:39,837 --> 00:11:42,737 [wings flapping, honking] 244 00:11:42,771 --> 00:11:44,121 Please! 245 00:11:46,326 --> 00:11:48,636 [Theo speaking Greek] 246 00:11:48,673 --> 00:11:50,853 DIMITRA: Do they bite?GERRY: Yes. 247 00:11:50,882 --> 00:11:54,202 [conversing in Greek]If they're threatened. 248 00:11:54,230 --> 00:11:58,340 [quietly]: Why did you let your wife say yes to coming on this trip? 249 00:11:59,546 --> 00:12:00,856 [quietly]: Why did you invite her? 250 00:12:00,892 --> 00:12:03,102 I panicked. 251 00:12:03,136 --> 00:12:05,446 She's been this big... absent figure in my life 252 00:12:05,483 --> 00:12:06,903 for so long and suddenly there she was 253 00:12:06,933 --> 00:12:08,073 by the hanging cheeses. 254 00:12:08,106 --> 00:12:09,656 [conversing indistinctly] 255 00:12:09,694 --> 00:12:12,084 You and I have done nothing wrong. 256 00:12:12,110 --> 00:12:13,530 I know. 257 00:12:13,560 --> 00:12:15,530 Why are you telling me that? 258 00:12:15,562 --> 00:12:18,432 Maybe you and she will hit it on. 259 00:12:18,461 --> 00:12:20,671 Hit it off.You see, 260 00:12:20,705 --> 00:12:24,775 when I'm getting nervous my English goes to pot. 261 00:12:24,813 --> 00:12:25,883 Goes to pot? 262 00:12:25,917 --> 00:12:27,847 Yes.LESLIE: Right. 263 00:12:27,885 --> 00:12:29,435 [claps hands] Listen up, everyone. 264 00:12:29,472 --> 00:12:31,722 There are eight of us, plus a stupid dog. 265 00:12:31,751 --> 00:12:33,171 [quietly]: You're a stupid dog. 266 00:12:33,200 --> 00:12:34,130 And transport is 267 00:12:34,167 --> 00:12:36,067 one boat and one motor car. 268 00:12:36,100 --> 00:12:37,930 Now, Lugaretzia gets carsick, 269 00:12:37,964 --> 00:12:39,834 well she gets seasick as well actually, 270 00:12:39,862 --> 00:12:41,902 but it's easier to be sick in the sea. 271 00:12:41,933 --> 00:12:45,073 I also suffer from seasickness, in fact. 272 00:12:45,109 --> 00:12:46,209 [chuckling]: Theo... 273 00:12:46,248 --> 00:12:47,558 Theo is perfect in every way. 274 00:12:47,594 --> 00:12:48,804 No... 275 00:12:48,837 --> 00:12:50,487 Now, Mrs. Hakiaopulos-- 276 00:12:50,528 --> 00:12:52,698 ooh, that's a bit of a mouthful, isn't it! [chuckles] 277 00:12:52,737 --> 00:12:54,287 No. 278 00:12:54,325 --> 00:12:55,945 [goat bleating] 279 00:12:55,982 --> 00:12:57,672 Right, well I have you down for the boat. 280 00:12:57,707 --> 00:13:00,677 No, I go in my husband's car. 281 00:13:00,710 --> 00:13:02,020 BASIL: Car! 282 00:13:03,092 --> 00:13:05,062 LOUISA: I'm happy to go in a boat. 283 00:13:05,094 --> 00:13:06,374 GERRY: Roger and I will sail, 284 00:13:06,406 --> 00:13:08,716 so we can look out for Loggerhead turtles. 285 00:13:09,409 --> 00:13:11,309 That's five sailing and 286 00:13:11,342 --> 00:13:12,722 only three in the motor car. 287 00:13:12,757 --> 00:13:14,027 Hmm... not ideal... 288 00:13:14,069 --> 00:13:15,999 [softly]: Me... 289 00:13:16,761 --> 00:13:17,941 Um... 290 00:13:17,969 --> 00:13:21,249 Mother, you may as well go in the car. 291 00:13:21,283 --> 00:13:22,973 [soft chuckle] 292 00:13:23,009 --> 00:13:28,569 ♪ 293 00:13:28,600 --> 00:13:29,950 [clock ticking loudly] 294 00:13:29,981 --> 00:13:34,161 MARGO: Dear Mother, Les, and the Boy, 295 00:13:34,192 --> 00:13:37,092 I am sitting in Prue and Geoffrey's living room. 296 00:13:37,126 --> 00:13:42,056 Either the clock is very loud or Dorset is very quiet. 297 00:13:42,097 --> 00:13:44,997 Do come along to the talk I'm giving this morning, Margo. 298 00:13:45,031 --> 00:13:47,241 You'll be entertained royally. 299 00:13:47,274 --> 00:13:48,554 Thank you, beloved. 300 00:13:48,586 --> 00:13:50,686 What is the title of the talk? 301 00:13:50,726 --> 00:13:53,246 "My Life as an Insurance Broker." 302 00:13:53,280 --> 00:13:54,870 Hm. 303 00:13:54,903 --> 00:13:56,043 What is that? 304 00:13:57,353 --> 00:13:59,253 Insurance broking is... 305 00:13:59,286 --> 00:14:01,356 Don't tell her yet. Keep your powder dry. 306 00:14:02,634 --> 00:14:03,774 Indubitably. 307 00:14:03,808 --> 00:14:07,018 [chuckles] 308 00:14:07,053 --> 00:14:09,063 MARGO: Your cousin Prue and Geoffrey 309 00:14:09,089 --> 00:14:12,679 are the most peculiar people I've ever met. 310 00:14:12,713 --> 00:14:15,583 I may be more normal than I thought. 311 00:14:15,613 --> 00:14:18,173 Of course if it wasn't for Basil 312 00:14:18,202 --> 00:14:19,512 losing Aunt Hermione's legacy 313 00:14:19,548 --> 00:14:21,268 we'd have retired to a life in clover. 314 00:14:21,308 --> 00:14:22,898 Calm now. 315 00:14:22,931 --> 00:14:25,141 Or you'll stab yourself with your knitting needle again. 316 00:14:27,418 --> 00:14:29,448 You know Basil's staying in our guest house now. 317 00:14:29,489 --> 00:14:31,009 [scoffs] Yes. 318 00:14:31,042 --> 00:14:32,352 [forcefully knitting]I do. 319 00:14:32,388 --> 00:14:33,908 Look you've bent it now. 320 00:14:33,942 --> 00:14:36,012 Oh leave me alone! 321 00:14:37,877 --> 00:14:40,217 I thought Basil was a homosexual like Sven, 322 00:14:40,258 --> 00:14:42,848 Mother's first boyfriend on Corfu, 323 00:14:42,882 --> 00:14:45,402 but he turned out to be in love with her 324 00:14:45,436 --> 00:14:47,266 and bought her a little bridge, mistakenly thinking 325 00:14:47,300 --> 00:14:48,990 it was one of her favorite things. 326 00:14:49,026 --> 00:14:51,056 [clock ticking] 327 00:14:51,097 --> 00:14:53,377 It's all true. 328 00:14:53,409 --> 00:14:56,309 Don't try and make me look like the weird one. 329 00:14:56,343 --> 00:14:59,353 [goats bleating loudly] 330 00:14:59,381 --> 00:15:01,211 [man shouting] 331 00:15:01,245 --> 00:15:07,345 ♪ 332 00:15:07,389 --> 00:15:12,739 [man shouting nearby] 333 00:15:12,773 --> 00:15:16,363 You're looking rather anxious, Spiros, why is that? 334 00:15:17,054 --> 00:15:18,684 I have a precious cargo. 335 00:15:18,710 --> 00:15:20,470 You're very sweet. 336 00:15:21,541 --> 00:15:23,851 I don't mean you. 337 00:15:23,888 --> 00:15:25,578 [bleating loudly] 338 00:15:25,614 --> 00:15:27,374 [man shouting] 339 00:15:27,409 --> 00:15:28,999 I love your dress, Dimitra. 340 00:15:29,031 --> 00:15:30,141 Thank you. 341 00:15:30,170 --> 00:15:31,380 And I love yours. 342 00:15:31,413 --> 00:15:32,973 Oh... 343 00:15:33,001 --> 00:15:35,001 I love your trousers, Spiros. 344 00:15:35,037 --> 00:15:36,867 [Dimitra laughing] 345 00:15:36,901 --> 00:15:38,521 You are very funny, Basil. 346 00:15:39,628 --> 00:15:41,148 Does Spiros often take you out for drives? 347 00:15:41,181 --> 00:15:44,121 Only when we first met, when he was trying 348 00:15:44,150 --> 00:15:46,050 to impress me.[soft chuckle] 349 00:15:46,083 --> 00:15:48,743 SPIROS: 350 00:15:50,501 --> 00:15:52,681 [chuckling politely] 351 00:15:52,710 --> 00:15:53,810 What are you saying? 352 00:15:53,849 --> 00:15:55,469 My Greek's coming along well. 353 00:15:55,506 --> 00:15:57,366 I know what they said. 354 00:15:57,404 --> 00:16:00,934 [shouting common terms] 355 00:16:00,960 --> 00:16:03,380 [Dimitra laughing] 356 00:16:03,410 --> 00:16:05,270 [Spiros pulls brake, Basil chuckling] 357 00:16:05,309 --> 00:16:07,689 ♪ 358 00:16:07,725 --> 00:16:11,135 [man shouting in Greek] 359 00:16:11,177 --> 00:16:15,007 ♪ 360 00:16:15,043 --> 00:16:18,363 [waves lapping] 361 00:16:18,391 --> 00:16:23,501 [engine puttering] 362 00:16:23,534 --> 00:16:24,674 [soft moan] 363 00:16:24,707 --> 00:16:26,187 Any better, Theo? 364 00:16:26,226 --> 00:16:27,846 [strained]: I'd rather be in the car. 365 00:16:27,883 --> 00:16:28,993 Yeah, sorry about that, 366 00:16:29,022 --> 00:16:30,162 I thought Mother and Mrs. Spiros 367 00:16:30,196 --> 00:16:31,396 should get to know each other better. 368 00:16:31,438 --> 00:16:33,228 Fine, but Basil must die. 369 00:16:33,268 --> 00:16:36,128 [strained]: We will die first. Drowned. 370 00:16:36,167 --> 00:16:37,337 Oh, cheer up, everyone. 371 00:16:37,375 --> 00:16:39,025 Look, we'll have a nice big lunch and then... 372 00:16:39,067 --> 00:16:40,337 [gagging] 373 00:16:40,378 --> 00:16:41,618 And then we'll see Larry again. 374 00:16:41,655 --> 00:16:42,925 That's not like you, Leslie. 375 00:16:42,967 --> 00:16:44,237 Well, I miss him. 376 00:16:44,279 --> 00:16:45,869 I miss his 377 00:16:45,901 --> 00:16:47,591 ugly face. 378 00:16:47,627 --> 00:16:49,217 [laughing] 379 00:16:49,249 --> 00:16:52,009 [waves lapping] 380 00:16:52,563 --> 00:16:54,773 [chuckles] 381 00:16:54,806 --> 00:16:55,946 GERRY: Theo, look! 382 00:16:55,980 --> 00:16:58,640 ["Jolly Good Time" by Alma Cogan playing] 383 00:16:58,672 --> 00:17:00,812 ♪ Here we are again 384 00:17:00,847 --> 00:17:03,297 ♪ Happy as can be 385 00:17:03,332 --> 00:17:06,272 ♪ All good pals and 386 00:17:06,301 --> 00:17:08,511 ♪ Jolly good company 387 00:17:08,544 --> 00:17:10,654 ♪ Strolling 'round the town 388 00:17:10,684 --> 00:17:13,414 ♪ Happy on the the spree 389 00:17:13,446 --> 00:17:16,096 ♪ All good pals and 390 00:17:16,138 --> 00:17:18,068 ♪ Jolly good company 391 00:17:18,106 --> 00:17:20,516 ♪ Never mind the weather 392 00:17:20,556 --> 00:17:22,936 ♪ Never mind the rain 393 00:17:22,972 --> 00:17:25,152 ♪ Long as we're together 394 00:17:25,182 --> 00:17:28,122 ♪ Whoops, we go again 395 00:17:28,150 --> 00:17:30,080 ♪ Whoops, we go again 396 00:17:30,118 --> 00:17:31,878 ♪ La-di-da-di-da. 397 00:17:31,912 --> 00:17:33,092 You all right? 398 00:17:33,121 --> 00:17:35,121 Lugaretzia?[groans] 399 00:17:35,157 --> 00:17:36,607 Look! 400 00:17:36,641 --> 00:17:37,851 Flamingos! 401 00:17:37,884 --> 00:17:39,024 [retches] 402 00:17:39,058 --> 00:17:41,228 [vomiting] 403 00:17:43,683 --> 00:17:45,513 [Leslie grunts, Gerry cries out] 404 00:17:45,547 --> 00:17:47,237 [exclaiming] 405 00:17:47,273 --> 00:17:49,623 ♪ Jolly good company 406 00:17:49,654 --> 00:17:51,524 [admonishing] 407 00:17:51,553 --> 00:17:55,353 ♪ 408 00:17:55,384 --> 00:17:58,154 [insect buzzing] 409 00:17:58,180 --> 00:17:59,320 ♪ Such good company 410 00:17:59,354 --> 00:18:02,534 [Dimitra crying out] 411 00:18:02,564 --> 00:18:05,084 [shouting] 412 00:18:05,118 --> 00:18:07,358 [brakes squeak] 413 00:18:07,396 --> 00:18:08,596 BASIL: Dimitra. 414 00:18:08,639 --> 00:18:10,779 Please! 415 00:18:10,813 --> 00:18:12,263 [Basil placating] 416 00:18:12,298 --> 00:18:16,058 ♪ Please tell me the trumpeter's name ♪ 417 00:18:16,095 --> 00:18:19,955 ♪ 418 00:18:19,995 --> 00:18:25,515 [holding note] 419 00:18:25,552 --> 00:18:26,692 [song ends] 420 00:18:26,726 --> 00:18:27,826 We must never talk about this. 421 00:18:27,865 --> 00:18:31,005 No, I will tell people. 422 00:18:32,180 --> 00:18:33,970 [loud explosion, Lugaretzia gasps]What's that? 423 00:18:34,009 --> 00:18:36,869 I fear it's fishermen using dynamite to kill fish. 424 00:18:36,908 --> 00:18:39,118 That is so cruel and disgusting. 425 00:18:39,152 --> 00:18:41,292 [another explosion]It's punishable by several years 426 00:18:41,327 --> 00:18:42,637 in prison but they risk it anyway. 427 00:18:42,673 --> 00:18:44,363 I expect you approve, 428 00:18:44,399 --> 00:18:47,019 as it's all hunting-- fun day out! 429 00:18:47,056 --> 00:18:48,326 I don't approve 430 00:18:48,368 --> 00:18:50,058 but I do approve of throwing people in the sea 431 00:18:50,094 --> 00:18:51,414 so they can learn their lesson! 432 00:18:52,648 --> 00:18:54,268 [engine puttering] 433 00:18:54,305 --> 00:18:57,995 ♪ 434 00:19:06,559 --> 00:19:08,909 LOUISA: Now I know that we're here for a picnic, 435 00:19:08,940 --> 00:19:11,080 but you'll forgive me if we make a bit of a fuss 436 00:19:11,115 --> 00:19:12,905 of my eldest, Lawrence. 437 00:19:12,944 --> 00:19:14,084 Of course. 438 00:19:14,118 --> 00:19:15,218 Lawrence of Kerkyra. 439 00:19:15,257 --> 00:19:17,567 [Basil laughing obnoxiously] 440 00:19:17,604 --> 00:19:18,924 Oh, that is tremendous. 441 00:19:18,950 --> 00:19:20,260 [Basil laughing] 442 00:19:20,297 --> 00:19:21,747 It's a play on Lawrence of Arabia. 443 00:19:21,781 --> 00:19:23,851 Yes, I know that. 444 00:19:23,886 --> 00:19:25,196 Kerkyra is Greek for Corfu. 445 00:19:25,233 --> 00:19:26,343 Yes, I know that, 446 00:19:26,372 --> 00:19:28,342 I've been here since 1935. 447 00:19:28,374 --> 00:19:29,964 Oh. 448 00:19:33,102 --> 00:19:35,312 [knocking] 449 00:19:36,934 --> 00:19:38,184 Larry?! 450 00:19:38,211 --> 00:19:39,491 [engine boat puttering drawing closer] 451 00:19:39,523 --> 00:19:40,803 Oh. 452 00:19:40,834 --> 00:19:42,664 That's good timing. 453 00:19:42,698 --> 00:19:45,358 [engine puttering] 454 00:19:45,391 --> 00:19:51,161 ♪ 455 00:19:51,190 --> 00:19:53,260 Looks like Gerry's had a swim already. 456 00:19:53,295 --> 00:19:55,325 You just can't stop them, can you? 457 00:19:55,366 --> 00:19:57,956 [Louisa chuckles, knocks door] 458 00:19:57,989 --> 00:19:59,439 [boat engine stops] 459 00:19:59,474 --> 00:20:01,484 You know, I wrote to Larry to tell him we were coming. 460 00:20:01,510 --> 00:20:02,650 He's a writer. 461 00:20:02,684 --> 00:20:04,444 Very avant garde. 462 00:20:04,479 --> 00:20:05,999 Or as you say in Greece: 463 00:20:06,032 --> 00:20:07,902 bloody rude! 464 00:20:07,930 --> 00:20:09,860 [Louisa laughs, exhales] 465 00:20:09,898 --> 00:20:12,308 He's probably gone for a walk. 466 00:20:12,349 --> 00:20:14,209 [Louisa softly chuckles] 467 00:20:16,145 --> 00:20:17,245 Larry!? 468 00:20:17,285 --> 00:20:20,115 [people shouting in French] 469 00:20:20,149 --> 00:20:21,629 LARRY: Dear Tribe of Durrells, 470 00:20:21,668 --> 00:20:25,528 or should I say Chère Tribu de Durrells? 471 00:20:25,569 --> 00:20:29,469 Greetings from Paris, where I am now living. 472 00:20:29,504 --> 00:20:33,304 A passing yacht was heading for Italy so I hopped aboard. 473 00:20:33,335 --> 00:20:35,855 It's a shame I couldn't say goodbye 474 00:20:35,889 --> 00:20:39,239 but I know you will understand. 475 00:20:39,272 --> 00:20:40,932 The bastard's not here, is he? 476 00:20:40,963 --> 00:20:43,213 ♪ 477 00:20:43,242 --> 00:20:46,562 I have no money but have badgered myself free lodging, 478 00:20:46,590 --> 00:20:48,560 as my exquisite but filthy novel 479 00:20:48,592 --> 00:20:50,532 has had somesuccès d'estime 480 00:20:50,559 --> 00:20:52,419 among the reliably sexual French. 481 00:20:52,458 --> 00:20:53,598 [chuckles] 482 00:20:53,631 --> 00:20:55,181 ♪ 483 00:20:55,219 --> 00:20:57,739 It is wildly exciting here. 484 00:20:57,773 --> 00:20:58,983 To quote St Augustine: 485 00:20:59,016 --> 00:21:01,086 "The world is a book 486 00:21:01,121 --> 00:21:05,231 and those who do not travel read only one page." 487 00:21:05,264 --> 00:21:07,234 [birds, insects chirping] 488 00:21:07,266 --> 00:21:10,126 [indistinct chatter] 489 00:21:10,165 --> 00:21:12,265 [chuckling]: Larry may have drowned, of course. 490 00:21:13,272 --> 00:21:14,722 I mean I hope not. 491 00:21:14,756 --> 00:21:16,376 THEO: So, Mrs. Durrell, 492 00:21:16,413 --> 00:21:19,863 how was your trip in the car? 493 00:21:19,899 --> 00:21:21,249 [exhaling]: Generally pleasant, 494 00:21:21,280 --> 00:21:25,460 although I can't deny there are tensions. 495 00:21:25,491 --> 00:21:27,841 I'm sorry you vomited over Leslie. 496 00:21:27,872 --> 00:21:30,082 Oh, you heard. Yes, I apologize. 497 00:21:30,116 --> 00:21:31,946 No, I'm sorry for you, not Leslie. 498 00:21:31,980 --> 00:21:34,850 As a child he was endlessly sick over me. 499 00:21:34,879 --> 00:21:37,809 And then he'd usually go to bed and wet it. 500 00:21:37,848 --> 00:21:40,088 [quietly]: Twelve years of rubber sheets. 501 00:21:42,853 --> 00:21:43,993 SPIROS: Mrs. Durrells, 502 00:21:44,026 --> 00:21:45,986 thank you for the excellent food. 503 00:21:46,028 --> 00:21:48,958 Oh, well, there's no need to be so official. 504 00:21:48,997 --> 00:21:50,787 Don't stop him say nice things about cooking. 505 00:21:50,826 --> 00:21:52,166 It never happens to me! 506 00:21:53,070 --> 00:21:55,140 SPIROS: 507 00:21:55,175 --> 00:21:57,245 DIMITRA: 508 00:21:57,281 --> 00:21:58,771 [quietly]: What are they saying? 509 00:21:59,870 --> 00:22:01,220 I didn't hear. 510 00:22:02,321 --> 00:22:03,981 LOUISA: Well, Spiros is always 511 00:22:04,012 --> 00:22:05,672 very complimentary to me. 512 00:22:07,118 --> 00:22:09,638 [quietly]: It's hard to say the right thing. 513 00:22:09,673 --> 00:22:11,163 [nearby explosion, everyone exclaims] 514 00:22:11,191 --> 00:22:12,191 [bottles clinking] 515 00:22:13,262 --> 00:22:15,332 ♪ 516 00:22:15,368 --> 00:22:16,578 They're dynamiting fish! 517 00:22:16,611 --> 00:22:18,371 [water rushing] 518 00:22:18,406 --> 00:22:19,886 [birds squawking] 519 00:22:19,924 --> 00:22:21,654 Stop that right now! 520 00:22:21,685 --> 00:22:23,885 LESLIE: Or you'll go to prison for several years! 521 00:22:23,928 --> 00:22:26,168 And I know because I was in the Corfu police. 522 00:22:26,206 --> 00:22:28,036 You absolute sods! 523 00:22:28,070 --> 00:22:30,280 Gerry! Where did you learn that language? 524 00:22:30,314 --> 00:22:33,394 From Larry, and Leslie, and Margo, and you. 525 00:22:33,421 --> 00:22:35,911 All right, only asking. 526 00:22:40,842 --> 00:22:42,462 [fisherman shouting in Greek] 527 00:22:42,499 --> 00:22:43,879 Was that too specific? 528 00:22:43,914 --> 00:22:45,054 BASIL: Knowing you, 529 00:22:45,087 --> 00:22:46,257 I'd imagine so. 530 00:22:46,295 --> 00:22:50,885 SPIROS [shouting]: 531 00:22:50,921 --> 00:22:53,301 FISHERMAN: 532 00:22:53,337 --> 00:22:55,997 FISHERMAN 2: 533 00:22:59,447 --> 00:23:00,687 [fisherman shouting] 534 00:23:00,724 --> 00:23:02,004 [goats bleating, Lugaretzia and Dimitra cry out] 535 00:23:02,035 --> 00:23:03,865 [Lugaretzia shouting in Greek] 536 00:23:03,899 --> 00:23:05,589 [bleats] 537 00:23:05,625 --> 00:23:07,175 [Dimitra and Lugaretzia shouting] 538 00:23:07,213 --> 00:23:08,283 [bleating continues] 539 00:23:08,317 --> 00:23:09,657 [everyone shouting] 540 00:23:09,698 --> 00:23:11,908 Shoo!LESLIE: Get off! 541 00:23:11,942 --> 00:23:14,502 [everyone shouting] 542 00:23:14,531 --> 00:23:15,461 You see, 543 00:23:15,497 --> 00:23:17,357 this is why we should shoot animals! 544 00:23:17,396 --> 00:23:18,736 [goat bleating, Gerry grunts] 545 00:23:18,776 --> 00:23:20,156 [Louisa cries out] 546 00:23:20,191 --> 00:23:22,501 Fear not, everyone! Dimitra, do not worry 547 00:23:22,539 --> 00:23:24,129 your sensationally pretty head. 548 00:23:24,161 --> 00:23:25,681 I'm sure there will be a taverna nearby, 549 00:23:25,714 --> 00:23:27,374 and all will be well! 550 00:23:27,406 --> 00:23:28,816 Come on. 551 00:23:28,855 --> 00:23:30,575 [goat bleating] 552 00:23:30,616 --> 00:23:31,816 BASIL: I'll keep this safe. 553 00:23:31,858 --> 00:23:34,518 [goat bleating, everyone exhaling] 554 00:23:39,694 --> 00:23:40,974 LESLIE: One push 555 00:23:41,005 --> 00:23:45,105 and you and Spiros could live happily ever after. 556 00:23:45,147 --> 00:23:50,327 ♪ 557 00:23:53,639 --> 00:23:56,119 [chicken clucking] 558 00:23:56,158 --> 00:23:57,818 Looks like it's here or nowhere. 559 00:23:57,850 --> 00:23:59,820 Or we could get back in our vehicles 560 00:23:59,852 --> 00:24:01,132 and find somewhere else? 561 00:24:01,163 --> 00:24:03,653 No, let's not do that. 562 00:24:03,683 --> 00:24:06,003 So, let's drink this now. 563 00:24:06,030 --> 00:24:08,450 Dimitra, you are awash with good ideas. 564 00:24:08,481 --> 00:24:09,481 No, it's a present 565 00:24:09,517 --> 00:24:10,827 for Larry, wherever he is. 566 00:24:10,863 --> 00:24:12,493 Basil![bottle shatters, people exclaiming] 567 00:24:12,520 --> 00:24:14,070 [groaning]LESLIE: Basil... 568 00:24:14,107 --> 00:24:15,897 That could have happened to anyone. 569 00:24:15,937 --> 00:24:18,107 [inhales]: I think the phrase you're looking for 570 00:24:18,146 --> 00:24:19,796 is "the drinks are on me." 571 00:24:19,837 --> 00:24:21,107 ♪ 572 00:24:21,149 --> 00:24:22,909 [chickens clucking]Shoo... 573 00:24:22,944 --> 00:24:24,844 Go! Shoo![glass clinking] 574 00:24:24,877 --> 00:24:28,497 [outer door closes, inner door creaking open] 575 00:24:28,536 --> 00:24:29,946 [Spiros speaking Greek] 576 00:24:29,985 --> 00:24:33,055 [quietly snoring] 577 00:24:33,092 --> 00:24:34,822 [Spiros knocking on table loudly] 578 00:24:34,852 --> 00:24:36,272 [Spiros shouting in Greek] 579 00:24:36,302 --> 00:24:42,202 ♪ 580 00:24:42,239 --> 00:24:44,099 Oh! 581 00:24:44,137 --> 00:24:46,347 At last, enchantresses. 582 00:24:46,381 --> 00:24:48,491 [Creech laughs] Mrs. Durrell, 583 00:24:48,521 --> 00:24:50,011 [smacks stool]pull up a bottom. 584 00:24:50,040 --> 00:24:51,560 Just ignore him. 585 00:24:51,593 --> 00:24:53,533 If he gives us any trouble we'll have him ejected 586 00:24:53,561 --> 00:24:55,151 by the landlord. 587 00:24:55,183 --> 00:24:56,083 Now, 588 00:24:56,115 --> 00:24:58,695 what can I serve you with, my dears? 589 00:24:58,738 --> 00:25:01,218 In that case, we're leaving. 590 00:25:01,258 --> 00:25:02,498 No, no, please, 591 00:25:02,535 --> 00:25:04,045 can we just stay for a pie and a drink. 592 00:25:04,088 --> 00:25:06,778 [stammering]: Yes, I, I do a lovely... er, 593 00:25:06,815 --> 00:25:07,915 er... 594 00:25:07,954 --> 00:25:09,514 Well, it's all lovely, look! 595 00:25:09,542 --> 00:25:10,892 You know this man? 596 00:25:10,923 --> 00:25:12,413 Captain Creech. 597 00:25:12,441 --> 00:25:15,481 We meet about once a year and something bad always happens. 598 00:25:15,514 --> 00:25:17,214 Well, you'renot getting any booze. 599 00:25:17,239 --> 00:25:19,069 I should hope not, he's 14. 600 00:25:19,103 --> 00:25:20,973 CREECH: [laughs] Didn't stop me. 601 00:25:21,002 --> 00:25:24,212 I'd done everything before I sprouted any body hair. 602 00:25:24,246 --> 00:25:27,006 What are the chances of you being here? 603 00:25:27,042 --> 00:25:30,772 Well, as a matter of fact, I came to visit Larry, 604 00:25:30,805 --> 00:25:32,245 pleasure-seeker 605 00:25:32,289 --> 00:25:33,769 like myself, 606 00:25:33,808 --> 00:25:37,468 and the chap that owned this offered me a very good deal. 607 00:25:37,501 --> 00:25:39,191 So, where is he? 608 00:25:39,227 --> 00:25:41,887 I believe he's running a brothel in Albania. 609 00:25:41,919 --> 00:25:43,579 Larry!Larry! 610 00:25:43,611 --> 00:25:44,751 Oh! 611 00:25:44,784 --> 00:25:46,374 Oh! Uh... Paris. 612 00:25:46,406 --> 00:25:48,026 A different kind of paradise. 613 00:25:48,063 --> 00:25:50,383 He can't have received my letter. 614 00:25:50,410 --> 00:25:52,270 Oh, he didn't, it's here. 615 00:25:53,482 --> 00:25:55,862 I gave it a good read, obviously. 616 00:25:55,899 --> 00:26:01,389 I was very sorry to hear your daughter Margo had jumped ship. 617 00:26:01,421 --> 00:26:02,531 Bit of a 618 00:26:02,561 --> 00:26:04,221 mad one. 619 00:26:04,252 --> 00:26:05,742 But you get a very 620 00:26:05,771 --> 00:26:08,121 appreciative mention. 621 00:26:08,152 --> 00:26:09,432 That's very personal, sonofabitch. 622 00:26:09,464 --> 00:26:11,714 [gagging] 623 00:26:11,742 --> 00:26:15,612 What did you write about Spiros in your letter? 624 00:26:17,645 --> 00:26:22,195 I imagine it was how precious he is 625 00:26:22,235 --> 00:26:24,925 and how lucky you are to have him. 626 00:26:25,756 --> 00:26:28,096 Yes... I am. 627 00:26:29,311 --> 00:26:30,491 Yippee! 628 00:26:30,519 --> 00:26:33,629 CREECH: Well, to show there's no hard feelings, 629 00:26:33,661 --> 00:26:36,041 I'd like to serve you all lunch. 630 00:26:36,664 --> 00:26:38,604 Eight drachma a head. 631 00:26:40,426 --> 00:26:42,386 Payable in advance. 632 00:26:42,428 --> 00:26:45,088 [birds chirping] 633 00:26:47,744 --> 00:26:49,754 GEOFFREY: Was it all excitement? 634 00:26:50,885 --> 00:26:52,575 No, it wasn't. 635 00:26:52,611 --> 00:26:54,371 There were quiet years in the office. 636 00:26:54,405 --> 00:26:55,985 [light snoring] 637 00:26:56,028 --> 00:26:57,508 In fact there were quiet decades. 638 00:26:57,546 --> 00:26:58,646 [Geoffrey chuckles, woman yawns] 639 00:26:58,686 --> 00:27:01,166 The, the 1900s. 640 00:27:01,205 --> 00:27:03,825 They were rather quiet. 641 00:27:05,727 --> 00:27:09,007 [footsteps retreating, snoring continues] 642 00:27:09,041 --> 00:27:10,281 [papers rustling] Um... 643 00:27:10,318 --> 00:27:11,418 [man coughing] 644 00:27:11,457 --> 00:27:12,767 [rustling papers] 645 00:27:14,391 --> 00:27:18,051 There's a tremendous amount of filing in insurance broking. 646 00:27:18,084 --> 00:27:21,574 The risk of fire was always on our minds. 647 00:27:21,605 --> 00:27:23,915 [chairs scraping, Prue sighs] 648 00:27:23,952 --> 00:27:25,952 MAN [quietly]: Excuse me.Particularly during the... 649 00:27:25,989 --> 00:27:28,959 the quiet decades, which I... 650 00:27:28,992 --> 00:27:30,862 I mentioned earlier. 651 00:27:30,890 --> 00:27:32,030 [coughing] 652 00:27:33,824 --> 00:27:36,764 All that paper going up. 653 00:27:36,793 --> 00:27:38,623 [man snoring continues] 654 00:27:38,657 --> 00:27:40,967 But it, um... 655 00:27:41,004 --> 00:27:43,044 it never happened. 656 00:27:43,075 --> 00:27:45,385 [snoring continues] 657 00:27:45,422 --> 00:27:47,362 [woman yawning] 658 00:27:47,389 --> 00:27:50,119 I'm going to bring this to a halt now, a little early. 659 00:27:50,151 --> 00:27:53,331 I think I may have over-estimated just how 660 00:27:53,361 --> 00:27:55,881 interesting my life was. 661 00:27:55,915 --> 00:27:57,805 [man coughing] 662 00:27:57,848 --> 00:27:59,328 [papers rustling] 663 00:27:59,367 --> 00:28:05,477 [mild applause, Margo clapping loudly] 664 00:28:05,511 --> 00:28:07,621 I loved that talk. 665 00:28:08,928 --> 00:28:10,588 I'm Margo Durrell 666 00:28:10,619 --> 00:28:11,999 and I'm lucky enough to be 667 00:28:12,035 --> 00:28:13,475 Geoffrey's great-niece-in-law or something. 668 00:28:13,519 --> 00:28:15,619 [whispering]: Sit down! 669 00:28:15,659 --> 00:28:17,249 But it shows that even the most grown-up of us 670 00:28:17,281 --> 00:28:18,521 can lose confidence. 671 00:28:18,558 --> 00:28:20,728 So let me fill in for his shortened talk 672 00:28:20,768 --> 00:28:24,498 by describing my life on the Greek island of Corfu, 673 00:28:24,530 --> 00:28:27,670 where my widowed mother took us a few years ago to live. 674 00:28:27,706 --> 00:28:30,186 My older brother Larry calls Britain 675 00:28:30,225 --> 00:28:32,635 Pudding Island, which he means meanly, 676 00:28:32,676 --> 00:28:34,676 but who in their right mind doesn't love pudding? 677 00:28:34,713 --> 00:28:35,923 [audience murmuring, chuckling] 678 00:28:35,955 --> 00:28:37,815 But if Britain's a pudding, 679 00:28:37,854 --> 00:28:41,754 Corfu is, let's say, 680 00:28:41,789 --> 00:28:44,379 a sensual platter of seafood, 681 00:28:44,412 --> 00:28:47,282 sun-kissed vegetables, 682 00:28:47,311 --> 00:28:50,181 and exploding fruit. 683 00:28:50,211 --> 00:28:52,011 CREECH: There we are. 684 00:28:52,040 --> 00:28:53,180 [loud thud] 685 00:28:53,214 --> 00:28:55,014 Wrap your gizzards round those, eh? 686 00:28:55,043 --> 00:28:56,393 [Creech chuckles] 687 00:28:57,805 --> 00:28:59,455 He trained at the Savoy, you know. 688 00:28:59,496 --> 00:29:01,566 [laughs] 689 00:29:01,601 --> 00:29:03,161 [laughing] 690 00:29:03,189 --> 00:29:05,609 So, Basil, what are you doing in this country? 691 00:29:05,640 --> 00:29:08,510 I'm on a long holiday, really. 692 00:29:08,539 --> 00:29:10,649 I've got some money set by. 693 00:29:10,679 --> 00:29:11,609 Give it to me! 694 00:29:11,646 --> 00:29:13,196 [Basil laughs]BASIL: Righty-oh! 695 00:29:13,234 --> 00:29:15,064 How would you like it-- cash or check? 696 00:29:15,098 --> 00:29:16,408 Or I can do jewelry. 697 00:29:16,444 --> 00:29:19,274 [laughs] 698 00:29:19,309 --> 00:29:20,859 [laughing]: What a saucy laugh. 699 00:29:22,761 --> 00:29:23,901 Gerry, how is your zoo? 700 00:29:23,934 --> 00:29:25,804 Well, I want to open it to the public 701 00:29:25,833 --> 00:29:27,143 but it's still not ready. 702 00:29:27,179 --> 00:29:28,729 Oh, if you're looking for more critters 703 00:29:28,767 --> 00:29:30,457 I've got two out the back that were left 704 00:29:30,492 --> 00:29:32,222 by some rather stupid sailors. 705 00:29:32,253 --> 00:29:33,913 Oh no, no, Gerry can't take any more. 706 00:29:33,944 --> 00:29:35,084 Oh, well, if you don't buy them 707 00:29:35,118 --> 00:29:37,258 I shall probably eat them. 708 00:29:37,292 --> 00:29:39,472 I've given the little shits fair warning. 709 00:29:39,501 --> 00:29:40,611 What are they? 710 00:29:40,640 --> 00:29:42,160 Oh, I dunno, badgers? 711 00:29:42,194 --> 00:29:44,274 You'll have to ask them yourself. 712 00:29:44,299 --> 00:29:48,989 [muttering in Greek] 713 00:29:49,028 --> 00:29:50,438 LESLIE [quietly]: What are you muttering? 714 00:29:50,478 --> 00:29:51,858 [whispering]: This is bad, 715 00:29:51,893 --> 00:29:54,723 husband and wife like this. 716 00:29:54,758 --> 00:29:55,858 Strangers. 717 00:29:58,210 --> 00:29:59,590 I'm gonna go check on my boat. 718 00:29:59,625 --> 00:30:00,755 [chair slides] 719 00:30:01,765 --> 00:30:03,835 CREECH: All enjoying themselves? Ah... 720 00:30:03,871 --> 00:30:07,151 This is my friend Lefteris 721 00:30:07,184 --> 00:30:10,774 who is a dab hand at the santouri! 722 00:30:10,809 --> 00:30:12,469 Would you like to be entertained? 723 00:30:12,500 --> 00:30:13,710 Ten drachmas. 724 00:30:13,742 --> 00:30:14,852 [chairs creak] 725 00:30:14,882 --> 00:30:19,682 Right, ten drachmas not to play. 726 00:30:21,543 --> 00:30:23,683 [raucous laughter] 727 00:30:23,718 --> 00:30:28,208 ♪ 728 00:30:28,240 --> 00:30:31,310 LARRY: Much as I enjoin everyone to travel, 729 00:30:31,346 --> 00:30:34,556 there is a melancholy that you carry in your suitcase, 730 00:30:34,591 --> 00:30:36,561 like a pair of weighty boots. 731 00:30:36,593 --> 00:30:39,183 [pulls cork] 732 00:30:39,216 --> 00:30:41,146 The joy of belonging-- 733 00:30:41,184 --> 00:30:43,814 to family, friends, a home-- 734 00:30:43,842 --> 00:30:46,332 is exchanged for the uncertainties 735 00:30:46,361 --> 00:30:51,611 of the lunatic uncharted world. 736 00:30:51,642 --> 00:30:54,092 I'm drinking a bottle of Bordeaux I've just nicked, 737 00:30:54,128 --> 00:30:59,478 so this letter could be long and somewhat free-form. 738 00:30:59,512 --> 00:31:02,412 [insects buzzing] 739 00:31:02,446 --> 00:31:05,206 [boat engine rumbling nearby] 740 00:31:05,242 --> 00:31:08,002 [talking in Greek] 741 00:31:08,038 --> 00:31:11,458 ♪ 742 00:31:11,490 --> 00:31:13,080 Oy! 743 00:31:13,112 --> 00:31:14,942 Bugger off away from our boat! 744 00:31:14,976 --> 00:31:20,906 ♪ 745 00:31:20,948 --> 00:31:23,708 I have friends in the Corfu Police Force 746 00:31:23,743 --> 00:31:27,023 so you are playing with fire! 747 00:31:27,057 --> 00:31:31,647 ♪ 748 00:31:36,687 --> 00:31:38,587 [skids to a halt] 749 00:31:38,620 --> 00:31:40,350 [panting] 750 00:31:40,381 --> 00:31:43,731 [fisherman speaking in Greek] 751 00:31:43,763 --> 00:31:46,423 [boat engine rumbling] 752 00:31:46,456 --> 00:31:48,906 Yes, I should think so! 753 00:31:50,149 --> 00:31:51,909 [fishermen shouting] 754 00:31:51,944 --> 00:31:54,954 [loud explosion] 755 00:31:54,982 --> 00:31:58,162 ♪ 756 00:31:58,192 --> 00:32:03,752 [debris falling, splashing] 757 00:32:04,094 --> 00:32:07,554 [screams] 758 00:32:08,547 --> 00:32:10,167 [sighs] 759 00:32:10,204 --> 00:32:12,694 [birds chirping] 760 00:32:12,723 --> 00:32:15,003 So this is how they braid their hair 761 00:32:15,036 --> 00:32:16,616 in the Ionian islands. 762 00:32:16,658 --> 00:32:18,208 Whereas in Turkey-- 763 00:32:18,246 --> 00:32:19,586 my last boyfriend was from Izmir-- 764 00:32:19,627 --> 00:32:22,387 they prefer something more like this. 765 00:32:23,010 --> 00:32:24,600 Is this too much? 766 00:32:25,909 --> 00:32:27,979 I think we're all far too conservative, don't you? 767 00:32:28,015 --> 00:32:30,215 [crowd murmuring in agreement] 768 00:32:31,742 --> 00:32:33,162 [Prue softly chuckles] 769 00:32:33,192 --> 00:32:37,852 I've been thinking for some time of going titian. 770 00:32:37,886 --> 00:32:39,466 Or blonde. [soft chuckle] 771 00:32:39,509 --> 00:32:43,029 Or you could jump straight to white hair. 772 00:32:43,064 --> 00:32:44,314 MRS. KEMBLE: So, Margo, 773 00:32:44,341 --> 00:32:46,761 you're a trained beauty advisor? 774 00:32:46,792 --> 00:32:48,002 Self-taught. 775 00:32:48,035 --> 00:32:49,725 I find that so much more creative. 776 00:32:49,760 --> 00:32:51,490 After all, 777 00:32:51,521 --> 00:32:53,491 nobody teaches one how to make love. 778 00:32:53,523 --> 00:32:55,463 [chuckling, gasps] 779 00:32:55,490 --> 00:32:57,390 No, I'm toying with formal training, 780 00:32:57,423 --> 00:32:59,603 but I'm finding out a lot about myself 781 00:32:59,632 --> 00:33:01,122 so my future may lie elsewhere. 782 00:33:02,325 --> 00:33:04,115 Margo's staying in our home. 783 00:33:04,154 --> 00:33:07,784 She's very much part of Prue's and my "gang." 784 00:33:07,813 --> 00:33:10,023 We helped her through her ugly spotty stage. 785 00:33:10,057 --> 00:33:11,707 [Prue chuckles] 786 00:33:11,748 --> 00:33:14,788 And that's positively Macedonian. 787 00:33:14,820 --> 00:33:16,240 [crowd murmuring approval] 788 00:33:16,270 --> 00:33:19,200 [playing poorly, off-key] 789 00:33:26,176 --> 00:33:29,516 DIMITRA: So, what else can go wrong today? 790 00:33:29,559 --> 00:33:32,289 Let's see what the day brings, shall we? 791 00:33:32,320 --> 00:33:34,390 Out of darkness comes light. 792 00:33:34,426 --> 00:33:36,006 [strained chuckle] 793 00:33:36,048 --> 00:33:38,288 What darkness have you in your life? 794 00:33:38,326 --> 00:33:40,536 [places glass down]Healthy children. 795 00:33:40,570 --> 00:33:41,810 Your English money. 796 00:33:41,847 --> 00:33:43,467 Oh... 797 00:33:43,504 --> 00:33:45,714 Well, my husband died, 798 00:33:45,747 --> 00:33:48,127 leaving me with four... 799 00:33:48,164 --> 00:33:49,654 actually rather troubled children. 800 00:33:49,682 --> 00:33:51,552 Eh?We have never had any money. 801 00:33:51,581 --> 00:33:55,071 We came here so that we could live cheaply. 802 00:33:56,275 --> 00:33:58,165 But tell me about yourself. 803 00:33:58,208 --> 00:34:00,348 What makes you unhappy? 804 00:34:00,383 --> 00:34:03,143 Uh... being bored. 805 00:34:04,387 --> 00:34:07,177 It's hard to imagine being bored with Spiros. 806 00:34:07,217 --> 00:34:08,147 [wry chuckle] 807 00:34:08,184 --> 00:34:10,394 Oh... you will be surprised. 808 00:34:19,781 --> 00:34:20,991 [off-key playing continues] 809 00:34:21,024 --> 00:34:22,654 [whispering]: What are they saying? 810 00:34:22,681 --> 00:34:24,581 I wish they'd argue in English. 811 00:34:24,614 --> 00:34:27,894 [whispering]: He says she doesn't like him much anymore. 812 00:34:27,927 --> 00:34:30,027 Well, she is quite hard work. 813 00:34:30,068 --> 00:34:31,208 To be fair, 814 00:34:31,241 --> 00:34:32,791 she has entered the lion's den. 815 00:34:32,829 --> 00:34:34,239 You are all quite intimidating. 816 00:34:34,279 --> 00:34:36,109 No, we're not! 817 00:34:36,143 --> 00:34:37,353 Idiot. 818 00:34:37,385 --> 00:34:38,625 Right. [slaps table] 819 00:34:38,662 --> 00:34:41,772 Who wants to... sing along to the... 820 00:34:41,803 --> 00:34:43,533 well, the weird instrument? 821 00:34:43,564 --> 00:34:45,574 [off-key playing continues] 822 00:34:45,600 --> 00:34:46,740 Anyone? 823 00:34:50,985 --> 00:34:52,605 There we are, boy. 824 00:34:52,642 --> 00:34:54,822 All yours for, er...[dishware clattering] 825 00:34:54,851 --> 00:34:56,991 25 drachma. 826 00:34:57,025 --> 00:34:58,605 [gasps, women exclaim] 827 00:34:58,648 --> 00:34:59,678 Bush babies! 828 00:34:59,718 --> 00:35:01,268 Skunks. Stand aside! 829 00:35:01,306 --> 00:35:02,506 Lemurs! 830 00:35:02,548 --> 00:35:04,138 From Madagascar. 831 00:35:04,171 --> 00:35:06,521 ♪ 832 00:35:06,552 --> 00:35:10,002 [laughter, murmuring] 833 00:35:10,038 --> 00:35:13,458 [chittering] 834 00:35:13,490 --> 00:35:14,660 SPIROS: What do they eat? 835 00:35:14,698 --> 00:35:16,008 LOUISA: Anything not cooked by Creech. 836 00:35:16,044 --> 00:35:17,814 [laughing] 837 00:35:17,839 --> 00:35:20,289 [chittering] 838 00:35:20,325 --> 00:35:21,875 BASIL: They're not interested in the food. 839 00:35:23,569 --> 00:35:26,539 ♪ 840 00:35:26,572 --> 00:35:28,822 Oh!BASIL: Oh my goodness. 841 00:35:28,850 --> 00:35:30,580 BASIL [stammering]: Don't, don't panic Dimitra. 842 00:35:30,611 --> 00:35:31,721 I can't look. 843 00:35:31,750 --> 00:35:33,750 [Lugaretzia shouting in Greek] 844 00:35:37,100 --> 00:35:39,170 [door creaks opens] 845 00:35:39,206 --> 00:35:40,996 Shut the door!Keep them in! 846 00:35:41,035 --> 00:35:42,345 BASIL: All right! 847 00:35:42,381 --> 00:35:43,521 All right. 848 00:35:43,555 --> 00:35:44,655 [coins jangling] 849 00:35:44,694 --> 00:35:46,114 Right, you win. 850 00:35:46,144 --> 00:35:48,224 Stop playing.[music stops] 851 00:35:48,249 --> 00:35:49,839 [door creaking] 852 00:35:49,871 --> 00:35:51,671 Did you not hear the explosion?! 853 00:35:51,701 --> 00:35:54,321 What? No.They've blown up The Sea Cow! 854 00:35:54,359 --> 00:35:57,049 Oh, darling, you loved that boat. 855 00:35:57,085 --> 00:35:58,465 [sighs] 856 00:35:58,501 --> 00:36:01,751 We must all go home in the car. 857 00:36:01,780 --> 00:36:05,370 ♪ 858 00:36:05,404 --> 00:36:07,514 [insects chirping, chickens clucking] 859 00:36:07,544 --> 00:36:12,314 ♪ 860 00:36:12,342 --> 00:36:13,522 Will this be all right? 861 00:36:13,550 --> 00:36:15,140 Well, it's not built for 862 00:36:15,173 --> 00:36:16,693 eight people, a dog, and... 863 00:36:16,726 --> 00:36:18,136 two weasels...[shuts door] 864 00:36:18,176 --> 00:36:19,246 You should take it slowly. 865 00:36:19,280 --> 00:36:20,590 [slams door]You think? 866 00:36:20,626 --> 00:36:23,836 Thank you, slowly is a good idea. 867 00:36:23,871 --> 00:36:25,111 THEO: I've never sat 868 00:36:25,148 --> 00:36:26,388 on a man's lap before. 869 00:36:26,425 --> 00:36:27,835 LOUISA: How are you finding it? 870 00:36:27,875 --> 00:36:29,215 Disconcerting.[shuts door] 871 00:36:29,256 --> 00:36:31,046 Think of Basil as Father Christmas. 872 00:36:31,085 --> 00:36:33,015 [deep voice]: Ho ho ho, little boy. 873 00:36:33,052 --> 00:36:34,782 I'll try standing up. 874 00:36:37,195 --> 00:36:38,705 [car keys jangling] 875 00:36:38,748 --> 00:36:40,198 [Louisa chuckles] 876 00:36:40,232 --> 00:36:41,822 What a chance to get to know each other 877 00:36:41,854 --> 00:36:42,894 even better. 878 00:36:42,924 --> 00:36:44,824 We already know each other well enough. 879 00:36:44,857 --> 00:36:50,097 [engine stalling] 880 00:36:50,138 --> 00:36:52,618 [stalling continues] 881 00:36:52,658 --> 00:36:55,798 [engine starts] 882 00:36:55,834 --> 00:36:58,114 [pulls brake] 883 00:37:00,183 --> 00:37:05,363 ♪ 884 00:37:05,395 --> 00:37:10,535 [Zatopec reciting in Armenian] 885 00:37:14,128 --> 00:37:16,858 [honking] 886 00:37:16,889 --> 00:37:19,889 [honking continues] 887 00:37:19,927 --> 00:37:21,447 [honking] 888 00:37:21,480 --> 00:37:24,970 ♪ 889 00:37:25,001 --> 00:37:27,351 Hm? 890 00:37:27,383 --> 00:37:29,873 Hm... 891 00:37:30,800 --> 00:37:34,320 [slurring]: Hello, darling... 892 00:37:34,355 --> 00:37:36,285 [insects chirping, hood rattles open] 893 00:37:36,323 --> 00:37:37,813 [engine hissing] 894 00:37:37,841 --> 00:37:40,471 Oh no, I don't believe this... 895 00:37:40,499 --> 00:37:41,639 We have to wait. 896 00:37:41,673 --> 00:37:42,783 She's over-heating. 897 00:37:42,812 --> 00:37:44,922 LESLIE: The car, or your wife? 898 00:37:44,952 --> 00:37:47,272 Sorry. I'm upset about my boat. 899 00:37:47,299 --> 00:37:48,849 [groaning] 900 00:37:49,612 --> 00:37:51,062 I apologize, Dimitra. 901 00:37:51,096 --> 00:37:53,026 [straining]: It was supposed to be such a lovely day. 902 00:37:53,063 --> 00:37:55,893 Well, it's brilliant now I've got two lemurs! 903 00:37:55,928 --> 00:37:57,448 BASIL: To be honest, apart from meeting 904 00:37:57,482 --> 00:37:59,592 the vivacious Dimitra, it's far from brilliant. 905 00:37:59,622 --> 00:38:02,902 Lunch cost me the equivalent of £800. 906 00:38:02,935 --> 00:38:06,275 Well, you did smash Larry's very expensive bottle of champagne. 907 00:38:06,318 --> 00:38:07,868 If you'd communicated properly with your son 908 00:38:07,906 --> 00:38:09,596 in the first place, we wouldn't have been 909 00:38:09,632 --> 00:38:11,532 on this wild goose-chase. 910 00:38:11,565 --> 00:38:14,145 But otherwise, what a nice day. 911 00:38:15,154 --> 00:38:16,854 Mr. Theodoros was sick on Leslie's lap. 912 00:38:16,880 --> 00:38:18,500 LESLIE: Then my boat was blown up. 913 00:38:18,537 --> 00:38:20,087 So I'vehad the worst day. 914 00:38:20,125 --> 00:38:22,295 I'm always the victim. 915 00:38:22,334 --> 00:38:24,414 For the record, you did push Gerry into the sea 916 00:38:24,440 --> 00:38:26,030 with his clothes on.LOUISA: Well, all right, 917 00:38:26,062 --> 00:38:29,312 but apart from all that, what a nice day. 918 00:38:34,657 --> 00:38:36,687 I'm going to walk home. 919 00:38:58,922 --> 00:39:00,272 [whispering]: What are they saying? 920 00:39:01,649 --> 00:39:03,029 [whispering]: I don't wanna tell you. 921 00:39:03,064 --> 00:39:05,274 ♪ 922 00:39:05,308 --> 00:39:06,828 [slaps hat] 923 00:39:06,861 --> 00:39:12,761 ♪ 924 00:39:19,702 --> 00:39:21,152 Everyone, I'm sorry, 925 00:39:21,186 --> 00:39:24,846 you had to see my... private problems. 926 00:39:27,295 --> 00:39:29,155 I spoiled your day. 927 00:39:30,437 --> 00:39:31,887 [softly]: No. 928 00:39:31,921 --> 00:39:34,031 You really didn't... 929 00:39:36,822 --> 00:39:38,382 Well done, dear. 930 00:39:38,410 --> 00:39:41,860 You took Lytchett Matravers by storm 931 00:39:41,896 --> 00:39:45,066 with your improvised ramblings. 932 00:39:45,106 --> 00:39:46,346 People are so nice here. 933 00:39:46,384 --> 00:39:48,494 I think I'll stay in the area for a bit. 934 00:39:48,524 --> 00:39:50,604 Are people not nice in Greece? 935 00:39:50,629 --> 00:39:52,179 Yes, they are, 936 00:39:52,217 --> 00:39:55,427 but I love the fact that in England people speak English. 937 00:39:55,462 --> 00:39:56,912 [knock at door]We wouldn't have it 938 00:39:56,946 --> 00:39:58,356 any other way, would we dear?[chuckling]: No! 939 00:39:58,396 --> 00:40:00,806 It sounds obvious, but today I realized 940 00:40:00,846 --> 00:40:03,436 that the key to confidence is being able to express oneself. 941 00:40:03,470 --> 00:40:04,440 [door opens] 942 00:40:04,471 --> 00:40:06,091 I feel I can do anything now. 943 00:40:07,543 --> 00:40:09,823 Hello again. 944 00:40:09,855 --> 00:40:11,435 I was walking home and I realized we might be able 945 00:40:11,478 --> 00:40:12,648 to help each other. 946 00:40:12,686 --> 00:40:14,516 Oh?My daughter Maud's governess 947 00:40:14,550 --> 00:40:15,860 had to leave suddenly 948 00:40:15,896 --> 00:40:19,756 and I was wondering if you could take over. 949 00:40:19,796 --> 00:40:21,036 Gosh. 950 00:40:21,073 --> 00:40:24,913 You have, well, the oomph that my daughter needs. 951 00:40:24,939 --> 00:40:26,109 [exhales] 952 00:40:26,147 --> 00:40:27,287 I would love to be a governess. 953 00:40:27,321 --> 00:40:29,741 Oh, how splendid! 954 00:40:31,636 --> 00:40:33,666 Here's Maud. 955 00:40:33,707 --> 00:40:35,327 Maud, this is Miss Durrell. 956 00:40:37,227 --> 00:40:38,467 Hello, Maud. 957 00:40:38,505 --> 00:40:44,055 ♪ 958 00:40:44,096 --> 00:40:47,126 BASIL: Lovely eyes, strong teeth, firm calves. 959 00:40:47,168 --> 00:40:48,648 LESLIE: Stop now. 960 00:40:48,687 --> 00:40:51,447 Well, I'm not saying that Dimitra could do better 961 00:40:51,483 --> 00:40:53,733 than Spiros; what a bloody woman. 962 00:40:53,761 --> 00:40:54,941 [Ulysses squawks] 963 00:40:54,969 --> 00:40:56,869 If she was that brilliant,[Louisa groans] 964 00:40:56,902 --> 00:40:59,972 they wouldn't be sucking the life out of each other. 965 00:41:00,009 --> 00:41:02,179 She can suck the life out of me whenever she likes. 966 00:41:02,218 --> 00:41:04,628 Hmm, well, she won't be rushing to join us on another picnic, 967 00:41:04,669 --> 00:41:07,049 except to maybe sprinkle arsenic on the cheese straws. 968 00:41:07,085 --> 00:41:08,215 That was the best thing 969 00:41:08,258 --> 00:41:10,018 about my husband dying young: 970 00:41:10,053 --> 00:41:12,683 we never had time to irritate the hell out of each other. 971 00:41:19,200 --> 00:41:23,200 [turkey gobbling nearby] 972 00:41:23,239 --> 00:41:25,139 Excuse my hair. 973 00:41:25,172 --> 00:41:26,662 It fell out. 974 00:41:26,691 --> 00:41:29,451 I have, er, syphilis. 975 00:41:29,487 --> 00:41:30,827 Oh...[goat bleating] 976 00:41:30,867 --> 00:41:32,247 [quietly]: Did she say she has syphilis? 977 00:41:32,282 --> 00:41:34,322 [quietly]: Yes, yes, she did. 978 00:41:34,353 --> 00:41:36,633 Right, well, I'm going for a swim. 979 00:41:36,666 --> 00:41:37,696 Oh, not now, Gerry. 980 00:41:37,736 --> 00:41:39,496 [door closes]GERRY: This is so exciting. 981 00:41:40,670 --> 00:41:42,190 Please could we put a limit 982 00:41:42,223 --> 00:41:44,293 on the number of animals in the house? 983 00:41:45,779 --> 00:41:50,399 [chittering] 984 00:41:50,438 --> 00:41:51,748 [speaking Greek] 985 00:41:52,958 --> 00:41:54,748 [door opens]LOUISA: Marvelous. 986 00:41:54,788 --> 00:41:56,928 [door closes]Now that will be all round Corfu. 987 00:41:56,962 --> 00:41:58,142 What will? 988 00:41:58,170 --> 00:42:01,420 That this house is a freak show. 989 00:42:01,449 --> 00:42:07,529 ♪ 990 00:42:14,117 --> 00:42:16,397 LARRY: So to sum up, this is the difference 991 00:42:16,430 --> 00:42:19,300 between our triangle of nations: 992 00:42:19,329 --> 00:42:21,299 the English live in the past, 993 00:42:21,331 --> 00:42:22,541 the Greeks live in the present, 994 00:42:22,574 --> 00:42:25,894 and the French live in... France. 995 00:42:25,922 --> 00:42:28,132 Boom boom, I thank you. 996 00:42:28,166 --> 00:42:31,336 [pen scribbling] 997 00:42:31,376 --> 00:42:34,616 There's much chatter here in Paris of impending war, 998 00:42:34,655 --> 00:42:37,105 which makes me miss you even more. 999 00:42:37,140 --> 00:42:39,320 Margo in England will be insulated from such fears 1000 00:42:39,349 --> 00:42:42,179 thanks to the good old British refusal to acknowledge 1001 00:42:42,214 --> 00:42:47,084 that the rest of the world matters or even exists. 1002 00:42:47,116 --> 00:42:52,706 GEOFFREY: My talk in the village hall went very well, 1003 00:42:52,742 --> 00:42:57,922 though people are, of course, shy coming forward 1004 00:42:57,954 --> 00:43:02,374 to express praise or interest. 1005 00:43:02,407 --> 00:43:05,477 Now I am retired, 1006 00:43:05,513 --> 00:43:09,553 my life stretches forward like... 1007 00:43:12,417 --> 00:43:14,587 an open road, 1008 00:43:14,626 --> 00:43:17,386 with my trusty mucker Prue beside me, 1009 00:43:17,422 --> 00:43:22,772 and nothing to hold us back except our imaginations. 1010 00:43:22,807 --> 00:43:25,737 [clock ticking] 1011 00:43:25,775 --> 00:43:28,085 PRUE: Dear Cousin Louisa... 1012 00:43:28,122 --> 00:43:31,992 The weather has been up to its old tricks 1013 00:43:32,023 --> 00:43:35,063 over the past week. 1014 00:43:35,095 --> 00:43:39,925 Choosing a hat has been little short of a nightmare. 1015 00:43:39,962 --> 00:43:42,102 I am used to wind, 1016 00:43:42,136 --> 00:43:45,656 but our old friend sleet raised its ugly head... 1017 00:43:45,692 --> 00:43:48,142 MARGO: I seem to have a job, 1018 00:43:48,177 --> 00:43:54,217 as a governess-- yes, I know, very Jane Austen-- 1019 00:43:54,252 --> 00:43:56,562 to a child called Maud 1020 00:43:56,599 --> 00:44:01,359 who looks like she killed and probably ate my predecessor. 1021 00:44:01,397 --> 00:44:04,187 But I feel armed and ready, 1022 00:44:04,227 --> 00:44:06,747 having grown up in a family 1023 00:44:06,782 --> 00:44:11,372 who I now realize have steeled me 1024 00:44:11,407 --> 00:44:15,237 in the art of self-reliance, 1025 00:44:15,273 --> 00:44:20,903 by never letting me get away with anything. 1026 00:44:20,934 --> 00:44:22,874 [stoking fire] 1027 00:44:22,901 --> 00:44:24,831 [Leslie grunts] 1028 00:44:26,008 --> 00:44:27,488 LOUISA: Dear, Margo. 1029 00:44:27,526 --> 00:44:29,176 We spent the day traveling and I was reminded 1030 00:44:29,218 --> 00:44:31,248 why people stay at home. 1031 00:44:31,289 --> 00:44:33,219 I hope Cousin Prue and Geoffrey 1032 00:44:33,256 --> 00:44:35,216 are not making you feel the same. 1033 00:44:35,258 --> 00:44:38,048 Please resist the urge to poison them. 1034 00:44:38,089 --> 00:44:40,779 If they are, please resist the urge to club them to death 1035 00:44:40,816 --> 00:44:43,816 with their own fire tongs. 1036 00:44:43,853 --> 00:44:47,343 We went on a picnic today and learnt at least two things: 1037 00:44:47,374 --> 00:44:49,034 goats appear from nowhere 1038 00:44:49,065 --> 00:44:54,165 and there is no corner of the world safe from Captain Creech. 1039 00:44:54,208 --> 00:44:58,798 So, are we going to talk about Spiros and his wife and you, 1040 00:44:58,834 --> 00:45:00,284 or just pretend today didn't happen? 1041 00:45:00,318 --> 00:45:01,658 Oh, darling, 1042 00:45:01,699 --> 00:45:03,459 I'm so sorry about you and your blown-up boat, 1043 00:45:03,493 --> 00:45:04,673 you know, you mustn't... 1044 00:45:04,702 --> 00:45:06,532 No, no, no...Answer the question... 1045 00:45:08,429 --> 00:45:10,569 [inhales] 1046 00:45:10,604 --> 00:45:12,954 I'm glad I met Dimitra properly. 1047 00:45:12,986 --> 00:45:15,196 In her absence, she'd become such a bogeywoman. 1048 00:45:15,229 --> 00:45:16,469 And of course she isn't. 1049 00:45:16,506 --> 00:45:18,466 She scared me.[laughing]: Yeah. 1050 00:45:18,508 --> 00:45:21,058 You wouldn't fancy your chances in a fistfight, would you? 1051 00:45:21,097 --> 00:45:23,027 I think I'd do all right. 1052 00:45:23,065 --> 00:45:24,095 [soft chuckle] 1053 00:45:24,135 --> 00:45:25,755 I went to a tough boarding school. 1054 00:45:25,792 --> 00:45:27,762 [crickets chirping] 1055 00:45:27,794 --> 00:45:29,314 [inhales, exhales] 1056 00:45:29,347 --> 00:45:32,727 ♪ 1057 00:45:32,764 --> 00:45:36,154 She's no different from me, really. 1058 00:45:36,181 --> 00:45:38,181 [insects chirping] 1059 00:45:40,289 --> 00:45:42,389 Well, you're not going to say it, so I will: 1060 00:45:42,429 --> 00:45:45,049 their marriage is in trouble, 1061 00:45:45,087 --> 00:45:47,677 and if you play your cards right, 1062 00:45:47,710 --> 00:45:49,330 you could be with Spiros. 65958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.