All language subtitles for Stranger (2017) Eps 14 web-dl
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,022 --> 00:00:24,399
STRANGER
2
00:01:11,572 --> 00:01:14,866
STRANGER
3
00:01:15,367 --> 00:01:18,912
ALL CHARACTERS, ORGANIZATIONS, PLACE NAMES
AND CASES IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS.
4
00:01:24,126 --> 00:01:25,377
Thank you for your help.
5
00:01:25,919 --> 00:01:27,212
Not a problem at all.
6
00:01:27,462 --> 00:01:29,923
How did we run into each other
right there?
7
00:01:30,299 --> 00:01:31,133
By the way,
8
00:01:31,675 --> 00:01:34,553
has Eun-soo been craving gangjeong again?
9
00:01:35,262 --> 00:01:38,056
She's been talking about it
for a few days,
10
00:01:38,598 --> 00:01:40,100
but I didn't really pay any attention.
11
00:01:40,809 --> 00:01:42,644
I should be more attentive
to my one and only child.
12
00:01:43,228 --> 00:01:46,064
She only likes dishes
that require a lot of work.
13
00:01:46,940 --> 00:01:50,736
This year must be a lucky year for us.
14
00:01:51,486 --> 00:01:53,572
You finally got to clear yourself
of the false accusation.
15
00:01:53,739 --> 00:01:55,115
Goodness.
16
00:01:56,742 --> 00:01:59,620
Now, I just hope that things
go well for Eun-soo.
17
00:02:00,329 --> 00:02:01,913
She's doing great.
18
00:02:02,956 --> 00:02:04,958
She should meet someone.
19
00:02:06,168 --> 00:02:08,462
I really want to find her a nice guy.
20
00:02:08,670 --> 00:02:10,714
That's all I wish for.
21
00:02:11,757 --> 00:02:14,301
What are you talking about?
Times have changed.
22
00:02:14,384 --> 00:02:16,261
My gosh, look at you.
23
00:02:16,345 --> 00:02:17,638
She's too good for anyone, right?
24
00:02:20,182 --> 00:02:22,768
You're such a doting dad.
25
00:02:23,352 --> 00:02:24,895
You know expressions like that?
26
00:02:24,978 --> 00:02:28,190
Of course I do. I'm still young.
27
00:02:28,273 --> 00:02:29,900
And you're old.
28
00:03:06,937 --> 00:03:10,899
I came here just in case
Ga-young might be here,
29
00:03:11,983 --> 00:03:14,611
but it didn't look like anyone was inside.
30
00:03:15,278 --> 00:03:16,405
As I was leaving,
31
00:03:17,948 --> 00:03:20,242
I ran into the tenant
32
00:03:20,909 --> 00:03:21,827
on the stairs.
33
00:03:23,328 --> 00:03:25,872
At the time, I didn't know who she was,
34
00:03:27,874 --> 00:03:29,167
so I was just going to leave,
35
00:03:31,420 --> 00:03:34,089
but I heard a scream coming
from downstairs all of a sudden.
36
00:03:36,007 --> 00:03:36,883
So I came in and...
37
00:04:08,623 --> 00:04:12,544
Judging from the murder weapon,
it looks like the same killer's doing.
38
00:04:12,627 --> 00:04:14,171
Have you found any belongings
of the victim?
39
00:04:19,885 --> 00:04:20,969
No, nothing.
40
00:04:21,052 --> 00:04:22,888
Neither her purse nor her phone
has been found.
41
00:04:24,931 --> 00:04:26,808
Ms. Young must have a transit pass.
42
00:04:26,892 --> 00:04:29,269
Please go through the usage history
and find out where she's been.
43
00:04:30,145 --> 00:04:32,397
Will you go to the autopsy room?
44
00:04:33,398 --> 00:04:35,275
You have to track down where Ga-young is.
45
00:04:38,320 --> 00:04:39,404
How can he be like that?
46
00:04:40,030 --> 00:04:41,323
Even I feel sick to my stomach.
47
00:04:41,907 --> 00:04:43,158
Did he actually work with her?
48
00:04:43,992 --> 00:04:45,869
He didn't even hesitate
to call her a victim.
49
00:05:02,636 --> 00:05:03,845
NATIONAL FORENSIC SERVICE
50
00:05:08,391 --> 00:05:10,393
-There's blood. Please don't step on it.
-Okay.
51
00:05:12,312 --> 00:05:14,189
Are you saying it's been
diluted with water?
52
00:05:15,065 --> 00:05:16,817
Was it dropped
after he tried to wash it off?
53
00:05:40,257 --> 00:05:41,716
You need to tell us what you saw.
54
00:05:41,841 --> 00:05:44,135
Please stop crying and tell us, okay?
55
00:06:59,628 --> 00:07:01,838
I heard there's some
at the stairway as well.
56
00:07:13,266 --> 00:07:14,476
Don't you think it's a bit odd?
57
00:07:15,852 --> 00:07:17,395
He must've been in a big rush this time.
58
00:07:18,229 --> 00:07:19,105
Or...
59
00:07:21,816 --> 00:07:23,985
Stop touching that, please!
60
00:07:24,069 --> 00:07:26,947
What is the matter with you?
You know that he's in complete shock now.
61
00:07:29,074 --> 00:07:31,117
Mr. Yoon, I'll take you home.
62
00:07:31,743 --> 00:07:32,619
It's okay.
63
00:07:34,704 --> 00:07:35,580
I'm sorry.
64
00:07:39,793 --> 00:07:41,336
You two are such loyal friends.
65
00:07:42,295 --> 00:07:43,630
Don't you think it's strange?
66
00:07:45,131 --> 00:07:48,176
How can he touch the body
when he works in the prosecution?
67
00:07:48,426 --> 00:07:49,719
He must've been stunned.
68
00:07:50,762 --> 00:07:53,098
Wouldn't you do the same
if you found me dead on the floor?
69
00:07:53,682 --> 00:07:54,849
What?
70
00:07:56,768 --> 00:07:58,144
Gosh.
71
00:07:59,896 --> 00:08:02,273
God, he completely ruined the damn scene.
72
00:08:06,194 --> 00:08:08,029
What should we do
to catch that son of a bitch?
73
00:08:48,069 --> 00:08:49,154
We're ready.
74
00:09:08,339 --> 00:09:11,176
You said she was your colleague.
Will you be all right?
75
00:09:13,094 --> 00:09:14,095
Please begin.
76
00:09:15,180 --> 00:09:16,056
Okay.
77
00:10:01,810 --> 00:10:02,811
No...
78
00:10:14,030 --> 00:10:15,156
Not now.
79
00:10:16,324 --> 00:10:17,450
Please...
80
00:11:06,708 --> 00:11:07,917
-Brief me.
-Yes, sir.
81
00:11:08,501 --> 00:11:11,045
The first person who found
the body is the new tenant who is
82
00:11:11,129 --> 00:11:12,839
renting the apartment
Ga-young used to live.
83
00:11:13,047 --> 00:11:15,717
It looks like the victim was already dead
when she was found.
84
00:11:16,301 --> 00:11:18,469
Getting stabbed
in the stomach and neck must be
85
00:11:18,678 --> 00:11:20,638
the cause of death.
86
00:11:20,722 --> 00:11:23,474
Have a look at this too. A contusion
was found on the back of her head.
87
00:11:24,684 --> 00:11:27,061
That looks similar
to the wound Ga-young had.
88
00:11:27,645 --> 00:11:30,106
Did he hit her head and make her pass out
before stabbing her?
89
00:11:30,189 --> 00:11:33,568
Judging from the dent,
she was probably unconscious.
90
00:11:33,902 --> 00:11:35,778
If she was conscious and resisted,
91
00:11:35,862 --> 00:11:38,364
the blood spatter would look
a lot more irregular.
92
00:11:39,949 --> 00:11:42,368
And this kitchen knife has
the same flower motif
93
00:11:42,452 --> 00:11:45,413
as the ones found on the scenes
of Moo-sung Park and Ga-young Kim's cases.
94
00:11:46,497 --> 00:11:49,208
-Do you think there's seriality?
-The consistency of the murder weapon
95
00:11:49,292 --> 00:11:50,168
and the crime scene.
96
00:11:51,127 --> 00:11:53,671
Ga-young was found at the previous victim
Moo-sung Park's house.
97
00:11:53,755 --> 00:11:55,798
The same goes for Ms. Young.
98
00:11:56,299 --> 00:11:57,926
She was found where Ga-young used to live.
99
00:11:58,009 --> 00:12:00,678
But the scene obviously wasn't cleaned up
100
00:12:01,220 --> 00:12:02,388
like the other two were.
101
00:12:03,389 --> 00:12:05,642
Blood was splattered all over the place,
102
00:12:05,725 --> 00:12:08,895
and a significant amount of the victim's
blood was found in the bathroom as well.
103
00:12:08,978 --> 00:12:12,565
The blood trail from the bathroom
to the stairway was mixed with water.
104
00:12:13,066 --> 00:12:16,986
The killer must've tried to wash the blood
off in the bathroom and left the trail
105
00:12:17,445 --> 00:12:18,571
on his way out.
106
00:12:19,364 --> 00:12:21,366
The towel we found in the bathroom
107
00:12:21,449 --> 00:12:22,909
had no blood stain on it.
108
00:12:22,992 --> 00:12:24,869
If the killer didn't use the towel
109
00:12:24,953 --> 00:12:28,373
after washing blood off of himself,
some water could've dripped from him.
110
00:12:28,831 --> 00:12:30,416
Don't you think this case is too different
111
00:12:31,626 --> 00:12:33,878
from the other two
to assume that it's serial?
112
00:12:36,255 --> 00:12:37,298
What about the autopsy?
113
00:12:38,925 --> 00:12:42,470
The contusion on her head
wasn't the primary cause of death.
114
00:12:42,595 --> 00:12:44,514
Other than that, there were
no signs of resistance.
115
00:12:44,597 --> 00:12:48,059
The cause of death is excessive blood loss
due to a severed carotid artery.
116
00:12:48,643 --> 00:12:51,562
The time of death is presumed to be
about four to five hours
117
00:12:51,729 --> 00:12:53,314
prior to the time of autopsy.
118
00:12:53,481 --> 00:12:56,317
-Then it must've been between 5 and 7 p.m.
-That's right.
119
00:12:59,404 --> 00:13:01,155
I got the victim's transit pass
usage history.
120
00:13:01,531 --> 00:13:04,325
She always commuted to work by subway.
121
00:13:09,706 --> 00:13:12,750
Only the day before and the day
of the incident seem out of ordinary.
122
00:13:13,251 --> 00:13:15,253
The rest shows her traveling home
123
00:13:15,670 --> 00:13:17,630
from Western Seoul Prosecutors' Office
and vice versa.
124
00:13:18,214 --> 00:13:20,842
The day before the incident, she came
to my place from Mr. Hwang's place,
125
00:13:20,925 --> 00:13:22,635
then went home.
126
00:13:22,802 --> 00:13:25,680
She must've walked to his place
from her office.
127
00:13:26,889 --> 00:13:29,517
Why did she go to his place
and your place?
128
00:13:30,101 --> 00:13:32,311
That day, she stopped by his place
129
00:13:32,395 --> 00:13:34,147
to drop off mails for him.
130
00:13:34,230 --> 00:13:37,358
-And we had a team dinner at my place.
-Ms. Young!
131
00:13:38,651 --> 00:13:40,403
-Welcome.
-Hello.
132
00:13:40,486 --> 00:13:43,072
What we need to focus on
133
00:13:44,157 --> 00:13:45,199
is the fact
134
00:13:45,283 --> 00:13:48,161
that Ms. Young saw this man
135
00:13:48,536 --> 00:13:50,246
who sneaked into Mr. Hwang's place.
136
00:13:52,540 --> 00:13:53,708
Who's this guy?
137
00:13:53,791 --> 00:13:55,209
We don't know yet.
138
00:13:55,293 --> 00:13:58,838
If he's the one who killed her,
139
00:13:59,213 --> 00:14:02,884
he probably assumed that she saw his face.
140
00:14:04,427 --> 00:14:06,137
Why did he sneak
into the prosecutor's place?
141
00:14:06,512 --> 00:14:07,555
Did he steal something?
142
00:14:07,764 --> 00:14:09,849
No, nothing was stolen.
143
00:14:10,516 --> 00:14:11,559
It was more like a warning.
144
00:14:12,226 --> 00:14:14,854
Well, Mr. Hwang was the one
145
00:14:15,480 --> 00:14:16,606
that stopped the weapon import.
146
00:14:17,190 --> 00:14:18,274
What?
147
00:14:20,360 --> 00:14:22,779
Are you saying the special investigation
team was behind that?
148
00:14:23,363 --> 00:14:24,322
Yes, sir.
149
00:14:24,405 --> 00:14:27,200
Does that mean Hanjo, The Bahn
or the Ministry of National Defense
150
00:14:27,283 --> 00:14:28,826
gave him a warning?
151
00:14:29,410 --> 00:14:30,244
Watch your mouth.
152
00:14:30,745 --> 00:14:32,413
Don't make risky assumptions.
153
00:14:35,333 --> 00:14:39,545
The last thing I see here from the day
of the incident is that she took a taxi.
154
00:14:41,005 --> 00:14:43,758
At 4:47 p.m.,
she got off at Haengdang-dong.
155
00:14:44,926 --> 00:14:45,927
Anything else after this?
156
00:14:46,010 --> 00:14:47,553
She lives in Haengdang-dong.
157
00:14:48,054 --> 00:14:49,847
Was she killed there
and moved to the scene after?
158
00:14:49,931 --> 00:14:51,307
The culprit must have
159
00:14:52,016 --> 00:14:53,142
abducted her around her place.
160
00:14:55,937 --> 00:14:58,314
All right, everyone.
A prosecutor has been killed.
161
00:14:58,398 --> 00:15:01,275
Whether this is a copycat murder
or a serial case, all of you must know
162
00:15:01,442 --> 00:15:02,610
what kind of stir it will cause.
163
00:15:03,277 --> 00:15:05,571
-Yes, sir.
-You must find something before dawn.
164
00:15:05,655 --> 00:15:07,532
-Yes, sir.
-Yes, sir.
165
00:15:07,615 --> 00:15:08,491
Understood, sir.
166
00:15:08,574 --> 00:15:10,451
PROSECUTOR EUN-SOO YOUNG
167
00:15:49,740 --> 00:15:51,200
Thank you for your hard work.
168
00:15:51,659 --> 00:15:53,119
I'm sorry that this happened
169
00:15:53,703 --> 00:15:55,121
immediately after your promotion.
170
00:15:55,830 --> 00:15:58,082
Please do your best.
171
00:16:00,084 --> 00:16:00,960
See you later.
172
00:16:02,044 --> 00:16:03,296
I need to talk to you.
173
00:16:11,929 --> 00:16:12,847
What is it?
174
00:16:12,930 --> 00:16:14,557
Have you seen Si-mok?
175
00:16:15,266 --> 00:16:18,102
He went straight to the autopsy room
from the scene.
176
00:16:19,770 --> 00:16:22,690
The autopsy was completed hours ago.
Why can't I get a hold of him?
177
00:16:23,691 --> 00:16:25,651
I'll try calling him now.
178
00:16:38,706 --> 00:16:39,540
He's not picking up.
179
00:16:43,503 --> 00:16:44,545
Okay, thank you.
180
00:17:12,031 --> 00:17:14,283
I really don't want to see
things like this anymore.
181
00:17:18,246 --> 00:17:20,998
His medical history shows that he had
insular cortex surgery. Did you know?
182
00:17:21,541 --> 00:17:22,792
Insular cortex?
183
00:17:24,001 --> 00:17:26,337
It's a part of the brain
that activates emotions.
184
00:17:27,088 --> 00:17:29,757
Simply put, it enables us to be human.
185
00:17:30,424 --> 00:17:34,262
It controls things such as desires,
likes and dislikes.
186
00:17:35,346 --> 00:17:38,182
So what did they do to his insular cortex?
187
00:17:39,225 --> 00:17:43,229
It looks like a part of it was removed.
188
00:17:43,854 --> 00:17:45,439
It must've been because of pain.
189
00:17:45,773 --> 00:17:47,525
Those with an overactive insular cortex
190
00:17:47,733 --> 00:17:49,944
often can't tolerate stress
caused by external stimuli.
191
00:17:52,613 --> 00:17:56,158
Does that mean he fainted
because of a recurrence?
192
00:17:56,659 --> 00:17:57,785
No, that's not the case.
193
00:17:58,411 --> 00:18:02,206
Insular cortex removal can make
the person look apathetic.
194
00:18:03,207 --> 00:18:06,085
There are also other mental side effects
such as personality changes.
195
00:18:06,627 --> 00:18:07,628
On the other hand,
196
00:18:08,170 --> 00:18:11,591
relieving insular cortex
from pain can activate it
197
00:18:11,674 --> 00:18:13,718
and significantly enhance
cognitive abilities.
198
00:18:14,552 --> 00:18:17,430
I think what happened was
a side effect of some sort.
199
00:18:18,139 --> 00:18:21,475
Has he been in an extremely
stressful situation lately?
200
00:18:23,978 --> 00:18:25,813
No one can be
completely devoid of emotion.
201
00:18:26,397 --> 00:18:27,773
When you can't express your emotions,
202
00:18:27,940 --> 00:18:30,067
they pile up inside of you
without you even realizing it.
203
00:18:30,276 --> 00:18:31,986
Then they explode like this
once in a while.
204
00:18:43,289 --> 00:18:46,751
Excuse me. Please call me
when this patient wakes up.
205
00:18:46,876 --> 00:18:47,710
Sure.
206
00:19:29,168 --> 00:19:30,044
Eun-soo.
207
00:19:31,253 --> 00:19:32,129
Hey, Eun-soo!
208
00:19:32,922 --> 00:19:33,964
Eun-soo!
209
00:19:34,173 --> 00:19:35,508
Gosh.
210
00:19:38,344 --> 00:19:39,178
Are you all right?
211
00:19:40,596 --> 00:19:41,931
You really didn't do it, right?
212
00:19:45,726 --> 00:19:46,811
You didn't kill him, right?
213
00:19:48,896 --> 00:19:50,064
That foolish girl.
214
00:19:59,156 --> 00:20:00,491
MS. YANG
215
00:20:01,325 --> 00:20:02,743
Mr. Chief Secretary is looking for you.
216
00:20:05,996 --> 00:20:08,833
-You thought your ex-boss was the killer.
-Have you seen
217
00:20:09,208 --> 00:20:10,209
this man?
218
00:20:10,543 --> 00:20:12,378
Now, you have to serve him again.
219
00:20:13,713 --> 00:20:15,131
Don't you want to know?
220
00:20:17,007 --> 00:20:18,926
It's no longer about whether I want
to know or not.
221
00:20:37,153 --> 00:20:41,323
DEPUTY CHIEF OF INVESTIGATION
SE-WON YOON
222
00:20:41,407 --> 00:20:43,951
Se-won Yoon
223
00:21:11,145 --> 00:21:15,649
Letter of resignation
224
00:21:16,233 --> 00:21:22,948
PROSECUTION SERVICE
SE-WON YOON
225
00:24:10,074 --> 00:24:11,700
Can you lend me some clothes?
226
00:24:16,705 --> 00:24:19,750
I can pull off any clothes, can't I?
227
00:24:21,251 --> 00:24:22,127
See you tomorrow.
228
00:24:23,128 --> 00:24:25,381
Why can't I be part
of the special investigation team?
229
00:24:26,548 --> 00:24:28,467
Do you think we're here to help you
get your revenge?
230
00:24:32,388 --> 00:24:34,014
Mr. Hwang, why can't I work on it?
231
00:24:34,098 --> 00:24:35,432
Do you not trust me?
232
00:24:36,392 --> 00:24:37,309
No.
233
00:24:38,268 --> 00:24:39,478
Will you be able to do it?
234
00:24:41,355 --> 00:24:42,690
Yes, please entrust me with it.
235
00:24:42,773 --> 00:24:44,858
Are you not capable
of giving compliments or what?
236
00:24:45,067 --> 00:24:46,276
Your mentee won her first case.
237
00:24:48,195 --> 00:24:50,864
Excuse me. Could I get another glass?
238
00:24:52,116 --> 00:24:55,536
The killer must be caught
for me to get out of this.
239
00:25:04,294 --> 00:25:05,129
Teach me.
240
00:25:07,840 --> 00:25:11,051
The guy who delivered the cash
to my dad. Tae-gyun Kim.
241
00:25:11,135 --> 00:25:13,220
I didn't want to let him get away,
so I got on.
242
00:25:13,303 --> 00:25:15,347
-What was this about?
-I had to do something.
243
00:25:15,889 --> 00:25:18,726
-You're working so hard to...
-Do you think I'm doing this for you?
244
00:25:19,309 --> 00:25:21,186
Thank you. I really appreciate it.
245
00:25:21,270 --> 00:25:22,271
No! It's not like that.
246
00:25:33,157 --> 00:25:34,283
Thank you for the sweater.
247
00:25:39,997 --> 00:25:41,331
Ms. Young!
248
00:26:13,781 --> 00:26:15,532
REST IN PEACE
249
00:26:17,785 --> 00:26:19,453
FROM JEJU PROSECUTORS' OFFICE
250
00:27:44,288 --> 00:27:45,956
When is Mr. Yoon coming?
251
00:27:46,540 --> 00:27:47,708
I can't even get a hold of him.
252
00:27:48,750 --> 00:27:50,377
He'll probably come with his colleagues.
253
00:27:53,714 --> 00:27:55,215
Does going through things like this often
254
00:27:56,592 --> 00:27:57,718
make you become numb to them?
255
00:27:58,969 --> 00:28:00,095
I thought it would.
256
00:28:01,138 --> 00:28:02,431
I thought I had become like that.
257
00:28:03,765 --> 00:28:06,059
I mean, both you and I don't really know
258
00:28:06,643 --> 00:28:07,728
Ms. Young well.
259
00:28:08,729 --> 00:28:09,563
But...
260
00:28:10,355 --> 00:28:13,233
Even two days ago, all of us drank
and hung out together.
261
00:28:14,610 --> 00:28:16,236
How can something like this happen?
262
00:28:18,447 --> 00:28:20,324
She got killed by the prick
we've been after,
263
00:28:20,949 --> 00:28:22,242
the murderer we haven't caught.
264
00:28:24,036 --> 00:28:27,289
Gosh. And why have her parents
lost so much weight?
265
00:28:28,749 --> 00:28:29,917
Even catching the killer
266
00:28:30,626 --> 00:28:32,336
won't erase their wound
from this, will it?
267
00:28:37,090 --> 00:28:37,925
Let's go.
268
00:29:20,884 --> 00:29:22,678
How could they do that?
269
00:30:49,222 --> 00:30:50,140
Where have you been?
270
00:31:02,069 --> 00:31:04,071
I asked you to protect my daughter!
271
00:31:04,863 --> 00:31:08,158
I asked you to keep Eun-soo safe.
What is this?
272
00:31:08,241 --> 00:31:10,118
-What is this mess?
-Sir.
273
00:31:16,375 --> 00:31:17,667
You scum.
274
00:31:19,336 --> 00:31:21,088
How dare you set foot in here?
275
00:31:21,171 --> 00:31:22,506
Get out, you scumbag!
276
00:31:25,801 --> 00:31:27,594
Sir, I don't think now is a good time.
277
00:31:27,677 --> 00:31:29,221
You killed her.
278
00:31:29,304 --> 00:31:33,058
-You killed my daughter.
-Why have you been just spectating?
279
00:31:38,688 --> 00:31:40,440
Why didn't you fight?
280
00:31:41,483 --> 00:31:42,651
Why did you do nothing
281
00:31:43,527 --> 00:31:44,945
but hide for all these years?
282
00:31:45,070 --> 00:31:46,446
Si-mok, shut up.
283
00:31:46,947 --> 00:31:48,448
You taught us to use the law to fight.
284
00:31:48,615 --> 00:31:50,784
What have you been doing?
285
00:31:52,119 --> 00:31:54,538
Do you think you did it for your family?
286
00:31:55,205 --> 00:31:56,289
Not because you were scared?
287
00:31:56,373 --> 00:31:57,916
-Be quiet!
-Enough!
288
00:32:00,168 --> 00:32:01,002
Please stop.
289
00:32:35,454 --> 00:32:38,206
Sir, we should leave for now.
290
00:33:23,835 --> 00:33:24,669
Dong-jae.
291
00:33:26,338 --> 00:33:27,672
Do not act up ever again.
292
00:33:29,883 --> 00:33:31,092
I apologize, sir.
293
00:33:32,052 --> 00:33:34,095
Are your shoulders made of steel or what?
294
00:33:36,389 --> 00:33:37,641
Don't do that ever again.
295
00:34:06,002 --> 00:34:09,005
That's from 4:48 p.m. yesterday.
296
00:34:11,341 --> 00:34:14,636
Ms. Young got into a taxi at 4:06 p.m.
297
00:34:15,136 --> 00:34:16,721
at Western Seoul Prosecutors' Office
298
00:34:16,805 --> 00:34:19,182
and got off in front of her place
at 4:47 p.m.
299
00:34:20,517 --> 00:34:23,562
She was caught walking into her place
on the camera at 4:48 p.m.
300
00:34:24,354 --> 00:34:25,939
Then she left home again at 4:55 p.m.
301
00:34:26,439 --> 00:34:29,317
She left seven minutes
after she entered home.
302
00:34:33,572 --> 00:34:34,656
PROSECUTOR YOUNG
303
00:34:34,739 --> 00:34:36,533
Mr. Hwang, do you have some time now?
304
00:34:39,369 --> 00:34:40,954
That was the last time she was seen.
305
00:34:42,497 --> 00:34:46,126
-Yes, see you.
-When we showed her those photos.
306
00:34:46,876 --> 00:34:47,919
You should get back to work.
307
00:34:48,336 --> 00:34:49,212
The last time.
308
00:34:49,796 --> 00:34:51,131
Go on.
309
00:34:51,339 --> 00:34:53,883
She went straight home after that.
310
00:34:57,053 --> 00:35:00,181
We're investigating this area now,
311
00:35:00,932 --> 00:35:04,561
but her family has no idea
why she came home at that hour.
312
00:35:04,894 --> 00:35:06,104
Aside from that day,
313
00:35:06,187 --> 00:35:08,148
she had never come home
during her work hours.
314
00:35:08,732 --> 00:35:10,650
Except for the day
she came over to my place,
315
00:35:10,734 --> 00:35:13,069
she didn't even go anywhere else recently.
316
00:35:13,153 --> 00:35:15,655
She always went straight to work
from home and never strayed.
317
00:35:16,197 --> 00:35:18,325
And the knife we found that day
318
00:35:18,408 --> 00:35:21,119
isn't from the scene. It looks like
the killer bought it recently.
319
00:35:21,244 --> 00:35:23,496
We're trying to track down
where it was bought.
320
00:35:29,753 --> 00:35:30,962
What do you think?
321
00:35:31,963 --> 00:35:33,423
Do you think it's the same guy's doing?
322
00:35:39,095 --> 00:35:40,138
How's your head by the way?
323
00:35:49,105 --> 00:35:50,565
We found Ga-young.
324
00:35:51,483 --> 00:35:53,610
Her mom moved her to keep her safe.
325
00:36:28,186 --> 00:36:29,270
PROSECUTOR YOUNG, 4:53 P.M.
326
00:36:29,354 --> 00:36:32,691
She disappeared
after leaving home at 4:55 p.m.
327
00:36:33,692 --> 00:36:34,943
PROSECUTOR YOUNG
328
00:36:35,985 --> 00:36:38,405
-What's up?
-Mr. Hwang, do you have some time now?
329
00:36:38,488 --> 00:36:39,698
Is it urgent?
330
00:36:40,115 --> 00:36:41,241
I want to talk to you briefly.
331
00:36:41,324 --> 00:36:43,201
PERSONAL DETAILS REPORT
GA-YOUNG KIM
332
00:36:43,284 --> 00:36:44,577
I'll call you back in a bit.
333
00:36:50,041 --> 00:36:51,292
Yes, okay.
334
00:36:51,668 --> 00:36:52,502
All right.
335
00:36:59,134 --> 00:37:01,803
He's not in a good mood right now.
Give it to me. I'll get his approval...
336
00:37:01,886 --> 00:37:02,887
I can't give this to you.
337
00:37:09,060 --> 00:37:10,145
"I can't give this to you"?
338
00:37:16,192 --> 00:37:18,194
Ma'am, an attempt was made
to check on your assets,
339
00:37:18,862 --> 00:37:22,365
everything from your stocks
to real estate properties and art pieces.
340
00:37:23,283 --> 00:37:25,785
I traced it thinking that it must've been
about taxes, but the request
341
00:37:26,244 --> 00:37:27,704
was made by your husband,
342
00:37:28,329 --> 00:37:29,456
Chief Secretary Chang-jun Lee.
343
00:37:30,123 --> 00:37:32,125
HUSBAND
344
00:37:33,877 --> 00:37:35,086
HUSBAND
345
00:37:47,640 --> 00:37:50,268
Did I notice anything strange
the last time I saw her?
346
00:37:52,312 --> 00:37:54,272
I don't know if I can say it was strange,
347
00:37:55,231 --> 00:37:56,149
but that day,
348
00:37:57,150 --> 00:37:59,611
I actually saw Ms. Young
349
00:38:00,612 --> 00:38:03,239
standing in front of your door
for a few seconds before going in.
350
00:38:07,368 --> 00:38:10,038
She seemed to eavesdrop
on your conversation inside your office.
351
00:38:10,121 --> 00:38:13,875
I know that he has something
that can greatly threaten Yun-beom Lee.
352
00:38:14,459 --> 00:38:16,795
He's just been sitting on it
for three years though.
353
00:38:17,420 --> 00:38:19,464
What does Mr. Young have?
354
00:38:24,093 --> 00:38:25,553
Hello.
355
00:38:25,637 --> 00:38:27,347
Are you saying she overheard
our conversation?
356
00:38:30,892 --> 00:38:32,435
Is that why she went home?
357
00:38:33,269 --> 00:38:35,313
Was that the reason she suddenly
went home at that hour?
358
00:38:36,564 --> 00:38:37,690
Was it because of me?
359
00:38:39,692 --> 00:38:40,652
Well...
360
00:38:41,402 --> 00:38:45,156
The two of us were left alone
inside my place for a few minutes,
361
00:38:45,240 --> 00:38:48,076
but she didn't say anything special.
362
00:38:48,952 --> 00:38:50,745
She spilled some juice.
363
00:38:50,995 --> 00:38:54,582
It splashed onto Mr. Yoon's shirt,
so we didn't really have time to talk.
364
00:38:55,166 --> 00:38:56,334
Oh, god.
365
00:38:58,711 --> 00:39:00,880
She heard me asking you
what Mr. Young has.
366
00:39:01,548 --> 00:39:04,676
If she went home because of it
and met the killer on the way...
367
00:39:05,593 --> 00:39:07,053
Ms. Kim, are you inside?
368
00:39:10,598 --> 00:39:12,475
I was getting home from my part-time job.
369
00:39:13,226 --> 00:39:14,435
Ms. Kim.
370
00:39:15,019 --> 00:39:16,187
Are you inside?
371
00:39:17,897 --> 00:39:19,190
Ms. Kim, are you there?
372
00:39:19,607 --> 00:39:21,234
-Is anyone inside?
-He wasn't looking for me,
373
00:39:22,318 --> 00:39:25,071
so I didn't think I needed to answer.
374
00:39:41,504 --> 00:39:42,922
I went there just in case.
375
00:39:45,091 --> 00:39:46,885
That was the only place I knew.
376
00:39:52,724 --> 00:39:53,641
But...
377
00:40:08,531 --> 00:40:09,407
Ms. Young.
378
00:40:11,534 --> 00:40:12,410
Ms. Young...
379
00:40:16,998 --> 00:40:18,041
Ms. Young?
380
00:40:20,668 --> 00:40:21,628
Ms. Young.
381
00:40:23,212 --> 00:40:24,756
I couldn't believe what I was seeing.
382
00:40:28,927 --> 00:40:30,261
Please make sure that her parents
383
00:40:32,722 --> 00:40:34,307
don't see her body.
384
00:40:37,685 --> 00:40:39,646
If they see it,
the rest of their lives will be...
385
00:41:15,014 --> 00:41:18,101
-I'm not asking about the color.
-Yes, I know that there are many.
386
00:41:18,184 --> 00:41:21,312
-Yes, a knife with a rose motif.
-We want to find a company that made it.
387
00:41:21,896 --> 00:41:23,231
-No.
-The motif is on the blade.
388
00:41:23,314 --> 00:41:25,149
-The blade.
-No, the manufacturer.
389
00:41:25,233 --> 00:41:26,234
-Yes, rose.
-Thank you.
390
00:41:26,317 --> 00:41:27,735
-Regular kitchen knife.
-Right.
391
00:41:27,819 --> 00:41:29,946
-It's black.
-You make them? Hold on, please.
392
00:41:30,029 --> 00:41:31,823
No, it's black.
393
00:41:31,906 --> 00:41:33,116
-Black.
-It's not this big.
394
00:41:33,199 --> 00:41:34,575
-Black...
-Only black ones?
395
00:41:34,659 --> 00:41:36,244
-It's soot black.
-Yes, hello.
396
00:41:36,327 --> 00:41:38,413
-I'm the one who sent the photos earlier.
-That's right.
397
00:41:38,496 --> 00:41:40,123
-I don't see it.
-We're looking for the knife.
398
00:41:40,206 --> 00:41:42,375
-Yes.
-Gosh, how can it be...
399
00:41:42,458 --> 00:41:43,876
Is it the same one?
400
00:41:47,171 --> 00:41:49,549
What if the killer had the knife
prepared in advance?
401
00:41:49,882 --> 00:41:51,551
It's possible that we got
the perimeter wrong.
402
00:41:52,135 --> 00:41:53,636
Then we should widen our search.
403
00:41:53,761 --> 00:41:55,221
We'll search the entire city.
404
00:41:57,432 --> 00:41:58,433
Hello, I'm with the police.
405
00:41:59,267 --> 00:42:02,395
We're just wondering
if you've seen this lady.
406
00:42:02,770 --> 00:42:04,188
I didn't work that day.
407
00:42:05,440 --> 00:42:07,483
Is there a security camera
that overlooks this spot?
408
00:42:07,734 --> 00:42:09,318
-That must be it.
-Yes, that's right.
409
00:42:09,694 --> 00:42:11,237
Is there any camera on that side?
410
00:42:11,320 --> 00:42:12,655
Hello, we're from the police.
411
00:42:12,739 --> 00:42:13,823
-I've never seen her.
-Okay.
412
00:42:13,906 --> 00:42:15,491
-I'm not sure.
-We're the police.
413
00:42:15,575 --> 00:42:17,618
Hello. I've never seen her.
414
00:42:17,827 --> 00:42:18,703
Excuse me. Hello.
415
00:42:18,786 --> 00:42:20,121
-No.
-I've never seen her.
416
00:42:20,288 --> 00:42:22,165
-I see. Thank you.
-No problem.
417
00:42:33,885 --> 00:42:35,303
I heard you found the manufacturer.
418
00:42:35,720 --> 00:42:38,097
Yes, but from this apartment complex
to the scene,
419
00:42:38,181 --> 00:42:39,724
there are over 100 stores
they supply it to.
420
00:42:40,308 --> 00:42:41,934
Everyone is visiting the stores
at the moment
421
00:42:42,018 --> 00:42:44,353
to find out if anyone bought
the knife in the last few days.
422
00:42:44,896 --> 00:42:48,107
Right, we're talking about
from Seongdong-gu to Yongsan-gu.
423
00:42:48,900 --> 00:42:50,109
There must be a ton of stores.
424
00:43:00,203 --> 00:43:01,871
Excuse me. I'm from the police.
425
00:43:02,163 --> 00:43:03,664
Do you happen to know this person?
426
00:43:26,312 --> 00:43:28,940
You should leave now, sir.
The car is ready.
427
00:43:29,774 --> 00:43:30,775
All right.
428
00:43:43,204 --> 00:43:44,038
Ms. Lee.
429
00:43:59,137 --> 00:44:00,888
Are you preparing to divorce me?
430
00:44:04,600 --> 00:44:07,270
Are you trying to calculate how much
you can make through our divorce?
431
00:44:15,695 --> 00:44:18,197
Have you had a change of heart
now that the girl woke up?
432
00:44:18,281 --> 00:44:19,448
You're making a move right away.
433
00:44:25,621 --> 00:44:26,581
Tell me.
434
00:44:27,290 --> 00:44:28,416
What are you sorry for?
435
00:44:30,168 --> 00:44:31,002
I'm sorry.
436
00:44:35,089 --> 00:44:37,633
I know you're sorry, but for what?
437
00:44:40,052 --> 00:44:41,053
Yeon-jae.
438
00:44:42,305 --> 00:44:43,723
There's no other woman in my life.
439
00:44:44,599 --> 00:44:46,100
I'm not being like this out of jealousy.
440
00:44:47,727 --> 00:44:51,981
We're not the type to quibble
and get divorced like other couples do.
441
00:44:52,481 --> 00:44:54,817
We should at least try to hide
our ugly sides from each other.
442
00:44:56,360 --> 00:44:58,988
I've never cheated on you.
443
00:45:05,786 --> 00:45:07,038
Then why are you sorry?
444
00:45:10,207 --> 00:45:12,126
You shouldn't have come that day.
445
00:45:15,296 --> 00:45:16,547
Your brother's trial.
446
00:45:18,633 --> 00:45:20,176
The first time we met.
447
00:45:21,469 --> 00:45:22,345
Or...
448
00:45:23,930 --> 00:45:26,057
I should've listened to your father.
449
00:45:27,642 --> 00:45:29,018
Whether he's a total rogue or not,
450
00:45:30,645 --> 00:45:32,647
had I let the corporate heir go,
451
00:45:35,650 --> 00:45:38,569
you wouldn't have been interested in me.
452
00:45:41,155 --> 00:45:43,199
Are you saying our relationship
was wrong from the start?
453
00:45:46,577 --> 00:45:48,496
Why are you being like this?
What on earth are you...
454
00:45:51,165 --> 00:45:53,125
What are you thinking?
455
00:45:55,753 --> 00:45:56,629
I'll be late.
456
00:45:57,672 --> 00:45:58,881
Father must be waiting.
457
00:46:00,007 --> 00:46:01,467
You know how much he values punctuality.
458
00:46:06,639 --> 00:46:07,598
Let's talk at home.
459
00:46:49,849 --> 00:46:50,683
The flight ticket.
460
00:46:50,766 --> 00:46:52,768
Are you preparing to divorce me?
461
00:46:58,065 --> 00:46:59,275
I tidied everything up already.
462
00:46:59,984 --> 00:47:00,860
You should take a break.
463
00:47:34,226 --> 00:47:35,102
-Hi.
-Excuse me, sir.
464
00:47:42,651 --> 00:47:45,071
-I don't see Mr. Woo.
-He's away on a business trip.
465
00:47:46,864 --> 00:47:48,199
Does he travel for work?
466
00:47:49,283 --> 00:47:50,618
Do you need something from him?
467
00:47:50,701 --> 00:47:51,660
No, I don't.
468
00:47:51,786 --> 00:47:53,412
-Where's everyone else?
-They'll be here soon.
469
00:47:54,705 --> 00:47:57,166
We began investing in the savings bank.
The word will spread
470
00:47:57,416 --> 00:47:58,751
in the market by tomorrow.
471
00:47:58,834 --> 00:48:01,670
We made it look like the investment
was made from a foreign fund in Hong Kong,
472
00:48:02,129 --> 00:48:04,131
so we just have to wait
for the stock price to go up.
473
00:48:04,965 --> 00:48:08,677
-When will you withdraw the investment?
-As quickly as possible.
474
00:48:09,678 --> 00:48:11,972
We just need to sell it
when they're still distracted.
475
00:48:12,973 --> 00:48:14,767
Don't you think they'll complain later
476
00:48:14,850 --> 00:48:17,478
about it being sold to foreign capital?
Even the last time...
477
00:48:17,561 --> 00:48:20,064
When it comes to business,
I'll handle everything. You just need
478
00:48:20,606 --> 00:48:21,565
to show your face.
479
00:48:22,650 --> 00:48:23,567
Understood.
480
00:48:24,068 --> 00:48:25,111
I need to use the washroom.
481
00:48:34,453 --> 00:48:35,496
They're here, sir.
482
00:48:43,879 --> 00:48:45,005
My gosh.
483
00:48:45,965 --> 00:48:46,924
Oh, my.
484
00:48:47,758 --> 00:48:49,426
Thank you for coming.
485
00:48:49,552 --> 00:48:50,469
How have you been?
486
00:48:50,553 --> 00:48:51,595
It's been a long time.
487
00:48:51,720 --> 00:48:52,930
I haven't seen you in so long.
488
00:48:54,557 --> 00:48:58,227
My gosh. I didn't know
that you'd be here, Mr. Chief Secretary.
489
00:48:58,310 --> 00:49:00,104
I wanted to be part
of this meaningful meeting.
490
00:49:00,187 --> 00:49:03,524
It sounds like those he serves are
also very interested in this matter.
491
00:49:03,899 --> 00:49:05,025
-Is that right?
-Have a seat.
492
00:49:05,109 --> 00:49:06,235
Sure.
493
00:49:06,360 --> 00:49:07,611
Please excuse me, sir.
494
00:49:19,165 --> 00:49:20,666
I'm sorry we couldn't meet sooner.
495
00:49:20,833 --> 00:49:23,127
I'm the CEO of W Savings Bank, Ki-ho Song.
496
00:49:23,627 --> 00:49:24,795
-Nice to meet you.
-Likewise.
497
00:49:25,379 --> 00:49:27,798
Have you met the Director
of the Financial Supervisory Service?
498
00:49:27,882 --> 00:49:29,216
Yes, we met once after I took office.
499
00:49:30,968 --> 00:49:33,929
Mr. Song, you'll need to become
pluckier now.
500
00:49:34,555 --> 00:49:37,933
Rumors about your bank being insolvent
and that it'll be bought out soon
501
00:49:38,142 --> 00:49:39,894
will spread thanks to
the media's groundwork.
502
00:49:40,519 --> 00:49:41,854
Please don't be taken aback by it.
503
00:49:42,479 --> 00:49:44,440
Yes, I shall follow your advice.
504
00:49:44,940 --> 00:49:50,779
When the bank is faltering, JR Holdings
will come into the picture like a savior,
505
00:49:50,863 --> 00:49:53,199
looking like they're buying it
with grudging reluctance.
506
00:49:53,282 --> 00:49:56,869
When that's happening, all you need to do
is keep your eyes closed.
507
00:49:57,661 --> 00:50:00,497
-Like this?
-You'll need to close them more tightly.
508
00:50:00,581 --> 00:50:01,874
Is this better?
509
00:50:02,458 --> 00:50:04,168
-Like this?
-Yes, that's perfect.
510
00:50:16,889 --> 00:50:18,182
What's missing?
511
00:50:19,683 --> 00:50:20,768
They took it.
512
00:50:21,852 --> 00:50:22,686
Those scums.
513
00:50:24,647 --> 00:50:27,024
Chang-jun and Yun-beom.
514
00:50:29,026 --> 00:50:30,027
When?
515
00:50:31,195 --> 00:50:32,780
I was out of it earlier,
516
00:50:34,573 --> 00:50:37,201
but I wanted to check it after hearing
what you said at the funeral.
517
00:50:38,577 --> 00:50:39,828
It was here yesterday.
518
00:50:43,874 --> 00:50:45,709
It's evidence of tax evasion
Yun-beom Lee committed.
519
00:50:47,044 --> 00:50:48,462
It's about the money
520
00:50:49,755 --> 00:50:52,591
he turned into stocks and gave
to his children illegally.
521
00:50:53,968 --> 00:50:55,386
Had he paid taxes on it properly,
522
00:50:56,845 --> 00:50:58,097
it would've been 200 billion won.
523
00:50:59,056 --> 00:50:59,932
Taxes alone.
524
00:51:02,434 --> 00:51:04,311
Is that why you were framed for bribery
525
00:51:05,396 --> 00:51:06,730
three years ago?
526
00:51:07,690 --> 00:51:10,025
I checked it after you left yesterday.
527
00:51:11,151 --> 00:51:14,238
I opened it after you asked me
to give it to you,
528
00:51:14,697 --> 00:51:15,656
and everything was intact.
529
00:51:16,448 --> 00:51:19,243
Was there a time
no one was home after that?
530
00:51:20,995 --> 00:51:23,872
Yesterday. Only briefly in the afternoon.
531
00:51:24,456 --> 00:51:26,292
Was it around 4:40 p.m.?
532
00:51:28,961 --> 00:51:32,631
Ms. Young was the only one captured
on security cameras around that time.
533
00:51:36,176 --> 00:51:37,469
Eun-soo?
534
00:51:38,804 --> 00:51:39,972
She probably took it.
535
00:51:41,765 --> 00:51:42,850
Is that why...
536
00:51:44,226 --> 00:51:45,853
Because she had it...
537
00:51:46,228 --> 00:51:48,439
Is that why those scums...
538
00:51:53,152 --> 00:51:54,153
She was...
539
00:51:55,321 --> 00:51:57,072
She was killed because of me.
540
00:52:16,550 --> 00:52:20,512
I know that he has something
that can greatly threaten Yun-beom Lee.
541
00:52:21,138 --> 00:52:23,766
But he's just been sitting on it
for three years.
542
00:52:24,391 --> 00:52:26,060
Mr. Hwang, do you have some time now?
543
00:52:26,310 --> 00:52:27,728
I want to talk to you briefly.
544
00:52:33,275 --> 00:52:35,986
Hello, Lieutenant Han.
I'm calling to report a theft.
545
00:52:58,926 --> 00:52:59,885
What are you looking for?
546
00:53:01,595 --> 00:53:02,971
I asked you what you're looking for.
547
00:53:04,223 --> 00:53:05,474
I don't know either.
548
00:53:10,020 --> 00:53:10,938
It must be the police.
549
00:54:11,707 --> 00:54:12,958
What's been stolen?
550
00:54:29,558 --> 00:54:30,893
This...
551
00:54:31,518 --> 00:54:32,561
Zero and seven?
552
00:54:43,447 --> 00:54:44,990
This wasn't drawn at once.
553
00:54:45,949 --> 00:54:49,369
I see repetitions of similar lines.
She must've corrected it many times.
554
00:55:23,612 --> 00:55:25,155
She used a pen for all other pages.
555
00:55:26,907 --> 00:55:30,035
It looks like she used a pencil
for this torn-out page on purpose,
556
00:55:32,162 --> 00:55:33,997
to draw the shape she wanted.
557
00:55:34,957 --> 00:55:36,750
I bet it's not a shape that she imagined.
558
00:55:37,501 --> 00:55:39,545
It must mean that she saw something.
559
00:55:40,045 --> 00:55:42,297
She must've wanted to draw what she saw.
560
00:55:43,715 --> 00:55:45,217
That's why she kept correcting it.
561
00:55:46,343 --> 00:55:49,388
Are we sure that these are numbers though?
Why do they look like this?
562
00:55:49,471 --> 00:55:50,556
Lieutenant Han!
563
00:55:50,639 --> 00:55:53,392
Where did she see this? And how?
564
00:55:54,059 --> 00:55:55,644
-Lieutenant Han!
-Yes, sir.
565
00:56:14,496 --> 00:56:18,709
Go check if it's possible to jump up onto
the hallway from outside of the building.
566
00:56:18,792 --> 00:56:19,835
Yes, sir.
567
00:56:21,044 --> 00:56:23,505
His daughter was the only one caught
on the cameras around that time.
568
00:56:24,172 --> 00:56:27,718
The only way the thief could've gotten in
without passing by the security office
569
00:56:28,051 --> 00:56:31,680
is through the balcony window
or by jumping up onto the hallway.
570
00:56:40,397 --> 00:56:42,482
It's almost impossible.
571
00:56:43,358 --> 00:56:44,610
There's nowhere to tie anything.
572
00:56:46,653 --> 00:56:49,489
She left seven minutes
after she entered home.
573
00:56:50,490 --> 00:56:52,659
Would it have been possible
to draw it in seven minutes?
574
00:56:56,830 --> 00:56:59,625
Where did she see this? And how?
575
00:57:00,417 --> 00:57:03,003
Here, the office,
576
00:57:04,004 --> 00:57:06,381
my place and Lieutenant Han's place.
577
00:57:07,674 --> 00:57:09,134
His clothes look similar.
578
00:57:09,968 --> 00:57:12,429
I couldn't see his face,
but I think it was this umbrella.
579
00:57:13,138 --> 00:57:14,640
The umbrella.
580
00:57:17,935 --> 00:57:20,896
Where and how did she see this?
581
00:57:21,939 --> 00:57:23,857
Except for the day
she came over to my place,
582
00:57:23,941 --> 00:57:26,068
she didn't even go anywhere else recently.
583
00:57:26,151 --> 00:57:28,487
She always went straight to work
from home and never strayed.
584
00:57:29,196 --> 00:57:30,739
There's no overlap at all.
585
00:57:31,573 --> 00:57:34,618
Zero and seven? What is that?
586
00:57:34,785 --> 00:57:36,078
Ga-young said those words.
587
00:57:37,037 --> 00:57:38,872
It might be what she saw
during the abduction
588
00:57:39,748 --> 00:57:41,500
or something related to the culprit.
589
00:57:41,583 --> 00:57:44,753
She saw those two numbers? Zero and seven?
590
00:57:44,836 --> 00:57:47,214
Zero and seven.
591
00:57:48,590 --> 00:57:49,800
Zero and seven?
592
00:57:55,681 --> 00:57:58,850
Are we sure that these are numbers though?
Why do they look like this?
593
00:58:01,728 --> 00:58:02,604
T.
594
00:58:06,900 --> 00:58:07,818
D.
595
00:58:09,111 --> 00:58:10,028
T.
596
00:58:17,035 --> 00:58:18,745
I'll go bring some fruit.
597
00:58:23,583 --> 00:58:26,503
The two of us were left alone
inside my place for a few minutes,
598
00:58:26,586 --> 00:58:29,047
but she didn't say anything special.
599
00:58:29,339 --> 00:58:31,008
She spilled some juice.
600
00:58:31,091 --> 00:58:34,344
It splashed onto Mr. Yoon's shirt,
so we didn't really have time to talk.
601
00:58:44,813 --> 00:58:46,023
I'm a lightweight.
602
00:58:46,106 --> 00:58:48,358
How can you be a lightweight?
You said you were a Marine.
603
00:58:48,442 --> 00:58:50,944
Didn't you say you served
in the Special Forces?
604
00:58:52,320 --> 00:58:54,239
I don't think the thief got in
through elsewhere.
605
00:58:55,782 --> 00:58:57,242
All this time, he's been around...
606
00:58:58,243 --> 00:58:59,244
What did you say?
607
00:59:00,787 --> 00:59:02,039
I know who the killer is.
608
00:59:03,707 --> 00:59:04,624
Who is it?
609
00:59:23,101 --> 00:59:24,603
Track his location immediately.
610
00:59:33,737 --> 00:59:36,448
Ms. Young heard about the zero and seven
for the first time
611
00:59:36,531 --> 00:59:39,576
on the rooftop at your place two days ago.
Then she was killed last night.
612
00:59:40,744 --> 00:59:44,372
In that one day, the only time
she could've sat down at her desk
613
00:59:44,706 --> 00:59:47,167
and drawn it was when she got home
from your place two nights ago.
614
00:59:47,542 --> 00:59:50,796
When she stopped by her place
yesterday afternoon right before she died,
615
00:59:51,046 --> 00:59:52,798
she only had seven minutes.
616
00:59:58,929 --> 01:00:01,431
He's on the Yeongjong Bridge.
He must be headed to the airport.
617
01:00:02,516 --> 01:00:03,558
And had Ga-young
618
01:00:03,642 --> 01:00:06,978
seen those numbers in the basement
or while she was being dragged somewhere,
619
01:00:07,104 --> 01:00:09,564
Ms. Young, whose trail doesn't overlap
with Ga-young's at all,
620
01:00:09,815 --> 01:00:11,817
wouldn't have been able
to see the numbers.
621
01:00:13,735 --> 01:00:14,653
Have you gotten in?
622
01:00:17,030 --> 01:00:18,240
I guess you'll take off soon.
623
01:00:19,741 --> 01:00:23,495
Don't call me until I contact you.
624
01:00:26,123 --> 01:00:29,459
If she didn't see it at a specific place,
it must be a person.
625
01:00:30,127 --> 01:00:31,461
She must've seen it on someone.
626
01:00:32,045 --> 01:00:33,463
Like Ga-young, Ms. Young
627
01:00:34,673 --> 01:00:35,966
also saw the killer.
628
01:00:39,886 --> 01:00:42,806
Then how did they see numbers on a person?
629
01:00:43,390 --> 01:00:44,558
On clothes or belongings?
630
01:00:45,016 --> 01:00:46,476
Whether they're numbers or not,
631
01:00:46,810 --> 01:00:48,687
how can they be on someone's body?
632
01:00:51,231 --> 01:00:52,274
It must be a tattoo.
633
01:00:52,774 --> 01:00:54,860
Where is he? Where did he go?
634
01:00:55,318 --> 01:00:57,070
Number three. I'll go to number three.
635
01:01:03,910 --> 01:01:05,537
-Hey, is Detective Jang here too?
-Hurry up.
636
01:01:05,620 --> 01:01:06,997
-He's here.
-Hey, you made it.
637
01:01:07,289 --> 01:01:08,832
Guys, listen up.
638
01:01:08,999 --> 01:01:10,125
Tune into Channel Three.
639
01:01:11,209 --> 01:01:13,795
-Team One should search the floor below.
-Yes, sir.
640
01:01:13,920 --> 01:01:15,505
Geon, you should go that way and...
641
01:01:15,589 --> 01:01:17,299
From the time she first heard
about the numbers
642
01:01:17,382 --> 01:01:18,842
to the time she drew the tattoo at home,
643
01:01:18,925 --> 01:01:20,594
-The rest should follow me.
-she only saw
644
01:01:20,677 --> 01:01:21,970
-Move!
-those of us at your place.
645
01:01:22,512 --> 01:01:24,514
It means that the killer
is one of the people
646
01:01:25,056 --> 01:01:26,224
who were there that night.
647
01:01:29,895 --> 01:01:31,021
INTEGRATED CONTROL CENTER
648
01:01:40,405 --> 01:01:43,366
Had Ms. Young seen the tattoo
when she was with me,
649
01:01:43,533 --> 01:01:45,202
I would've seen it too.
650
01:01:45,285 --> 01:01:47,537
There are three people who were
651
01:01:47,871 --> 01:01:50,165
left alone with her
on the rooftop that night.
652
01:01:50,665 --> 01:01:52,751
Lieutenant Han, Detective Jang
653
01:01:53,335 --> 01:01:54,711
and Mr. Yoon.
654
01:02:01,426 --> 01:02:03,511
Lieutenant Han and Detective Jang
can't have any tattoos.
655
01:02:03,762 --> 01:02:07,057
Had they had tattoos, they wouldn't have
been able to become police officers.
656
01:02:09,309 --> 01:02:10,310
I'm sorry.
657
01:02:30,789 --> 01:02:32,123
The person Ms. Young saw
658
01:02:33,416 --> 01:02:34,417
is Mr. Yoon.
659
01:03:01,611 --> 01:03:03,863
Just a second, please.
We'll need to inspect you.
660
01:03:06,574 --> 01:03:07,534
Stop right there!
661
01:03:08,451 --> 01:03:10,036
Hey! We found him!
662
01:03:10,120 --> 01:03:12,247
-He's going to the second floor.
-Stop right there!
663
01:03:32,892 --> 01:03:34,936
We found the suspect!
Moving to the transportation center!
664
01:03:40,442 --> 01:03:41,443
Stop!
665
01:03:43,737 --> 01:03:44,738
Stop right there!
666
01:03:46,489 --> 01:03:47,699
Gosh, what's going on?
50408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.