All language subtitles for Still.Marry.Me.E14.100304.HDTV.XviD.HAN-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,141 --> 00:00:04,841 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:01,142 --> 00:00:04,842 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:06,742 --> 00:00:09,648 I'm sorry but let me stay here for a few days, Shin Young. 4 00:00:09,768 --> 00:00:11,959 What will your mom do if she finds out? 5 00:00:12,079 --> 00:00:15,274 How would she find out if neither of us say anything? 6 00:00:15,394 --> 00:00:16,935 Don't be like this and go back home. 7 00:00:17,055 --> 00:00:19,010 After spending a few nights in the practice studio at school, 8 00:00:19,130 --> 00:00:21,449 I thought I was going to get twisted mouth so I came here. 9 00:00:21,569 --> 00:00:22,989 Do you want me to get twisted mouth, honey? 10 00:00:23,109 --> 00:00:24,593 Of course not! 11 00:00:24,713 --> 00:00:27,395 Then I'll use the room that Jung Da Jung used for a few days. 12 00:00:27,515 --> 00:00:29,982 Then take a heater and stay in the practice studio. 13 00:00:30,102 --> 00:00:32,078 Why are you trying to kick me out? 14 00:00:32,198 --> 00:00:34,239 I don't want to be subject to assumptions if your mom were to find out... 15 00:00:34,359 --> 00:00:36,677 We won't tell her so that's not a good reason. 16 00:00:36,797 --> 00:00:38,303 What else? 17 00:00:38,423 --> 00:00:40,856 Don't try and test me. 18 00:00:41,241 --> 00:00:44,129 I'm not going to try anything so don't worry. 19 00:00:44,249 --> 00:00:46,140 What do you take me as? 20 00:00:46,260 --> 00:00:48,257 It's that room over there, right? 21 00:00:53,694 --> 00:00:55,127 Oh, I'm nervous! 22 00:00:57,608 --> 00:00:59,362 Is there any old leftover rice at home? 23 00:01:01,584 --> 00:01:03,680 No, there's no rice left over. 24 00:01:03,800 --> 00:01:05,244 Do you want me to make you ramen? 25 00:01:06,409 --> 00:01:09,444 I'm going with Sang Mi to your house later. 26 00:01:09,564 --> 00:01:11,543 We're going under the pretense 27 00:01:11,544 --> 00:01:14,344 of not having told you first, so act naturally surprised, OK? 28 00:01:14,719 --> 00:01:17,957 If Ha Min Jae is over, tell him to leave immediately. 29 00:01:18,077 --> 00:01:20,836 Because Sang Mi believes that you two 30 00:01:20,837 --> 00:01:22,137 are heartbroken from your break-up right now. 31 00:01:23,312 --> 00:01:24,809 The ramen is... 32 00:01:25,331 --> 00:01:27,355 Oh, how can you come in right after you knock without waiting first? 33 00:01:27,475 --> 00:01:28,980 I'm sorry. 34 00:01:29,280 --> 00:01:32,868 I was afraid that the ramen noodles were going to get mushy so I was impatient. 35 00:01:33,252 --> 00:01:35,499 Do you want me to put egg in the ramen or no? 36 00:01:35,619 --> 00:01:38,772 Tidy up so the house is clean and gives off an chaste vibe. 37 00:01:39,242 --> 00:01:42,215 And greet us with a warm, loving expression! 38 00:01:42,335 --> 00:01:44,675 Fighting, Lee Shin Young! 39 00:01:46,814 --> 00:01:49,509 Pick out a wine for me, please. I'd like to bring one over. 40 00:01:49,629 --> 00:01:52,012 Ah, yes. That way. 41 00:01:52,547 --> 00:01:54,622 Sending message failed. 42 00:01:56,825 --> 00:01:58,429 Are you ready? 43 00:01:58,878 --> 00:02:00,183 - Turn it on! - Okay. 44 00:02:03,779 --> 00:02:05,298 Who could it be? 45 00:02:05,643 --> 00:02:08,292 It wouldn't be Yoon Sang Woo at this time, would it? 46 00:02:08,412 --> 00:02:09,854 Oh, please. 47 00:02:09,974 --> 00:02:12,506 Lee Shin Young, you have a guest. 48 00:02:14,947 --> 00:02:16,145 What is it? 49 00:02:16,658 --> 00:02:17,963 Who's here? 50 00:02:20,572 --> 00:02:23,075 Lee Shin Young, hurry and open the door! 51 00:02:25,280 --> 00:02:26,564 Hide! 52 00:02:26,684 --> 00:02:28,703 Why is Mom here? 53 00:02:28,823 --> 00:02:31,205 - Did she contact you, Honey? - No. 54 00:02:31,325 --> 00:02:34,488 Hurry up and hide in Da Jung's room. Take your shoes with you! 55 00:02:34,608 --> 00:02:36,841 Let's just stay together! We didn't do anything wrong. 56 00:02:36,961 --> 00:02:39,044 Even though we didn't do anything wrong, this is the perfect setting for assumptions! 57 00:02:39,164 --> 00:02:41,329 - We can't do this today. - It feels dirty to hide though. 58 00:02:41,449 --> 00:02:43,617 Rather than her assuming things, let's just do this today, okay? 59 00:02:43,737 --> 00:02:45,927 - Hurry up and hide, please I'm begging you! - Do we really need to? 60 00:02:46,047 --> 00:02:48,794 Yeah. I don't want to be subject to your mom's assumptions. Hurry! 61 00:02:48,914 --> 00:02:51,917 Lee Shin Young, are you not home? 62 00:02:53,834 --> 00:02:55,353 Shin Young! 63 00:03:12,515 --> 00:03:13,611 Come on in, come in! 64 00:03:13,731 --> 00:03:16,349 Surprise! We wanted to have a glass of wine with you. 65 00:03:17,055 --> 00:03:20,178 I'm sorry. I was changing in my room so I took a while to answer. 66 00:03:20,298 --> 00:03:21,996 I'm sorry for dropping in like this without telling you first. 67 00:03:22,116 --> 00:03:24,830 I knew it'd be an inconvenience, but I said I wanted to come anyway. 68 00:03:24,950 --> 00:03:27,632 No, it's great you came. Come on in! 69 00:03:31,082 --> 00:03:32,558 Your house is pretty. 70 00:03:32,678 --> 00:03:36,986 It's messy, I didn't have a chance to clean it properly. 71 00:03:37,350 --> 00:03:39,403 Please, have a seat over here. 72 00:03:41,559 --> 00:03:43,826 Oh Shin Young, should we light some candles? 73 00:03:43,946 --> 00:03:45,101 Where are your candles? 74 00:03:45,221 --> 00:03:50,179 Um... Well, please make yourself comfortable. 75 00:03:59,368 --> 00:04:01,080 Hey! Why didn't you get ready?! 76 00:04:01,200 --> 00:04:02,915 How can you do this without warning me first?! 77 00:04:03,035 --> 00:04:04,883 How can I have her over when the house is such a mess? 78 00:04:05,003 --> 00:04:07,065 Hey, you didn't get my text? 79 00:04:07,185 --> 00:04:09,204 I sent you a text saying that I was coming with Sang Mi! 80 00:04:09,324 --> 00:04:10,958 I didn't get it. 81 00:04:11,985 --> 00:04:14,945 Ha Min Jae is in Da Jung's old room right now. 82 00:04:15,065 --> 00:04:16,892 - What?! - Nothing happened! 83 00:04:17,012 --> 00:04:19,887 He came half an hour ago and we ate ramen together, that's it. 84 00:04:20,007 --> 00:04:21,354 But if she were to find out that Min Jae's here, 85 00:04:21,355 --> 00:04:22,155 she'd jump to conclusions, wouldn't she? 86 00:04:22,274 --> 00:04:23,416 No, that can't happen! 87 00:04:23,536 --> 00:04:27,007 She thinks that you two broke up and she's finally calmed down about you right now. 88 00:04:27,756 --> 00:04:29,788 All right, we can just keep pretending then. 89 00:04:29,908 --> 00:04:33,669 Hey, what do you think her reason could be for seeking you out like this? 90 00:04:33,789 --> 00:04:36,086 It must mean that she's slowly starting to accept you. 91 00:04:36,206 --> 00:04:39,701 Try and get closer with her today, got it? 92 00:04:49,868 --> 00:04:52,392 It's fine if there are no candles. Just come out. 93 00:04:52,512 --> 00:04:55,627 Ah yes! We'll just look a little more. 94 00:04:56,996 --> 00:04:59,199 Your house is quaint and pretty. 95 00:04:59,319 --> 00:05:02,558 Thank you! Just wait a little while longer! 96 00:05:04,902 --> 00:05:07,127 Is this room your study? 97 00:05:15,965 --> 00:05:19,151 If it is your study, can I see what books you have? 98 00:05:19,271 --> 00:05:20,478 No, it's not. 99 00:05:20,598 --> 00:05:23,346 My friend whom I was living with 100 00:05:23,347 --> 00:05:26,147 got married recently so I've been using it as a storage room. 101 00:05:28,534 --> 00:05:30,652 Let's go back over there then. 102 00:05:30,772 --> 00:05:34,267 It seems you don't read a lot. There aren't many books in your house. 103 00:05:34,387 --> 00:05:37,911 Ah, I left a lot of them at the house my parents live in. 104 00:05:38,031 --> 00:05:41,077 I'm sorry! If I'd known, I would've brought them all over here. 105 00:05:41,197 --> 00:05:43,858 It's a little messy here, so why don't we go to my house? 106 00:05:43,978 --> 00:05:45,505 There are a lot of things to eat too. 107 00:05:45,625 --> 00:05:49,213 No, we've come to Shin Young's house today. 108 00:05:50,326 --> 00:05:52,336 Yes, please sit down. 109 00:05:54,497 --> 00:05:57,855 Then I'll go to my place to get some cheese. 110 00:06:01,744 --> 00:06:03,348 Oh, what was that sound? 111 00:06:05,102 --> 00:06:08,290 I was on my way out and I banged into something. 112 00:06:08,410 --> 00:06:10,536 I'm sorry. Make yourself at home and I'll be back! 113 00:06:10,656 --> 00:06:12,290 Bring a lot of good food, okay? 114 00:06:12,410 --> 00:06:13,232 Okay! 115 00:06:13,352 --> 00:06:15,991 Oh, it hurts! Ow! Oh man! 116 00:06:32,858 --> 00:06:34,120 Give it to me. 117 00:06:47,137 --> 00:06:51,417 I haven't changed the fact that I wish you hadn't dated Min Jae. 118 00:06:53,042 --> 00:06:58,925 But I just thought today that I wanted to speak to you, Lee Shin Young. 119 00:07:00,565 --> 00:07:02,341 It's good you came. 120 00:07:09,250 --> 00:07:11,774 I wanted to say cheers before... 121 00:07:12,528 --> 00:07:15,116 What for? Just drink. 122 00:07:15,236 --> 00:07:16,763 All right then. 123 00:07:24,944 --> 00:07:29,672 Wow! You chose a really delicious wine. 124 00:07:29,792 --> 00:07:31,991 You must have a lot of knowledge about wine. 125 00:07:32,111 --> 00:07:33,873 Bu Ki chose it. 126 00:07:34,301 --> 00:07:36,183 Ah, I see. 127 00:07:42,862 --> 00:07:45,386 Did Ha Min Jae put his phone to silent? 128 00:07:48,381 --> 00:07:51,333 What if he wants to go to the bathroom? 129 00:07:52,317 --> 00:07:54,567 Ah, I don't know. 130 00:07:54,687 --> 00:07:57,433 If they get caught, that might open up another path. 131 00:08:18,484 --> 00:08:20,794 Do you like jazz or classical music? 132 00:08:20,914 --> 00:08:24,088 Should I put on some music to set the mood? 133 00:08:24,208 --> 00:08:25,528 Go ahead. 134 00:08:31,933 --> 00:08:36,553 What was the hardest thing you had to endure in your life until now? 135 00:08:37,066 --> 00:08:39,089 I'm not sure if it's because I'm lacking in abilities, 136 00:08:39,090 --> 00:08:40,790 but each day is difficult for me. 137 00:08:41,687 --> 00:08:44,639 Aside from difficulties at work... 138 00:08:44,960 --> 00:08:48,318 As you've lived your life, just generally. 139 00:08:49,831 --> 00:08:54,173 When it was the most physically exerting was when I was a reporter in training. 140 00:08:55,307 --> 00:08:57,211 I had water everyday, 141 00:08:57,331 --> 00:09:01,448 but I must've drank some bad water cause I got really sick and held on by a thread. 142 00:09:02,496 --> 00:09:04,641 In the winter, 143 00:09:04,642 --> 00:09:09,342 I spent all night digging and I really felt like I was going to die then. 144 00:09:10,944 --> 00:09:12,548 And also... 145 00:09:13,126 --> 00:09:15,992 When things were hard for me emotionally... 146 00:09:20,398 --> 00:09:23,035 I'll tell you the truth. 147 00:09:25,581 --> 00:09:28,105 When Yoon Sang Woo dumped me. 148 00:09:35,647 --> 00:09:38,193 Why would she so foolishly bring up Yoon Sang Woo at that moment? 149 00:09:38,313 --> 00:09:42,720 The despair of being dumped even though I was past the age of 30 was great, 150 00:09:42,840 --> 00:09:46,464 and the fact that I was being dumped because I wanted to go abroad to study... 151 00:09:47,555 --> 00:09:50,635 That made my thoughts all jumbled. 152 00:09:51,875 --> 00:09:56,252 Yoon Sang Woo was really inconsiderate back then, wasn't he? 153 00:09:56,372 --> 00:09:58,327 He was young. 154 00:09:58,948 --> 00:10:01,964 If things don't go my way right now, 155 00:10:02,084 --> 00:10:05,914 he thought that the world was against him and he gets all upset. 156 00:10:08,652 --> 00:10:14,408 Since Sang Woo was forced to face reality, I think of him now as a mature oppa. 157 00:10:17,424 --> 00:10:21,766 He sincerely loves you. 158 00:10:25,239 --> 00:10:30,180 I'm under the impression that you two dated for a long time. 159 00:10:30,300 --> 00:10:34,102 We were friendly on and off in college. 160 00:10:34,222 --> 00:10:37,974 After we graduated and got jobs, we got closer... 161 00:10:40,401 --> 00:10:44,273 I'm also at fault for Sang Woo breaking up with me. 162 00:10:45,659 --> 00:10:48,354 Because I always considered work more important. 163 00:10:48,953 --> 00:10:52,844 I always had to be at the top. 164 00:10:52,845 --> 00:10:57,045 I was a selfish woman who didn't give up everything for love. 165 00:11:01,044 --> 00:11:04,063 If I were to be honest, 166 00:11:05,064 --> 00:11:09,064 we weren't close enough to have gotten married. 167 00:11:11,619 --> 00:11:13,309 I see. 168 00:11:16,646 --> 00:11:20,475 When was the hardest time for you? 169 00:11:22,640 --> 00:11:25,769 Don't ask me the same question I asked you. 170 00:11:25,889 --> 00:11:27,096 Yes ma'am! 171 00:11:27,994 --> 00:11:31,010 Is your personality good or are you good at readily changing like that? 172 00:11:31,130 --> 00:11:33,445 It's because I want to become closer with you, Mother! 173 00:11:33,565 --> 00:11:37,402 We're not that far apart in age so please don't call me Mother. 174 00:11:37,851 --> 00:11:40,396 Then what should I call you? 175 00:11:40,824 --> 00:11:45,145 Let's just talk without addressing each other then. 176 00:11:45,894 --> 00:11:46,899 Yes ma'am! 177 00:11:56,097 --> 00:11:58,771 You have the same cell phone as Min Jae's. 178 00:12:02,664 --> 00:12:04,281 Is this Hee Dong? 179 00:12:05,677 --> 00:12:09,335 You finished up the editing already? Okay, I'll call you back later then. 180 00:12:09,455 --> 00:12:11,111 All right then. 181 00:12:20,750 --> 00:12:22,225 Yes Writer Shin? 182 00:12:22,809 --> 00:12:25,996 I saw the lineup already. It was good! 183 00:12:26,116 --> 00:12:27,537 Thank you! 184 00:12:27,657 --> 00:12:28,805 Okay. 185 00:12:30,174 --> 00:12:33,253 One is my personal phone, 186 00:12:33,373 --> 00:12:36,675 and the other is our team phone at work. 187 00:12:37,482 --> 00:12:40,102 It must be nice that you have so many cell phones. 188 00:12:43,896 --> 00:12:46,136 Why turn off your phone? 189 00:12:46,922 --> 00:12:48,895 It's to show you manners since I'm having a conversation with you, Mother. 190 00:12:49,015 --> 00:12:51,077 I told you not to call me Mother. 191 00:12:51,197 --> 00:12:52,788 Ah, I'm sorry. 192 00:12:54,095 --> 00:12:56,790 Oh my, you two are still fine. 193 00:12:56,910 --> 00:12:58,181 What does that mean? 194 00:12:58,301 --> 00:13:00,855 I thought you'd be fighting and pulling out each other's hair. 195 00:13:00,975 --> 00:13:02,566 That's why I took longer on purpose. 196 00:13:02,686 --> 00:13:05,336 It seems like you're hoping for us to fight! 197 00:13:05,456 --> 00:13:07,389 What would be the reason for us to fight? 198 00:13:07,509 --> 00:13:09,101 Don't date my son! 199 00:13:09,221 --> 00:13:11,240 No, I want to date him! 200 00:13:11,360 --> 00:13:12,872 You'd better come here! 201 00:13:14,283 --> 00:13:17,629 If she were to listen to me after I hit her, I probably would've done so already. 202 00:13:17,749 --> 00:13:19,147 It's good you didn't. 203 00:13:19,267 --> 00:13:22,249 Her resilience is so good that the person who hits her ends up in more pain. 204 00:13:28,830 --> 00:13:29,804 Hello? 205 00:13:29,924 --> 00:13:31,900 Sang Mi, what are you doing? 206 00:13:32,469 --> 00:13:34,719 I'm at Lee Shin Young's house drinking wine. 207 00:13:34,839 --> 00:13:36,285 At Shin Young's house? 208 00:13:36,795 --> 00:13:37,699 Is it just you two? 209 00:13:37,819 --> 00:13:39,140 It's us with Bu Ki. 210 00:13:39,260 --> 00:13:40,994 That's great, I'll join you. 211 00:13:41,114 --> 00:13:43,303 I'll be leaving soon so don't come. 212 00:13:43,838 --> 00:13:46,383 Then I'll take you home. 213 00:13:46,894 --> 00:13:50,008 There's no traffic right now, so I'll be there in ten minutes. 214 00:13:58,098 --> 00:14:03,649 I'm afraid that Min Jae is going to walk in my husband's footsteps. 215 00:14:06,202 --> 00:14:08,259 What are you talking about? 216 00:14:08,743 --> 00:14:13,449 My husband when he was in college, he got married because of a moment's passion 217 00:14:14,397 --> 00:14:17,492 so he spent his entire life lost and not knowing what to do. 218 00:14:18,570 --> 00:14:20,385 And because of him, I became the same way. 219 00:14:21,816 --> 00:14:24,724 I don't want the same thing to happen to Min Jae. 220 00:14:24,844 --> 00:14:30,508 I don't think I'll be able to keep you two from dating, 221 00:14:32,203 --> 00:14:34,594 so just promise me one thing. 222 00:14:35,702 --> 00:14:40,711 Before Min Jae graduates, you don't do anything. 223 00:14:41,122 --> 00:14:42,948 Before Min Jae graduates, 224 00:14:43,949 --> 00:14:46,949 nothing happens between you two that you have to take responsibility for. 225 00:14:49,251 --> 00:14:50,849 You can promise me that, right? 226 00:14:57,409 --> 00:14:58,744 I'll promise you. 227 00:15:01,581 --> 00:15:04,278 Take her pinky swear so you can put a stamp on the promise. 228 00:15:06,009 --> 00:15:07,444 I'll trust you then. 229 00:15:09,288 --> 00:15:10,096 Yes ma'am. 230 00:15:18,435 --> 00:15:19,612 Come on in. 231 00:15:20,431 --> 00:15:23,569 You should've called me too if you were having a wine party. 232 00:15:24,250 --> 00:15:25,819 Did you drink a lot, Sang Mi? 233 00:15:25,939 --> 00:15:28,323 I was getting ready to leave. 234 00:15:28,631 --> 00:15:31,736 - Do you want to have a glass too? - I need to take Sang Mi back. 235 00:15:31,856 --> 00:15:32,637 Let's drink another time. 236 00:15:32,757 --> 00:15:35,836 That's right, why don't you two go for a drive before you take her home? 237 00:15:35,956 --> 00:15:38,348 I was going to do that anyway. 238 00:15:38,468 --> 00:15:39,653 Here you go. 239 00:15:45,804 --> 00:15:47,128 - I'll go now. - Okay! 240 00:16:01,324 --> 00:16:03,216 Thank you for the wine today. 241 00:16:03,336 --> 00:16:05,471 I'll keep the promise, so please trust me. 242 00:16:05,591 --> 00:16:07,649 All right, I'll trust you then. 243 00:16:08,448 --> 00:16:10,208 You'd better call me next time! 244 00:16:10,328 --> 00:16:12,248 Okay, take her home safely. 245 00:16:12,732 --> 00:16:14,671 Have a safe trip home! 246 00:16:44,127 --> 00:16:45,047 Bye! 247 00:16:55,950 --> 00:16:57,434 Yoon Sang Woo... 248 00:16:57,821 --> 00:17:00,452 You've really fallen in love, haven't you? 249 00:17:09,912 --> 00:17:12,607 I'm sorry. It was hard, wasn't it? 250 00:17:13,117 --> 00:17:15,762 The mood tonight was great. You heard everything from inside, right? 251 00:17:15,882 --> 00:17:18,621 Yeah. It seemed like you and my mom were becoming friends. 252 00:17:18,886 --> 00:17:21,460 - I'm so happy today. - Me too. 253 00:17:31,009 --> 00:17:35,052 Let's watch the movie another time. It'll be three by the time it's over. 254 00:17:36,270 --> 00:17:37,405 Yeah, right? 255 00:17:38,106 --> 00:17:41,196 You'll be tired tomorrow when you go to work, won't you? 256 00:17:47,272 --> 00:17:48,319 Sleep well. 257 00:17:49,277 --> 00:17:50,134 Sleep well. 258 00:18:06,517 --> 00:18:10,239 Wow! Da Jung, you're so pretty! 259 00:18:10,359 --> 00:18:13,263 The way you dance! Your dancing! You look so pretty when you dance! 260 00:18:13,383 --> 00:18:15,284 Of course, I'm Ban Seok's wife, aren't I? 261 00:18:15,404 --> 00:18:18,835 Wow. After a hard day's work, I'm dancing with my wife. 262 00:18:18,955 --> 00:18:22,236 I wonder if there's another man in this world happier than I am! 263 00:18:22,749 --> 00:18:25,336 15 kids came and went today. 264 00:18:25,456 --> 00:18:26,385 Wow! 265 00:18:26,505 --> 00:18:29,486 My Da Jung's popularity is the best! 266 00:18:31,948 --> 00:18:35,001 After making the kids lunch and preparing snacks for all of them, 267 00:18:35,121 --> 00:18:37,468 I couldn't do anything I needed to do. 268 00:18:37,588 --> 00:18:38,637 Do you think I got married 269 00:18:38,638 --> 00:18:40,838 to take care of matters that have to do with speaking English to kids? 270 00:18:41,257 --> 00:18:44,400 Please endure a little more, Da Jung. 271 00:18:44,520 --> 00:18:48,215 Ban Joo wanted to show off that his sister-in-law is an interpreter. 272 00:18:48,715 --> 00:18:50,022 After a month of his acting like that, he'll probably stop. 273 00:18:50,566 --> 00:18:52,268 Then that's a relief. 274 00:18:55,626 --> 00:18:58,835 Tonight will be another night of love and passion for you. 275 00:18:58,955 --> 00:19:01,430 Ah, I don't know! 276 00:19:07,302 --> 00:19:10,350 Can you open it? 277 00:19:29,617 --> 00:19:31,407 Is he asleep? 278 00:19:57,698 --> 00:19:59,488 Are you sleeping? 279 00:20:02,314 --> 00:20:06,236 No. It's weird, I can't fall asleep. 280 00:20:15,782 --> 00:20:18,233 Should we see each other in the living room? 281 00:20:22,410 --> 00:20:24,124 Hello, Lee Shin Young. 282 00:20:24,244 --> 00:20:26,649 It's been a long time. You've been well, right? 283 00:20:26,769 --> 00:20:27,821 Of course. 284 00:20:27,941 --> 00:20:29,536 Your face is looking good. 285 00:20:29,656 --> 00:20:31,572 I didn't know you were living next door. 286 00:20:33,609 --> 00:20:35,130 It's really nice living in the same house. 287 00:20:35,250 --> 00:20:36,804 We can see each other even when it's past one in the morning. 288 00:20:37,799 --> 00:20:39,841 What should we do until we get sleepy? 289 00:20:41,192 --> 00:20:44,465 Since you're a respected reporter, 290 00:20:44,466 --> 00:20:47,566 how about an overall discussion on politics, business and culture? 291 00:20:47,685 --> 00:20:49,310 That sounds good. 292 00:20:55,021 --> 00:20:56,627 Just play for fun! 293 00:20:56,747 --> 00:20:59,623 Don't talk to me, you'll ruin my concentration. 294 00:21:00,221 --> 00:21:02,339 Aren't you getting a little too competitive? 295 00:21:02,459 --> 00:21:04,179 Finish what you were saying. 296 00:21:04,523 --> 00:21:06,897 The scandal involving Jung Dok Shik's infraction, is that true? 297 00:21:07,017 --> 00:21:09,188 The sunbae that's taking care of the case told me. 298 00:21:09,308 --> 00:21:10,965 He says it's the avowed truth. 299 00:21:11,085 --> 00:21:11,959 There! 300 00:21:14,937 --> 00:21:16,501 Come on, hurry. 301 00:21:16,621 --> 00:21:17,931 There we go. 302 00:21:20,759 --> 00:21:22,009 Ah wait a second! 303 00:21:27,140 --> 00:21:29,898 Look. There's a crack in my forehead, isn't there? 304 00:21:30,018 --> 00:21:31,629 It's just a little red. 305 00:21:32,198 --> 00:21:33,592 Let's play one more round. 306 00:21:35,011 --> 00:21:36,202 Come here. 307 00:21:40,376 --> 00:21:41,507 Noooo. 308 00:21:52,523 --> 00:21:53,432 Come here. 309 00:21:59,030 --> 00:22:01,859 Here we go. 310 00:22:04,871 --> 00:22:06,752 I'm feeling some animosity in your fingers. 311 00:22:22,786 --> 00:22:24,726 Did it hurt? 312 00:22:25,549 --> 00:22:28,470 Your true feelings have come out through your fingers. 313 00:22:29,833 --> 00:22:32,654 I need to give back as much as you gave me! 314 00:22:32,774 --> 00:22:34,380 Don't you see how my forehead is cracked? 315 00:22:34,500 --> 00:22:36,746 I think I'm about to lose my memory! 316 00:22:37,253 --> 00:22:40,003 What kind of woman has such strong fingers? 317 00:22:41,260 --> 00:22:42,688 Let's play one more time. 318 00:22:42,808 --> 00:22:45,630 If we keep playing this, I think we might fight. Let's stop now. 319 00:22:47,268 --> 00:22:48,994 Are you sleepy now? 320 00:22:49,114 --> 00:22:51,232 How can I be sleepy now? 321 00:22:52,256 --> 00:22:53,620 Let's go out. 322 00:22:58,590 --> 00:23:01,574 This is my first time going around the neighborhood at two in the morning. 323 00:23:01,694 --> 00:23:04,217 Is there anywhere around here that has good udon? 324 00:23:04,337 --> 00:23:05,858 You're hungry, aren't you? 325 00:23:06,430 --> 00:23:08,498 Should we go home and make kimbap? (californian roll style seaweed rice) 326 00:23:08,618 --> 00:23:10,160 - You have rice, don't you? - Yeah! 327 00:23:10,280 --> 00:23:12,185 We have rice, seaweed and eggs. 328 00:23:12,305 --> 00:23:16,070 Then all we need to get at the store is ham and pickled radish. 329 00:23:16,190 --> 00:23:17,711 Ah, and sesame leaves. 330 00:23:17,831 --> 00:23:19,220 Should we put in tuna too? 331 00:23:19,340 --> 00:23:20,435 Let's go grocery shopping. 332 00:23:20,555 --> 00:23:21,650 Okay. 333 00:23:32,232 --> 00:23:35,465 If we want to roll the kimbap, the rice has to cool a little. 334 00:23:35,585 --> 00:23:37,767 It's too hot right now. 335 00:23:37,887 --> 00:23:41,455 Don't worry. It's going to be delicious no matter what. 336 00:23:42,563 --> 00:23:45,571 Can you roll it firmly? The seaweed of the kimbap's ripped already! 337 00:23:48,470 --> 00:23:50,750 Don't you know? This is the trend lately. 338 00:23:50,870 --> 00:23:52,434 Oh please. 339 00:23:56,108 --> 00:23:59,028 If we keep this up the night will be over. 340 00:23:59,148 --> 00:24:01,287 Do you want to go in and sleep? 341 00:24:02,076 --> 00:24:05,060 If I go in, I think I won't be sleepy anymore. 342 00:24:05,818 --> 00:24:08,738 Then should we eat more kimbap? 343 00:24:09,399 --> 00:24:10,870 No, I don't want to. 344 00:24:11,253 --> 00:24:13,576 What should we do with all this? 345 00:24:14,152 --> 00:24:16,699 Let's give some to the neighbors when day breaks. 346 00:24:17,040 --> 00:24:18,724 This kimbap with ripped seaweed? 347 00:24:18,844 --> 00:24:20,962 You said that it's a trend lately. 348 00:24:21,474 --> 00:24:23,563 Should we have another match of alkkagi? (Korean board game) 349 00:24:23,683 --> 00:24:26,099 Do you want to break up with me or something? 350 00:24:26,968 --> 00:24:29,313 Then lean on my shoulder and sleep. 351 00:25:05,213 --> 00:25:08,240 Aren't you going out of your way to leave for work at the same time as I do? 352 00:25:08,576 --> 00:25:11,496 It's nice to have a date in the morning like this. 353 00:25:11,616 --> 00:25:14,864 You come home late at night so we don't have much time to spend together then. 354 00:25:16,313 --> 00:25:18,265 It's better if I come out half an hour earlier. 355 00:25:18,564 --> 00:25:22,102 Da Jung, I'm starting to see that this is the reason why people get married. 356 00:25:22,222 --> 00:25:24,329 It's great because when I get off work, 357 00:25:24,330 --> 00:25:26,430 I can count on the fact that you'll be at home. 358 00:25:26,549 --> 00:25:27,770 And if I get home before you do, 359 00:25:27,771 --> 00:25:29,671 it's also good cause I know you'll be home soon as well. 360 00:25:29,790 --> 00:25:31,815 And then there are days like today 361 00:25:31,816 --> 00:25:33,816 when we leave for work together and then get in at the same time. 362 00:25:33,935 --> 00:25:36,672 I love that we can eat meals and clean together. 363 00:25:36,792 --> 00:25:38,164 I'm so happy right now. 364 00:25:38,284 --> 00:25:41,361 All the kids who held me by the throat saying that I couldn't get married, 365 00:25:41,481 --> 00:25:43,472 I hope they never experience this kind of happiness until the day they die! 366 00:25:43,592 --> 00:25:46,782 Oh, my pretty Da Jung has a mean streak to her! 367 00:25:46,902 --> 00:25:49,122 That makes me even more appealing, doesn't it? 368 00:25:49,242 --> 00:25:50,484 Yeow! 369 00:25:54,822 --> 00:25:57,184 Have a good day of treating patients, and I'll see you at home! 370 00:25:57,304 --> 00:25:59,631 You have a good day at work too, Da Jung! 371 00:25:59,751 --> 00:26:01,035 I love you! 372 00:26:01,155 --> 00:26:02,496 Me too! 373 00:26:06,432 --> 00:26:07,156 Here! 374 00:26:08,177 --> 00:26:10,943 Is it all ready? You should check if you forgot anything. 375 00:26:18,399 --> 00:26:21,505 Laptop, cell phone, wallet. 376 00:26:21,625 --> 00:26:22,900 I'm not forgetting anything. 377 00:26:23,020 --> 00:26:24,836 Should I pack you some of the leftover kimbap as your lunch? 378 00:26:24,956 --> 00:26:27,815 No, I ate so much last night that my face is really bloated now. 379 00:26:28,134 --> 00:26:29,134 Let's go together in my car. 380 00:26:29,254 --> 00:26:30,815 No, we can't! People will jump to conclusions. 381 00:26:30,935 --> 00:26:32,052 Leave for work in half an hour. 382 00:26:32,172 --> 00:26:33,392 That's a waste. 383 00:26:33,512 --> 00:26:36,265 We're leaving from the same house and both going to UBN but we've to go separately? 384 00:26:36,385 --> 00:26:37,201 We can't do anything about that. 385 00:26:37,321 --> 00:26:39,137 - I'll see you later! - I'll see you later! 386 00:26:42,384 --> 00:26:44,831 I'll file the papers at the district office on my way. 387 00:26:53,327 --> 00:26:54,986 Ha Jin Hyuk, 388 00:26:57,624 --> 00:27:00,156 you put in a lot of effort all this time. 389 00:27:03,742 --> 00:27:07,955 You also put in a lot of effort. 390 00:27:17,885 --> 00:27:21,194 The flight time to London will be ten hours and thirty minutes. 391 00:27:21,314 --> 00:27:24,449 The estimated arrival time will be 5:40. 392 00:27:24,569 --> 00:27:25,647 Then I hope you enjoy- 393 00:27:26,079 --> 00:27:28,111 I'll be going to London for 4 days and 3 nights. 394 00:27:27,392 --> 00:27:28,111 {\a6}Thank you. 395 00:27:28,231 --> 00:27:30,388 I'll call you when I arrive. 396 00:27:30,508 --> 00:27:32,856 I miss you already. 397 00:27:35,416 --> 00:27:37,878 Whether you're in Seoul or in London, 398 00:27:37,879 --> 00:27:41,779 the fact that you're with me gives me strength. 399 00:27:43,097 --> 00:27:46,139 I want to start really living from now on. 400 00:27:46,259 --> 00:27:48,862 What should I do about this greed? 401 00:28:00,906 --> 00:28:05,344 {\a6}(*medicinal patch for aching muscles/joints) 402 00:28:00,906 --> 00:28:05,344 Ohhh, where is this strong pas* smell coming from? 403 00:28:07,342 --> 00:28:09,363 Where did you get hurt? 404 00:28:10,002 --> 00:28:13,888 I was so focused on work that my shoulder tensed up. 405 00:28:15,484 --> 00:28:21,037 I have to take a harebrain like you and... I have to work under these conditions. 406 00:28:21,357 --> 00:28:24,795 If you have such strong "pas" on, it means you got hit somehow. 407 00:28:24,915 --> 00:28:26,412 I wonder who hit you... 408 00:28:26,532 --> 00:28:29,604 Did you find another piece to go in the slot instead of the wedding piece?" 409 00:28:29,724 --> 00:28:33,568 A wedding without an officiant is a good enough issue. It can go out. 410 00:28:33,688 --> 00:28:35,908 Attending your friend's wedding is going to suffice for you? 411 00:28:36,028 --> 00:28:37,291 You're just chomping at the bit to give me a hard time. 412 00:28:37,411 --> 00:28:38,717 Find something else. 413 00:28:38,837 --> 00:28:40,844 Something else... Ow. 414 00:28:42,402 --> 00:28:43,934 Ow... 415 00:28:45,955 --> 00:28:47,147 Ow. 416 00:28:47,267 --> 00:28:49,317 Who could you be? 417 00:28:50,657 --> 00:28:53,338 Why aren't you appearing anymore? 418 00:28:53,971 --> 00:28:57,142 You put me in such pain... 419 00:28:57,461 --> 00:28:58,440 Huh? 420 00:29:01,291 --> 00:29:02,780 Who?! 421 00:29:02,900 --> 00:29:04,842 Are you meeting another woman, Sunbae? 422 00:29:04,962 --> 00:29:08,927 I told you to give me your report idea. 423 00:29:09,480 --> 00:29:10,374 Lee Shin Young! 424 00:29:10,494 --> 00:29:12,884 I'm going to Bu Ki's place to eat lunch right now. 425 00:29:13,004 --> 00:29:13,724 Do you want to come too? 426 00:29:13,844 --> 00:29:15,639 I have to finalize this report idea by today. 427 00:29:15,759 --> 00:29:19,426 You might think of another idea if we eat lunch together and go shopping. 428 00:29:19,546 --> 00:29:21,767 It must be great to be you. 429 00:29:21,887 --> 00:29:23,597 I'm hanging up now, Ahjumma! 430 00:29:26,770 --> 00:29:28,323 Ahjumma? 431 00:29:28,621 --> 00:29:33,323 I think Lee Shin Young is turning more and more into the bitter spinster. 432 00:29:33,664 --> 00:29:35,319 Bothering her while she's at work equals death. 433 00:29:35,439 --> 00:29:37,724 You should just leave her be. 434 00:29:37,844 --> 00:29:39,015 The weather's great. 435 00:29:39,016 --> 00:29:41,916 Once we're done looking around here, should we go have some tea? 436 00:29:42,035 --> 00:29:43,596 - I'll buy. - Sure! 437 00:29:44,750 --> 00:29:46,580 Look at this! It's so pretty! 438 00:29:46,700 --> 00:29:48,878 How many shoes do you have at home that look like these? 439 00:29:48,998 --> 00:29:50,495 Let's look at something else. 440 00:29:50,615 --> 00:29:53,856 Oh, oh! What about these? This design suits me really well! 441 00:29:53,976 --> 00:29:56,218 Are you possessed by a demon who's obsessed with shoes? 442 00:29:56,338 --> 00:29:57,656 Let's go, come on. 443 00:30:07,107 --> 00:30:08,639 These are pretty! 444 00:30:13,767 --> 00:30:15,086 Let's go, Bu Ki. 445 00:30:27,576 --> 00:30:30,086 I think that man is following us. 446 00:30:37,406 --> 00:30:41,684 If he's following us, it's because he saw me so don't worry. 447 00:30:43,812 --> 00:30:46,567 Could it be your old boyfriend from a long time ago? 448 00:30:46,687 --> 00:30:48,078 The guy who you dated for ten years and then dumped. 449 00:30:48,198 --> 00:30:51,312 It could be. He was such a loser. 450 00:30:52,206 --> 00:30:54,406 If he asks you to get back together, what are you going to do? 451 00:30:54,526 --> 00:30:55,875 What do you mean what am I going to do? 452 00:30:55,995 --> 00:30:57,938 I'll give him some pocket money and send him on his way. 453 00:30:58,058 --> 00:31:00,513 "Buy something good to eat!" 454 00:31:01,492 --> 00:31:02,726 Excuse me! 455 00:31:14,198 --> 00:31:17,958 Have you heard of Big Star Agent? 456 00:31:24,397 --> 00:31:27,121 The moment I saw you two ladies in front of the clothing store, 457 00:31:27,241 --> 00:31:29,504 Full shot, cut! 458 00:31:29,823 --> 00:31:35,014 Looking closely, we zoom in. Bust, cut! 459 00:31:37,937 --> 00:31:41,373 I knew that you were the stars we were looking for. 460 00:31:43,884 --> 00:31:47,331 You ladies are in your twenties, right? 461 00:31:47,451 --> 00:31:49,040 More or less. 462 00:31:49,160 --> 00:31:52,812 I knew it. I knew it! I have a good eye, you know. 463 00:31:52,932 --> 00:31:57,662 {\a6}(*commercial advertisements) 464 00:31:52,932 --> 00:31:57,662 We were in the midst of looking for fresh faces to debut as CF* models. 465 00:31:57,782 --> 00:32:02,143 Women in their late twenties that, shall I say, that exude a feeling of ripeness? 466 00:32:02,590 --> 00:32:06,037 You're a scam artist, aren't you Ahjussi? 467 00:32:07,362 --> 00:32:09,681 Well, sometimes I am assumed in that way. 468 00:32:09,801 --> 00:32:13,787 There are still some creeps pretending to be directors lurking around. 469 00:32:18,187 --> 00:32:21,378 Would a scam artist buy you coffee like this? 470 00:32:21,498 --> 00:32:23,996 Of course not, that just won't happen! 471 00:32:27,308 --> 00:32:29,181 Bu Ki, aren't you a good judge of character? 472 00:32:29,301 --> 00:32:31,543 It's obvious he's a clumsy scam artist! 473 00:32:31,663 --> 00:32:33,592 Let's grab a hold of this and give Lee Shin Young this story. 474 00:32:33,712 --> 00:32:35,762 It'll be a great report! 475 00:32:46,717 --> 00:32:49,270 Here you go, enjoy! 476 00:32:52,014 --> 00:32:54,753 What are your jobs? 477 00:32:54,873 --> 00:32:59,008 {\a6}(*traditional Korean style of dress) 478 00:32:54,873 --> 00:32:59,008 She plays around at home and I work at a hanbok* store. 479 00:32:59,128 --> 00:33:03,646 How could you ladies not have steady jobs with such faces as yours? 480 00:33:03,766 --> 00:33:07,754 It's actually been my dream to debut as an actress. 481 00:33:07,874 --> 00:33:12,435 I was hoping this day would come, so I even cut my hair in this funky style! 482 00:33:13,246 --> 00:33:15,949 What are the CFs that we'd shoot? 483 00:33:16,069 --> 00:33:20,355 There's this new dietary supplement called Size 4 Queens, 484 00:33:20,356 --> 00:33:23,056 and everyone who shot these CFs became stars! 485 00:33:23,842 --> 00:33:26,332 Oh my God! 486 00:33:28,225 --> 00:33:33,733 But the scene is running on a beach in Greece, so there is slight nudity involved. 487 00:33:33,853 --> 00:33:38,818 If that's okay with you, we should go on over to my office 488 00:33:38,938 --> 00:33:43,818 and do a test shoot to check out your legs, waist and bust lines. 489 00:33:43,938 --> 00:33:47,582 How about a nearby motel? We could test quietly there as well. 490 00:33:52,987 --> 00:33:55,659 That sounds awesome! 491 00:33:55,779 --> 00:33:57,425 Okay! Let's go then. 492 00:33:57,545 --> 00:34:02,233 I get cold really easily so I'm wearing undergarments right now. 493 00:34:02,353 --> 00:34:04,342 I'll just run to the bathroom and take them off. 494 00:34:04,462 --> 00:34:05,810 Wait one second please! 495 00:34:05,930 --> 00:34:06,896 One moment! 496 00:34:09,917 --> 00:34:14,187 How much will you give as a starting payment? 497 00:34:14,307 --> 00:34:15,655 Will you give 100 million won? 498 00:34:15,775 --> 00:34:16,783 That's right. 499 00:34:16,903 --> 00:34:19,698 He looks completely normal so I'm sure there were many girls fooled by him. 500 00:34:19,818 --> 00:34:22,833 We'll try to keep him busy so come immediately, all right? 501 00:34:36,937 --> 00:34:39,150 Let's start now! 502 00:34:39,270 --> 00:34:40,575 We should get you into costume now. 503 00:34:40,695 --> 00:34:42,431 Hold on! Our friend 504 00:34:42,432 --> 00:34:45,132 who wants to become an actress even more than we do is on her way. 505 00:34:45,251 --> 00:34:48,344 Ah and she's as good-looking as you two? 506 00:34:48,464 --> 00:34:51,919 We're nothing compared to our friend! 507 00:34:55,026 --> 00:34:56,111 Director! 508 00:34:56,231 --> 00:34:57,409 I'm here. 509 00:34:57,529 --> 00:34:59,494 I'm late because I was trying to grab the concept. 510 00:34:59,614 --> 00:35:01,556 Hey! You guys come here and grab the concept as well. 511 00:35:01,676 --> 00:35:04,577 Why can't everyone be professional about their work? 512 00:35:12,750 --> 00:35:15,197 Look here! Action! 513 00:35:16,176 --> 00:35:18,538 That's good! That's great! 514 00:35:18,658 --> 00:35:21,687 And next, a bit sexier. 515 00:35:21,807 --> 00:35:26,188 That's good! Great! 516 00:35:29,167 --> 00:35:32,465 In the name of justice, I can't forgive you! 517 00:35:32,585 --> 00:35:34,782 Oh how uncomfortable! 518 00:35:35,101 --> 00:35:38,037 I am your slave. Yeow! 519 00:35:38,157 --> 00:35:41,931 Do you want even more than this? 520 00:35:43,656 --> 00:35:46,039 Be a pussy cat. You're a pussy cat. 521 00:35:46,571 --> 00:35:47,954 You're doing great! 522 00:35:48,074 --> 00:35:52,480 Unni, your legs are gorgeous. Caress your legs... That's it! 523 00:35:53,875 --> 00:35:55,449 You're a cat! You're a cat! 524 00:35:55,569 --> 00:35:56,619 I think you're going to be chosen! 525 00:35:56,739 --> 00:35:58,051 A cat? Yeow! 526 00:35:58,171 --> 00:35:59,200 That's right! 527 00:35:59,320 --> 00:36:01,924 That's the concept we're running with! Focus on that concept. 528 00:36:02,044 --> 00:36:03,871 You like me, you like me! 529 00:36:03,991 --> 00:36:04,914 That's great! 530 00:36:05,034 --> 00:36:07,063 You're doing so well! 531 00:36:07,183 --> 00:36:08,276 You're doing so well! 532 00:36:08,396 --> 00:36:10,105 That's a good pose. 533 00:36:11,949 --> 00:36:14,843 More sexy. Show us more! 534 00:36:15,290 --> 00:36:17,864 Your knee! Your knee! Show us your knee! 535 00:36:18,864 --> 00:36:20,822 You're so sexy! 536 00:36:21,258 --> 00:36:24,173 Sexy! Sexy! 537 00:36:26,577 --> 00:36:28,332 Now, who's next? 538 00:36:28,452 --> 00:36:29,971 Here! Here! 539 00:36:33,864 --> 00:36:35,183 Who are- 540 00:36:44,947 --> 00:36:47,394 My special skills are singing and dancing. 541 00:36:47,514 --> 00:36:49,181 My height is 168 cm. 542 00:36:49,301 --> 00:36:52,628 I am most confident at looking 'cute'. 543 00:36:53,181 --> 00:36:57,308 Oh, Oppa, am I pretty? 544 00:36:57,428 --> 00:36:59,839 Am I really pretty? 545 00:36:59,959 --> 00:37:04,328 This kind of scum is still out there, and there're still girls who are fooled by them. 546 00:37:04,626 --> 00:37:06,264 It's pathetic, pathetic. 547 00:37:06,384 --> 00:37:09,789 If you watch more, she says she can act and there's sexual harassment displayed. 548 00:37:10,257 --> 00:37:12,215 And the police said that they'll hold off until after our broadcast? 549 00:37:12,335 --> 00:37:14,045 The broadcast is tomorrow anyway. 550 00:37:14,165 --> 00:37:17,236 They promised to not preempt it. 551 00:37:17,356 --> 00:37:19,151 Let's see you acting as well, Sunbae. 552 00:37:19,271 --> 00:37:20,857 I was the only one that watched it and then I erased it. 553 00:37:20,977 --> 00:37:22,253 Why did you erase it already? 554 00:37:22,373 --> 00:37:23,360 You should've showed it to us and then gotten rid of it. 555 00:37:23,480 --> 00:37:26,338 I did much better than this girl. My body was better as well. 556 00:37:26,831 --> 00:37:29,661 {\a6}(*What is considered the ideal body type in Korea) 557 00:37:26,831 --> 00:37:29,661 Lee Shin Young's body was like- S-line*? 558 00:37:29,781 --> 00:37:31,476 - Really?! - I knew it. 559 00:37:33,732 --> 00:37:36,579 All right, hurry up and edit it into an actual show. 560 00:37:36,699 --> 00:37:38,281 Don't go around wasting time. 561 00:37:38,401 --> 00:37:39,473 Yes sir! 562 00:37:40,941 --> 00:37:43,069 Are the preparations for the recording going well, Min Jae? 563 00:37:43,189 --> 00:37:46,494 Yeah. I told them I�ll help only until the end of the week. 564 00:37:46,840 --> 00:37:49,691 Why? Your songs are selling well. 565 00:37:49,811 --> 00:37:54,563 They are, but I have to get ready for the new album and concert so I'll be busy. 566 00:37:54,683 --> 00:37:56,691 Your new album and concert? 567 00:37:56,811 --> 00:37:58,086 Wow... 568 00:37:58,206 --> 00:38:02,128 The motivation for all of my new album's songs is you. 569 00:38:02,248 --> 00:38:05,469 I'm curious now... Can't you let me hear them beforehand? 570 00:38:05,589 --> 00:38:08,642 Nope. Come to the concert and hear them for yourself. 571 00:38:09,685 --> 00:38:12,110 It's great you're working on your new album, 572 00:38:12,230 --> 00:38:15,344 but that means we won't be able to see each other like this anymore, right? 573 00:38:15,464 --> 00:38:18,593 - We can see each other at home then. - No, we can't. 574 00:38:18,713 --> 00:38:20,657 Just stay for this week and then leave. 575 00:38:20,777 --> 00:38:23,359 Can't you just think of me as your roommate? 576 00:38:23,479 --> 00:38:25,508 Could this be indication of our age difference? 577 00:38:25,628 --> 00:38:28,097 I'm uncomfortable, and there's also the promise I made your mother. 578 00:38:28,217 --> 00:38:29,395 All right. 579 00:38:29,515 --> 00:38:31,863 I'll leave, so until then, let's have a good time together. 580 00:38:31,983 --> 00:38:33,969 I don't want to play alkkagi anymore then. 581 00:38:34,419 --> 00:38:35,951 The spot where your forehead was dented is back to normal. 582 00:38:36,071 --> 00:38:37,909 Let's do something else today. 583 00:38:38,029 --> 00:38:40,121 Then should we play go-stop? (Korean card game) 584 00:38:40,241 --> 00:38:41,703 We could test our human nature while we're at it. 585 00:38:41,823 --> 00:38:43,746 That sounds good. How about 100 won per point?. 586 00:38:44,065 --> 00:38:46,661 What time are you going to come home today? I'll make something delicious. 587 00:38:46,781 --> 00:38:48,661 What are you going to make for me? 588 00:38:48,781 --> 00:38:49,533 It's a secret. 589 00:38:50,597 --> 00:38:52,384 How can I help you? 590 00:38:52,504 --> 00:38:54,080 Does this go in seafood stew? 591 00:38:54,200 --> 00:38:55,215 Of course! 592 00:38:55,335 --> 00:38:57,981 Sora (a type of shellfish) goes in, and so do jogae (clams). 593 00:38:58,278 --> 00:39:00,598 - What can you make with this guy? - Ah, this? 594 00:39:00,718 --> 00:39:02,972 It's 35,000 for 1 kilo. 595 00:39:03,092 --> 00:39:06,249 - That's selling it to you for cheap. - Give me 1 kilo please then. 596 00:39:27,628 --> 00:39:30,606 Wow... this isn't going as well as I'd hoped. 597 00:39:40,843 --> 00:39:44,188 Hyung, you remember the sauteed squid you made me? 598 00:39:44,720 --> 00:39:47,699 {\a6}(*spicy red pepper paste) 599 00:39:44,720 --> 00:39:47,699 What else went in there except gochujang*? 600 00:40:02,791 --> 00:40:04,089 Score! 601 00:40:08,411 --> 00:40:11,858 I'm in the final stages of editing. What are you doing, Honey? 602 00:40:17,824 --> 00:40:21,547 Your boyfriend is in the middle of cooking. I prepared this for you. 603 00:40:26,037 --> 00:40:28,441 Wahoo! I want to go home now! 604 00:40:28,899 --> 00:40:31,111 Where did she get that spoon? 605 00:40:42,313 --> 00:40:46,618 How many all-nighters do I have to pull to memorize all of this? 606 00:40:47,639 --> 00:40:51,745 Eun Ho! Stop playing games already! Come on! Put your game away! 607 00:40:52,660 --> 00:40:55,277 I keep forgetting to change the pass code. 608 00:40:56,493 --> 00:41:00,472 Put it away! Your game. 609 00:41:01,450 --> 00:41:02,897 Unni! I came knowing you'd be home. 610 00:41:03,017 --> 00:41:05,940 Welcome. Eun Ho, you're here? 611 00:41:06,060 --> 00:41:09,304 I'll leave Eun Ho here. I have a get-together with alumni today. 612 00:41:09,424 --> 00:41:12,495 The kids who are learning English aren't coming today? 613 00:41:12,615 --> 00:41:14,623 Ah, they'll be here in an hour. 614 00:41:14,743 --> 00:41:17,389 Eun Ho, you'd better behave and listen to what your aunt says, okay? 615 00:41:17,509 --> 00:41:19,800 You can ask your aunt to make you something good to eat too. 616 00:41:21,439 --> 00:41:25,332 I'd like it if you used only English to speak to Eun Ho, Unni. 617 00:41:25,864 --> 00:41:29,289 Well... It doesn't seem like Eun Ho and I are going to have that much to talk about... 618 00:41:29,409 --> 00:41:31,502 Eun Ho! Keep talking to your aunt. 619 00:41:31,622 --> 00:41:34,608 Ask her whatever you want. That way you'll improve your English quickly. 620 00:41:34,728 --> 00:41:35,502 Got it? 621 00:41:35,622 --> 00:41:36,459 Okay! 622 00:41:36,579 --> 00:41:39,672 Ohhh how well-behaved my puppy is! 623 00:41:40,814 --> 00:41:42,452 You won't be coming back too late, right? 624 00:41:42,572 --> 00:41:45,261 Ah well, Eun Ho's father said he's going to be late today 625 00:41:45,381 --> 00:41:49,005 so I want to have fun without worrying about anything. 626 00:41:49,402 --> 00:41:50,444 Go ahead. 627 00:41:52,146 --> 00:41:55,657 Oh my! Where is this from? 628 00:41:55,997 --> 00:41:59,210 Unni, you have such a great fashion sense when it comes to shopping. 629 00:41:59,574 --> 00:42:02,765 Unni, I can try this on right? 630 00:42:02,885 --> 00:42:06,361 Aunt, please give me milk. 631 00:42:06,481 --> 00:42:09,425 I told you to use English with your aunt! Milk, please! 632 00:42:09,545 --> 00:42:10,936 Milk, please! 633 00:42:12,598 --> 00:42:13,832 Okay. 634 00:42:15,917 --> 00:42:17,385 This is gorgeous! 635 00:42:18,576 --> 00:42:20,724 Ohhh how luxurious! 636 00:42:20,844 --> 00:42:23,915 Oh my, where in the world can you buy gloves like these? 637 00:42:27,000 --> 00:42:30,575 Wait a second. Would this bag go better with these clothes? 638 00:42:30,695 --> 00:42:32,953 Wow, this bag is really unique! 639 00:42:33,570 --> 00:42:36,421 Unni! Lend me this bag too. 640 00:42:36,541 --> 00:42:39,762 I have to go today and make all the girls jealous! 641 00:42:51,680 --> 00:42:52,573 There! 642 00:42:52,993 --> 00:42:54,865 Eun Ho, here's your milk. 643 00:42:55,929 --> 00:43:00,610 Ah and also, Oppa said we should all go on a family trip this weekend. 644 00:43:00,730 --> 00:43:02,653 Eun Ho's family too? 645 00:43:02,773 --> 00:43:03,908 Oppa said that? 646 00:43:04,028 --> 00:43:05,178 Yes. 647 00:43:05,752 --> 00:43:09,752 I'm anticipating it... I heard your cooking skills are great too. 648 00:43:09,872 --> 00:43:15,478 It looks like I'll be getting the royal treatment this weekend thanks to you, Unni. 649 00:43:16,138 --> 00:43:18,776 It hasn't been decided yet though... 650 00:43:18,896 --> 00:43:21,121 I'm feeling so happy because I'm wearing pretty clothes. 651 00:43:21,241 --> 00:43:23,717 Eun Ho, isn't Mom pretty? How do I look? 652 00:43:25,100 --> 00:43:27,185 Have fun with Aunt, okay? 653 00:43:27,305 --> 00:43:28,227 Okay! 654 00:43:28,347 --> 00:43:31,375 I told you to speak English! English! English! Okay? 655 00:43:31,495 --> 00:43:32,247 Okay! 656 00:43:32,367 --> 00:43:33,332 Okay! 657 00:43:33,452 --> 00:43:34,864 Unni, I'm leaving now! 658 00:43:36,566 --> 00:43:38,992 Wow look at these heels! 659 00:43:39,112 --> 00:43:42,662 Oh my, your foot size and mine are the same, Unni! 660 00:43:42,782 --> 00:43:45,151 Unni, lend me these too, okay? 661 00:43:45,271 --> 00:43:47,577 Your perfect sense of style! 662 00:43:47,697 --> 00:43:49,151 I'm leaving now! 663 00:43:54,072 --> 00:43:56,157 How old are you? 664 00:43:56,277 --> 00:43:57,072 Thank you. 665 00:43:57,192 --> 00:43:58,860 We are. 666 00:43:58,980 --> 00:44:00,200 One. 667 00:44:00,320 --> 00:44:02,901 One. 668 00:44:03,021 --> 00:44:05,348 One. 669 00:44:06,029 --> 00:44:10,518 Man... is she not coming today? 670 00:44:10,638 --> 00:44:13,701 We are one! 671 00:44:14,340 --> 00:44:17,712 One. 672 00:44:17,832 --> 00:44:21,138 We are one! 673 00:44:21,258 --> 00:44:25,796 Today, I'll be teaching you something. 674 00:45:00,900 --> 00:45:02,878 What are you doing? 675 00:45:03,187 --> 00:45:04,570 Calorie Master 676 00:45:06,058 --> 00:45:08,678 You don't have an ounce of fat on your body. 677 00:45:08,679 --> 00:45:10,879 Why would you go so far to check your calorie intake? 678 00:45:11,496 --> 00:45:13,389 What is it you want? 679 00:45:15,668 --> 00:45:17,519 Wow, from the basic calculations 680 00:45:17,639 --> 00:45:19,157 to combined intake calculations! 681 00:45:19,277 --> 00:45:21,306 Wow, that has all sorts of things! 682 00:45:21,426 --> 00:45:23,285 Will you check mine for me too? 683 00:45:23,405 --> 00:45:26,041 Doesn't it seem like I have to gain some weight? 684 00:45:29,896 --> 00:45:35,657 {\a6}(*eggs marinated in soy sauce) 685 00:45:29,896 --> 00:45:35,657 Wow! Egg jorim* has 100 calories?! 686 00:45:35,777 --> 00:45:38,338 - Give it to me! - Wait a second! 687 00:45:38,458 --> 00:45:41,890 {\a6}(*meat marinated in soy sauce) 688 00:45:38,458 --> 00:45:41,890 What about jang jorim*? How many does it have? I like jang jorim a lot. 689 00:45:42,010 --> 00:45:43,775 Give it to me! 690 00:45:50,781 --> 00:45:52,207 3003? 691 00:45:53,207 --> 00:45:54,441 Okay! 692 00:45:54,561 --> 00:45:57,079 - Erase my number from your phone. - I don't want to. 693 00:45:57,199 --> 00:45:59,398 Do you like me? 694 00:46:00,239 --> 00:46:04,069 Oh, I feel a bit awkward now. 695 00:46:04,189 --> 00:46:05,708 Erase it. 696 00:46:07,516 --> 00:46:09,899 I'm extremely competitive, you see. 697 00:46:11,074 --> 00:46:14,946 If I win next time, I'll erase it then. 698 00:46:16,010 --> 00:46:18,499 3003, okay! 699 00:46:37,106 --> 00:46:40,298 Da Jung! What is all this? 700 00:46:40,418 --> 00:46:42,000 Ban Seok! 701 00:46:43,835 --> 00:46:45,962 I can't do this any longer. 702 00:46:46,082 --> 00:46:48,707 1 month is too long. 703 00:46:49,409 --> 00:46:52,473 I still have to prepare for my meeting too... 704 00:46:53,260 --> 00:46:55,620 I can't keep doing this everyday. 705 00:46:59,450 --> 00:47:01,599 Da Jung, I'm sorry. 706 00:47:02,025 --> 00:47:05,563 My father and Ban Joo are doing this 707 00:47:05,564 --> 00:47:08,764 because they want to show you off, so please be understanding. 708 00:47:09,507 --> 00:47:10,912 Please? 709 00:47:24,963 --> 00:47:28,047 It's okay, Ban Seok. You don't have to do that. 710 00:47:28,167 --> 00:47:31,005 I'm doing it because I want to. Just stay still. 711 00:47:33,686 --> 00:47:37,358 I wanted to make it so you can say that you love having a husband... 712 00:47:37,478 --> 00:47:41,273 I want to make it so you only say things like that. 713 00:47:42,698 --> 00:47:45,644 I do love having a husband. 714 00:47:45,764 --> 00:47:48,942 Oh! Your nail polish is all gone. 715 00:47:49,559 --> 00:47:50,947 Should I paint them for you? 716 00:47:53,210 --> 00:47:54,125 Here you go! 717 00:47:55,202 --> 00:47:56,905 Ta-dah! 718 00:47:58,559 --> 00:48:00,942 Yahoo! It looks like it'll be delicious. 719 00:48:01,062 --> 00:48:02,538 Eat a lot. 720 00:48:08,985 --> 00:48:10,623 How is it? 721 00:48:12,219 --> 00:48:13,836 It's really good. 722 00:48:13,956 --> 00:48:16,282 You're a genius, aren't you Honey? 723 00:48:16,402 --> 00:48:17,538 That's right, I am. 724 00:48:17,658 --> 00:48:18,921 Eat a lot. 725 00:48:19,729 --> 00:48:20,921 You sit down too, Honey. 726 00:48:21,041 --> 00:48:22,772 Ah, I also prepared some bean sprouts. 727 00:48:22,892 --> 00:48:24,942 Wow you know how to do a lot. 728 00:48:32,426 --> 00:48:34,319 What are you doing? 729 00:48:36,447 --> 00:48:38,362 Did you just pour water in? 730 00:48:38,482 --> 00:48:42,694 No... It's just... it was slightly, just slightly salty. 731 00:48:42,814 --> 00:48:46,098 Then you should've said it was salty. Why did you pour water in like that? 732 00:48:46,218 --> 00:48:48,736 There's still the clam stock we could've put in. 733 00:48:48,856 --> 00:48:50,989 I put a little. This little! 734 00:48:51,109 --> 00:48:53,202 Please, you were pouring it in. 735 00:48:53,322 --> 00:48:55,010 Okay, I'm sorry. 736 00:48:55,130 --> 00:48:57,329 I try to eat food a little bland as I get older. 737 00:48:57,449 --> 00:48:58,499 Let's eat! 738 00:48:58,619 --> 00:48:59,964 Thank you, I'll enjoy this! 739 00:49:00,084 --> 00:49:01,985 You make me food tomorrow, Honey. 740 00:49:02,942 --> 00:49:06,815 All right. Tomorrow, I'll make braised seafood for dinner. 741 00:49:07,112 --> 00:49:08,144 You even know how to make that? 742 00:49:08,264 --> 00:49:10,506 I can just look up the recipe online tonight. 743 00:49:11,314 --> 00:49:13,144 Let's just have kimchi fried rice. 744 00:49:13,264 --> 00:49:15,272 We don't need to overexert ourselves. 745 00:49:15,392 --> 00:49:17,794 Who ate all of that kimbap? 746 00:49:17,914 --> 00:49:22,304 I brought it to the practice studio... but the reaction was disappointing. 747 00:49:22,815 --> 00:49:25,453 That's why I realized that you love me. 748 00:49:25,943 --> 00:49:27,092 Why? 749 00:49:27,212 --> 00:49:30,795 You ate five rolls of kimbap that tasted bad that early in the morning. 750 00:49:31,093 --> 00:49:32,540 That's right. 751 00:49:33,348 --> 00:49:34,944 Let's hurry up and eat so we can play a round of go-stop. 752 00:49:35,064 --> 00:49:36,944 Loser washes the dishes? 753 00:49:38,479 --> 00:49:39,692 Bam! 754 00:49:50,503 --> 00:49:52,099 My turn, my turn! 755 00:49:52,219 --> 00:49:53,120 My turn! 756 00:49:56,801 --> 00:49:58,955 What are you going to do now? Oh man! 757 00:49:59,075 --> 00:50:01,763 How much is all this? 758 00:50:03,083 --> 00:50:04,317 Woo-hoo! 759 00:50:09,019 --> 00:50:10,668 Lift your foot. Did you hide something? 760 00:50:10,788 --> 00:50:12,839 Here. Here! 761 00:50:14,498 --> 00:50:16,200 This is strange. 762 00:50:16,320 --> 00:50:18,073 Why am I doing so badly today? 763 00:50:18,193 --> 00:50:19,796 Hurry up! 764 00:50:21,244 --> 00:50:24,180 Ah! I just thought of a melody. I have to go jot it down before I forget. 765 00:50:24,478 --> 00:50:26,911 What do you mean? Where are you going in the middle of our game? 766 00:50:27,031 --> 00:50:28,350 I thought of a melody. 767 00:50:28,470 --> 00:50:31,116 Why are you thinking of it when you're losing? That's weird! 768 00:50:31,236 --> 00:50:32,963 Let go! I have to write it down before I forget it. 769 00:50:33,083 --> 00:50:36,707 I have a good memory. Tell me it in my ear. 770 00:50:38,111 --> 00:50:39,026 Really? 771 00:50:39,632 --> 00:50:40,505 Really? 772 00:50:44,781 --> 00:50:46,313 Do you want to hear it? 773 00:50:58,439 --> 00:51:00,311 I like it. 774 00:51:12,576 --> 00:51:15,108 I'm so happy. 775 00:51:39,107 --> 00:51:43,923 Da Jung! What do you think of doing something special every weekend? 776 00:51:44,285 --> 00:51:46,008 How do you want to make them special? 777 00:51:46,128 --> 00:51:49,476 Uhh... we can go on a trip with my parents for 2 days and 1 night. 778 00:51:49,596 --> 00:51:52,088 Or we can go back and forth from our house 779 00:51:52,089 --> 00:51:53,489 to my parents' houses every weekend and pretend we're on a trip. 780 00:51:53,608 --> 00:51:56,701 We can eat meat together and play go-stop. 781 00:51:59,339 --> 00:52:00,594 Every weekend? 782 00:52:01,514 --> 00:52:04,280 Yes! That way we can get closer to them and it'll become more comfortable. 783 00:52:04,400 --> 00:52:06,642 After we have a baby and we join them. 784 00:52:06,762 --> 00:52:08,217 What do you mean? 785 00:52:08,337 --> 00:52:12,791 After we've a baby, wouldn't it be more comfortable for you if we lived with them? 786 00:52:12,911 --> 00:52:16,826 We have to live with them anyway so isn't it better to get used to it sooner? 787 00:52:17,720 --> 00:52:20,699 Then what about your hyung? Why would we live with your parents? 788 00:52:20,819 --> 00:52:24,698 I think Hyung is just going to stay in America after he finishes his studies there. 789 00:52:24,818 --> 00:52:28,613 Sis-in-law says that she's more comfortable over there so she doesn't want to leave. 790 00:52:29,123 --> 00:52:33,336 How could we? Why would the middle child have to do that? 791 00:52:33,456 --> 00:52:37,092 There's no reason why the middle child can't take his parents in. 792 00:52:37,212 --> 00:52:40,688 Even so, why would we have to live with them right away? 793 00:52:40,808 --> 00:52:43,816 And what's this about going there every weekend? 794 00:52:44,749 --> 00:52:49,388 Da Jung, I've always dreamed about a certain family oriented life. 795 00:52:49,508 --> 00:52:51,920 All of our families living with my parents together... 796 00:52:52,040 --> 00:52:54,260 With the dinner table full of laughter. 797 00:52:54,380 --> 00:52:57,590 And on the weekends, we all leave together on a family trip. 798 00:52:58,909 --> 00:53:03,037 Even if Father-in-law isn't very fond of me? 799 00:53:03,157 --> 00:53:07,085 That's because Father hasn't gotten to know the real you yet, Da Jung. 800 00:53:07,205 --> 00:53:09,159 Let's try meeting them every weekend. 801 00:53:09,160 --> 00:53:11,660 He'd finally see how lovable and kind you are. 802 00:53:12,319 --> 00:53:17,185 So Da Jung, just picture yourself as this family's daughter-in-law, 803 00:53:17,305 --> 00:53:21,717 and let's enjoy the pleasures of a large family life. 804 00:53:23,334 --> 00:53:26,993 Doesn't Brother-in-law ever get homesick while he's in America? 805 00:53:27,113 --> 00:53:29,312 I think he's more comfortable and well-suited for America. 806 00:53:29,432 --> 00:53:33,415 Ah! For our weekend family trip, how about Chun Cheon? 807 00:53:33,416 --> 00:53:36,016 Seeing Chun Cheon in the spring from a train. Choo-choo! Choo-choo! 808 00:53:36,135 --> 00:53:37,849 Can't we start going from next week? 809 00:53:37,969 --> 00:53:39,551 What's the point of that? 810 00:53:39,671 --> 00:53:40,855 Starting as soon as possible 811 00:53:40,856 --> 00:53:42,956 gives us more of a chance to get friendlier with them quicker. 812 00:53:43,075 --> 00:53:44,083 Okay then. 813 00:53:44,203 --> 00:53:45,487 All right. 814 00:54:11,759 --> 00:54:16,759 But isn't it better now than it was when you were alone? 815 00:54:18,977 --> 00:54:21,190 It's okay. 816 00:54:22,828 --> 00:54:24,551 It's all right. 817 00:54:55,182 --> 00:54:56,735 What are you doing here? 818 00:54:59,150 --> 00:55:00,746 I couldn't sleep so I came by. 819 00:55:00,866 --> 00:55:02,873 {\a6}(*rice wine) 820 00:55:00,866 --> 00:55:02,873 I wanted to have some makgulli* with you. 821 00:55:02,993 --> 00:55:03,895 What about your groom? 822 00:55:04,015 --> 00:55:05,682 He's passed out so he doesn't know. 823 00:55:08,059 --> 00:55:09,974 What's this good smell? 824 00:55:15,420 --> 00:55:17,563 This is seafood stew! 825 00:55:20,924 --> 00:55:23,967 Makgulli tastes the best when you drink it here. 826 00:55:28,767 --> 00:55:32,129 Ohhh, your cooking has gotten better lately. 827 00:55:32,788 --> 00:55:35,214 You made this seafood stew, right? 828 00:55:35,533 --> 00:55:36,469 Huh? 829 00:55:37,375 --> 00:55:40,737 Oh, well, instead of saying that I was the one who made it... 830 00:55:42,035 --> 00:55:45,077 But... there isn't something wrong, right? 831 00:55:46,013 --> 00:55:48,166 I'm telling you I stopped by because I couldn't sleep. 832 00:55:48,286 --> 00:55:51,783 I couldn't wake a person who has to go to work to ask him to entertain me, could I? 833 00:55:51,903 --> 00:55:53,762 And I'm no problem? 834 00:55:53,882 --> 00:55:56,932 Of course. Since my groom is more precious to me. 835 00:55:57,341 --> 00:56:00,149 Are you happy now that you're an ahjumma? 836 00:56:01,170 --> 00:56:02,766 It's so great. 837 00:56:02,886 --> 00:56:05,575 It's nice that I don't have to hear people ask me when I'm getting married, 838 00:56:05,695 --> 00:56:08,000 and it's great that I don't have to go on failed blind dates anymore. 839 00:56:08,120 --> 00:56:11,460 {\a6}(*spicy steamed dish with anglerfish) 840 00:56:08,120 --> 00:56:11,460 I love that I have someone I can eat agujjim* with, 841 00:56:11,580 --> 00:56:16,034 and that I have someone next to me. 842 00:56:17,247 --> 00:56:19,332 You came to rub salt in my wounds, didn't you? 843 00:56:19,877 --> 00:56:21,111 That's right. 844 00:56:21,231 --> 00:56:23,707 Just drink your makgulli (rice wine) since I have work to do. 845 00:56:23,827 --> 00:56:27,217 I'm preparing the report for the story we came up with before. 846 00:56:36,656 --> 00:56:39,444 You haven't changed your tendency to not clean at all. 847 00:56:40,693 --> 00:56:43,842 If you want, I guess I can clean the place for you. 848 00:56:43,962 --> 00:56:47,204 I'll leave after I sleep for just an hour, okay? 849 00:56:47,949 --> 00:56:49,097 Hey! 850 00:56:55,998 --> 00:56:56,828 What is this? 851 00:56:56,948 --> 00:56:58,743 Why are you here, Min Jae? 852 00:56:58,863 --> 00:56:59,977 Come out here. 853 00:57:00,381 --> 00:57:02,615 Sorry, Min Jae. Go back to sleep. 854 00:57:06,785 --> 00:57:08,764 Are you crazy? Are you living with Ha Min Jae? 855 00:57:08,884 --> 00:57:12,129 He's just staying with me for a few days. He's just my roommate temporarily. 856 00:57:12,249 --> 00:57:14,150 Then why is he so scantily clad? 857 00:57:14,270 --> 00:57:15,724 Do you sleep fully clothed or something? 858 00:57:15,844 --> 00:57:18,831 You'll be ridiculed, you know. Don't live like that! 859 00:57:18,951 --> 00:57:20,365 There's something going on with you, isn't there? 860 00:57:20,485 --> 00:57:22,344 Why would you come running over here so late at night? 861 00:57:22,464 --> 00:57:25,046 I told you nothing's going on! You shouldn't live this way! 862 00:57:25,166 --> 00:57:27,025 Then I'm sending Ha Min Jae to your house. 863 00:57:27,145 --> 00:57:28,344 No! 864 00:57:34,844 --> 00:57:36,631 Did you have a good trip? 865 00:57:36,751 --> 00:57:38,184 Yes, of course. 866 00:57:45,077 --> 00:57:46,715 So nothing serious happened? 867 00:57:46,835 --> 00:57:47,928 No. 868 00:57:48,311 --> 00:57:52,843 Sang Mi, my mother is coming up in a few days. 869 00:57:53,226 --> 00:57:54,715 Let's go see her. 870 00:57:56,176 --> 00:57:58,473 You already told her about me? 871 00:57:58,593 --> 00:58:00,452 Yes. I told her. 872 00:58:01,197 --> 00:58:05,314 And she still said she'd see me? 873 00:58:05,434 --> 00:58:07,697 Yes! She said she'd see you. 874 00:58:07,817 --> 00:58:09,994 I've gotten half her permission already. 875 00:58:12,633 --> 00:58:14,186 This is just all so sudden. 876 00:58:14,306 --> 00:58:16,134 Don't think like that. 877 00:58:17,347 --> 00:58:20,177 Is it a sin that you were born before me, Sang Mi? 878 00:58:20,474 --> 00:58:23,666 Is it a sin that you loved someone else before you met me? 879 00:58:23,786 --> 00:58:25,623 It's not a sin. 880 00:58:25,743 --> 00:58:27,550 You should have confidence. 881 00:58:27,670 --> 00:58:28,763 Okay? 882 00:58:29,763 --> 00:58:31,678 You have me. 883 00:58:40,363 --> 00:58:43,807 If someone approaches you with the chance to become a star. 884 00:58:43,808 --> 00:58:46,508 What would you do? 885 00:58:46,627 --> 00:58:51,446 If it's hard to gain recognition at a job you worked hard to get, 886 00:58:51,566 --> 00:58:54,697 how firmly would you be able to resist 887 00:58:54,698 --> 00:58:58,098 the sweet temptations of a guarantee to fame and fortune? 888 00:58:58,217 --> 00:59:01,454 Our first news story deals with lies 889 00:59:01,455 --> 00:59:03,055 that are blatantly false, and people who are still fooled by them. 890 00:59:03,373 --> 00:59:05,565 Okay! The intro was good. 891 00:59:05,685 --> 00:59:08,665 And emcees, focus on cameras one and two. 892 00:59:12,133 --> 00:59:13,282 Do well! 893 00:59:18,676 --> 00:59:20,293 Do you believe in fate? 894 00:59:21,570 --> 00:59:22,697 I do. 895 00:59:23,463 --> 00:59:26,038 And I believe that a cursed meeting is fate also. 896 00:59:27,485 --> 00:59:29,794 I too came to believe in it. 897 00:59:30,730 --> 00:59:35,156 I feel like Heaven has given us a kind of homework. 898 00:59:35,688 --> 00:59:39,241 Neither of us wanted something like this to happen. 899 00:59:40,385 --> 00:59:42,108 I never imagined it... 900 00:59:42,228 --> 00:59:44,406 That something like this could happen to me. 901 00:59:46,449 --> 00:59:47,747 I'm sorry. 902 00:59:49,172 --> 00:59:51,342 Don't say things like that. 903 00:59:51,462 --> 00:59:54,342 This is something that happened in spite of our will and our plans. 904 00:59:54,462 --> 00:59:57,108 So why would we have to feel sorry? 905 00:59:58,363 --> 01:00:01,370 That's right. I won't say I'm sorry from now on. 906 01:00:02,775 --> 01:00:06,881 Do you want to go watch a movie tonight? 907 01:00:08,051 --> 01:00:10,085 Let's watch a movie tomorrow. 908 01:00:10,205 --> 01:00:13,638 I have something I have to do at home today. 909 01:00:35,774 --> 01:00:38,221 It'd be better to leave it with the security guard, right? 910 01:00:41,093 --> 01:00:44,527 I thought it wasn't a good idea to look for him at the studio, 911 01:00:44,647 --> 01:00:46,931 so please give this to Min Jae. 912 01:00:47,051 --> 01:00:51,165 I packed a lot, so if you want some, you can have some too Shin Young. 913 01:00:52,520 --> 01:00:54,712 Please make sure that Lee Shin Young in 202 gets this. 914 01:00:54,832 --> 01:00:56,988 Ah yes, yes ma'am. 915 01:00:57,108 --> 01:00:58,712 - Thank you! - All right! 916 01:01:00,052 --> 01:01:02,223 You must be tired from cooking yesterday. 917 01:01:02,343 --> 01:01:03,988 You were passed out! 918 01:01:04,108 --> 01:01:06,286 So? Were you upset? 919 01:01:06,406 --> 01:01:11,397 Of course! I wanted to tell you about when I was 24. 920 01:01:12,184 --> 01:01:14,631 Then I'll listen all night tonight. 921 01:01:14,751 --> 01:01:18,117 Tomorrow I'll tell you what Ha Min Jae in ten years will be like. 922 01:01:18,947 --> 01:01:22,926 Okay. Let's stay up all night for two days then. 923 01:01:52,011 --> 01:01:53,841 I'm here from the security guard. 924 01:01:54,777 --> 01:01:57,330 I've come to drop something off. 925 01:01:58,330 --> 01:01:59,671 All right! 926 01:02:05,248 --> 01:02:06,674 Ah yes, thank you! 927 01:02:06,794 --> 01:02:09,185 - Someone left this for you. - Ah thank you! 928 01:02:16,457 --> 01:02:18,371 Min Jae, what are you doing here? 929 01:02:20,180 --> 01:02:21,256 Mom. 930 01:02:22,342 --> 01:02:23,682 Come out. 931 01:02:25,533 --> 01:02:28,108 Do you not hear me? I told you to come out this instant! 932 01:02:28,618 --> 01:02:30,150 I'm sorry. 933 01:02:31,420 --> 01:02:34,909 Lee Shin Young, I'm sure I asked you this favor. 934 01:02:35,313 --> 01:02:37,973 To just stay friends with Min Jae until he graduates. 935 01:02:38,093 --> 01:02:39,845 Nothing happened. 936 01:02:40,952 --> 01:02:45,998 I forced my way in and asked her to let me stay here for a few days. 937 01:02:46,118 --> 01:02:48,488 Then what about the person who accepted that? 938 01:02:50,488 --> 01:02:52,177 You don't even think about the reason why?! 939 01:02:52,297 --> 01:02:53,879 I'm sorry. 940 01:02:53,999 --> 01:02:55,985 I didn't think about this enough. 941 01:02:56,709 --> 01:02:58,049 Come out this instant. 942 01:03:01,858 --> 01:03:02,879 Min Jae! 943 01:03:29,239 --> 01:03:30,068 Min Jae! 944 01:03:31,771 --> 01:03:33,664 Where are we going? 945 01:03:39,930 --> 01:03:42,142 To get married. 946 01:03:45,836 --> 01:03:50,687 Let's... get married tomorrow. 947 01:03:59,810 --> 01:04:05,580 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 948 01:04:07,600 --> 01:04:12,919 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 949 01:04:13,039 --> 01:04:17,983 Main Translator: soluna412 950 01:04:18,103 --> 01:04:23,972 Spot Translators: meju, songbird 951 01:04:24,092 --> 01:04:30,000 Timer: julier 952 01:04:30,120 --> 01:04:36,007 Editor/QC: annchong 953 01:04:36,127 --> 01:04:41,600 Coordinators: mily2, ay_link 954 01:04:43,120 --> 01:04:50,050 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites 74630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.