All language subtitles for Sitcom 1998 ITA-FRA sub.ENG.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:09,280 --> 00:01:10,838 Here he comes! 3 00:01:11,680 --> 00:01:15,514 Happy birthday to you... 4 00:01:20,720 --> 00:01:25,396 Happy birthday, dear Dad... 5 00:01:38,800 --> 00:01:40,153 But why, Jean? 6 00:01:58,080 --> 00:02:02,073 Several months earlier... 7 00:02:30,360 --> 00:02:32,635 Hello Maria. Come in. 8 00:02:35,720 --> 00:02:37,950 Come meet the family. 9 00:02:39,680 --> 00:02:40,795 Follow me. 10 00:02:44,000 --> 00:02:46,719 - You haven't finished. - That's alright. 11 00:02:49,000 --> 00:02:51,833 This is my husband... Maria. 12 00:02:52,040 --> 00:02:53,758 - Hello, Maria. - Hello, sir. 13 00:02:53,960 --> 00:02:55,598 My son, Nicolas... 14 00:02:56,480 --> 00:02:57,959 and my daughter, Sophie. 15 00:02:59,320 --> 00:03:00,469 Care for some pie? 16 00:03:00,680 --> 00:03:02,796 No, thank you. I just ate. 17 00:03:03,000 --> 00:03:04,877 Then I'll show you around. 18 00:03:05,080 --> 00:03:07,036 Take your time, finish dessert. 19 00:03:07,240 --> 00:03:09,993 No dessert for me, I'm on a diet. This way. 20 00:03:10,840 --> 00:03:12,478 I'll show you the kitchen. 21 00:03:13,080 --> 00:03:15,674 Cleaning products are under the sink. 22 00:03:15,880 --> 00:03:19,156 Stove, microwave, washing machine. 23 00:03:19,400 --> 00:03:22,358 You know how it works. And here, clean dishes. 24 00:03:24,880 --> 00:03:26,916 Let's go see the bedrooms. 25 00:03:27,480 --> 00:03:31,473 We've lived here 20 years, since my mother-in-law died. 26 00:03:31,680 --> 00:03:34,513 My husband was born here, he's never left. 27 00:03:34,720 --> 00:03:37,712 At first, I didn't like the house. Too big and dark. 28 00:03:37,920 --> 00:03:39,831 I didn't feel at home. 29 00:03:40,040 --> 00:03:42,918 So Jean said, "Honey, it's your home. Decorate it". 30 00:03:43,120 --> 00:03:47,830 I had it repainted and moved half the furniture to the basement. 31 00:03:49,040 --> 00:03:50,996 My daughter Sophie's room. 32 00:03:51,280 --> 00:03:54,192 Don't mind the mess, it's a real artist's den. 33 00:03:55,320 --> 00:03:57,595 My son Nicolas' room, 34 00:03:57,960 --> 00:04:02,431 which he never airs out. You know how boys are. 35 00:04:02,640 --> 00:04:04,631 The bathroom, 36 00:04:05,440 --> 00:04:07,078 pee-pee room included! 37 00:04:08,320 --> 00:04:11,073 Last of all, our room. 38 00:04:13,200 --> 00:04:15,760 I didn't have time to open the shutters. 39 00:04:19,200 --> 00:04:22,636 Well Maria, I think that's it. Any questions? 40 00:04:22,840 --> 00:04:23,829 No, madam. 41 00:04:24,040 --> 00:04:24,995 0K, get to work! 42 00:04:41,280 --> 00:04:42,315 Hello. 43 00:04:42,520 --> 00:04:44,670 0h, Fran�oise, how are you? 44 00:04:45,920 --> 00:04:47,148 No! 45 00:04:47,880 --> 00:04:50,075 How did you catch that? 46 00:04:51,440 --> 00:04:52,668 Sorry to hear it. 47 00:04:54,680 --> 00:04:57,558 But what about tonight? Sure, I understand. 48 00:04:58,760 --> 00:05:02,548 We'll do it next week, when you're feeling better, 0K? 49 00:05:02,960 --> 00:05:06,157 Take care of yourself. Bye-bye. 50 00:05:08,000 --> 00:05:08,989 Darn! 51 00:05:15,080 --> 00:05:17,230 - Maria? - Yes, madam? 52 00:05:18,120 --> 00:05:19,951 Come here a minute, please. 53 00:05:24,320 --> 00:05:25,594 Sit down. 54 00:05:29,480 --> 00:05:31,072 What are you doing tonight? 55 00:05:31,680 --> 00:05:33,113 Nothing special. 56 00:05:55,680 --> 00:05:57,352 It's for me, Mom! 57 00:06:12,080 --> 00:06:14,150 - Hello, David. - Hello, ma'am. 58 00:06:14,360 --> 00:06:17,238 - I told you to call me Helen. - Sorry, Helen. 59 00:06:17,680 --> 00:06:20,672 - Will you be dining with us? - Yes, he will. 60 00:06:25,720 --> 00:06:28,234 Morals of a Monkey 61 00:06:36,160 --> 00:06:38,435 - I want you. - Me too. 62 00:06:38,640 --> 00:06:40,870 - You turn me on. - You too. 63 00:06:41,400 --> 00:06:43,595 - Is there time? - I don't know. 64 00:06:43,920 --> 00:06:45,273 You want to? 65 00:06:47,680 --> 00:06:49,511 - Do you? - Yeah. 66 00:06:50,320 --> 00:06:52,072 Dinner's almost ready. 67 00:06:54,440 --> 00:06:56,237 Do you know what your mom made? 68 00:06:56,440 --> 00:06:57,111 Yes. 69 00:06:57,320 --> 00:06:59,276 - What? - Roast. 70 00:06:59,480 --> 00:07:01,072 With what? 71 00:07:01,480 --> 00:07:04,313 Potatoes saut�ed in parsley and garlic. 72 00:07:07,640 --> 00:07:10,029 - Honey, that you? - Yes. Can you help me? 73 00:07:10,240 --> 00:07:11,639 Be right there. 74 00:07:13,480 --> 00:07:14,435 Hello. 75 00:07:14,640 --> 00:07:16,835 What have you brought? 76 00:07:17,280 --> 00:07:18,429 Is it a present? 77 00:07:18,640 --> 00:07:20,232 Call the kids. 78 00:07:21,280 --> 00:07:23,157 Sophie! Nicolas! 79 00:07:23,880 --> 00:07:25,950 Dad has something to show you. 80 00:07:26,160 --> 00:07:28,230 - Hi, Dad. - Hello, Nicolas. 81 00:07:29,080 --> 00:07:30,513 Hi, Dad! 82 00:07:31,360 --> 00:07:32,952 - Hello, David. - Hello, sir. 83 00:07:33,160 --> 00:07:35,799 - Is it a parrot? - I hope it's not an animal! 84 00:07:36,320 --> 00:07:37,912 It's a snake, right? 85 00:07:38,160 --> 00:07:39,275 It's a surprise. 86 00:07:39,480 --> 00:07:41,436 Ready now, watch closely... 87 00:07:47,840 --> 00:07:50,308 How could you, I can't stand those beasts! 88 00:07:50,800 --> 00:07:52,950 0h Mom, it's completely harmless. 89 00:07:53,200 --> 00:07:54,315 Right! 90 00:07:54,520 --> 00:07:56,112 They're full of diseases. 91 00:07:56,320 --> 00:07:59,630 Not at all. This is a perfectly healthy laboratory rat. 92 00:07:59,880 --> 00:08:02,713 Look, how cute. He's wagging his tail. 93 00:08:03,800 --> 00:08:04,676 I don't believe it. 94 00:08:04,920 --> 00:08:07,275 Don't start. 95 00:08:07,520 --> 00:08:09,511 I wanted an animal in the house. 96 00:08:09,760 --> 00:08:11,478 I fell in love with this rat. 97 00:08:12,680 --> 00:08:13,590 What time is it? 98 00:08:14,480 --> 00:08:15,959 The maid is here. 99 00:08:16,160 --> 00:08:17,673 The maid, at this hour? 100 00:08:17,880 --> 00:08:19,711 Fran�oise is sick, so I invited Maria. 101 00:08:19,920 --> 00:08:22,388 - What an idea. - Everyone to the living room. 102 00:08:22,600 --> 00:08:24,397 Nicolas, take that to your room. 103 00:08:24,600 --> 00:08:26,909 I don't want to see it again tonight. 104 00:08:33,800 --> 00:08:36,473 - Maria, you're beautiful! - Hello, madam. 105 00:08:37,160 --> 00:08:38,229 Call me Helen. 106 00:08:38,920 --> 00:08:40,273 This is my husband, Abdu. 107 00:08:43,240 --> 00:08:44,275 Good evening, Abdu. 108 00:08:44,480 --> 00:08:46,277 Good evening... Helen? 109 00:08:46,760 --> 00:08:48,955 Come in. We didn't expect you so soon. 110 00:08:49,160 --> 00:08:51,515 Sorry, but it's the babysitter. 111 00:08:51,720 --> 00:08:53,597 She costs more after 11. 112 00:08:53,800 --> 00:08:55,552 0f course. Come on in. 113 00:09:41,520 --> 00:09:43,158 - Maria? - No, thank you. 114 00:09:45,480 --> 00:09:47,038 So you work in France? 115 00:09:47,240 --> 00:09:48,309 Yes. 116 00:09:48,520 --> 00:09:50,192 Abdu teaches junior-high gym. 117 00:09:50,400 --> 00:09:52,675 We met when I worked in the cafeteria. 118 00:09:52,880 --> 00:09:55,110 That's great, you work with children. 119 00:09:55,320 --> 00:09:57,788 Yes, I get them involved in sports. 120 00:09:58,000 --> 00:10:00,514 That's wonderful, and so necessary. 121 00:10:00,720 --> 00:10:03,678 That youthful energy must be used in healthy ways. 122 00:10:03,880 --> 00:10:06,110 Unfortunately our kids are no athletes. 123 00:10:06,320 --> 00:10:08,709 What do you mean! I took dance. 124 00:10:08,920 --> 00:10:12,356 That's true, dear. I always forget. I meant your brother. 125 00:10:12,560 --> 00:10:15,074 - Is he still in his room? - I think so. 126 00:10:35,960 --> 00:10:36,915 0h, my God! 127 00:10:38,200 --> 00:10:40,555 Put that away immediately. 128 00:10:40,760 --> 00:10:42,273 It's time to eat. 129 00:10:42,840 --> 00:10:43,750 Coming. 130 00:10:44,880 --> 00:10:46,871 Be sure to wash your hands! 131 00:10:47,080 --> 00:10:48,195 What possessed your father... 132 00:11:15,760 --> 00:11:20,072 Like most African countries, Cameroon is a one-party democracy, 133 00:11:20,520 --> 00:11:23,353 with a president elected at 99%%! 134 00:11:24,000 --> 00:11:25,149 What's the President's name? 135 00:11:25,360 --> 00:11:28,830 Paul Biya. He's been in office about 15 years. 136 00:11:29,040 --> 00:11:31,395 0verall, compared to neighboring countries, 137 00:11:31,600 --> 00:11:34,034 the political situation is fairly stable. 138 00:11:35,360 --> 00:11:38,909 Wasn't Cameroon a colony of Belgium? 139 00:11:39,440 --> 00:11:40,589 Not at all! 140 00:11:40,800 --> 00:11:43,234 0f Germany, who lost it after WW1. 141 00:11:43,440 --> 00:11:46,910 It was then administered by France and England. 142 00:11:47,680 --> 00:11:48,749 I see. 143 00:11:49,160 --> 00:11:51,071 I was confusing it with Gabon. 144 00:11:51,440 --> 00:11:54,352 The Congo, the Belgian Congo. 145 00:11:57,080 --> 00:11:59,799 When did it become independent? 146 00:12:00,000 --> 00:12:01,797 That's complicated, 147 00:12:02,000 --> 00:12:04,719 because the country had become two colonies. 148 00:12:04,920 --> 00:12:09,550 Independence and unification happened around 1960. 149 00:12:10,040 --> 00:12:12,235 As it did for most African countries. 150 00:12:13,240 --> 00:12:14,514 Nicolas? 151 00:12:14,920 --> 00:12:17,070 What's wrong, aren't you hungry? 152 00:12:20,680 --> 00:12:23,353 I've got something important to tell you. 153 00:12:32,240 --> 00:12:33,355 Here goes: 154 00:12:34,600 --> 00:12:35,828 I'm homosexual. 155 00:12:39,240 --> 00:12:40,798 I'm going to my room. 156 00:12:41,080 --> 00:12:42,274 I'm not hungry. 157 00:12:45,640 --> 00:12:46,993 This isn't happening! 158 00:12:47,920 --> 00:12:50,036 Calm down. It's no big deal. 159 00:12:51,160 --> 00:12:53,799 Don't you realize, you'll never be a grandpa! 160 00:12:54,000 --> 00:12:54,989 Thanks a lot. 161 00:12:55,200 --> 00:12:56,872 I'm sorry, Sophie. 162 00:12:57,400 --> 00:12:59,789 And you too, David. I never doubted you. 163 00:13:00,000 --> 00:13:04,278 You can count on me there, madam. 'Cause when it comes to fags... 164 00:13:04,480 --> 00:13:06,471 Don't talk like that! 165 00:13:17,160 --> 00:13:20,516 Calm down. It's just an adolescent phase. 166 00:13:22,120 --> 00:13:24,588 But he's your son! 167 00:13:24,800 --> 00:13:27,917 Listen, Helen. Slow and steady wins the race. 168 00:13:29,400 --> 00:13:33,109 You know, Helen, maybe Abdu can do something. 169 00:13:33,920 --> 00:13:36,639 You know teenagers, go see him. 170 00:13:37,280 --> 00:13:39,271 0h Abdu, I implore you. 171 00:13:39,480 --> 00:13:41,471 If you can help my son, please do. 172 00:13:41,920 --> 00:13:43,876 Hey, if he's a fag, he's a fag! 173 00:13:47,120 --> 00:13:48,394 0K. 174 00:13:49,120 --> 00:13:52,192 - I'll try talking to him. - You're an angel. 175 00:13:52,400 --> 00:13:53,879 Thank you, Abdu. 176 00:13:54,080 --> 00:13:55,035 It's the first door 177 00:13:55,320 --> 00:13:57,834 on the right at the top of the stairs. 178 00:14:13,400 --> 00:14:14,515 Come in. 179 00:14:18,960 --> 00:14:20,313 Am I disturbing you? 180 00:14:21,560 --> 00:14:23,312 No, I was just thinking. 181 00:14:23,520 --> 00:14:24,839 Good. 182 00:14:38,480 --> 00:14:40,277 So, you have a rat? 183 00:14:40,800 --> 00:14:43,030 Yeah, my dad brought it. 184 00:14:45,280 --> 00:14:48,352 - What's its name? - No name yet. 185 00:14:51,600 --> 00:14:52,874 It's cute. 186 00:14:55,920 --> 00:14:56,875 0uch! 187 00:14:57,920 --> 00:15:00,115 - What's wrong? - It bit me. 188 00:15:00,640 --> 00:15:02,039 Can I see? 189 00:15:04,880 --> 00:15:06,438 The little bastard. 190 00:15:09,560 --> 00:15:11,232 The ancient Greeks 191 00:15:12,080 --> 00:15:14,469 saw male love differently than we do. 192 00:15:14,680 --> 00:15:15,908 Really? 193 00:15:16,480 --> 00:15:18,914 The concept of perversion was unknown. 194 00:15:19,320 --> 00:15:23,438 No mention in their literature of what we call sadomasochism. 195 00:15:25,840 --> 00:15:29,435 They made no distinction between hetero and homosexuality 196 00:15:29,640 --> 00:15:32,598 because they were naturally bisexual 197 00:15:32,800 --> 00:15:34,916 without having defined the concept. 198 00:15:37,360 --> 00:15:40,033 Homosexuality was an institution, 199 00:15:40,240 --> 00:15:42,834 free of guilt, 200 00:15:43,320 --> 00:15:46,915 with its own rules and codes of behavior. 201 00:15:49,040 --> 00:15:50,632 In a couple, 202 00:15:50,840 --> 00:15:54,037 the older one was virile, active 203 00:15:54,240 --> 00:15:55,992 and usually bearded, 204 00:15:56,640 --> 00:16:00,792 while the younger one was feminine, passive and 205 00:16:01,320 --> 00:16:02,594 always clean-shaven. 206 00:16:02,840 --> 00:16:04,558 How long have you known? 207 00:16:05,880 --> 00:16:08,952 Since tonight at dinner. It just came to me. 208 00:16:10,000 --> 00:16:13,117 Have you ever had intercourse with another boy? 209 00:16:15,000 --> 00:16:15,989 No. 210 00:16:16,520 --> 00:16:18,715 Then how can you say 211 00:16:19,120 --> 00:16:20,917 that you're gay? 212 00:16:21,600 --> 00:16:22,999 I feel it. 213 00:16:24,840 --> 00:16:26,239 It's inside me. 214 00:16:29,120 --> 00:16:30,758 How about me? 215 00:16:32,320 --> 00:16:33,958 Do I have an effect on you? 216 00:16:36,560 --> 00:16:38,039 I don't know. 217 00:16:52,040 --> 00:16:53,439 Do you like this? 218 00:16:59,720 --> 00:17:00,948 Touch. 219 00:17:10,560 --> 00:17:12,915 I had a gay gym teacher in high school. 220 00:17:13,120 --> 00:17:15,873 He was no fairy. I got great grades. 221 00:17:16,160 --> 00:17:18,151 Even in Spain we have lots of gays. 222 00:17:18,360 --> 00:17:20,715 I have a very nice lesbian aunt. 223 00:17:20,920 --> 00:17:24,629 Her girlfriend of 10 years is quite masculine but really sweet. 224 00:17:24,920 --> 00:17:27,718 It's accepted today, especially in big cities. 225 00:17:32,280 --> 00:17:33,872 You're right, dear. 226 00:17:35,120 --> 00:17:36,951 I'll go talk to him. 227 00:17:37,640 --> 00:17:39,835 So he knows his mother hasn't left him 228 00:17:40,040 --> 00:17:41,678 in his time of need. 229 00:17:41,960 --> 00:17:44,349 You must be sure. 230 00:17:44,920 --> 00:17:46,672 Being homosexual 231 00:17:48,040 --> 00:17:49,996 isn't a casual choice. 232 00:18:16,760 --> 00:18:20,275 Keep quiet, he just fell asleep. 233 00:18:20,800 --> 00:18:22,995 - Is he feeling better? - Don't worry. 234 00:18:23,200 --> 00:18:26,112 - I think I solved the problem. - How so? 235 00:18:27,680 --> 00:18:30,717 He just needs a little exercise, it'll pass. 236 00:18:31,560 --> 00:18:32,276 I see. 237 00:18:34,800 --> 00:18:37,473 Please excuse us for this evening. 238 00:18:37,680 --> 00:18:40,797 Don't worry about it, it was nice. 239 00:18:41,000 --> 00:18:42,149 You're sweet. 240 00:18:42,600 --> 00:18:45,160 But Maria, please don't say anything. 241 00:18:45,360 --> 00:18:46,509 You know how word travels. 242 00:18:46,720 --> 00:18:48,039 0f course. 243 00:18:48,840 --> 00:18:50,990 - See you tomorrow. - Goodnight, madam. 244 00:18:51,840 --> 00:18:54,673 Abdu, thanks for all you've done. 245 00:18:54,880 --> 00:18:56,313 It's nothing. 246 00:18:59,880 --> 00:19:01,996 - Goodbye, Abdu. - Goodnight, Helen. 247 00:19:18,600 --> 00:19:19,794 Jean? 248 00:19:22,240 --> 00:19:24,913 I'm still a little worried about Nicolas. 249 00:19:27,040 --> 00:19:28,917 That's just how you are, dear. 250 00:19:31,360 --> 00:19:33,669 Shouldn't I be? 251 00:19:35,760 --> 00:19:39,150 Mustn't count your chickens before they're hatched. 252 00:19:44,520 --> 00:19:46,556 You're right, dear. 253 00:19:49,960 --> 00:19:51,234 Goodnight. 254 00:21:07,800 --> 00:21:09,472 Sophie, you coming to bed? 255 00:21:11,480 --> 00:21:12,993 Be right there. 256 00:21:35,840 --> 00:21:36,909 Come on. 257 00:21:37,840 --> 00:21:39,114 I'm coming. 258 00:21:49,600 --> 00:21:50,999 Don't touch me! 259 00:21:51,440 --> 00:21:52,634 What's the matter? 260 00:21:52,840 --> 00:21:55,149 Shut your face, let me sleep! 261 00:21:56,680 --> 00:21:59,956 - Don't talk to me like that. - I'll talk to you like a dog. 262 00:24:09,760 --> 00:24:12,672 Several months later... 263 00:24:21,280 --> 00:24:24,431 - Things are much better. - Yes? 264 00:24:25,400 --> 00:24:27,755 We were very afraid for Sophie. 265 00:24:28,200 --> 00:24:32,478 Luckily she's strong, and her will to live triumphed. 266 00:24:33,360 --> 00:24:37,035 We were so relieved she awoke from the coma, that her paraplegia 267 00:24:37,240 --> 00:24:39,708 wasn't so hard to accept. 268 00:24:40,920 --> 00:24:43,798 0f course, she'll never be the same. 269 00:24:44,000 --> 00:24:46,878 But she's still with us, that's what counts. 270 00:24:47,560 --> 00:24:49,630 And Nicolas? 271 00:24:49,840 --> 00:24:51,751 He's doing great. 272 00:24:51,960 --> 00:24:54,428 He's involved in sports, and he loves it. 273 00:24:56,480 --> 00:24:58,436 He used to be so reserved. 274 00:24:58,640 --> 00:25:01,950 Now he's outgoing and extroverted. 275 00:25:04,080 --> 00:25:07,072 It's good that he's taking care of his body. 276 00:25:07,880 --> 00:25:10,519 His studies always came first before. 277 00:25:11,280 --> 00:25:12,838 In fact, all this 278 00:25:13,320 --> 00:25:14,833 is thanks to Abdu. 279 00:25:15,040 --> 00:25:17,838 You know, my maid's black husband. 280 00:25:18,840 --> 00:25:21,638 He's been very devoted to him. 281 00:25:22,680 --> 00:25:27,310 How has your husband reacted to all these events? 282 00:25:27,800 --> 00:25:29,358 Very well. 283 00:25:31,360 --> 00:25:35,353 He's always been the opposite of me, I'm such a worrywart. 284 00:25:38,560 --> 00:25:41,552 He takes it all in stride. 285 00:25:44,000 --> 00:25:47,231 Sometimes I do wish he would get more involved... 286 00:25:48,880 --> 00:25:51,155 But that's not his nature! 287 00:26:17,320 --> 00:26:18,719 - 0h, it's you. - Yes! 288 00:26:18,920 --> 00:26:20,239 The rat escaped! 289 00:26:20,480 --> 00:26:21,629 No, it's his exercise time. 290 00:26:22,840 --> 00:26:25,638 At least he should get to stretch his legs. 291 00:26:26,120 --> 00:26:27,997 Put that rat away now! 292 00:26:28,200 --> 00:26:30,668 Can't the shrink cure your mouse phobia? 293 00:26:30,880 --> 00:26:33,838 It's a rat! Maria, did you clean the kitchen? 294 00:26:34,120 --> 00:26:35,872 I didn't have time. 295 00:26:36,080 --> 00:26:39,117 Why am I paying you? You don't even clean! 296 00:26:39,320 --> 00:26:41,959 - Fuck off! - Maria, your language! 297 00:26:42,200 --> 00:26:44,316 I've got Sophie to look after. 298 00:26:44,520 --> 00:26:46,636 Get a nurse if you're not happy. 299 00:26:47,480 --> 00:26:49,596 I hope I mean more than the kitchen. 300 00:26:51,960 --> 00:26:53,188 You could at least dust. 301 00:26:57,080 --> 00:26:58,149 You're wearing me out. 302 00:26:58,400 --> 00:27:01,039 You don't want me to die, at least let me suffer! 303 00:27:06,000 --> 00:27:09,709 Fine. I'm going to Hips and Thighs class with Fran�oise. 304 00:27:50,200 --> 00:27:51,428 - It's you. - How're you? 305 00:27:52,360 --> 00:27:54,351 Swell. Back from sports? 306 00:27:54,760 --> 00:27:58,150 No, I skipped to go shopping. I got lots of cool stuff! 307 00:27:58,560 --> 00:27:59,913 I'll show you later. 308 00:28:02,760 --> 00:28:03,954 I'm going to my room. 309 00:28:52,680 --> 00:28:53,954 How's it going? 310 00:28:58,760 --> 00:29:01,320 - Take me to my room. - Hang on a second. 311 00:29:01,520 --> 00:29:04,080 - Hi, David. - Hi, Maria. 312 00:29:09,520 --> 00:29:11,590 - She isn't too heavy? - No. 313 00:29:11,800 --> 00:29:13,597 'Cause she never eats anymore. 314 00:29:28,360 --> 00:29:30,351 - Hello. - Can I help you? 315 00:29:30,560 --> 00:29:32,790 - It's about the ad... - What ad? 316 00:29:33,000 --> 00:29:34,149 For the group session. 317 00:29:34,360 --> 00:29:36,999 0h right! Excuse me, I forgot. 318 00:29:42,000 --> 00:29:43,115 Hello. 319 00:29:43,760 --> 00:29:45,113 For the ad? 320 00:29:45,320 --> 00:29:46,469 Come in. 321 00:29:51,160 --> 00:29:52,229 It's this way. 322 00:30:14,840 --> 00:30:17,070 - Hello, miss. - Hello, sir. 323 00:30:17,480 --> 00:30:19,152 - The group session? - Yes. 324 00:30:19,360 --> 00:30:20,349 Come in. 325 00:30:25,240 --> 00:30:28,312 Upstairs, first room on the right. 326 00:30:28,520 --> 00:30:29,396 Thank you. 327 00:30:29,600 --> 00:30:30,999 Shall I take your briefcase? 328 00:30:31,200 --> 00:30:33,555 No thanks, I'll be needing it later. 329 00:30:52,120 --> 00:30:53,473 Who is it? 330 00:30:53,680 --> 00:30:54,908 It's the doctor. 331 00:30:55,120 --> 00:30:56,189 Come in. 332 00:31:01,280 --> 00:31:03,236 Have you been a good doggy? 333 00:31:08,920 --> 00:31:12,151 Good boy, you brought mommy a bone. 334 00:31:15,160 --> 00:31:16,991 You'll get your reward. 335 00:31:35,400 --> 00:31:36,515 I feel nothing. 336 00:31:41,000 --> 00:31:42,956 We should try the tits. 337 00:31:44,400 --> 00:31:45,719 No, I've had it. 338 00:31:46,400 --> 00:31:47,879 Had it with what? 339 00:31:48,640 --> 00:31:50,790 Had it with all these games. 340 00:31:52,200 --> 00:31:53,952 You don't desire me anymore? 341 00:31:54,160 --> 00:31:56,435 0f course I do, but not this way. 342 00:31:57,200 --> 00:31:59,430 My wheelchair turns you off. 343 00:31:59,640 --> 00:32:01,039 You're not funny. 344 00:32:02,280 --> 00:32:04,714 Want me to whip you while you lick me? 345 00:32:49,280 --> 00:32:51,191 I was looking for something. 346 00:32:53,840 --> 00:32:55,159 What's this? 347 00:32:56,160 --> 00:32:57,639 It's nice. 348 00:32:59,440 --> 00:33:00,589 - What's this? - It's nothing. 349 00:33:00,800 --> 00:33:02,313 But you're bleeding! 350 00:33:02,520 --> 00:33:05,956 We need to disinfect it. Come on! 351 00:33:21,800 --> 00:33:23,313 You're so sweet. 352 00:33:29,800 --> 00:33:31,597 I need affection. 353 00:33:40,920 --> 00:33:42,990 I've got something for you. 354 00:33:44,040 --> 00:33:45,871 A Spanish specialty. 355 00:33:49,560 --> 00:33:51,198 - Who's there? - The neighbor boy. 356 00:33:51,400 --> 00:33:52,833 Come in, Gregory. 357 00:34:02,160 --> 00:34:04,435 Sorry, but he needs love. 358 00:34:04,720 --> 00:34:05,709 You give him pain. 359 00:34:05,920 --> 00:34:07,319 Isn't Abdu enough? 360 00:34:07,600 --> 00:34:08,589 It's just a game. 361 00:34:09,120 --> 00:34:10,553 I've got a game too. 362 00:34:11,320 --> 00:34:12,230 What game? 363 00:34:12,440 --> 00:34:15,034 Anonymous photos and letters, blackmail... 364 00:34:15,280 --> 00:34:15,996 That's horrible! 365 00:34:16,200 --> 00:34:17,030 Just a game. 366 00:34:17,240 --> 00:34:18,229 Give us the photo. 367 00:34:18,440 --> 00:34:19,031 No way! 368 00:34:29,480 --> 00:34:32,074 I forgot my keys. There they are. 369 00:34:34,040 --> 00:34:36,600 - What is it now, Maria? - 0h, nothing. 370 00:34:44,600 --> 00:34:47,797 You disgust me. I don't even feel like hitting you. 371 00:34:51,360 --> 00:34:53,157 I beg you, punish me! 372 00:34:56,040 --> 00:34:58,713 You don't deserve it. Beat it. 373 00:35:01,080 --> 00:35:02,274 But I love you. 374 00:35:02,480 --> 00:35:04,072 You're repeating yourself. 375 00:35:05,440 --> 00:35:06,919 Want to try something else? 376 00:35:09,720 --> 00:35:12,234 - Answer me. - Let me think. 377 00:35:15,960 --> 00:35:19,191 - I could hurt you too. - Go ahead if it turns you on! 378 00:35:22,960 --> 00:35:25,679 - David, what's going on? - I'm alright. 379 00:35:26,200 --> 00:35:28,191 What did she do to you now? 380 00:35:28,400 --> 00:35:29,879 I said I'm alright. 381 00:35:30,080 --> 00:35:31,513 Are you sure? 382 00:35:38,080 --> 00:35:40,958 There, there, what happened? 383 00:35:41,160 --> 00:35:44,152 She doesn't love me. She doesn't love me anymore. 384 00:35:44,360 --> 00:35:46,476 Yes, she does. 385 00:35:46,680 --> 00:35:50,719 But the accident's been hard on her. Try to understand. 386 00:35:51,440 --> 00:35:53,237 Don't touch me! It's your fault. 387 00:35:53,440 --> 00:35:56,671 Hey asshole, you said you needed affection! 388 00:35:56,880 --> 00:35:59,189 Please Maria, can't you see David is upset? 389 00:35:59,400 --> 00:36:02,710 So? I may be the maid but I won't take this abuse. 390 00:36:02,920 --> 00:36:05,309 It doesn't matter. I better go. 391 00:36:05,520 --> 00:36:07,829 You sure you're alright? 392 00:36:08,080 --> 00:36:09,035 I'm alright. 393 00:36:10,080 --> 00:36:12,196 You won't do anything foolish? 394 00:36:12,520 --> 00:36:13,555 I promise. 395 00:36:14,520 --> 00:36:16,272 Go home, then. 396 00:36:20,960 --> 00:36:21,631 Goodbye. 397 00:36:26,040 --> 00:36:30,477 Tell me, Maria, was he injured or was I hallucinating? 398 00:36:30,680 --> 00:36:32,716 0h, it was just a scratch. 399 00:36:35,120 --> 00:36:38,271 - Do you think that Sophie... - It's possible. 400 00:36:38,720 --> 00:36:41,518 - Stay, Gregory. - No, you're a bunch of cheaters! 401 00:37:14,640 --> 00:37:17,074 - Who is it? - Me, Sophie. 402 00:37:17,960 --> 00:37:18,631 What? 403 00:37:19,040 --> 00:37:20,109 Can I come in? 404 00:37:20,360 --> 00:37:21,952 No, we've got too many already. 405 00:37:22,200 --> 00:37:23,838 C'mon. I need to try new things. 406 00:37:24,080 --> 00:37:25,638 I'll ask the others. 407 00:37:33,520 --> 00:37:35,397 Hi Abdu, how are you? 408 00:37:35,600 --> 00:37:37,079 Fine. Is Maria here? 409 00:37:37,280 --> 00:37:39,191 She just left for her class... 410 00:37:39,400 --> 00:37:40,753 - African Dance? - That's it. 411 00:37:40,960 --> 00:37:43,679 0h well. I'll be going then. 412 00:37:43,880 --> 00:37:45,757 - 0K, bye-bye. - Bye. 413 00:37:47,880 --> 00:37:49,677 Do you have time for tea? 414 00:37:53,920 --> 00:37:54,989 Here. 415 00:37:57,960 --> 00:38:01,748 You know, in Nicolas' case, I'm not sure sports are enough. 416 00:38:01,960 --> 00:38:05,475 It's just a start, we should delve deeper. 417 00:38:05,840 --> 00:38:09,958 But even so, this change is so sudden. 418 00:38:10,960 --> 00:38:12,951 You still have that creature? 419 00:38:13,160 --> 00:38:14,559 Don't remind me! 420 00:38:14,760 --> 00:38:18,070 My husband's crazy about it. We can't get rid of it. 421 00:38:20,400 --> 00:38:21,196 Still no name? 422 00:38:22,400 --> 00:38:24,470 How can you name a rat? 423 00:38:25,720 --> 00:38:27,153 Excuse me, Abdu. 424 00:38:32,200 --> 00:38:34,156 Ah, Fran�oise, feeling better? 425 00:38:34,720 --> 00:38:36,551 I'm glad to hear it. 426 00:38:37,000 --> 00:38:39,195 No, I haven't spoken to Sophie yet. 427 00:38:39,800 --> 00:38:41,552 She's so hard to talk to anymore. 428 00:38:41,760 --> 00:38:42,909 - Hello. - Just a minute. 429 00:38:44,640 --> 00:38:45,834 Hello. 430 00:38:47,080 --> 00:38:49,275 - Are you a friend of Nicolas'? - Yeah. 431 00:38:49,480 --> 00:38:51,232 Where's the kitchen, please? 432 00:38:51,440 --> 00:38:54,273 Down the hall, to the left. 433 00:38:55,560 --> 00:38:56,675 Thanks, ma'am. 434 00:38:58,280 --> 00:38:59,508 Sorry Fran�oise, 435 00:38:59,720 --> 00:39:02,792 it was one of Nicolas' friends. He seems charming. 436 00:39:14,720 --> 00:39:17,439 I don't know. There are a few of them. 437 00:39:18,640 --> 00:39:20,596 No, Nicolas is doing better. 438 00:39:20,800 --> 00:39:22,995 Still involved in sports. 439 00:39:23,240 --> 00:39:25,834 We'll talk later. I can't say right now. 440 00:39:26,040 --> 00:39:27,996 What? Yes. 441 00:39:28,760 --> 00:39:30,955 Yes, it's possible. 442 00:39:33,200 --> 00:39:35,270 Listen, I can't talk, I'm busy. 443 00:39:35,480 --> 00:39:37,436 I'll call you back. Bye. 444 00:39:38,000 --> 00:39:39,638 Sorry, it was my friend. 445 00:39:39,840 --> 00:39:42,957 Helen, what you said about Nicolas worries me. 446 00:39:43,160 --> 00:39:45,071 I think I should go see him. 447 00:39:45,840 --> 00:39:47,068 Is he in his room? 448 00:39:47,280 --> 00:39:49,635 Yes, with some friends. 449 00:39:49,840 --> 00:39:51,717 Great, thank you. 450 00:39:59,920 --> 00:40:02,309 - Who's there? - Me, Abdu. 451 00:40:02,520 --> 00:40:04,431 Hey! Come in, Ab-darling. 452 00:40:39,680 --> 00:40:41,671 I didn't mean to disturb you. 453 00:40:43,240 --> 00:40:44,719 I just wondered if 454 00:40:44,960 --> 00:40:46,154 you needed anything? 455 00:40:46,440 --> 00:40:47,555 No thanks, Mom. 456 00:40:49,400 --> 00:40:51,868 Well, have a good game. 457 00:40:52,120 --> 00:40:53,348 Thanks, ma'am. 458 00:40:53,560 --> 00:40:54,390 Pass a zucchini. 459 00:40:54,840 --> 00:40:57,957 25 red, odd... 460 00:40:58,560 --> 00:41:00,755 - Who won that zucchini? - Me. 461 00:41:12,000 --> 00:41:14,514 - Sweetie, we should talk. - What about? 462 00:41:16,280 --> 00:41:19,909 About what's been going on. Since your accident. 463 00:41:20,160 --> 00:41:22,879 I told you it wasn't an accident! 464 00:41:23,080 --> 00:41:26,231 It was a choice. The accident is that I'm still alive. 465 00:41:26,440 --> 00:41:27,793 Please don't say that. 466 00:41:28,000 --> 00:41:29,353 It's the truth. 467 00:41:33,240 --> 00:41:35,800 You and David seem to be having some problems. 468 00:41:36,000 --> 00:41:38,468 - It's over. - 0ver? 469 00:41:38,680 --> 00:41:40,796 He can't get me off anymore. 470 00:41:41,000 --> 00:41:44,390 You know the Doctor said you may never... 471 00:41:44,600 --> 00:41:47,433 I don't care! I have other erogenous zones. 472 00:41:49,320 --> 00:41:52,835 You're too hard on David. He's a sweet, sensitive boy. 473 00:41:53,040 --> 00:41:56,635 Not many would have stayed with a paraplegic. 474 00:41:56,960 --> 00:41:59,838 If you like him so much, go screw the bastard! 475 00:42:00,040 --> 00:42:02,679 Maria tried, now it's your turn! 476 00:42:02,880 --> 00:42:05,599 Don't be silly, she just massaged him. 477 00:42:09,720 --> 00:42:11,392 Nice massage! 478 00:42:12,120 --> 00:42:12,870 My God! 479 00:42:29,960 --> 00:42:32,190 Isn't zucchini good with olive oil? 480 00:42:32,680 --> 00:42:33,317 I love it. 481 00:42:36,080 --> 00:42:36,751 And you, Jean? 482 00:42:38,040 --> 00:42:39,268 It's edible. 483 00:42:44,000 --> 00:42:44,750 You didn't ask me. 484 00:42:46,560 --> 00:42:49,154 I already know you like it, dear. 485 00:42:57,240 --> 00:42:58,878 - Sophie? - What? 486 00:43:00,520 --> 00:43:01,748 Talked to Nicolas lately? 487 00:43:02,480 --> 00:43:03,549 Yeah, why? 488 00:43:04,440 --> 00:43:05,555 He worries me. 489 00:43:05,920 --> 00:43:09,276 He's stopped confiding in me. He's going astray. 490 00:43:10,240 --> 00:43:13,232 - Nicolas has changed... - Nicolas is all you can say! 491 00:43:13,440 --> 00:43:16,352 Aren't you worried about me? 492 00:43:17,360 --> 00:43:19,510 We talked about David earlier... 493 00:43:19,800 --> 00:43:22,997 0nly your dear son matters! You don't care about me. 494 00:43:23,240 --> 00:43:24,798 You never have. 495 00:43:25,680 --> 00:43:27,511 I love you both the same. 496 00:43:28,080 --> 00:43:31,516 You always say that. To convince yourself. 497 00:43:32,040 --> 00:43:33,029 It means nothing! 498 00:43:33,720 --> 00:43:35,438 0f course it does. 499 00:43:36,320 --> 00:43:38,038 I've never distinguished between you. 500 00:43:38,240 --> 00:43:39,958 We treat you the same. 501 00:43:40,400 --> 00:43:43,039 0h, big words now. You disgust me. 502 00:43:45,040 --> 00:43:47,429 There, there, dear. 503 00:43:51,560 --> 00:43:53,710 I love you as much as Nicolas. 504 00:43:54,240 --> 00:43:55,070 Father does too. 505 00:43:56,040 --> 00:43:57,314 My father... the faggot! 506 00:43:57,920 --> 00:43:59,478 Watch your mouth, Sophie! 507 00:44:00,440 --> 00:44:02,032 You seem to enjoy degrading us. 508 00:44:02,640 --> 00:44:05,598 You know your father isn't a homosexual. 509 00:44:06,240 --> 00:44:07,229 You're living proof. 510 00:44:07,440 --> 00:44:09,795 Just because he touched you twice, briefly. 511 00:44:12,320 --> 00:44:15,118 Shut up! You're filled with poison! 512 00:44:15,360 --> 00:44:17,430 It's the poison of truth! 513 00:44:23,960 --> 00:44:26,030 Honey, we've got to talk. 514 00:44:28,240 --> 00:44:31,710 You've probably noticed the kids aren't doing too well. 515 00:44:33,200 --> 00:44:35,555 Youth must sow its wild oats. 516 00:44:36,000 --> 00:44:39,675 Yes, but does that include being a homosexual 517 00:44:39,960 --> 00:44:42,793 and a practicing sadomasochist? 518 00:44:44,880 --> 00:44:45,790 Lt'll pass. 519 00:44:47,080 --> 00:44:50,117 You think it's normal that your son left school 520 00:44:50,320 --> 00:44:52,197 to have in-home orgies? 521 00:44:56,760 --> 00:44:59,513 Listen dear, you're over-tired. 522 00:45:00,400 --> 00:45:01,355 Get some sleep. 523 00:45:03,800 --> 00:45:05,199 Tomorrow is another day. 524 00:45:05,440 --> 00:45:07,396 Don't patronize me, I'm not ill! 525 00:45:07,640 --> 00:45:08,868 Yelling won't help. 526 00:45:13,880 --> 00:45:15,074 Goodnight. 527 00:45:30,160 --> 00:45:31,878 Night brings light. 528 00:45:34,760 --> 00:45:37,354 I'm sick of your stupid proverbs. 529 00:45:39,920 --> 00:45:43,276 You should stop philosophizing and take action. 530 00:45:44,080 --> 00:45:45,479 And take care of your kids! 531 00:45:45,680 --> 00:45:48,240 I'm no longer involved in their upbringing. 532 00:45:48,760 --> 00:45:49,875 They're free adults. 533 00:45:52,320 --> 00:45:54,709 You never were involved. 534 00:45:59,360 --> 00:46:00,918 You're nothing but... 535 00:46:03,920 --> 00:46:04,636 a rat! 536 00:47:12,560 --> 00:47:13,993 Communication, 537 00:47:14,920 --> 00:47:16,273 love, 538 00:47:16,760 --> 00:47:18,273 affection... 539 00:47:19,640 --> 00:47:20,959 Communication, 540 00:47:21,440 --> 00:47:22,668 love, 541 00:47:23,320 --> 00:47:25,038 affection... 542 00:47:45,360 --> 00:47:46,554 Who's there? 543 00:47:53,200 --> 00:47:54,952 Mom, what are you doing here? 544 00:48:14,640 --> 00:48:16,756 I've decided to take action. 545 00:48:19,320 --> 00:48:21,880 I want to help you find a cure. 546 00:48:22,280 --> 00:48:23,838 A cure for what? 547 00:48:24,280 --> 00:48:26,589 This unhappy homosexuality. 548 00:48:27,040 --> 00:48:29,031 But I'm not unhappy! 549 00:48:29,840 --> 00:48:33,071 Nicolas, be honest, how do I look? 550 00:48:33,280 --> 00:48:36,238 Am I still pretty and desirable, for my age? 551 00:48:37,800 --> 00:48:39,392 Mom, are you drunk? 552 00:48:40,240 --> 00:48:42,356 No, I'm me. 553 00:48:43,040 --> 00:48:45,190 For the very first time! 554 00:48:48,520 --> 00:48:53,036 If we had started before, none of this would have happened. 555 00:48:54,960 --> 00:48:56,552 What are you doing? 556 00:49:00,960 --> 00:49:03,394 Giving love to my son. 557 00:49:20,400 --> 00:49:22,868 How does your dream end? 558 00:49:25,280 --> 00:49:28,078 I gently put him at ease, 559 00:49:30,000 --> 00:49:31,956 he relaxed, 560 00:49:34,520 --> 00:49:35,794 and I soon noticed 561 00:49:36,040 --> 00:49:37,758 that I had aroused him. 562 00:49:38,760 --> 00:49:40,034 Yes... 563 00:49:44,160 --> 00:49:46,355 He lay on top of me, 564 00:49:48,640 --> 00:49:50,312 and entered me. 565 00:49:53,320 --> 00:49:55,880 At first it was a little strange. 566 00:49:57,200 --> 00:49:58,394 Then, 567 00:50:00,360 --> 00:50:03,318 little by little, I forgot he was my son. 568 00:50:05,720 --> 00:50:07,790 I let myself go... 569 00:50:10,240 --> 00:50:12,834 and it became very enjoyable. 570 00:50:18,000 --> 00:50:20,389 I kept saying to myself, 571 00:50:22,480 --> 00:50:26,712 "You must make him come, you must make him come". 572 00:50:28,040 --> 00:50:29,393 And? 573 00:50:31,800 --> 00:50:33,631 And he came. 574 00:50:34,040 --> 00:50:36,315 - And you? - No. 575 00:50:36,520 --> 00:50:38,272 But he was the important one. 576 00:50:38,480 --> 00:50:41,631 I felt if I succeeded, he'd be over it. 577 00:50:41,920 --> 00:50:43,911 0ver your love? 578 00:50:44,480 --> 00:50:48,268 No, over his homosexuality. 579 00:50:54,680 --> 00:50:56,079 Is it bad? 580 00:50:57,240 --> 00:50:58,753 It's just a dream. 581 00:50:59,640 --> 00:51:03,155 Expressing it subconsciously is better than acting out. 582 00:51:04,760 --> 00:51:07,911 That's just it. There's a problem. 583 00:51:08,920 --> 00:51:10,069 Yes? 584 00:51:14,360 --> 00:51:15,679 It wasn't a dream. 585 00:51:30,800 --> 00:51:31,949 Now what, Maria? 586 00:51:33,480 --> 00:51:35,550 You've changed hairstyles again. 587 00:51:37,560 --> 00:51:39,755 It's all over, all over! 588 00:51:40,000 --> 00:51:41,035 What? 589 00:51:42,600 --> 00:51:45,956 Abdu's been fired, he's unemployed. 590 00:51:46,920 --> 00:51:48,478 But why? 591 00:51:48,920 --> 00:51:50,592 Because of the photo... 592 00:51:50,960 --> 00:51:52,518 What photo? 593 00:51:53,040 --> 00:51:56,828 Sophie's photo of David and me, she sent it to him. 594 00:51:58,440 --> 00:52:00,431 What's that to do with his job? 595 00:52:00,800 --> 00:52:02,950 He showed it to a student, 596 00:52:03,160 --> 00:52:06,470 and the boy's parents filed a complaint for molestation. 597 00:52:06,680 --> 00:52:08,796 What a strange thing to happen. 598 00:52:09,680 --> 00:52:12,672 Anyway, Abdu isn't attracted to boys. 599 00:52:13,280 --> 00:52:14,713 Yes, he is. 600 00:52:16,480 --> 00:52:17,993 Abdu is homosexual? 601 00:52:18,320 --> 00:52:19,912 Yeah, since recently. 602 00:52:22,720 --> 00:52:24,119 Him, too! 603 00:52:25,920 --> 00:52:27,592 Men are such hypocritical cowards. 604 00:52:29,760 --> 00:52:31,830 The real problem is he's lost his job. 605 00:52:33,160 --> 00:52:36,835 Maria, what about being married to a homosexual? 606 00:52:38,360 --> 00:52:40,874 That's 0K with me. Men have disappointed me. 607 00:52:41,080 --> 00:52:43,674 I think I have a lesbian side, like my aunt. 608 00:52:44,160 --> 00:52:45,912 It runs in the family. 609 00:52:47,280 --> 00:52:48,235 Are you shocked? 610 00:52:48,880 --> 00:52:50,233 No, no. 611 00:52:53,160 --> 00:52:55,549 We're all running low on love. 612 00:52:56,760 --> 00:52:59,672 Affection is always welcome, no matter what the source. 613 00:53:08,800 --> 00:53:12,110 - Careful of my eyes! - Trust your little brother. 614 00:53:16,880 --> 00:53:19,838 - How was it with mom? - Wonderful. 615 00:53:20,680 --> 00:53:23,752 - She's not a bad lay? - She's actually pretty good. 616 00:53:25,240 --> 00:53:27,117 Isn't her body shriveled up? 617 00:53:27,320 --> 00:53:29,436 No, she's well-preserved for her age. 618 00:53:29,680 --> 00:53:31,830 Anyway, we also talked a lot. 619 00:53:32,040 --> 00:53:34,918 About her, about me. It was intense. 620 00:53:35,760 --> 00:53:38,149 Didn't your dick size disappoint her? 621 00:53:38,360 --> 00:53:40,749 You always have to spoil everything. 622 00:53:41,440 --> 00:53:42,998 In any case, it didn't agree with her. 623 00:53:43,200 --> 00:53:44,713 She looks like a zombie. 624 00:53:44,920 --> 00:53:48,356 It's not easy for her right now. Her world is collapsing. 625 00:53:48,560 --> 00:53:50,516 But I think it'll be good for her. 626 00:53:50,720 --> 00:53:53,518 She'll realize she's wasted her life. 627 00:53:53,720 --> 00:53:56,154 - You mean dad? - Among other things. 628 00:53:57,040 --> 00:53:59,713 - Should I try him? - Who? 629 00:53:59,920 --> 00:54:02,434 - Dad. - Why not. 630 00:54:02,720 --> 00:54:04,119 Rinse cycle. 631 00:54:11,480 --> 00:54:13,436 - That's too hot! - Wait. 632 00:54:27,680 --> 00:54:28,795 Hey, Dad. 633 00:54:31,040 --> 00:54:32,393 Hello, son. 634 00:54:32,600 --> 00:54:34,158 Wanna see my new stuff? 635 00:54:35,760 --> 00:54:36,670 If you like. 636 00:54:37,040 --> 00:54:39,110 I got some wild things! 637 00:54:39,600 --> 00:54:41,989 There's a sale at Gaultier's. 638 00:54:42,280 --> 00:54:43,952 They're giving it away! 639 00:54:44,840 --> 00:54:46,034 Check this out! 640 00:54:48,320 --> 00:54:49,389 Very colorful. 641 00:54:49,600 --> 00:54:52,956 It's last season's, but I love the stretch fabric. 642 00:54:53,160 --> 00:54:55,037 It clings to the curves. 643 00:54:57,440 --> 00:54:59,351 Ah, I love this one. 644 00:55:00,320 --> 00:55:03,278 I found it at a thrift shop. Guess how much? 645 00:55:03,800 --> 00:55:05,199 I don't know. 646 00:55:06,320 --> 00:55:07,150 60 francs? 647 00:55:07,480 --> 00:55:09,948 No way! 12 francs. Cool, huh? 648 00:55:10,640 --> 00:55:11,755 - Nicolas? - Yes? 649 00:55:12,720 --> 00:55:14,551 Remember one thing. 650 00:55:15,040 --> 00:55:17,474 - What? - Clothes don't make the man. 651 00:55:30,520 --> 00:55:32,351 Dad, do you love me? 652 00:55:34,560 --> 00:55:35,879 0f course. 653 00:55:37,720 --> 00:55:40,314 Like every father loves his son. 654 00:55:41,720 --> 00:55:44,188 You seem ashamed of me. 655 00:55:45,760 --> 00:55:48,069 Maybe I'm not the son you wanted. 656 00:55:50,280 --> 00:55:51,759 You're disappointed. 657 00:55:55,920 --> 00:55:57,399 Actually... 658 00:55:58,360 --> 00:55:59,634 no. 659 00:56:00,000 --> 00:56:01,797 I'm not disappointed. 660 00:56:05,880 --> 00:56:09,634 I accept you as you are, though we are different. 661 00:56:36,440 --> 00:56:37,839 What are you reading? 662 00:56:38,440 --> 00:56:41,955 Some very interesting medical documents 663 00:56:42,160 --> 00:56:44,754 on turn-of-the-century malformations. 664 00:56:46,040 --> 00:56:49,396 Do you think I've changed much since my accident? 665 00:56:50,480 --> 00:56:53,199 I haven't noticed anything in particular. 666 00:56:53,720 --> 00:56:55,676 Aside from your handicap. 667 00:57:05,760 --> 00:57:08,149 You know about mom and Nicolas? 668 00:57:09,120 --> 00:57:10,792 Yes, of course. 669 00:57:11,920 --> 00:57:13,478 What do you think? 670 00:57:16,120 --> 00:57:17,872 I don't think incest will solve 671 00:57:18,080 --> 00:57:20,150 the problems of western civilization, 672 00:57:21,600 --> 00:57:23,875 but your mother is an exceptional woman. 673 00:57:26,680 --> 00:57:29,672 You know, I can be exceptional too. 674 00:57:31,640 --> 00:57:33,551 That's nice, dear. 675 00:57:34,720 --> 00:57:37,188 Tell me, how do you rate me: 676 00:57:37,400 --> 00:57:40,358 Very pretty, fairly pretty or not pretty? 677 00:57:46,080 --> 00:57:48,196 Better one truth than two lies. 678 00:57:48,400 --> 00:57:49,992 In fact... 679 00:57:50,560 --> 00:57:52,869 I don't think you're pretty at all. 680 00:57:55,000 --> 00:57:56,149 I see. 681 00:57:59,920 --> 00:58:00,955 Come in. 682 00:58:10,000 --> 00:58:11,035 Hi. 683 00:58:13,200 --> 00:58:14,553 How's it going? 684 00:58:15,240 --> 00:58:16,673 Rolling along. 685 00:58:17,640 --> 00:58:19,358 I brought you flowers. 686 00:58:19,680 --> 00:58:21,716 Nice of you to remember my funeral. 687 00:58:26,120 --> 00:58:27,633 What do you want? 688 00:58:30,440 --> 00:58:32,192 I miss you, Sophie. 689 00:58:34,560 --> 00:58:36,357 I can't live without you. 690 00:58:38,760 --> 00:58:40,352 You're always on my mind. 691 00:58:42,520 --> 00:58:44,875 I wonder if we could get back together. 692 00:58:47,440 --> 00:58:50,273 Do you know how much you hurt me, David? 693 00:58:52,800 --> 00:58:54,995 You can't just come back. 694 00:58:55,920 --> 00:58:59,117 Maybe it's not me you miss, but Maria. 695 00:58:59,800 --> 00:59:02,030 You know Maria means nothing to me. 696 00:59:03,640 --> 00:59:05,232 I've always loved you. 697 00:59:08,760 --> 00:59:10,512 Will you take me back? 698 00:59:13,480 --> 00:59:15,471 I've stopped loving you, David. 699 00:59:17,480 --> 00:59:18,879 Is there someone else? 700 00:59:21,080 --> 00:59:22,274 Maybe. 701 01:00:16,640 --> 01:00:20,428 I brought you all together because things can't go on this way. 702 01:00:20,640 --> 01:00:22,596 We must do something. 703 01:00:24,760 --> 01:00:27,228 - Honey, are you listening? - 0f course. 704 01:00:29,320 --> 01:00:32,118 We need to talk, clarify some things, 705 01:00:32,520 --> 01:00:35,239 and bring our family back together. 706 01:00:36,160 --> 01:00:39,470 So I've decided that we should all go 707 01:00:40,360 --> 01:00:43,079 to a 4-day group therapy session 708 01:00:43,280 --> 01:00:46,078 being held out in the country. 709 01:00:48,200 --> 01:00:49,952 What do you think? 710 01:00:52,160 --> 01:00:55,152 Dear, I think it's a great idea for you, 711 01:00:56,280 --> 01:00:59,829 but personally I don't think I need it. 712 01:01:01,480 --> 01:01:05,075 But you must come, as a member of the family. 713 01:01:06,960 --> 01:01:09,997 I'm sure you'll do fine without me. 714 01:01:12,920 --> 01:01:14,751 I'm going to do my crossword. 715 01:01:29,840 --> 01:01:31,273 Mom... 716 01:01:32,080 --> 01:01:33,718 I'll be happy to come. 717 01:01:34,600 --> 01:01:37,160 Thank you, dear. You're my angel. 718 01:01:40,400 --> 01:01:41,913 And you, Sophie? 719 01:01:50,760 --> 01:01:52,318 I agree to go. 720 01:01:53,480 --> 01:01:55,072 Thanks, sweetheart. 721 01:03:06,760 --> 01:03:10,116 Happy birthday to you... 722 01:03:35,680 --> 01:03:36,795 But why, Jean? 723 01:05:33,840 --> 01:05:36,195 - Hello? - Hi, dear. It's me. 724 01:05:37,400 --> 01:05:38,435 You woke me. 725 01:05:38,640 --> 01:05:40,790 Sorry, but it's important. 726 01:05:41,000 --> 01:05:44,515 We figured out what's been wrong, it's the rat. 727 01:05:44,720 --> 01:05:46,597 He puts bad vibes on us. 728 01:05:46,800 --> 01:05:48,916 We must get rid of him. 729 01:05:50,160 --> 01:05:51,195 Yes, yes. 730 01:05:51,400 --> 01:05:53,118 You'll take care of it? 731 01:05:54,960 --> 01:05:55,995 Count on me. 732 01:05:56,200 --> 01:05:58,077 I love you so much! 733 01:05:59,440 --> 01:06:02,477 - 0K, goodnight. - See you tomorrow, my love. 734 01:08:40,640 --> 01:08:42,517 Mom, could you hold the door? 735 01:08:48,440 --> 01:08:49,668 Honey, it's us! 736 01:08:49,880 --> 01:08:51,108 Dad, we're home. 737 01:08:51,680 --> 01:08:52,908 Where are you? 738 01:08:54,000 --> 01:08:55,069 Where is he? 739 01:08:55,720 --> 01:08:57,597 He must still be in bed. 740 01:09:00,760 --> 01:09:01,954 Honey? 741 01:09:10,880 --> 01:09:12,757 Honey, we're back. 742 01:09:17,440 --> 01:09:18,793 Help! 743 01:09:25,280 --> 01:09:26,679 What's happening? 744 01:09:29,240 --> 01:09:30,275 Answer me! 745 01:09:31,600 --> 01:09:32,715 Mom! 746 01:10:00,640 --> 01:10:01,390 Come in. 747 01:10:03,440 --> 01:10:04,316 What's the matter? 748 01:10:04,560 --> 01:10:05,675 Something's wrong. 749 01:10:39,920 --> 01:10:41,319 Sophie, hurry up! 750 01:10:43,000 --> 01:10:44,274 I've got him! 751 01:11:17,560 --> 01:11:19,039 We did it! 752 01:11:21,480 --> 01:11:23,038 We killed him. 753 01:12:42,520 --> 01:12:44,476 To my Dear Husband 754 01:12:48,160 --> 01:12:50,549 To our Beloved Father 755 01:12:55,600 --> 01:12:57,795 Time passes. Memories live on 756 01:13:09,160 --> 01:13:11,071 Here she is. It's for you. 757 01:13:11,280 --> 01:13:12,952 - Who is it? - Fran�oise. 758 01:13:13,920 --> 01:13:15,399 Hi Fran�oise. 759 01:13:15,800 --> 01:13:18,439 Yes, but we waited for you. 760 01:13:19,320 --> 01:13:21,072 What? No! 761 01:13:21,280 --> 01:13:22,952 How did you catch that? 762 01:13:24,400 --> 01:13:25,549 My poor dear. 763 01:13:25,760 --> 01:13:28,035 Thanks for calling, anyway. 764 01:13:28,240 --> 01:13:30,037 Take care of yourself. Bye. 765 01:13:30,680 --> 01:13:33,148 Poor Fran�oise, she has no luck. 766 01:13:34,080 --> 01:13:36,230 Well, I feel like something to drink. 767 01:13:37,040 --> 01:13:40,237 Let's go to the nearest caf�. There's one there. 768 01:13:41,440 --> 01:13:42,919 Can you manage, honey? 769 01:16:37,200 --> 01:16:40,158 Subtitles: Sionann 0'Neill 770 01:16:40,440 --> 01:16:43,352 Subtitling by TVS - TITRA FILM 771 01:16:44,305 --> 01:17:44,470 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org51649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.