All language subtitles for Rocco.Schiavone.S02E01.400p.WEB-DL.ViruseProject

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,999 ViruseProject.TV vk.com/viruseproject youtube.com/viruseman t.me/viruseproject_tv 2 00:00:48,720 --> 00:00:49,560 Кто там? 3 00:00:49,640 --> 00:00:52,320 Рокко, там шеф ждёт тебя с прокурором. 4 00:00:52,720 --> 00:00:55,080 Они готовы к допросу. 5 00:00:55,240 --> 00:00:57,680 Скажи, что иду. 6 00:00:57,760 --> 00:00:59,560 Удачи. 7 00:01:02,560 --> 00:01:04,840 Комиссар СкьявОне, мы вызвали Вас за тем, чтобы 8 00:01:04,840 --> 00:01:07,400 Вы объяснили, почему числящийся в бегах Энцо БайОкки 9 00:01:07,480 --> 00:01:10,560 залез в квартиру, чтобы убить Вас, 10 00:01:10,640 --> 00:01:14,080 а убил вместо этого Вашу подругу АдЕле ТаламОнти, что гостила у Вас. 11 00:01:14,280 --> 00:01:16,640 Вам есть что сказать, СкьявОне? 12 00:01:17,760 --> 00:01:19,400 Отвечайте, СкьявОне. 13 00:01:22,760 --> 00:01:26,080 Что вы хотите услышать о БайОкки? Это длинная и запутанная история. 14 00:01:26,560 --> 00:01:29,120 Я знаю об этом столько же, сколько и вы. 15 00:01:29,200 --> 00:01:31,120 - Так что... - Нет, Вы не поняли, СкьявОне, 16 00:01:31,200 --> 00:01:34,240 или Вы по-хорошему рассказываете нам, за что он хотел убить Вас, 17 00:01:34,320 --> 00:01:37,360 или придётся делать запрос в Рим, и уж поверьте, 18 00:01:37,440 --> 00:01:39,600 там не все такие терпеливые, как БАльди и я. 19 00:01:40,360 --> 00:01:44,680 Значит, вы хотите узнать, почему БайОкки хотел убить меня, а убил АдЕле? 20 00:01:46,040 --> 00:01:48,760 Тогда надо начинать издалека, очень издалека. 21 00:01:48,840 --> 00:01:50,720 Ну, так давайте, начинайте. 22 00:01:50,800 --> 00:01:54,000 Начинайте свой рассказ, порадуйте нас. 23 00:01:57,080 --> 00:01:59,760 МАРКО ДЖАЛЛИНИ 24 00:02:01,560 --> 00:02:03,600 КЛАУДИА ВИСМАРА 25 00:02:04,640 --> 00:02:06,840 ЭРНЕСТО ДАРЖЕНИО 26 00:02:07,720 --> 00:02:10,000 ФРАНЧЕСКО АКУАРОЛИ 27 00:02:14,800 --> 00:02:17,320 при участии ИЗАБЕЛЛЫ РАГОНЕЗЕ 28 00:02:19,960 --> 00:02:23,960 В СЕРИАЛЕ РОККО СКЬЯВОНЕ 29 00:02:26,840 --> 00:02:29,040 7 ИЮЛЯ 2007 30 00:02:29,280 --> 00:02:32,240 По мотивам романа "7.07.007" АНТОНИО МАНДЗИНИ. 31 00:02:37,440 --> 00:02:39,760 Помогите! 32 00:03:20,440 --> 00:03:22,680 И это только начало жаркого лета. 33 00:03:22,760 --> 00:03:27,240 По прогнозам температура будет только повышаться 34 00:03:27,320 --> 00:03:31,920 и во многих городах достигнет отметки в 40°. 35 00:03:32,000 --> 00:03:34,320 Жара и духота вновь 36 00:03:34,400 --> 00:03:37,200 надвигается на Италию и Балканы. 37 00:03:37,280 --> 00:03:40,560 Это всё благодаря мощному антициклону, 38 00:03:40,640 --> 00:03:42,800 который идёт к нам из Африки. 39 00:03:42,880 --> 00:03:46,840 Этот циклон принесёт с собой сильную жару и духоту. 40 00:04:12,120 --> 00:04:13,680 Доброе утро, любимая. 41 00:04:18,000 --> 00:04:19,400 Что делаешь? 42 00:04:20,720 --> 00:04:22,000 Рокко, может, объяснишь мне? 43 00:04:23,560 --> 00:04:25,000 Что объяснить? 44 00:04:25,080 --> 00:04:27,520 Откуда ты берёшь деньги. 45 00:04:28,880 --> 00:04:31,200 Только не лги мне, я не заслужила этого. 46 00:04:38,680 --> 00:04:40,360 Правда, хочешь знать? 47 00:04:42,760 --> 00:04:47,520 Толкнул налево пару брикетов конфискованной марихуаны. 48 00:04:49,720 --> 00:04:51,320 Или пару ящиков контрабандного оружия. 49 00:04:55,000 --> 00:04:58,200 Продал несколько найденных мною картин. 50 00:04:58,280 --> 00:05:01,080 Но я никогда не вредил бедным людям. Никогда. 51 00:05:01,160 --> 00:05:04,720 И никогда не склонялся перед власть имущими. 52 00:05:04,800 --> 00:05:06,000 Этого хватит? 53 00:05:08,720 --> 00:05:10,560 И это ты? 54 00:05:11,560 --> 00:05:13,400 Да, это я, ты не знала? 55 00:05:16,000 --> 00:05:18,960 Ты куда? Марина! 56 00:05:20,520 --> 00:05:22,640 Ещё раз рассказать? 57 00:05:23,560 --> 00:05:26,760 На 30 метрах нас жило четверо. 58 00:05:26,840 --> 00:05:30,440 - Мы обратились к ростовщикам... - Чтобы похоронить своего отца... 59 00:05:30,520 --> 00:05:32,160 Вот видишь, сама знаешь. 60 00:05:35,480 --> 00:05:39,280 А ты жила в престижном районе, у тебя всегда водились деньги. 61 00:05:39,320 --> 00:05:41,080 Тебе-то что? Нет? 62 00:05:42,400 --> 00:05:44,960 Ростовщики постоянно торчали у дома моей матери. 63 00:05:45,040 --> 00:05:46,440 Для неё это плохо бы кончилось. 64 00:05:46,480 --> 00:05:51,280 Мы были молодыми, я позвал ФабрИцио и ФУрио, и мы с ними потолковали. 65 00:05:51,320 --> 00:05:53,120 Рокко, ты столько лапши мне навешал. 66 00:05:53,160 --> 00:05:55,840 Потом я вернулся с огромным мешком денег. 67 00:05:56,720 --> 00:05:59,920 А матери я сказал, что выиграл в лотерею. 68 00:06:00,560 --> 00:06:02,320 А она сделала вид, что поверила. 69 00:06:03,680 --> 00:06:06,920 Так почему бы и тебе не сделать вид, что ты поверила? Марина... 70 00:06:08,120 --> 00:06:10,920 Мы выиграли в лотерею... А? 71 00:06:16,280 --> 00:06:18,640 Не знаю, Рокко, мне нужно подумать. 72 00:06:21,080 --> 00:06:22,800 - Убери руки. - Ты куда? 73 00:06:23,080 --> 00:06:25,600 Я ухожу к своей матери. 74 00:06:26,560 --> 00:06:28,360 И не звони мне. 75 00:06:44,280 --> 00:06:47,760 Я тут кое-что написал по поводу заявления замминистра, взгляни-ка. 76 00:06:47,800 --> 00:06:49,560 Посмотрим... 77 00:06:50,960 --> 00:06:53,000 Но тогда там такое начнётся. 78 00:06:53,080 --> 00:06:55,240 Этого я и добиваюсь. 79 00:06:55,320 --> 00:06:57,120 Извини. 80 00:06:59,040 --> 00:07:02,120 - АльбЕрто ФЕрри. - Ты хоть включаешь свой мобильник? 81 00:07:02,200 --> 00:07:03,200 Нет. 82 00:07:03,800 --> 00:07:06,880 Чтобы такие, как ты не звонили. Говори, что надо? 83 00:07:07,120 --> 00:07:08,960 Джованни сегодня не ночевал дома. 84 00:07:09,575 --> 00:07:11,443 Наверное, остался у друга. 85 00:07:11,680 --> 00:07:13,760 Нет, МаттЕо не знает, где он. 86 00:07:14,240 --> 00:07:16,320 И у ДжовАнни телефон отключён. 87 00:07:16,400 --> 00:07:19,720 Клара, Джованни вчера вечером звонил мне, в одиннадцать. 88 00:07:19,800 --> 00:07:22,520 - И что он сказал? - Не знаю, я уже спал. 89 00:07:22,720 --> 00:07:24,880 Мне пришли сообщения о пропущенных вызовах. 90 00:07:24,960 --> 00:07:27,120 - О, Господи. - Послушай, Клара. 91 00:07:27,200 --> 00:07:29,720 Я сейчас позвоню во все больницы и полицейские участки Рима. 92 00:07:29,800 --> 00:07:32,280 Можешь не волноваться, ничего не случилось. 93 00:07:33,640 --> 00:07:35,720 Я займусь этим. А? Ладно, я перезвоню. Пока. 94 00:07:39,040 --> 00:07:40,800 Что-то случилось? 95 00:07:40,840 --> 00:07:43,920 Джованни не ночевал сегодня дома. 96 00:07:44,000 --> 00:07:45,560 Завис, наверное, с подружкой. 97 00:08:01,840 --> 00:08:03,880 Помогите! 98 00:08:06,320 --> 00:08:09,080 Помогите! Помогите! 99 00:08:10,800 --> 00:08:12,880 Там покойник! Помогите! 100 00:08:12,960 --> 00:08:14,440 Помогите, покойник! Покойник! 101 00:08:14,440 --> 00:08:15,760 Ты что орёшь? Что случилось? 102 00:08:15,840 --> 00:08:16,920 Кто умер? 103 00:08:16,960 --> 00:08:20,087 Там, у озера лежит покойник. Скорее! 104 00:08:20,360 --> 00:08:22,080 О чём ты? Кто умер? 105 00:08:22,160 --> 00:08:25,440 Нет, это не один из наших. Там, у озера. 106 00:08:25,520 --> 00:08:26,880 - Где? - Идёмте! 107 00:08:34,280 --> 00:08:35,480 Там, внизу, идёмте. 108 00:08:43,320 --> 00:08:45,040 О, Господи! 109 00:09:14,520 --> 00:09:16,400 СкьявОне. В чём дело? 110 00:09:17,120 --> 00:09:19,360 Нас и так осталось мало в ТибуртИне. 111 00:09:19,840 --> 00:09:23,280 И, значит, раз вас мало, то можно всё навешивать на меня? 112 00:09:23,360 --> 00:09:24,720 Да. 113 00:09:24,800 --> 00:09:27,650 - Кто патологоанатом? - СпАртако Пики. 114 00:09:27,760 --> 00:09:30,200 СпАртако Пики. Как туда попасть? 115 00:09:30,440 --> 00:09:32,680 Очень просто: берёшь и идёшь пешком. 116 00:09:32,800 --> 00:09:34,880 А как подниматься, по верёвке? 117 00:09:38,640 --> 00:09:41,160 Чьё это? Одолжу ненадолго. Заведётся? 118 00:09:41,240 --> 00:09:46,000 - Попробуй. Ты только взгляни... - А? - Сверху, похоже, на взбитые сливки 119 00:09:46,080 --> 00:09:49,520 с вишней, смородиной, кетчупом. Впечатляет. 120 00:09:49,600 --> 00:09:50,640 Жутко! 121 00:09:52,960 --> 00:09:55,520 Похоже, тебе нужно отдохнуть недельку. 122 00:09:55,600 --> 00:09:57,280 - Думаешь? - А то! 123 00:09:57,360 --> 00:10:00,240 - Возможно. - Обязательно. 124 00:10:00,600 --> 00:10:04,360 - Мне что, с тобой? - Нет, останься здесь. 125 00:10:04,920 --> 00:10:07,080 А то смородина, сливки... 126 00:10:43,000 --> 00:10:45,440 - Привет, Уччо. - Привет, Рокко. 127 00:10:48,320 --> 00:10:50,520 Что, твоя новая машина? 128 00:10:50,920 --> 00:10:52,640 Так, махнул не глядя. 129 00:10:55,240 --> 00:10:57,280 Бедный парень. 130 00:10:57,360 --> 00:10:59,760 - Документы есть? - Нет, никаких документов. 131 00:10:59,840 --> 00:11:01,440 Возможно, он не итальянец. 132 00:11:01,560 --> 00:11:04,320 Видишь футболку? «Окленд Атлетикс» - настоящая. 133 00:11:04,720 --> 00:11:07,280 Её можно купить лишь в Америке. 134 00:11:07,640 --> 00:11:09,000 Откуда знаешь? 135 00:11:09,240 --> 00:11:10,760 Увлекаюсь бейсболом. 136 00:11:10,760 --> 00:11:12,040 Ты и бейсболом? 137 00:11:12,240 --> 00:11:13,960 А мне нравится. 138 00:11:14,360 --> 00:11:15,760 Причина смерти? 139 00:11:15,760 --> 00:11:18,760 Смотри, сначала его избили, вот, смотри. 140 00:11:18,840 --> 00:11:23,600 А теперь смотри на основание черепа. Одно отверстие. 141 00:11:23,680 --> 00:11:28,480 Это лезвие, шило или заточка. 142 00:11:29,120 --> 00:11:32,320 - А потом его сбросили сюда... - Да. 143 00:11:32,680 --> 00:11:36,920 Ты проверил, характер повреждений соответствует подобному падению? 144 00:11:37,000 --> 00:11:38,960 Может, они хотели, чтоб он упал в озеро. 145 00:11:39,280 --> 00:11:41,080 Ладно, Уччо, я пошёл. 146 00:11:41,120 --> 00:11:41,920 Наверх? 147 00:11:41,960 --> 00:11:44,200 - Да. - Меня захватишь? 148 00:11:44,240 --> 00:11:45,800 Только придётся лезть в кузов. 149 00:11:46,200 --> 00:11:47,000 Как в кузов? 150 00:11:47,000 --> 00:11:49,120 Ну да. В кабину я сам еле помещаюсь. 151 00:12:02,200 --> 00:12:03,800 Господи ты боже мой. 152 00:12:03,840 --> 00:12:06,040 Ну и корыто! 153 00:12:06,800 --> 00:12:08,200 А это что за хрень? 154 00:12:08,200 --> 00:12:09,120 Что там? 155 00:12:09,200 --> 00:12:13,040 Да ладно, офигеть. Это презерватив! 156 00:12:13,640 --> 00:12:15,240 Как они умудряются в этой штуке? 157 00:12:15,320 --> 00:12:17,600 В малолитражке уже негде! А тут! 158 00:12:17,680 --> 00:12:20,640 Я бы не перебивал вас, ребята, но там журналисты. 159 00:12:20,720 --> 00:12:21,760 Пока, Рокко. 160 00:12:21,760 --> 00:12:22,920 Пока, Уччо. 161 00:12:23,000 --> 00:12:25,360 Скажи им пару ласковых, и пусть проваливают. 162 00:12:25,440 --> 00:12:29,040 - Кто нашёл труп? Где он? - Он там, в офисе, на первом этаже. 163 00:12:29,520 --> 00:12:31,360 - Сами с ними разберитесь. - Ладно. 164 00:12:31,400 --> 00:12:34,000 - Простите, один вопрос... - Вон с ними поговорите. 165 00:12:34,080 --> 00:12:36,800 Ребята, да не эти. Ладно, иду. 166 00:12:38,800 --> 00:12:42,360 - Кто первым его увидел? - Это я нашёл его. 167 00:12:42,440 --> 00:12:43,640 Омар Шауки. 168 00:12:43,720 --> 00:12:46,840 Я увидел его, когда пошёл отлить за камни. 169 00:12:46,920 --> 00:12:50,360 Подхожу и вижу тело, всё в крови. 170 00:12:50,440 --> 00:12:52,200 Никто этого парня раньше не видел? 171 00:12:52,240 --> 00:12:53,640 Нет, никто. 172 00:12:53,720 --> 00:12:56,520 Понятно. А зачем это озеро нужно? 173 00:12:56,600 --> 00:12:59,160 Вода нужна, мы смачиваем там цепи. 174 00:12:59,240 --> 00:13:02,840 - Какая глубина? - В центре три-четыре метра. 175 00:13:02,920 --> 00:13:05,840 Как попал туда этот парень? Ведь карьер полностью огорожен. 176 00:13:05,920 --> 00:13:07,760 Да запросто, ограда стоит не везде. 177 00:13:07,840 --> 00:13:11,280 В смысле, не весь периметр огорожен. 178 00:13:11,320 --> 00:13:12,360 А, да? 179 00:13:12,760 --> 00:13:15,360 И как тогда? 180 00:13:15,760 --> 00:13:18,000 Не ясно. Может, есть сторож? 181 00:13:18,080 --> 00:13:21,200 Да, есть один старик. ЛуИджи КутИккьо. 182 00:13:21,240 --> 00:13:22,880 По прозвищу Джиджи Помойка. 183 00:13:25,160 --> 00:13:28,360 Поговорите с ним маленько и поймёте. 184 00:13:28,440 --> 00:13:29,760 Джованни! 185 00:13:31,640 --> 00:13:32,960 Что там? Что такое? 186 00:13:33,040 --> 00:13:35,320 Джованни! 187 00:13:36,760 --> 00:13:39,040 Говорят, это журналист. 188 00:13:39,120 --> 00:13:43,240 Решил сделать пару фото с коллегой. Увидел тело и как начал орать, 189 00:13:43,280 --> 00:13:44,440 и побежал к озеру. 190 00:13:46,800 --> 00:13:48,120 Джованни! Очнись! 191 00:13:51,040 --> 00:13:53,080 Помогите мне! Прошу вас! 192 00:13:53,360 --> 00:13:54,520 Ты его знаешь? 193 00:13:55,240 --> 00:13:57,440 Это мой коллега из уголовной хроники. 194 00:13:57,960 --> 00:14:00,560 Опознал труп по футболке. 195 00:14:00,640 --> 00:14:03,480 Он привёз её ему зимой из Калифорнии. 196 00:14:04,400 --> 00:14:05,560 Кому? 197 00:14:06,760 --> 00:14:07,920 Сыну. 198 00:14:20,320 --> 00:14:22,480 Джованни! 199 00:14:31,520 --> 00:14:33,640 Ладно, пошли. 200 00:14:45,000 --> 00:14:46,960 Отпустите меня! 201 00:14:54,240 --> 00:14:56,480 - Привет, Рокко! - Привет, СасА. 202 00:14:59,640 --> 00:15:01,120 Ну что? 203 00:15:05,400 --> 00:15:07,160 Парнишка, 20 лет. 204 00:15:07,520 --> 00:15:09,920 Нашли мёртвым на дне карьера. 205 00:15:10,040 --> 00:15:11,560 Жуткое зрелище. 206 00:15:11,600 --> 00:15:12,640 Почему? 207 00:15:13,240 --> 00:15:17,480 Его отец, журналист, пошёл с коллегой делать фото 208 00:15:17,560 --> 00:15:19,520 и в трупе узнал сына. 209 00:15:21,520 --> 00:15:23,240 К такому никогда не привыкнуть. 210 00:15:24,480 --> 00:15:28,160 Мне 56 лет, а я так и не привык. 211 00:15:28,240 --> 00:15:28,960 Да. 212 00:15:29,120 --> 00:15:30,240 Ладно. Пошли. 213 00:15:32,720 --> 00:15:35,920 - Дома всё в порядке? - Более-менее. 214 00:15:36,000 --> 00:15:39,840 Передавай привет Марине. Только ты её не достоин. 215 00:15:39,920 --> 00:15:41,920 Это точно. 216 00:15:43,840 --> 00:15:47,560 Надо жене позвонить. Я должен сам ей сказать. 217 00:15:47,640 --> 00:15:50,160 Знаю, как всё бывает. 218 00:15:51,920 --> 00:15:54,360 Если скажите вы, то ей станет плохо. 219 00:15:54,440 --> 00:15:58,120 У вас нет такта, деликатности. 220 00:15:58,200 --> 00:16:00,040 Который час? 221 00:16:01,880 --> 00:16:04,280 Два. 222 00:16:04,280 --> 00:16:06,240 Два? Я с утра не звонил ей. 223 00:16:06,600 --> 00:16:07,640 Нет, ошибся, 224 00:16:07,720 --> 00:16:12,760 она звонила мне в полдень, пока я ехал сюда. 225 00:16:12,840 --> 00:16:15,720 Невероятно, как быстро можно забыть всё. 226 00:16:17,480 --> 00:16:20,880 Вы готовы отвечать на вопросы? 227 00:16:22,800 --> 00:16:24,760 Курите? 228 00:16:35,360 --> 00:16:37,240 Как звали Вашего сына? 229 00:16:42,280 --> 00:16:44,080 Его звали Джованни. 230 00:16:44,160 --> 00:16:46,960 Но мне это имя не нравилось. 231 00:16:47,840 --> 00:16:50,280 Я хотел назвать его РодОльфо. 232 00:16:50,800 --> 00:16:53,120 Сколько лет было Джованни? 233 00:16:53,400 --> 00:16:57,470 20. Жена сказала, что вчера он не ночевал дома. 234 00:16:57,880 --> 00:16:59,640 Я не придал этому значения. 235 00:16:59,720 --> 00:17:01,520 Думал, он остался у девушки. 236 00:17:06,200 --> 00:17:08,200 А он вон где. 237 00:17:10,600 --> 00:17:12,840 Да, да... 238 00:17:12,920 --> 00:17:16,800 У него были странные друзья? Может, что-то замечали? 239 00:17:16,800 --> 00:17:19,200 Не знаю... Он жил с матерью. 240 00:17:19,280 --> 00:17:22,920 Мы семь лет в разводе. Он закончил школу. 241 00:17:24,840 --> 00:17:28,400 Потом решил изучать юриспруденцию. Он хорошо учился. 242 00:17:29,440 --> 00:17:31,480 Заглядывал ко мне на работу. 243 00:17:31,560 --> 00:17:36,240 Следил за моими расследованиями, хотел стать репортёром. 244 00:17:38,080 --> 00:17:40,000 Смешно, да? 245 00:17:46,080 --> 00:17:47,720 Может быть, стакан воды? 246 00:17:47,800 --> 00:17:52,280 Нет, нет, спасибо, не надо. У меня только голова немного кружится. 247 00:17:52,400 --> 00:17:55,360 Наверное, шейный артроз. Спасибо, я в порядке. 248 00:17:55,680 --> 00:18:00,040 - Уверены, а то тут скорая стоит снаружи. - Нет, нет, я в порядке, мать вашу! 249 00:18:00,080 --> 00:18:01,240 Мне нужно лишь позвонить жене! 250 00:18:01,240 --> 00:18:02,360 Хорошо. 251 00:18:02,400 --> 00:18:03,840 - Можно мне позвонить жене? - Да. 252 00:18:03,880 --> 00:18:05,680 - Куда идти? - Туда. 253 00:18:05,880 --> 00:18:08,360 Туда... Туда. 254 00:18:08,440 --> 00:18:10,440 - Туда, да? - Да. - Спасибо. 255 00:18:10,520 --> 00:18:11,880 Спасибо. Так, туда. 256 00:18:16,240 --> 00:18:19,280 Если не успокоится, сердце может не выдержать. 257 00:18:19,640 --> 00:18:23,600 Рокко... Что ты думаешь по этому поводу? 258 00:18:25,440 --> 00:18:27,240 Тот ещё геморрой. 259 00:18:27,320 --> 00:18:30,640 Парнишку 20-ти лет скинули с высоты 30-ти метров 260 00:18:30,720 --> 00:18:32,400 после удара ножом в шею. 261 00:18:33,000 --> 00:18:35,760 Так заканчивают жизни ублюдки. 262 00:18:36,400 --> 00:18:39,520 Может, он не был таким уж пушистым? 263 00:18:40,840 --> 00:18:42,200 Возможно. 264 00:18:42,880 --> 00:18:45,520 Или попал по глупости. 265 00:18:45,920 --> 00:18:49,360 Даже хорошие парни совершают глупости, 266 00:18:49,440 --> 00:18:51,320 если встречаются с монстрами. 267 00:18:51,400 --> 00:18:53,240 В сказках полно таких случаев. 268 00:19:20,600 --> 00:19:23,040 - Страшно было? - Есть немного. 269 00:19:47,320 --> 00:19:48,880 Чё надо? 270 00:19:48,880 --> 00:19:51,520 Комиссар Рокко СкьявОне. Надо поговорить. 271 00:19:51,520 --> 00:19:53,080 Я ничего не знаю. 272 00:19:53,160 --> 00:19:55,200 Да чтоб тебя... 273 00:19:55,280 --> 00:19:57,200 Охренел. 274 00:19:58,720 --> 00:19:59,960 Чё надо? 275 00:20:00,000 --> 00:20:01,640 Это опять я. 276 00:20:01,720 --> 00:20:05,320 Задолбал ты меня. Ещё раз хлопнешь перед носом дверью - получишь. 277 00:20:05,400 --> 00:20:06,280 Я же старый. 278 00:20:06,320 --> 00:20:07,880 Всё равно получишь. 279 00:20:08,000 --> 00:20:09,040 Чё от меня надо? 280 00:20:09,040 --> 00:20:10,280 Где ты был вчера вечером? 281 00:20:10,560 --> 00:20:11,920 Здесь был. 282 00:20:11,960 --> 00:20:13,360 Ты что-нибудь слышал? 283 00:20:13,440 --> 00:20:16,880 Я понял, к чему ты клонишь. Я уже слышал. 284 00:20:16,960 --> 00:20:18,800 - Слышал? - Да. 285 00:20:18,880 --> 00:20:21,760 Отсюда всё видно. 286 00:20:21,840 --> 00:20:25,400 Слышал, что убили бедного парнишку. Бедняга. 287 00:20:26,240 --> 00:20:28,720 Только я ничего не слышал. 288 00:20:29,320 --> 00:20:32,320 Только... Эй, хватит, какого хера ты делаешь? 289 00:20:32,400 --> 00:20:35,200 В ушах ковыряешься, плюёшься, совсем охренел? 290 00:20:35,280 --> 00:20:38,600 Скажите, пожалуйста, это Вы закрыли калитку вчера вечером? 291 00:20:38,680 --> 00:20:42,480 Да, я, но здесь забор не везде. 292 00:20:42,680 --> 00:20:47,480 Да, знаем. Оставляют прорехи, и что с этим делать? 293 00:20:47,480 --> 00:20:50,920 - Не знаю, хотя... - И ты ещё мне тут выёбываешься. 294 00:20:51,000 --> 00:20:56,640 Нет! А что мне делать-то? Мне дали дом, вот я и сторожу здесь. 295 00:20:57,160 --> 00:21:00,040 Ещё положили 400 евро в месяц. 296 00:21:00,760 --> 00:21:03,960 - Ну да, а ты хотел больше? - Во-во! 297 00:21:04,040 --> 00:21:07,880 Значит, ничего не видел, ничего не слышал? Уверен, что был дома? 298 00:21:07,920 --> 00:21:09,640 Да, я был там. 299 00:21:09,720 --> 00:21:12,920 Вы должны мне поверить, потому... 300 00:21:13,760 --> 00:21:14,920 Почему? 301 00:21:15,960 --> 00:21:21,200 Потому, что вот это всё... То, что бедный пацан помер... 302 00:21:21,840 --> 00:21:23,520 Это так мерзко! 303 00:21:24,920 --> 00:21:26,640 О, господи. 304 00:21:31,800 --> 00:21:34,040 Вот где заканчивается ограда. 305 00:21:34,240 --> 00:21:35,240 Да. 306 00:21:38,840 --> 00:21:40,920 Наверное, они прошли здесь. 307 00:21:42,120 --> 00:21:44,200 Давай зайдём на заправку. 308 00:21:47,240 --> 00:21:48,840 Осторожно. 309 00:21:52,080 --> 00:21:56,040 Здравствуйте, скажите, у вас есть камеры видеонаблюдения? 310 00:21:56,120 --> 00:21:57,880 Нет, нету, а что? 311 00:21:57,960 --> 00:22:00,040 Кто-нибудь трогал эту колонку? 312 00:22:00,120 --> 00:22:02,880 Нет. А что происходит? Кто вы такие? 313 00:22:02,960 --> 00:22:05,480 - Произошло убийство в карьере. - Убийство, вот чёрт! 314 00:22:05,560 --> 00:22:09,800 Давай так, закрывай лавочку, выключай здесь всё, и чтобы не трогали эту колонку. 315 00:22:09,880 --> 00:22:14,120 - А что я скажу шефу? - Как что? Не видишь, полиция. 316 00:22:14,200 --> 00:22:16,800 Комиссар Рокко СкьявОне. 317 00:22:16,880 --> 00:22:19,120 Только ничего не трогай! Закрывай! 318 00:22:27,200 --> 00:22:28,960 ДжИци, слушай... 319 00:22:29,040 --> 00:22:32,200 Эй, у меня и так мало народу, а ты ещё 320 00:22:32,280 --> 00:22:34,920 отправляешь одного проверить заправку на дороге? 321 00:22:35,000 --> 00:22:38,360 Мы что, должны весь район прочесать до самого Тибра? 322 00:22:38,440 --> 00:22:41,440 Я тоже задолбался работать в июне. 323 00:22:43,120 --> 00:22:44,480 Я хотел у тебя спросить. 324 00:22:44,480 --> 00:22:47,440 Ну да, а шнурки тебе не погладить? Я же здесь для этого. 325 00:22:47,520 --> 00:22:48,960 Ну, что хотел? 326 00:22:48,960 --> 00:22:51,440 Скажи, его сбросили отсюда? 327 00:22:51,520 --> 00:22:53,520 На 90% тело падало отсюда. 328 00:22:54,880 --> 00:22:56,960 А там, откуда я пришёл, смотрели? 329 00:22:56,960 --> 00:22:59,680 Нет, ещё не успели. Что, надо и там? 330 00:22:59,680 --> 00:23:01,160 Не знаю, сам решай. 331 00:23:01,240 --> 00:23:03,320 - Это всё? - Да. - Тогда вали. - Спасибо. 332 00:23:03,400 --> 00:23:05,960 - Не натопчи. - Вот урод... А! 333 00:23:06,040 --> 00:23:06,920 Что? 334 00:23:06,920 --> 00:23:09,040 У меня подарочек для тебя и твоей бравой команды. 335 00:23:09,080 --> 00:23:11,560 - Презерватив в том корыте. - Чё за хрень? 336 00:23:11,640 --> 00:23:13,800 Это убийство, а не изнасилование. 337 00:23:14,080 --> 00:23:17,800 Как-то это странно, убийца сначала грохнул того парня, 338 00:23:18,080 --> 00:23:21,840 а потом решил потрахаться в этом корыте? Не сходится. 339 00:23:21,920 --> 00:23:24,280 Да, и у меня тоже. 340 00:23:24,840 --> 00:23:29,080 Ну, уважая твой профессионализм, я принесу тебе этот презерватив, 341 00:23:29,160 --> 00:23:32,080 а ты делай с ним что хочешь, хоть шарик можешь надуть. 342 00:23:32,160 --> 00:23:35,280 Ладно, давай. Не туда! 343 00:23:42,040 --> 00:23:44,520 Все ненавидели работать летом, 344 00:23:44,600 --> 00:23:46,440 и я тоже... 345 00:23:47,240 --> 00:23:49,880 Но это лето было не такое, как все. 346 00:23:49,960 --> 00:23:53,200 То адово пекло, то льёт как из ведра. 347 00:24:15,680 --> 00:24:19,120 Вызываемый абонент недоступен или находится вне зоны действия сети. 348 00:24:37,320 --> 00:24:40,280 На мне висело нераскрытое убийство, 349 00:24:40,360 --> 00:24:42,080 и я остался один. 350 00:24:43,160 --> 00:24:45,120 Ситуация была хреновая. 351 00:24:45,200 --> 00:24:47,400 С одной стороны, был убит двадцатилетний парнишка, 352 00:24:47,440 --> 00:24:49,120 с другой, моя жена ушла из дома. 353 00:24:50,360 --> 00:24:51,480 Почему? 354 00:24:51,480 --> 00:24:53,440 Из-за ревности. 355 00:24:53,520 --> 00:24:56,920 Ладно, СкьявОне, давайте короче. Рассказывайте дальше. 356 00:25:04,640 --> 00:25:06,200 Комиссар. 357 00:25:07,920 --> 00:25:09,960 АльфрЕдо, дай хоть припарковаться. 358 00:25:10,040 --> 00:25:12,640 С какой новости начать: с плохой или хорошей? 359 00:25:13,280 --> 00:25:14,680 Как хочешь. 360 00:25:14,720 --> 00:25:18,240 Хорошая новость - в день убийства всего три человека 361 00:25:18,320 --> 00:25:20,200 заплатили картой на заправке. 362 00:25:20,880 --> 00:25:22,480 А плохая? 363 00:25:22,520 --> 00:25:25,200 Звонил прокурор РинзЕо. 364 00:25:25,240 --> 00:25:27,880 Он назначил Вам встречу в доме жертвы. 365 00:25:28,120 --> 00:25:29,760 У матери. 366 00:25:30,400 --> 00:25:33,360 Я вызвал ПерИлло чтобы отвёз Вас. 367 00:25:36,040 --> 00:25:37,160 Вытащи ключи. 368 00:25:37,160 --> 00:25:38,520 Вы оставите его здесь? 369 00:25:38,600 --> 00:25:39,840 А где ещё? 370 00:25:39,840 --> 00:25:42,400 Эй, кто-нибудь отгоните мотоцикл комиссара! 371 00:25:42,440 --> 00:25:44,375 ПерИлло! - А? 372 00:25:44,504 --> 00:25:46,284 Ты научился водить машину? 373 00:25:52,680 --> 00:25:55,240 - Прошу, идите за мной. - Спасибо. 374 00:25:55,320 --> 00:25:57,600 Простите, дома беспорядок. 375 00:25:57,680 --> 00:25:58,880 Не беспокойтесь. 376 00:25:59,720 --> 00:26:01,000 Прошу, сюда. 377 00:26:03,840 --> 00:26:05,840 Как Ваш муж? 378 00:26:06,000 --> 00:26:09,004 Альберто положили в больницу. У него случился инфаркт. 379 00:26:11,800 --> 00:26:14,120 - Прошу. - Я очень сожалею, синьора. 380 00:26:15,840 --> 00:26:20,000 Нам надо задать Вам несколько вопросов о Вашем сыне. 381 00:26:22,840 --> 00:26:27,600 Вы не замечали, он не водился со странными людьми? 382 00:26:31,760 --> 00:26:34,480 Может, заметили странности в поведении? 383 00:26:37,600 --> 00:26:42,840 Может быть, что-то было, что могло бы насторожить Вас? 384 00:26:45,480 --> 00:26:47,440 У него была девушка? 385 00:26:49,680 --> 00:26:51,840 Насколько я знаю, нет. 386 00:26:51,920 --> 00:26:55,960 Синьора, расскажите нам, как проходил день Джованни. 387 00:26:59,520 --> 00:27:03,200 Он поступил на юридический, уже сдал два экзамена. 388 00:27:03,720 --> 00:27:05,600 На факультете у него были друзья. 389 00:27:07,200 --> 00:27:10,800 Иногда ходил на стадион играть в теннис. 390 00:27:11,640 --> 00:27:15,960 Ещё он ходил в бар "Киллианс", если не ошибаюсь. 391 00:27:17,280 --> 00:27:19,560 Джованни был обычным юношей. 392 00:27:22,880 --> 00:27:26,080 Ездил на скутере, который в 16 лет ему подарил отец. 393 00:27:27,840 --> 00:27:30,360 Друзья над ним подшучивали, потому что вечно приходил последним. 394 00:27:30,400 --> 00:27:32,320 Даже прозвали его Ленивцем. 395 00:27:35,160 --> 00:27:37,080 Вот таким был Джованни. 396 00:27:38,800 --> 00:27:40,920 Я не знаю, что случилось. 397 00:27:42,360 --> 00:27:44,160 И мы никогда не узнаем, да? 398 00:27:48,600 --> 00:27:50,560 Нет, не стоит так рассуждать, может, узнаем. 399 00:27:50,640 --> 00:27:54,960 Вот были бы вы двумя ангелами-мстителями или просто ангелами, 400 00:27:56,200 --> 00:27:58,400 которые пришли вернуть мне сына. 401 00:28:31,280 --> 00:28:33,080 - Здравствуйте. - Здравствуйте. 402 00:28:33,160 --> 00:28:36,200 - Стив, клиент. - Шеф, что налить? 403 00:28:36,280 --> 00:28:40,160 - Кофе, спасибо. - По-африкански или по-итальянски? 404 00:28:40,240 --> 00:28:43,360 - Как это «по-африкански»? - Ну, вот так. 405 00:28:44,720 --> 00:28:48,440 - А мне плесни немного светлого. - Эй, ты чего? 406 00:28:48,640 --> 00:28:52,320 - Ты же на службе, прекрати. - Нет, не надо. 407 00:28:53,760 --> 00:28:56,560 - Ты откуда? - Из Эфиопии. 408 00:28:57,120 --> 00:29:00,320 Здесь всегда так кисло? Ты один работаешь? 409 00:29:00,400 --> 00:29:03,080 - А что, не заметно? - Я работаю головой. 410 00:29:03,160 --> 00:29:04,720 Да, заметно. 411 00:29:04,800 --> 00:29:06,640 - Как тебя зовут? - Стивен. 412 00:29:06,720 --> 00:29:08,280 - А тебя? - Меня, ДАвиде. 413 00:29:08,400 --> 00:29:10,160 ДАвиде. Стивен и ДАвиде. 414 00:29:11,360 --> 00:29:16,440 Вы знаете... Джованни ФЕрри? Вот этого парня. 415 00:29:16,560 --> 00:29:18,360 Да, Ленивец. 416 00:29:18,680 --> 00:29:21,480 Его так прозвали из-за скутера, что еле едет. 417 00:29:21,560 --> 00:29:24,240 Иногда он заходил сюда попить пивка с друзьями. 418 00:29:24,320 --> 00:29:27,160 - Хороший парень, спокойный. - Спокойный. 419 00:29:27,200 --> 00:29:28,080 В чём дело? 420 00:29:28,080 --> 00:29:30,240 Тот синьор спрашивал про Джованни ФЕрри. 421 00:29:31,160 --> 00:29:34,120 Да, он заходил к нам по вечерам. Вчера он был? 422 00:29:34,120 --> 00:29:35,680 Нет, вчера его не было. 423 00:29:40,520 --> 00:29:42,160 Вы из полиции? 424 00:29:43,880 --> 00:29:47,400 Отоколобус мАнул, или просто манУл. 425 00:29:47,480 --> 00:29:49,440 Отлично заметает следы. 426 00:29:49,560 --> 00:29:54,800 Для того чтобы пережить жестокие морозы, накапливает много подкожного жира. 427 00:29:54,920 --> 00:29:57,320 Нет, из налоговой. 428 00:29:57,360 --> 00:30:01,640 - А, из налоговой... Простите. - Нет, нет, мне плевать на чеки. 429 00:30:01,840 --> 00:30:06,040 Я хотел узнать, Джованни ФЕрри в прошлый раз с кем был? 430 00:30:06,120 --> 00:30:09,600 Не знаю, в прошлый раз он был с незнакомой компанией. 431 00:30:09,680 --> 00:30:12,480 Он взял пиво и потом ушёл. 432 00:30:12,560 --> 00:30:15,400 Я убирал столы на улице, было девять. 433 00:30:15,520 --> 00:30:18,160 Я запомнил, потому что в это время начинается бейсбол. 434 00:30:18,200 --> 00:30:20,520 - Я его всегда смотрю. - Ты любишь бейсбол? 435 00:30:20,600 --> 00:30:23,440 - Ну да. - Полагаю, Джованни тоже? 436 00:30:23,520 --> 00:30:26,360 Вроде, у него была футболка, не помнишь? 437 00:30:26,440 --> 00:30:28,600 - Этих... - «Атлетикс». 438 00:30:28,680 --> 00:30:31,600 Да, точно, знаете, сколько раз я просил продать мне её? 439 00:30:31,680 --> 00:30:35,600 Хотел дать ему 50 евро, но он был к ней привязан. 440 00:30:39,600 --> 00:30:41,160 - Чёрт! - Что? 441 00:30:41,240 --> 00:30:42,680 Ну и гадость! 442 00:30:42,880 --> 00:30:46,000 Поверь, лучше готовь по-африкански. Держи сдачу. 443 00:30:46,080 --> 00:30:48,360 - Спасибо. - Вам спасибо. 444 00:30:48,440 --> 00:30:49,764 Вы очень любезны. 445 00:30:49,776 --> 00:30:50,811 А, чек. 446 00:30:50,960 --> 00:30:54,680 Спасибо, вы мне все очень помогли. 447 00:31:35,640 --> 00:31:39,280 Ладно, я понял, увидимся позже. Пока. 448 00:31:40,880 --> 00:31:43,360 Кто это был? А? 449 00:31:44,080 --> 00:31:47,320 Рокко звал на ужин. 450 00:31:47,960 --> 00:31:49,920 Что у него? 451 00:31:50,880 --> 00:31:54,000 АдЕле, выключи эту штуку хоть на минуту. 452 00:31:54,080 --> 00:31:57,160 Поговорим хоть, как нормальные люди. 453 00:31:57,240 --> 00:31:59,240 Я же волосы сушу. 454 00:32:01,240 --> 00:32:03,240 С ума сойти, какая красотка. 455 00:32:05,040 --> 00:32:08,760 Нет, СебастьЯно, даже не думай, я иду к сестре, а то опоздаю. Нет. 456 00:32:08,760 --> 00:32:09,560 Да ладно! 457 00:32:09,720 --> 00:32:11,000 Нет, я же сказала! 458 00:32:13,000 --> 00:32:15,240 Рассказывай, что там у него? 459 00:32:16,120 --> 00:32:19,040 Не знаю, но когда он зовёт на ужин, 460 00:32:19,120 --> 00:32:22,800 значит, что прилетит пара проблемок. 461 00:32:26,640 --> 00:32:28,760 - Чего? - Ничего. 462 00:32:29,920 --> 00:32:32,360 - Возможно, часок у меня есть. - А, сейчас есть? 463 00:32:32,440 --> 00:32:35,360 - Ну и что? - А я уже не хочу. - Как так? 464 00:32:40,840 --> 00:32:42,560 Сколько одежды! 465 00:32:50,480 --> 00:32:53,240 Обязательно всегда ходить к Джино? 466 00:32:53,320 --> 00:32:55,880 Эй, хочешь хорошо пожрать, надо к Джино подгребать. 467 00:32:55,920 --> 00:32:57,400 Сам придумал эту херню? 468 00:32:58,680 --> 00:33:00,960 - Опа! - Надо же! - Ты серьёзно? 469 00:33:01,320 --> 00:33:03,280 Прекрати, они слишком молодые для тебя. 470 00:33:03,360 --> 00:33:04,200 Девчонки. 471 00:33:04,280 --> 00:33:05,640 Знаешь, как сказал поэт? 472 00:33:06,560 --> 00:33:09,280 «Розу утром надо срывать, к вечеру она может завять». 473 00:33:09,920 --> 00:33:12,480 - Прям так и сказал? - Да пошёл ты! 474 00:33:12,560 --> 00:33:14,840 Ну, вы ребята, и дебилы! 475 00:33:19,160 --> 00:33:21,280 Понял, почему я не хотел к Джино. 476 00:33:21,480 --> 00:33:23,120 С этой штукой я выгляжу идиотом. 477 00:33:23,160 --> 00:33:23,840 По мне мило. 478 00:33:23,920 --> 00:33:24,880 Есть не хочешь? 479 00:33:24,920 --> 00:33:26,720 Нет, не хочу. Всё достало. 480 00:33:26,720 --> 00:33:27,840 Летом бывает. 481 00:33:27,880 --> 00:33:29,080 Нет, лето не при чём. 482 00:33:31,200 --> 00:33:33,280 От меня Марина ушла. 483 00:33:33,360 --> 00:33:37,640 Она кое-что узнала,.. Стала разнюхивать. 484 00:33:37,720 --> 00:33:40,440 - Хотела понять, откуда деньги. - И что ты ей сказал? 485 00:33:40,520 --> 00:33:43,240 А что сказать? Она же знает мою зарплату. 486 00:33:43,320 --> 00:33:45,680 Рассказал бы ту фигню про типографию отца. 487 00:33:45,760 --> 00:33:46,880 Опять? 488 00:33:47,120 --> 00:33:48,640 Куда она ушла? 489 00:33:48,720 --> 00:33:50,320 К родителям съехала. 490 00:33:50,400 --> 00:33:53,080 На её месте я бы заподозрил раньше. 491 00:33:53,280 --> 00:33:56,320 - Марина честная. - Она же не вчера нас узнала. 492 00:33:56,400 --> 00:33:59,080 - И до сих пор не подозревала? - В каком смысле? 493 00:33:59,160 --> 00:34:01,880 Марина знает, что вы три бандита. 494 00:34:02,160 --> 00:34:05,760 Только она не думала, что бандитов четверо. Ясно? 495 00:34:05,840 --> 00:34:09,720 - Это как три мушкетёра. - Ну да, типа того. 496 00:34:09,800 --> 00:34:13,440 Все думают, что их три, а потом, бац, и их четверо. 497 00:34:13,520 --> 00:34:16,480 - Прочитал книгу? - Какую книгу? По телеку видел. 498 00:34:16,560 --> 00:34:18,920 - Ну да... - А в чём проблема-то? 499 00:34:19,000 --> 00:34:23,960 Иди к родителям, стучись в дверь и говори: "Возвращайся домой, всё обсудим". 500 00:34:24,040 --> 00:34:26,120 Слушай, ну, хватит тебе уже киснуть. 501 00:34:26,200 --> 00:34:29,320 - Тогда надо было оставаться дома. - Да, надо было. 502 00:34:29,440 --> 00:34:31,240 Зачем? Чтобы намылить верёвку? 503 00:34:31,280 --> 00:34:34,560 - Какая верёвка? Если что - пуля в лоб. - Так лучше! 504 00:34:34,640 --> 00:34:36,120 Вот именно! 505 00:34:54,880 --> 00:34:56,360 - Комиссар СкьявОне. - Здравствуйте. 506 00:34:56,440 --> 00:34:58,600 - Добрый день. - Добрый день. 507 00:34:58,680 --> 00:35:00,080 Уччо. 508 00:35:00,480 --> 00:35:01,480 Привет, Рокко. 509 00:35:01,520 --> 00:35:03,720 - Ну что? - Мы выяснили, кто он. 510 00:35:03,800 --> 00:35:05,360 МаттЕо ЛивОльси, 20 лет. 511 00:35:05,600 --> 00:35:08,680 Его опознала бабушка, она ждала его дома, вон она. 512 00:35:08,760 --> 00:35:11,366 После того, как она его увидела, ей стало плохо. 513 00:35:11,920 --> 00:35:14,240 Смотри, очень интересно. 514 00:35:16,320 --> 00:35:19,560 Здесь тоже один удар в основании черепа. 515 00:35:19,640 --> 00:35:21,440 Он умер в одно мгновение. 516 00:35:21,520 --> 00:35:23,960 А кровь? Почему на земле нету крови? 517 00:35:24,440 --> 00:35:26,120 Его убили не здесь. 518 00:35:26,200 --> 00:35:28,520 Но следов волочения нет. 519 00:35:28,600 --> 00:35:30,320 Да, нет, на футболке, на шее. 520 00:35:30,400 --> 00:35:32,520 Удар ножом в шею, а крови нет? 521 00:35:32,600 --> 00:35:35,400 - Наверное, вытерли. - Вытерли? Зачем, Уччо? 522 00:35:35,560 --> 00:35:38,160 Значит, его ударили вниз головой. 523 00:35:38,800 --> 00:35:42,960 Как свинью? Над этим нужно подумать. Ребята. 524 00:35:43,800 --> 00:35:44,920 ПарИлло! 525 00:35:44,960 --> 00:35:46,040 Да, шеф! 526 00:35:49,600 --> 00:35:54,800 Возьми коллегу и пройдись по округе, по магазинам. Поспрашивай... 527 00:35:54,880 --> 00:35:59,640 Тех, у кого окна выходят сюда. Понял? Спроси, может, кто что видел или слышал. 528 00:35:59,720 --> 00:36:02,960 - Есть, шеф! - Давай, давай, сколько можно просить? 529 00:36:03,040 --> 00:36:05,440 Рокко, одно могу сказать сразу. 530 00:36:05,880 --> 00:36:08,560 Это то же орудие, что и в прошлый раз. 531 00:36:09,240 --> 00:36:11,600 Шило длиной 10 сантиметров. 532 00:36:12,000 --> 00:36:17,480 Как можно убить человека в самом центре, в таком районе, и чтобы никто не увидел? 533 00:36:17,680 --> 00:36:18,880 Даже не знаю. 534 00:36:19,680 --> 00:36:22,960 Я не спрашивал у тебя ДзУккари, я одиночка. 535 00:36:23,480 --> 00:36:24,760 Ты знаешь, что я одиночка? 536 00:36:24,760 --> 00:36:26,200 Комиссар СкьявОне? 537 00:36:26,240 --> 00:36:26,720 Да? 538 00:36:26,720 --> 00:36:28,160 Синьор ДжИцци ждёт Вас в баре. 539 00:36:29,320 --> 00:36:30,720 Иду. 540 00:36:37,400 --> 00:36:39,840 Может, можно сделать потеплее? 541 00:36:39,920 --> 00:36:42,880 Я будто из Африки попал на Северный Полюс! 542 00:36:42,960 --> 00:36:44,840 Перейду сразу к делу. 543 00:36:45,800 --> 00:36:47,360 Убийство в карьере. 544 00:36:47,440 --> 00:36:51,680 Мы нашли один отпечаток на одной кнопке той колонки. 545 00:36:51,680 --> 00:36:52,800 Ну да. 546 00:36:52,880 --> 00:36:56,520 Ещё мы нашли следы крови, ведущие 547 00:36:56,600 --> 00:36:59,480 от заправки до той ограды. 548 00:36:59,560 --> 00:37:03,040 Потом мы нашли место, откуда было сброшено тело, 549 00:37:03,120 --> 00:37:05,560 но это я уже тебе говорил раньше. 550 00:37:07,440 --> 00:37:08,760 Чего такой грустный? 551 00:37:08,760 --> 00:37:10,400 Неприятно признавать, что ты прав. 552 00:37:11,120 --> 00:37:16,200 Ладно, теперь стало ясно, что парень находился в машине с убийцами. 553 00:37:16,720 --> 00:37:20,600 Но почему они не сбросили его в озеро или спрятали где получше? 554 00:37:20,680 --> 00:37:23,280 Если и ты не знаешь! Я лишь исследую улики. 555 00:37:24,200 --> 00:37:28,440 Да, вот ещё... Может, оказаться полезным, тот презерватив. 556 00:37:29,600 --> 00:37:31,840 Что, ты исследовал эту хрень? 557 00:37:31,920 --> 00:37:34,320 - Ты же сам дал! - Нет, это ты сам взял. 558 00:37:34,400 --> 00:37:37,280 Ладно, взял. Я его исследовал, потому что профессионал. 559 00:37:37,800 --> 00:37:40,320 Он принадлежит Луиджи КутИккьо, 560 00:37:40,400 --> 00:37:43,800 по прозвищу Джиджи Помойка. Он признался. 561 00:37:43,880 --> 00:37:46,000 По ночам он ездит к нигерийкам. 562 00:37:46,080 --> 00:37:47,720 И вернулся где-то в полночь. 563 00:37:47,760 --> 00:37:48,800 На том ведре? 564 00:37:48,880 --> 00:37:52,720 Ну, если подумать, то оно удобное. 565 00:37:53,400 --> 00:37:55,880 Может, возвращаясь, он их увидел, и они сбежали. 566 00:37:56,520 --> 00:37:57,800 Да, возможно. 567 00:37:58,320 --> 00:37:59,320 Что ещё? 568 00:37:59,400 --> 00:38:03,440 - Чего так огорчился? - Да так, жалко бедных нигериек. 569 00:38:10,960 --> 00:38:12,920 Узнаёшь? 570 00:38:13,760 --> 00:38:15,920 Нет, не думаю. 571 00:38:16,000 --> 00:38:18,280 Сами знаете, сюда столько ребят заходит. 572 00:38:19,720 --> 00:38:24,120 - Вы не из налоговой, так? - Нет, я полицейский. 573 00:38:24,200 --> 00:38:27,120 Я знал. Давиде проспорил мне двадцатку. 574 00:38:27,200 --> 00:38:28,680 Кстати, а где ДАвиде? 575 00:38:29,080 --> 00:38:32,080 Не вышел сегодня. Говорит, температура. 576 00:38:32,160 --> 00:38:34,600 Как вообще можно летом простудиться? 577 00:38:34,920 --> 00:38:36,720 А почему Вы спрашиваете? 578 00:38:37,920 --> 00:38:40,320 Потому что этого парня звали МаттЕо. 579 00:38:40,760 --> 00:38:42,840 - Звали? - Да, звали. 580 00:38:42,840 --> 00:38:45,640 Он был убит, как и Джованни. 581 00:38:46,400 --> 00:38:50,040 С разницей в два дня. Один, потом второй. 582 00:38:58,720 --> 00:39:00,680 Я всё понял, Уччо. 583 00:39:00,760 --> 00:39:03,080 Вот, что не сходится - кровь. 584 00:39:03,160 --> 00:39:06,200 На этом парнишке не было даже пятна крови. 585 00:39:06,240 --> 00:39:08,360 Ни на футболке, ни на шее, ни на волосах - нигде. 586 00:39:08,440 --> 00:39:10,040 Да, я тут подумал. 587 00:39:10,480 --> 00:39:11,600 Лестница. 588 00:39:11,760 --> 00:39:16,040 Лестница? Его положили на лестницу, и кто-то его ударил снизу? 589 00:39:16,120 --> 00:39:18,720 - И кровь полилась вниз... - Я покажу. 590 00:39:19,800 --> 00:39:23,560 Это снимки другого тела, Джованни. 591 00:39:23,920 --> 00:39:28,840 Видите, перелом скуловой кости и трещины в двух рёбрах. 592 00:39:28,920 --> 00:39:29,960 Видишь? 593 00:39:29,960 --> 00:39:33,280 Не вижу, я же не врач. Где перелом? 594 00:39:33,480 --> 00:39:35,280 Ясно видно, здесь. 595 00:39:35,360 --> 00:39:37,320 Парня сильно избили. 596 00:39:38,200 --> 00:39:41,320 Орудие убийства в обоих случаях одно и то же, я уверен. 597 00:39:41,400 --> 00:39:43,000 Раны и угол проникновения одинаковые. 598 00:39:43,080 --> 00:39:48,200 Это шило или заточка. Лезвие проникло на несколько сантиметров внутрь черепа. 599 00:39:48,840 --> 00:39:55,160 У Джованни ФЕрри под ногтями были частицы хлопковой ткани, 600 00:39:55,400 --> 00:39:57,520 так что он боролся с нападавшими. 601 00:39:57,600 --> 00:40:01,400 Я говорю с нападавшими, потому что было несколько образцов ткани. 602 00:40:01,480 --> 00:40:03,800 - Время смерти? - Между полуночью и часом ночи. 603 00:40:03,960 --> 00:40:05,760 Подойди к микроскопу, смотри. 604 00:40:07,080 --> 00:40:08,120 Смотри. 605 00:40:08,200 --> 00:40:10,120 Смотрю. 606 00:40:11,040 --> 00:40:12,240 Кокаин. 607 00:40:12,240 --> 00:40:13,040 А! 608 00:40:13,080 --> 00:40:17,040 Был найден в кармане джинсов и Джованни, и МаттЕо. 609 00:40:17,120 --> 00:40:19,960 Но в крови у обоих его следов не было. 610 00:40:20,040 --> 00:40:22,640 Значит, он был не для личного пользования. 611 00:40:22,720 --> 00:40:24,160 Нет. 612 00:40:24,240 --> 00:40:28,320 Похоже, они перешли дорогу кому-то более крутому. Вот что. 613 00:40:30,320 --> 00:40:32,840 Думаю, МаттЕо и ДжовАнни приторговывали наркотой, 614 00:40:32,920 --> 00:40:35,360 перешли кому-то дорогу, и их просто убрали. 615 00:40:35,440 --> 00:40:37,600 Наверное, тот, кто держит этот район. 616 00:40:37,680 --> 00:40:42,800 Ну да. Джованни был убит где-то в полночь. Так ведь? 617 00:40:42,880 --> 00:40:47,240 И в это же время возвращался Джиджи Помойка. 618 00:40:47,440 --> 00:40:49,760 Он был у шлюх в ТибуртИне. 619 00:40:50,000 --> 00:40:54,880 Это объясняет, почему труп не оказался в озере. 620 00:40:55,160 --> 00:40:56,760 Молодец. 621 00:40:57,240 --> 00:41:00,520 Но шансов мало, что полуслепой Джиджи их видел 622 00:41:00,560 --> 00:41:03,560 и смог бы опознать? Темно же было! 623 00:41:03,640 --> 00:41:09,880 Кого можно легко опознать, даже если ты полуслепой Джиджи Помойка? 624 00:41:09,960 --> 00:41:11,560 Известного актёра? 625 00:41:11,560 --> 00:41:15,120 Известного актёра? Брось... Не мели чепухи. 626 00:41:15,840 --> 00:41:17,680 Ещё очень высокого человека. 627 00:41:17,680 --> 00:41:19,480 Да, очень высокого возможно. 628 00:41:19,560 --> 00:41:23,200 Только он должен быть... Ну очень высоким. 629 00:41:23,640 --> 00:41:28,800 Вот ты его видишь... И говоришь: это он! 630 00:41:31,800 --> 00:41:35,240 Так негры! Это могут быть чёрные! 631 00:41:35,320 --> 00:41:37,760 Ну да, может быть, нигерийцы. 632 00:41:37,840 --> 00:41:40,120 Да, ясно, а МаттЕо ЛивОльси? 633 00:41:40,200 --> 00:41:43,120 Тут вообще ждать не стали, убили средь бела дня? 634 00:41:43,160 --> 00:41:45,400 Потому что ЛивОльси догадался, они испугались. 635 00:41:45,880 --> 00:41:49,080 И, прежде чем он пришёл к нам и всё рассказал, 636 00:41:49,320 --> 00:41:52,520 они нашли его и не мешкая убили. Ясно? 637 00:42:05,480 --> 00:42:07,560 А что под этой решёткой? 638 00:42:08,360 --> 00:42:09,360 Не знаю. 639 00:42:11,320 --> 00:42:12,840 - Здравствуйте, синьор НИно? - Да. 640 00:42:12,920 --> 00:42:15,640 Под решёткой, что выходит на улицу, под нею Ваши гаражи? 641 00:42:15,640 --> 00:42:16,320 Да. 642 00:42:16,480 --> 00:42:19,280 - Можно посмотреть? - Да, конечно, проходите. 643 00:42:19,360 --> 00:42:23,400 Среди Ваших клиентов есть семья ЛивОльси? 644 00:42:23,480 --> 00:42:25,760 Да, да, ЛивОльси. 645 00:42:25,840 --> 00:42:27,760 У них отличная машина. 646 00:42:27,840 --> 00:42:33,440 - Вы спрашивали про решётку, верно? - Да, та что выходит на улицу. 647 00:42:33,520 --> 00:42:35,000 Это сюда? 648 00:42:35,360 --> 00:42:39,200 - Это же вода? - Да, это вода, просто вода. 649 00:42:43,320 --> 00:42:46,040 Вот эта дверь выходит на улицу БОрджа. 650 00:43:00,560 --> 00:43:02,400 А это кровь. 651 00:43:16,480 --> 00:43:18,640 Парня убили здесь. 652 00:43:19,160 --> 00:43:20,640 О чём это Вы говорите? 653 00:43:20,760 --> 00:43:22,600 Вызывай криминалистов. 654 00:43:29,160 --> 00:43:31,440 Как же она открывается? 655 00:43:37,440 --> 00:43:39,080 Ты понял? 656 00:43:40,600 --> 00:43:42,440 Они вытащили его сюда. 657 00:43:43,760 --> 00:43:44,760 Ну да. 658 00:43:44,880 --> 00:43:49,440 Это я не тебе! НИно! НИно! Возвращайся назад! 659 00:43:49,920 --> 00:43:52,160 - Жди меня там! - Ладно! 660 00:43:52,960 --> 00:43:55,680 - Вам помочь? - Да иди ты! 661 00:43:58,520 --> 00:43:59,520 Вот чёрт. 662 00:44:03,120 --> 00:44:04,560 - Комиссар. - Приветствую. 663 00:44:10,000 --> 00:44:11,840 - Добрый день. - Здравствуйте, комиссар. 664 00:44:11,920 --> 00:44:14,240 Добрый день. 665 00:44:17,240 --> 00:44:21,400 - Фонарь. Можно мне фонарь? - Да, но потом верните. 666 00:44:33,560 --> 00:44:35,280 Посмотрим. 667 00:44:36,320 --> 00:44:37,480 Так... 668 00:44:49,800 --> 00:44:52,560 Ёб твою мать! 669 00:44:54,760 --> 00:44:56,720 Ну, ты и крадёшься. 670 00:44:56,840 --> 00:44:59,640 Ладно, повешу на шею колокольчик. 671 00:45:00,240 --> 00:45:02,560 Смотри, какой чудный тайник. 672 00:45:02,920 --> 00:45:05,600 И погляди, что я нашёл. 673 00:45:05,640 --> 00:45:07,080 Что это? 674 00:45:07,880 --> 00:45:09,360 Какая-то этикетка? 675 00:45:09,440 --> 00:45:15,840 Какая-та этикетка! Скорее всего, это обёртка от брикета с героином или кокаином. 676 00:45:16,160 --> 00:45:18,960 Но точнее скажу после экспертизы. 677 00:45:19,040 --> 00:45:20,600 Но я уверен, что прав. 678 00:45:21,000 --> 00:45:22,920 А это ещё кто? 679 00:45:23,000 --> 00:45:26,040 - Даже здесь берёт. - Как такое возможно? 680 00:45:26,120 --> 00:45:28,040 - Понятия не имею. - У тебя спутниковый? 681 00:45:28,120 --> 00:45:29,760 Да пошёл ты! 682 00:45:32,040 --> 00:45:33,680 Кто на этот раз? 683 00:45:33,720 --> 00:45:35,680 Комиссар, это де СильвЕстри. 684 00:45:35,760 --> 00:45:37,480 Вам бы вернуться на минутку. 685 00:45:37,560 --> 00:45:40,240 Мы вошли в компьютер МаттЕо ЛивОльси. 686 00:45:40,520 --> 00:45:43,480 В общем, у МаттЕо ЛивОльси девушки не было. 687 00:45:43,560 --> 00:45:46,560 Он поступил на юридический, но ни одного экзамена не сдавал. 688 00:45:46,640 --> 00:45:48,360 Ясно, а чем о занимался? 689 00:45:48,360 --> 00:45:49,640 Да, чем занимался? 690 00:45:49,720 --> 00:45:54,280 Встречался с друзьями, ходил по барам, играл в футбол, торчал в интернете. 691 00:45:54,280 --> 00:45:55,440 Ни хрена не делал! 692 00:45:55,520 --> 00:45:56,520 Вот именно. 693 00:45:56,600 --> 00:46:00,520 И, как говорил отец, он хотел уехать заграницу. На полгода. 694 00:46:00,560 --> 00:46:01,400 Куда? 695 00:46:01,480 --> 00:46:03,600 - В Коста-Рику. - В Коста-Рику? 696 00:46:03,680 --> 00:46:06,520 Мечтал открыть закусочную на пляже. 697 00:46:06,600 --> 00:46:11,160 Нужно понять, как связаны эти два парня - ДжовАнни и МаттЕо. 698 00:46:11,200 --> 00:46:13,360 Конечно, двое сверстников, 699 00:46:13,440 --> 00:46:16,760 убиты с разницей в два дня одним и тем же способом. 700 00:46:17,200 --> 00:46:19,280 Они должны быть как-то связаны. 701 00:46:19,360 --> 00:46:20,600 Ну да. 702 00:46:20,760 --> 00:46:24,600 Эй, ну что, расселся? Надо поработать над делом. 703 00:46:24,680 --> 00:46:26,240 - Давай, поднимай задницу! - Ладно. 704 00:46:26,920 --> 00:46:28,440 О, Боже мой... 705 00:46:28,520 --> 00:46:31,800 - АльфрЕдо, рассказывай. - Давай по порядку. 706 00:46:32,360 --> 00:46:35,480 Смотри сколько порносайтов. Любопытно! 707 00:46:35,920 --> 00:46:38,640 Да, Коста-Рика, Карибы... 708 00:46:38,720 --> 00:46:41,240 А вот интересный форум. Смотри. 709 00:46:41,760 --> 00:46:46,160 - Псих87 - это ник МаттЕо. - Как меня заводит ЗвЕва! 710 00:46:46,240 --> 00:46:48,240 Вчера, похоже, она была готова. 711 00:46:48,320 --> 00:46:51,120 Прекрасная тУса. В воскресенье все на стадион. 712 00:46:51,120 --> 00:46:52,240 Да, вот. 713 00:46:52,280 --> 00:46:54,960 Так, Ленивец больше не разговаривает со Скином. 714 00:46:55,480 --> 00:46:57,560 Не доверяй Скину, Джо. 715 00:46:57,560 --> 00:46:59,560 Кто это "Ленивец"? ДжовАнни ФЕрри? 716 00:46:59,560 --> 00:47:01,680 ДжовАнни ФЕрри, по прозвищу Ленивец. 717 00:47:01,760 --> 00:47:03,560 Не доверяй Скину, Джо. 718 00:47:03,640 --> 00:47:05,560 Скин - это разве не "кожа"? 719 00:47:06,320 --> 00:47:09,480 - Чёрт, да ты силён в языках! - Есть немного! 720 00:47:09,560 --> 00:47:12,920 Кожа - это значит кожа, да. Скин - кожа. 721 00:47:13,000 --> 00:47:15,800 Возможно, это он будет следующей жертвой. 722 00:48:18,080 --> 00:48:20,840 Стивен... Как поживаешь? 723 00:48:21,920 --> 00:48:23,720 Узнаёшь меня? 724 00:48:23,800 --> 00:48:25,880 - Полицейский. - Полицейский, умница. 725 00:48:25,960 --> 00:48:27,120 Добрый вечер. 726 00:48:27,160 --> 00:48:28,720 Давай немного прокатимся. 727 00:48:28,800 --> 00:48:29,920 Зачем? 728 00:48:30,000 --> 00:48:33,280 Затем, что мне не нравится, когда мне морочат голову. 729 00:48:35,680 --> 00:48:39,840 ДжовАнни и МаттЕо. Ты прекрасно знал их. 730 00:48:40,960 --> 00:48:44,680 Они же оба барыжили, так? Возможно, прямо в баре. 731 00:48:44,760 --> 00:48:45,800 Послушайте, инспектор... 732 00:48:45,800 --> 00:48:50,000 Какой я тебе инспектор, нет, Стивен, я комиссар. 733 00:48:50,440 --> 00:48:53,240 Я первый и последний раз тебя поправляю, ясно? 734 00:48:53,480 --> 00:48:55,960 - Послушайте, комиссар... - Умница. 735 00:48:56,360 --> 00:48:59,920 Не знаю я, чем занимались те двое. Вернее, я знал. 736 00:49:00,000 --> 00:49:02,040 Но это не моего ума дело. 737 00:49:02,120 --> 00:49:03,920 Они работали по-крупному. 738 00:49:04,000 --> 00:49:05,520 Барыжили коксом. 739 00:49:05,600 --> 00:49:06,680 Коксом? 740 00:49:08,320 --> 00:49:11,720 А твои дружки с ПОрта-МаджОре тут не при чём? 741 00:49:11,800 --> 00:49:13,760 Точно? Я видел. Что взял там? 742 00:49:13,840 --> 00:49:14,840 Травку. 743 00:49:15,800 --> 00:49:16,960 Травку? 744 00:49:18,680 --> 00:49:20,840 Может, покажешь, Стивен? 745 00:49:27,040 --> 00:49:28,040 Давай. 746 00:49:33,160 --> 00:49:36,840 Они тебя поимели, Стивен, это дерьмо какое-то. 747 00:49:36,920 --> 00:49:39,360 - Что за дрянь ты куришь? - Эй! 748 00:49:39,440 --> 00:49:41,040 Ой! 749 00:49:41,560 --> 00:49:45,280 Они бродяжат её в гараже? Твою ж мать! 750 00:49:48,440 --> 00:49:52,800 - Или за окружной. Да, ясно. - А Вы разбираетесь в этом. 751 00:49:54,520 --> 00:49:58,280 Я разбираюсь в этом больше, чем ты можешь себе представить... Стивен. 752 00:49:59,520 --> 00:50:01,640 На кого работали эти парни? 753 00:50:02,600 --> 00:50:07,960 Не знаю, я же сказал. Они заходили иногда в бар, и то не каждый день. 754 00:50:08,280 --> 00:50:10,880 Я видел, как они давали пакетики парням. 755 00:50:10,920 --> 00:50:13,000 В этом баре полно всяких мажоров. 756 00:50:13,080 --> 00:50:14,960 Клянусь, я не дружил с ними. 757 00:50:15,040 --> 00:50:18,280 Не дружил? Они называли тебя Скин. 758 00:50:18,360 --> 00:50:19,920 - Смешно? - Скин? 759 00:50:21,040 --> 00:50:24,000 Вы решили, что меня называют Скин, потому что я чёрный? 760 00:50:24,920 --> 00:50:28,160 Нет, ошибаетесь. Скин — это ДАвиде МариОтти. 761 00:50:28,240 --> 00:50:32,680 Придурок, что два дня лежит с простудой, а я за него горбачусь. 762 00:50:33,640 --> 00:50:35,520 Значит, Скин — это ДАвиде МариОтти? 763 00:50:35,560 --> 00:50:37,400 Да, тот, что работает со мной в баре. 764 00:50:37,480 --> 00:50:41,360 Знаете, почему его так называют? Вы видели его лицо? 765 00:50:41,440 --> 00:50:43,680 У него столько прыщей, что 766 00:50:43,760 --> 00:50:48,200 кажется, у него на лице черти горох молотили. Весь рябой. 767 00:50:48,280 --> 00:50:50,160 Не плохо сказано. 768 00:51:09,960 --> 00:51:13,000 - Кто там? - Полиция, откройте пожалуйста. 769 00:51:16,800 --> 00:51:21,600 Здравствуйте, комиссар СкьявОне. МариОтти ДАвиде дома? 770 00:51:22,320 --> 00:51:25,880 - Он здесь живёт? - Да, но сына сейчас нет дома. 771 00:51:27,040 --> 00:51:29,040 - И где он? Можно? - Входите. 772 00:51:29,800 --> 00:51:31,840 - Здравствуйте, синьора. - Здравствуйте. 773 00:51:31,920 --> 00:51:34,400 - И где он? - Мы этого не знаем. 774 00:51:36,960 --> 00:51:38,560 Когда он пропал? 775 00:51:38,560 --> 00:51:39,800 Два дня назад. 776 00:51:40,280 --> 00:51:43,480 - Можно взглянуть на его комнату? - Да, конечно, проходите. 777 00:51:44,240 --> 00:51:46,120 Но что случилось? 778 00:51:46,200 --> 00:51:48,280 Он сделал что-то, что не должен? 779 00:51:48,680 --> 00:51:50,880 Нет, нет... Можно? Разрешите? 780 00:51:50,880 --> 00:51:52,040 Прошу. 781 00:51:53,960 --> 00:51:56,920 - Он что-нибудь взял с собой? - Пару футболок. 782 00:51:57,040 --> 00:51:58,080 Компьютер. 783 00:51:58,240 --> 00:52:01,200 Мы спрашивали у родственников, друзей - ничего. 784 00:52:02,760 --> 00:52:04,800 Вот это он оставил на столе. 785 00:52:04,880 --> 00:52:08,600 - Не ищите меня. - Не ищите... - Не волнуйтесь, я скоро вернусь. 786 00:52:08,800 --> 00:52:10,680 - ДАвиде? - ДАвиде. 787 00:52:19,320 --> 00:52:20,800 Как там АльбЕрто? 788 00:52:21,000 --> 00:52:25,200 На успокоительных. В реанимации... Дерьмовая история. 789 00:52:25,280 --> 00:52:27,640 Да, дерьмовей не бывает. 790 00:52:28,440 --> 00:52:30,640 ДжовАнни часто сюда заходил? 791 00:52:30,640 --> 00:52:35,440 Да. Скажем, он унаследовал от отца страсть к журналистике. 792 00:52:35,920 --> 00:52:38,760 - Любопытствовал? - Постоянно. 793 00:52:39,440 --> 00:52:43,200 Это стол АльбЕрто, здесь его заметки, он их просматривал. 794 00:52:43,760 --> 00:52:46,000 - Кофе принести? - Да, спасибо. 795 00:52:46,080 --> 00:52:48,200 - Можно взглянуть? - Конечно. 796 00:53:13,800 --> 00:53:15,120 ПОСЛЕДНЕЕ 797 00:53:36,560 --> 00:53:39,480 Взгляни, это тебе ни о чём не говорит? 798 00:53:40,880 --> 00:53:42,480 Где ты взял это? 799 00:53:42,880 --> 00:53:44,720 Вон в той папке. 800 00:53:44,800 --> 00:53:47,400 Да, он там держал последние расследования. 801 00:53:47,480 --> 00:53:48,440 Да? 802 00:53:48,440 --> 00:53:52,640 Да, он раскручивал тему о поставке наркотиков, но... 803 00:53:55,760 --> 00:53:58,600 Всё понятно. Это же зоны. 804 00:53:59,000 --> 00:54:00,000 Покажи. 805 00:54:01,000 --> 00:54:06,560 Вот районы КвадрАро и ПОрта-МаджОре, под ними буквы LB и SS. 806 00:54:08,600 --> 00:54:11,720 - И что это? - ПОрта-МаджОре под нигерийцами. 807 00:54:11,800 --> 00:54:13,880 Это я знаю, но кто их снабжает? 808 00:54:13,880 --> 00:54:16,000 Эс-Эс - что за бес? 809 00:54:16,320 --> 00:54:19,080 «Эс-Эс - что за бес?» - ты что, в поэты подался? 810 00:54:19,680 --> 00:54:21,400 СильвАно СарАкки. 811 00:54:21,400 --> 00:54:23,640 СарАкки? Он умер два года назад. 812 00:54:23,720 --> 00:54:26,400 - Как умер? - Вот так, тебя не спросил. 813 00:54:26,520 --> 00:54:28,680 - А я и не знал. - Я тоже. 814 00:54:28,800 --> 00:54:32,280 - А может СЕрджо СтильЯно? - Да брось! 815 00:54:32,360 --> 00:54:35,760 - СЕрджо - уборщик в МорЕне. - С таким-то лицом? 816 00:54:35,840 --> 00:54:39,200 - Уже давно! - Слушай, а эта надпись... 817 00:54:39,280 --> 00:54:45,560 SLRU 97.11.97 тире 8. Что это может быть? 818 00:54:46,960 --> 00:54:48,440 Похоже на пароль. 819 00:54:48,760 --> 00:54:51,320 Не знаю. Я раньше такого не видел. 820 00:54:53,360 --> 00:54:55,880 У тебя есть спагетти? Я приготовлю похавать. 821 00:54:55,960 --> 00:54:58,360 Мы тут серьёзные вещи обсуждаем, а ты о жратве. 822 00:54:58,400 --> 00:55:01,240 На сытый желудок думать лучше. Я есть хочу. 823 00:55:01,360 --> 00:55:02,760 У тебя есть бекон? 824 00:55:02,840 --> 00:55:06,800 Сделай с маслом и панировочными сухарями, это займёт две минуты. 825 00:55:06,960 --> 00:55:08,280 О, Господи! 826 00:56:12,960 --> 00:56:16,400 - Кто на этот раз? - Комиссар, это де СильвЕстри. 827 00:56:16,880 --> 00:56:20,880 Можете заехать в участок? Здесь с Вами хотят поговорить. 828 00:56:23,320 --> 00:56:24,760 Здравствуйте. 829 00:56:26,000 --> 00:56:28,120 - Добрый день. - Здравствуйте, комиссар. 830 00:56:28,200 --> 00:56:30,040 Комиссар! 831 00:56:32,120 --> 00:56:33,880 ДАвиде? 832 00:56:34,880 --> 00:56:38,760 Ну что? Расскажешь, что происходит? 833 00:56:39,760 --> 00:56:41,440 Мы попали, комиссар. 834 00:56:41,680 --> 00:56:42,680 Я знаю. 835 00:56:43,280 --> 00:56:46,320 ДжовАнни и МаттЕо вляпались по-крупному. 836 00:56:46,680 --> 00:56:49,480 Я всегда говорил им это, но они не слушали. 837 00:56:49,520 --> 00:56:50,960 Говорили, что я ссыкун. 838 00:56:51,000 --> 00:56:54,280 И если кто хочет срубить бабок, то ничего не должен бояться. 839 00:56:54,720 --> 00:56:56,680 Эй, тише, ДАвиде, тише. 840 00:56:56,840 --> 00:56:58,920 - Чей был товар? - Я не знаю. 841 00:56:59,000 --> 00:57:00,000 Уверен? 842 00:57:00,760 --> 00:57:02,760 Как-то ночью я закрывал бар. 843 00:57:02,840 --> 00:57:07,440 А МаттЕо с ДжовАнни на улице разговаривали. 844 00:57:07,520 --> 00:57:10,360 Джованни сказал, что из расследования отца... 845 00:57:10,440 --> 00:57:12,560 Я нашёл способ заработать кучу бабок. 846 00:57:12,640 --> 00:57:14,000 И сколько? 847 00:57:14,000 --> 00:57:15,800 Я точно не знаю. 848 00:57:15,880 --> 00:57:19,000 - В общем, говорили о бабках. - И ты решил примкнуть к ним? 849 00:57:19,080 --> 00:57:21,760 Откуда я знал, что они начнут барыжить? 850 00:57:21,760 --> 00:57:23,400 Они и травку-то не курили! 851 00:57:23,440 --> 00:57:28,080 Эй, Скин, если ты с нами, оставайся или проваливай. 852 00:57:28,880 --> 00:57:30,440 Ну я и остался. 853 00:57:30,560 --> 00:57:32,680 Но за товаром они ходили без меня. 854 00:57:32,760 --> 00:57:34,120 Я ждал их в баре. 855 00:57:34,200 --> 00:57:36,640 Они пришли и поделили товар. 856 00:57:36,760 --> 00:57:38,800 - Сколько там было? - Много, комиссар. 857 00:57:38,840 --> 00:57:40,520 Насколько много? 858 00:57:43,160 --> 00:57:44,640 Только мне дали грамм триста. 859 00:57:46,600 --> 00:57:49,400 И правда много. И где сейчас наркота? 860 00:57:49,480 --> 00:57:52,200 - Я её спрятал. - Где? Где ты спрятал? 861 00:57:53,720 --> 00:57:57,080 В туалете бара, в бачке унитаза. 862 00:57:58,200 --> 00:57:59,880 - Она ещё там? - Нет, конечно! 863 00:57:59,960 --> 00:58:04,000 Когда я узнал, что случилось, я наложил в штаны. 864 00:58:04,600 --> 00:58:06,760 И я всё выбросил. 865 00:58:09,920 --> 00:58:13,600 Ты знаешь, кто убил ДжовАнни и МаттЕо? Да или нет? 866 00:58:13,960 --> 00:58:15,440 Нет, я не знаю. 867 00:58:15,520 --> 00:58:17,720 Правда, не знаю. 868 00:58:17,800 --> 00:58:19,680 Но я очень испугался. 869 00:58:19,760 --> 00:58:22,040 Я могу быть следующим. 870 00:58:22,640 --> 00:58:25,600 Нет, не волнуйся. Доверься нам. 871 00:58:28,400 --> 00:58:31,920 АльфрЕдо... Здесь надо... 872 00:58:33,560 --> 00:58:36,000 Что-то, блин, надо придумать. 873 00:58:38,960 --> 00:58:40,840 Ну, и что же делать? 874 00:58:41,920 --> 00:58:44,320 Поживи немного у меня, ДАвиде. 875 00:58:45,360 --> 00:58:47,280 - С радостью! - А когда всё закончится, 876 00:58:47,360 --> 00:58:50,320 успокоится, можешь катиться к чёртовой матери. 877 00:58:50,480 --> 00:58:51,480 Спасибо, комиссар. 878 00:58:51,560 --> 00:58:53,600 Да уж... Спасибо... 879 00:59:57,485 --> 00:59:58,446 Привет! 880 00:59:58,920 --> 01:00:03,360 Рокко! Мы тут немного закупились, а то в холодильнике мышь повесилась. 881 01:00:03,960 --> 01:00:06,640 А парнишка вызвался кашеварить. 882 01:00:06,720 --> 01:00:09,600 - Кто вас сюда впустил? ДАвиде? - Добрый вечер, комиссар. 883 01:00:09,680 --> 01:00:11,640 - Это ты их впустил? - Они в дверь позвонили. 884 01:00:11,720 --> 01:00:13,760 Ты охренел? Даже не зная, кто это? 885 01:00:13,760 --> 01:00:15,880 А они мне внушили доверие. 886 01:00:16,360 --> 01:00:17,720 Вот псих. 887 01:00:17,720 --> 01:00:19,800 С такими рожами внушили доверие? 888 01:00:19,800 --> 01:00:21,800 Разве они не Ваши друзья? 889 01:00:22,200 --> 01:00:27,400 Какой аромат! Так, давай, положи мне сюда, пока не остыло. 890 01:00:27,440 --> 01:00:29,320 ФУрио, ну достал! 891 01:00:29,400 --> 01:00:31,280 Выглядит аппетитно. 892 01:00:31,360 --> 01:00:35,200 - Ты что, будешь есть холодным? - Рокко, давай тарелку. 893 01:00:35,280 --> 01:00:38,920 А Рафаэль ПеруджИно, специалист по Девам Мариям, кто это? 894 01:00:39,000 --> 01:00:40,720 - Их двое. - Кого двое? 895 01:00:40,800 --> 01:00:43,120 - Художников двое. - Рафаэль и ПеруджИно. 896 01:00:43,200 --> 01:00:45,480 - ФУрио, ешь. - Совсем не учился? 897 01:00:45,560 --> 01:00:47,200 Да он и читать не умеет! 898 01:00:47,960 --> 01:00:50,880 Ты гадаешь, зачем мы напросились на ужин? 899 01:00:50,960 --> 01:00:51,960 Да, зачем? 900 01:00:52,020 --> 01:00:54,676 Не потому, что тебя бросила Марина и ты остался один. 901 01:00:54,800 --> 01:00:55,800 Нет. 902 01:00:55,920 --> 01:00:57,760 Есть другая причина. 903 01:00:57,960 --> 01:01:02,360 Только поварёнок должен выйти на балкон и закрыть дверь. 904 01:01:03,840 --> 01:01:05,560 - Иди. - Иди. 905 01:01:06,880 --> 01:01:08,360 Закрой получше. 906 01:01:14,040 --> 01:01:17,120 - Ну что? - Мне в голову пришла идея. 907 01:01:17,200 --> 01:01:21,560 Помнишь, СебастьЯно говорил про инициалы? 908 01:01:21,640 --> 01:01:24,920 Эс Эс - что за бес? Вы ещё надо мной поржали. 909 01:01:25,000 --> 01:01:28,640 Так я подумал. САндро СильвестрЕлли. 910 01:01:30,840 --> 01:01:34,000 Что за САндро СильвестрЕлли? Кто это? 911 01:01:34,080 --> 01:01:39,480 САндро СильвестрЕлли - тот ещё сукин сын, мы как-то с СебастьЯно пересекались с ним. 912 01:01:39,520 --> 01:01:43,760 Когда он приехал в Рим, то о нём никто не знал. И мы занесли ему побрякушки, 913 01:01:44,440 --> 01:01:46,240 а он попытался нас кинуть. 914 01:01:46,240 --> 01:01:47,360 Нас, ты понял? 915 01:01:48,640 --> 01:01:50,720 С чего вы уверены, что это он? 916 01:01:50,800 --> 01:01:53,640 Это вполне возможно. Он тогда неожиданно разбогател. 917 01:01:53,720 --> 01:01:57,160 Теперь разъезжает на Порше, трахает русских по штуке евро за ночь. 918 01:01:57,240 --> 01:02:00,400 Мы решили, что он удачно провернул какое-то дельце, 919 01:02:00,480 --> 01:02:03,720 но потом мы подумали и вспомнили. 920 01:02:03,800 --> 01:02:07,400 СильвестрЕлли снабжал наркотой половину сената. 921 01:02:07,600 --> 01:02:09,400 Раньше носил длинные волосы, теперь обрезал. 922 01:02:09,480 --> 01:02:12,720 И шрам у него на горле, операция что ль была какая, не в курсе. 923 01:02:12,840 --> 01:02:15,360 И нос расплющен, но это моя работа. 924 01:02:15,440 --> 01:02:17,360 Да, что ещё важно. 925 01:02:17,440 --> 01:02:18,880 - Рокко. - А? 926 01:02:18,960 --> 01:02:21,440 Я знаю, что у него есть прикрытие. 927 01:02:21,720 --> 01:02:23,680 Мебельная фабрика в ТибуртИне. 928 01:02:23,720 --> 01:02:25,480 Но там делают что угодно, только не мебель. 929 01:02:25,560 --> 01:02:28,240 В ТибуртИне? Там, где карьер? 930 01:02:31,400 --> 01:02:33,440 Ладно. Давайте сразу проверим версию. 931 01:02:34,360 --> 01:02:35,720 - Чего? - ДАвиде! 932 01:02:35,800 --> 01:02:37,960 - А ты уверен? - Конечно. 933 01:02:38,360 --> 01:02:40,560 Он рискует жизнью. 934 01:02:44,160 --> 01:02:46,960 Послушай, если я скажу САндро... 935 01:02:47,000 --> 01:02:47,800 СильвестрЕлли. 936 01:02:47,840 --> 01:02:50,160 СильвестрЕлли - ничего не говорит тебе? 937 01:02:51,840 --> 01:02:54,760 - Нет. - У него шрам на горле. 938 01:02:54,840 --> 01:02:58,120 Ездит на крутых тачках, водится со шлюхами. 939 01:02:58,200 --> 01:03:01,400 - Нос расплющен. - Отвечай, только не спеши. 940 01:03:01,480 --> 01:03:03,320 - Да нет... - Хорошенько подумай. 941 01:03:03,400 --> 01:03:04,880 Правда, нет. 942 01:03:04,960 --> 01:03:08,080 - Ладно, возвращайся на балкон. - Давай, вали отсюда. 943 01:03:08,600 --> 01:03:10,360 И дверь закрой! 944 01:03:14,840 --> 01:03:17,480 Ладно, надо бы его навестить. 945 01:03:17,480 --> 01:03:18,120 Да. 946 01:03:18,200 --> 01:03:21,320 Потому что в таких случаях работает свод карточных правил. 947 01:03:21,360 --> 01:03:22,880 Игра в карты учит. 948 01:03:23,720 --> 01:03:26,160 Один беглый взгляд важнее сотни мыслей, Рокко. 949 01:03:26,520 --> 01:03:29,320 - Заглянем на эту фабрику. - Заглянем. 950 01:03:38,080 --> 01:03:41,880 Здесь есть камеры видеонаблюдения на воротах, видишь? 951 01:03:41,960 --> 01:03:44,400 И датчики на столбах ворот. 952 01:03:44,480 --> 01:03:46,880 Колючая проволока новая, недавно установили. 953 01:03:46,960 --> 01:03:48,680 Давай посмотрим, что сзади. 954 01:04:09,640 --> 01:04:13,600 Здесь по крайней мене нет ни камер, ни датчиков. 955 01:04:13,680 --> 01:04:15,680 Стой, ты куда? 956 01:04:16,120 --> 01:04:17,680 Что там? 957 01:04:20,760 --> 01:04:22,560 Кто это? 958 01:04:25,320 --> 01:04:26,800 А я его знаю. 959 01:04:27,560 --> 01:04:29,400 Эй, как там его? 960 01:04:30,440 --> 01:04:31,880 Не разглядел. 961 01:04:31,880 --> 01:04:33,280 Я не помню. 962 01:04:33,360 --> 01:04:35,080 Есть даже вооружённая охрана. Что делать? 963 01:04:35,160 --> 01:04:36,560 Как что? Ждать. 964 01:04:37,440 --> 01:04:40,880 Все эти сенсоры, камеры... это не перебор? 965 01:04:41,000 --> 01:04:42,480 ЛуИджи БайОкки! 966 01:04:42,480 --> 01:04:47,200 Вот кто это был! Точно, тот, что был связан с провозом, помнишь? 967 01:04:47,280 --> 01:04:49,280 Ублюдок, один из тех, кто стреляет в спину. 968 01:04:49,360 --> 01:04:51,120 Провоз, в каком смысле? 969 01:04:51,160 --> 01:04:55,160 Он вместе со своим корешем КоррАдо ПиццУти Глухим, никогда не слышал? 970 01:04:55,240 --> 01:04:57,680 Контрабанда в контейнерах, в порту ЧивитавЕккьи. 971 01:04:58,440 --> 01:04:59,240 А, да! 972 01:04:59,320 --> 01:05:02,200 - Вспомнил? - Луиджи БайОкки - это LB. 973 01:05:02,280 --> 01:05:04,960 САндро СильвестрЕлли - это SS. 974 01:05:05,040 --> 01:05:08,840 Осталось лишь понять, что означает формула, написанная журналистом. 975 01:05:17,480 --> 01:05:18,880 А Ваши друзья? 976 01:05:20,920 --> 01:05:22,840 Расскажите немного о них. 977 01:05:25,000 --> 01:05:27,960 С СебастьЯно мы дружим с детства. 978 01:05:28,040 --> 01:05:32,120 Мы с ним в ясли вместе ходили, на улице СкАла. 979 01:05:32,200 --> 01:05:36,560 А с ФУрио и БрИцио я познакомился, играя в футбол, 980 01:05:36,640 --> 01:05:39,400 так, случайно. А что вы хотите узнать? 981 01:05:39,600 --> 01:05:44,160 - На какой позиции они играли? - Вы и правда заноза в заднице. 982 01:05:50,960 --> 01:05:53,520 - Давно они уже там? - С самого утра. 983 01:05:55,040 --> 01:05:57,920 - Ну что, какие новости? - Никаких, ещё никто не вышел. 984 01:05:58,640 --> 01:06:00,400 Они там его прессуют. 985 01:06:02,800 --> 01:06:04,800 Ты в курсе? 986 01:06:04,880 --> 01:06:08,800 Нет, похоже, спрашивают про поездки в Рим и как это связано с БайОкки. 987 01:06:08,880 --> 01:06:09,880 Чёрт. 988 01:06:09,920 --> 01:06:12,880 Вы хоть знаете, сколько у Вас врагов? 989 01:06:13,240 --> 01:06:15,880 И не все они бандиты. Есть даже в Министерстве! 990 01:06:16,080 --> 01:06:19,440 Вас сослали сюда, но могло всё кончиться намного хуже. 991 01:06:20,080 --> 01:06:23,920 И никто не заступится за Вас - ни я, ни Прокуратура! 992 01:06:26,400 --> 01:06:28,600 Ладно, продолжайте рассказывать. 993 01:06:32,200 --> 01:06:36,720 После того визита на фабрику я сделал любопытное открытие. 994 01:06:48,000 --> 01:06:51,120 Мне ДАвиде казался хорошим парнем. 995 01:06:52,320 --> 01:06:56,400 Он даже начинал мне нравится, но что-то не сходилось. 996 01:07:16,360 --> 01:07:18,720 В его телефоне я посмотрел список вызовов. 997 01:07:19,440 --> 01:07:22,360 Он звонил некому Эмеке. 998 01:07:23,920 --> 01:07:27,360 Иностранное имя. Мне это показалось странным. 999 01:07:28,520 --> 01:07:31,760 И я записал его номер, чтоб получше разобраться. 1000 01:07:37,640 --> 01:07:38,680 Комиссар, простите... 1001 01:07:38,680 --> 01:07:39,960 В чём дело? 1002 01:07:40,160 --> 01:07:42,360 Только что звонили из больницы. 1003 01:07:42,520 --> 01:07:46,920 АльбЕрто ФЕрри, журналист, он умер этой ночью. 1004 01:07:47,000 --> 01:07:48,720 Да чтоб тебя... 1005 01:07:48,800 --> 01:07:51,000 Спасибо. А это плохая новость. 1006 01:07:51,080 --> 01:07:53,720 Он мог бы помочь нам. 1007 01:07:53,800 --> 01:07:57,440 - Ты пробил телефон этого Эмека... - Эмека ОрИдзо? - Проверил? 1008 01:07:57,520 --> 01:07:59,560 За исключением имени, похоже, он привидение. 1009 01:07:59,640 --> 01:08:02,760 - Это африканское имя, нигерийское. - Нигерийское... 1010 01:08:02,840 --> 01:08:04,560 Комиссар, звонил ДжИцци, криминалист. 1011 01:08:04,640 --> 01:08:05,320 Что сказал? 1012 01:08:05,320 --> 01:08:10,880 Что пальчики, снятые на той заправке у карьера, принадлежат некому ЛуИджи БайОкки. 1013 01:08:12,640 --> 01:08:14,440 У него такой послужной список. 1014 01:08:14,520 --> 01:08:17,560 Совпадение отпечатков по 17 точкам. 1015 01:08:17,640 --> 01:08:21,400 - А это хорошие новости. - А что, Вы знаете БайОкки? 1016 01:08:21,480 --> 01:08:23,280 Мне то не знать! Знаю! 1017 01:08:23,680 --> 01:08:27,560 Один из тех, кто занимался контейнерами в порту ЧивитавЕккья. 1018 01:08:27,680 --> 01:08:30,200 А сейчас он открыл мебельную фабрику с САндро СильвестрЕлли. 1019 01:08:30,280 --> 01:08:32,800 Они до сих пор ошиваются в порту. 1020 01:08:32,880 --> 01:08:35,640 Именно там выгружают контейнеры с мебелью. 1021 01:08:35,720 --> 01:08:37,480 Точно! Иди сюда. 1022 01:08:38,400 --> 01:08:40,120 МунИфичи, 1023 01:08:40,200 --> 01:08:42,640 забей "контейнер" и "изображения". 1024 01:08:44,040 --> 01:08:46,880 Посмотри, есть ли на них похожие надписи. 1025 01:08:48,000 --> 01:08:50,680 Проверь «SLRU» и так далее. 1026 01:08:50,760 --> 01:08:52,960 Вот, вот смотрите, нашёл. 1027 01:08:53,040 --> 01:08:56,800 Звони скорее в таможенное агентство ЧивитавЕккьи. 1028 01:08:56,880 --> 01:08:58,400 Выведи на громкую связь. 1029 01:09:01,320 --> 01:09:03,880 Таможенное агентство, ДжардИни, слушаю. 1030 01:09:03,960 --> 01:09:06,840 ДжардИни, это комиссар Рокко СкьявОне. 1031 01:09:07,520 --> 01:09:09,800 Сейчас я продиктую Вам буквы и цифры, 1032 01:09:10,400 --> 01:09:14,280 а Вы скажете, что это может быть или на что похоже, ладно? 1033 01:09:14,360 --> 01:09:21,360 - Диктуйте. - Так, SLRU97.11.97 дефис 8. 1034 01:09:21,720 --> 01:09:23,280 Да, это БИК-код. 1035 01:09:23,360 --> 01:09:25,520 Его наносят на контейнер для доставки. 1036 01:09:25,600 --> 01:09:29,200 Первые буквы — это код владельца. 1037 01:09:29,280 --> 01:09:31,160 Потом, U указывает на контейнер. 1038 01:09:31,240 --> 01:09:33,920 А 971 — это номер контейнера. 1039 01:09:34,000 --> 01:09:36,680 А последняя цифра 8 — это номер автоматического контроля. 1040 01:09:36,760 --> 01:09:39,240 Можете сказать, кому он принадлежит? 1041 01:09:39,280 --> 01:09:43,760 Да, все контейнеры внесены в список, дайте мне минуту, и я найду. 1042 01:09:43,840 --> 01:09:45,160 - Конечно. - Посмотрим... 1043 01:09:45,320 --> 01:09:47,080 Ищи, давай, ищи... 1044 01:09:49,920 --> 01:09:54,200 Это контейнер с мебелью. Принадлежит СильвестрЕлли. 1045 01:09:54,280 --> 01:09:58,960 Он прибудет в порт ЧивитавЕккья послезавтра. Да. Послезавтра в порт. 1046 01:09:58,960 --> 01:09:59,960 Откуда? 1047 01:10:00,600 --> 01:10:02,840 - Из Мексики. - Мексики... 1048 01:10:03,600 --> 01:10:07,680 Да, только этого звонка не было, Вы всё поняли? 1049 01:10:07,760 --> 01:10:10,160 - Само собой. - Спасибо огромное. 1050 01:11:03,920 --> 01:11:07,160 Долго так стоять будешь? А? 1051 01:11:11,680 --> 01:11:13,560 Давай, залезай. 1052 01:11:23,120 --> 01:11:25,200 Справишься? 1053 01:11:25,800 --> 01:11:29,080 Я же комиссар, а не маляр какой-то. 1054 01:11:30,080 --> 01:11:31,720 Вот так... 1055 01:11:36,040 --> 01:11:37,480 Красиво, да? 1056 01:11:37,520 --> 01:11:41,560 Это же известная картина, фреска... 1057 01:11:41,640 --> 01:11:43,080 Там ещё эта знаменитая запись... 1058 01:11:43,120 --> 01:11:44,760 Молодец. 1059 01:11:44,840 --> 01:11:47,920 - Это были... - Это были первые комиксы... - В истории. 1060 01:11:48,000 --> 01:11:49,920 - В истории искусства. - Ты запомнил? 1061 01:11:50,160 --> 01:11:51,680 Это твои слова. 1062 01:11:52,760 --> 01:11:57,440 - Но саму историю ты не помнишь, да? - Нет, ну... В общем... 1063 01:11:58,600 --> 01:12:03,640 Здесь представлено чудо Святого Климента. 1064 01:12:03,720 --> 01:12:06,080 - Это он, видишь? - Да. 1065 01:12:06,480 --> 01:12:08,760 С такой вот рукой. 1066 01:12:10,240 --> 01:12:15,680 Префект СиссИний узнаёт, что его жена Феодора 1067 01:12:15,760 --> 01:12:18,200 стала молиться Христу. 1068 01:12:18,280 --> 01:12:22,680 Он не хотел этого и с солдатами пришёл, чтобы забрать её, 1069 01:12:22,800 --> 01:12:25,880 именно тогда, когда Святой Климент служил мессу. 1070 01:12:26,000 --> 01:12:28,000 Вот этот момент. 1071 01:12:28,080 --> 01:12:32,280 Но Господь не допустил этого и ослепил СиссИния 1072 01:12:32,360 --> 01:12:34,040 и его солдат. 1073 01:12:34,160 --> 01:12:40,120 И солдаты вместо жены вытащили вот это. 1074 01:12:40,680 --> 01:12:42,320 Мраморную колонну. 1075 01:12:42,560 --> 01:12:44,320 Да, вот она. 1076 01:12:44,720 --> 01:12:46,720 Понятно, а СиссИний... 1077 01:12:49,040 --> 01:12:53,600 Когда остался один дома, он понял, что ошибался? 1078 01:12:54,320 --> 01:12:55,320 Я не знаю. 1079 01:12:55,680 --> 01:12:59,440 Да, но всё равно было уже слишком поздно. Да? 1080 01:12:59,520 --> 01:13:02,640 - Да, но Феодора... - Уже была христианкой. 1081 01:13:02,920 --> 01:13:06,600 Нет, здесь важно разобраться, чей бог справедливее - 1082 01:13:06,680 --> 01:13:10,040 бог СиссИния или бог Феодоры. 1083 01:13:12,480 --> 01:13:14,240 И я спрашиваю себя, 1084 01:13:16,920 --> 01:13:19,160 из нас двоих 1085 01:13:21,400 --> 01:13:23,760 кто неправ? 1086 01:13:25,160 --> 01:13:29,320 Эта фреска здесь уже тысячу лет, 1087 01:13:29,440 --> 01:13:32,280 и можно поступить по-разному. 1088 01:13:32,360 --> 01:13:36,960 Можно всё заштукатурить или, делать то, что делаю я. 1089 01:13:37,040 --> 01:13:40,480 Терпеливо, с любовью пытаться всё восстановить. 1090 01:13:41,160 --> 01:13:46,400 Чтобы ещё тысячу лет люди могли смотреть на неё 1091 01:13:46,480 --> 01:13:50,600 и размышлять о собственной жизни, 1092 01:13:50,680 --> 01:13:52,720 что является правильным, а что ошибкой. 1093 01:13:52,800 --> 01:13:55,040 Да. Почему не возвращаешься домой? 1094 01:13:55,040 --> 01:13:56,800 Ну... Почему... 1095 01:13:56,880 --> 01:13:59,320 - Да? - Знаешь сколько раз я об этом думала? 1096 01:14:00,440 --> 01:14:04,200 Я говорю себе, Марина, расслабься, 1097 01:14:06,080 --> 01:14:09,760 иди и живи с мужчиной, которого выбрала. 1098 01:14:11,040 --> 01:14:13,840 Что-то хорошее в нём же есть. 1099 01:14:17,280 --> 01:14:19,560 Я говорил тебе, что у тебя самые красивые глаза в мире? 1100 01:14:21,320 --> 01:14:23,800 Да, говорил. 1101 01:14:24,800 --> 01:14:26,920 Но это неправда. 1102 01:14:29,320 --> 01:14:31,760 Давай, возвращайся домой. Идём. 1103 01:14:31,760 --> 01:14:32,760 Нет. 1104 01:14:33,080 --> 01:14:35,280 Приходи вечером, я буду ждать. 1105 01:14:35,600 --> 01:14:37,240 Нет, Рокко. 1106 01:14:45,480 --> 01:14:48,440 - Да вижу я тебя. - Шеф, а вот и я. 1107 01:14:48,520 --> 01:14:50,320 А вот и ты. 1108 01:14:51,480 --> 01:14:52,600 ДзУккари. 1109 01:14:52,760 --> 01:14:53,880 Да. 1110 01:14:56,000 --> 01:14:58,360 Я поднимусь и скажу ему, что он может возвращаться домой. 1111 01:14:58,520 --> 01:15:00,720 И когда ДАвиде выйдет, сразу садись ему на хвост. 1112 01:15:01,040 --> 01:15:03,080 Понял? Не выпускай его из вида ни на минуту. 1113 01:15:03,080 --> 01:15:04,080 Я всё понял. 1114 01:15:04,280 --> 01:15:06,120 - Хорошо. - Не волнуйтесь. 1115 01:15:06,880 --> 01:15:08,920 Да, вот ещё что... 1116 01:15:10,280 --> 01:15:12,040 У меня мало бензина. 1117 01:15:13,000 --> 01:15:14,480 А я при чём? Заправься. 1118 01:15:14,960 --> 01:15:17,200 Да, но у меня... 1119 01:15:17,800 --> 01:15:20,920 - Нет денег? - Да, я же на службе, так что... 1120 01:15:22,360 --> 01:15:26,800 И как мы тогда победим? Так победить нельзя. Понял? 1121 01:15:28,160 --> 01:15:29,160 Кто там? 1122 01:15:29,840 --> 01:15:30,840 Я. 1123 01:15:30,960 --> 01:15:33,400 - А, это Вы. - Да. 1124 01:15:33,600 --> 01:15:35,040 А ты кого ждал? 1125 01:15:39,360 --> 01:15:41,600 - ДАвиде, всё в порядке? - Да. 1126 01:15:43,480 --> 01:15:45,720 Знаешь, мы их взяли. 1127 01:15:46,240 --> 01:15:47,360 Кого взяли? 1128 01:15:47,400 --> 01:15:50,480 Тех, кто убил МаттЕо и ДжовАнни. 1129 01:15:50,840 --> 01:15:52,640 Они уже сознались. 1130 01:15:53,480 --> 01:15:55,080 Невероятно, да? 1131 01:15:56,160 --> 01:15:59,200 - Знаешь, кто это был? - Нет, и кто же? 1132 01:16:01,800 --> 01:16:03,920 Два сраных китайца. 1133 01:16:04,840 --> 01:16:09,080 Да, твои друзья связались с нелегальным казино на ПьЯцца ВиттОрио. 1134 01:16:09,400 --> 01:16:12,320 Это не имело отношения к той наркоте. 1135 01:16:12,400 --> 01:16:16,960 Они задолжали одному китайцу. Чен, Чан, как там его. 1136 01:16:19,280 --> 01:16:21,800 - Так печально, да? - Да, печально. 1137 01:16:22,160 --> 01:16:25,240 - Так что я... - А чего ты? Ты свободен. 1138 01:16:25,320 --> 01:16:27,640 Свободен как птица, можешь лететь, куда хочешь. 1139 01:16:27,720 --> 01:16:30,400 Не бойся, возвращайся домой, тебя ждут там. 1140 01:16:30,600 --> 01:16:31,920 - Хорошо? - Да. 1141 01:16:32,000 --> 01:16:35,640 И давай на будущее - не валяй дурака. 1142 01:16:35,720 --> 01:16:38,560 - Да, конечно. Ладно, соберу вещи. - Давай. 1143 01:16:43,280 --> 01:16:46,440 Убийцы заставили Давиде следить за нами, 1144 01:16:46,520 --> 01:16:50,080 чтобы выведать, что мы узнали. 1145 01:16:51,320 --> 01:16:53,240 Понял? 1146 01:16:53,320 --> 01:16:57,080 А я, повёлся, да ещё потащил к себе домой! 1147 01:16:57,160 --> 01:16:59,440 Наверное, он в курсе всей сети. 1148 01:16:59,800 --> 01:17:04,240 Не знаю, или он просто испугался, они его вычислили, и он сменил окраску. 1149 01:17:04,880 --> 01:17:05,960 И что будем делать? 1150 01:17:05,960 --> 01:17:07,600 А теперь начинается самое главное. 1151 01:17:09,840 --> 01:17:11,760 - Так что будем делать? - Да... 1152 01:17:11,760 --> 01:17:14,360 - Выкладывай. - Это было у АльбЕрто ФЕрри, 1153 01:17:14,840 --> 01:17:17,680 он расследовал связи нигерийцев с наркотрафиком кокаина. 1154 01:17:17,840 --> 01:17:19,600 Но самое важное, это вот этот код. 1155 01:17:19,680 --> 01:17:23,320 - SLRU97.11.97 дефис 8. - Всем привет! 1156 01:17:23,400 --> 01:17:24,800 - О! - Да! 1157 01:17:24,920 --> 01:17:27,760 - И что это? - Это номер контейнера с мебелью. 1158 01:17:28,280 --> 01:17:32,160 Он принадлежит СильвестрЕлли и прибудет завтра в порт ЧивитавЕккья. 1159 01:17:33,360 --> 01:17:36,000 - И мы должны ехать в ЧивитавЕккья? - Полагаю, что да. 1160 01:17:36,000 --> 01:17:36,840 Наконец-то. 1161 01:17:37,000 --> 01:17:38,680 Тунец с артишоком, яйца и помидор. 1162 01:17:38,760 --> 01:17:40,160 Это мне, мне. 1163 01:17:40,160 --> 01:17:42,560 Наоборот. Спасибо. 1164 01:18:03,080 --> 01:18:04,800 Марина? 1165 01:18:06,640 --> 01:18:10,080 Рокко... Ты где? 1166 01:18:11,120 --> 01:18:12,880 Под дождём, а ты? 1167 01:18:13,120 --> 01:18:14,240 А я дома. 1168 01:18:49,440 --> 01:18:51,600 Господи, как я вымок! 1169 01:18:53,360 --> 01:18:56,640 Ну что? Оглашай приговор. 1170 01:18:56,720 --> 01:18:59,440 Давай мириться. 1171 01:19:00,080 --> 01:19:02,800 - Какой приговор? - Жизнь или смерть. 1172 01:19:04,280 --> 01:19:06,360 - Иди сюда. - Туда? 1173 01:19:09,120 --> 01:19:11,280 Рокко, стой! Рокко! 1174 01:19:12,280 --> 01:19:13,320 Хватит. 1175 01:19:14,800 --> 01:19:16,320 Я много дней думала. 1176 01:19:16,840 --> 01:19:19,840 Так что сейчас имей терпение меня выслушать. 1177 01:19:21,040 --> 01:19:22,040 Да. 1178 01:19:23,040 --> 01:19:24,640 Без тебя я не могу жить. 1179 01:19:24,640 --> 01:19:25,640 Ну, конечно. 1180 01:19:25,680 --> 01:19:27,600 Нет, успокойся! 1181 01:19:28,280 --> 01:19:30,400 Рокко! 1182 01:19:31,080 --> 01:19:33,880 Я всегда знала, кем ты был, 1183 01:19:34,680 --> 01:19:37,200 я всегда знала, откуда ты взялся, 1184 01:19:37,280 --> 01:19:39,640 кто твои друзья и всё такое. 1185 01:19:39,680 --> 01:19:42,120 Но... Таким ты мне не нравишься. 1186 01:19:43,040 --> 01:19:45,240 Так что ты должен обещать мне 1187 01:19:45,760 --> 01:19:47,720 больше всем этим не заниматься. 1188 01:19:48,160 --> 01:19:49,840 Обещаю. 1189 01:19:50,400 --> 01:19:52,400 Поклянись. 1190 01:19:53,160 --> 01:19:55,040 Клянусь. 1191 01:19:57,480 --> 01:19:59,000 Я люблю тебя. 1192 01:19:59,080 --> 01:20:01,440 Всё, хватит этих глупостей. 1193 01:20:11,280 --> 01:20:12,280 Ты где? 1194 01:20:13,200 --> 01:20:13,760 Эй? 1195 01:20:13,800 --> 01:20:16,560 - Доброе утро. - Ты что, уже оделась? 1196 01:20:16,640 --> 01:20:18,440 Уже полдевятого. 1197 01:20:18,600 --> 01:20:21,640 Мне нужно отвезти мамины анализы, а потом на работу. 1198 01:20:27,080 --> 01:20:29,440 Хрю, хрю... 1199 01:20:30,000 --> 01:20:33,000 - Гаф, гаф... - Ладно, прекрати. 1200 01:20:33,040 --> 01:20:36,320 Не надо. Слабо 3 дня воздержания? 1201 01:20:37,560 --> 01:20:42,040 - Зачем мне это, три дня? - Ну так, на спор. 1202 01:20:44,080 --> 01:20:47,040 Я считаю, что ты 3 дня не продержишься. 1203 01:20:48,760 --> 01:20:51,000 А я говорю: продержусь. На что поспорим? 1204 01:20:53,120 --> 01:20:55,400 На мороженое со сливками. 1205 01:20:57,320 --> 01:21:01,000 И если проспоришь, то Рождество с моими родителями. 1206 01:21:01,080 --> 01:21:03,120 - С твоими нет. - Да ладно! 1207 01:21:03,200 --> 01:21:05,200 То ещё удовольствие. 1208 01:21:07,640 --> 01:21:10,760 Тогда установим правила: никаких декольте. 1209 01:21:11,720 --> 01:21:12,800 Ладно? 1210 01:21:13,520 --> 01:21:17,360 Никаких высоких каблуков, а то я такой впечатлительный. 1211 01:21:19,520 --> 01:21:22,920 Ещё, не одевай очки, когда читаешь. 1212 01:21:23,520 --> 01:21:27,840 - И не грызи карандаши... - Что за мужлан. 1213 01:21:29,920 --> 01:21:31,920 Ты просто мужлан! 1214 01:21:36,240 --> 01:21:37,240 По рукам? 1215 01:21:37,320 --> 01:21:39,200 По рукам. Ладно. 1216 01:21:41,160 --> 01:21:44,880 Да, ты не забыл, что сегодня ужин с моими коллегами? 1217 01:21:45,640 --> 01:21:49,080 Забыл, но, спасибо, теперь ты напомнила. 1218 01:21:49,160 --> 01:21:51,240 - А ты уверена? - Да. 1219 01:21:51,320 --> 01:21:53,680 Опять этот гемор! 1220 01:21:55,120 --> 01:21:58,520 Это настоящий геморрой, не меньше восьмого уровня. 1221 01:22:05,320 --> 01:22:10,120 Я сделал, как Вы просили. Я начал следить за ДАвиде сразу, как он вышел и сел в такси. 1222 01:22:10,200 --> 01:22:13,640 Он поехал домой, прошло часа два, 1223 01:22:13,720 --> 01:22:15,880 и тут начался дождь, а я был на скутере. 1224 01:22:15,960 --> 01:22:18,120 - И я решил укрыться в баре. - Потом? 1225 01:22:18,160 --> 01:22:21,520 Взял кофе, потом ещё, круассан... 1226 01:22:21,600 --> 01:22:22,400 ДзУккари, хватит! 1227 01:22:22,440 --> 01:22:24,520 - Да нет, это важно. - А! 1228 01:22:24,600 --> 01:22:28,040 И когда я дошёл до третьего круассана, бармен и говорит: 1229 01:22:28,120 --> 01:22:30,360 "Чёрт, три круассана лишь ДАвиде может съесть!" 1230 01:22:30,440 --> 01:22:33,560 А я ему: "Какой ДАвиде? МариОтти?" 1231 01:22:33,640 --> 01:22:36,720 А он: "Да, да, ДАвиде МариОтти, заходят сюда вместе с негром, 1232 01:22:36,800 --> 01:22:39,120 и могут сразу съесть штук десять". 1233 01:22:40,520 --> 01:22:42,800 Прям так и сказал? С негром? 1234 01:22:42,880 --> 01:22:45,160 Да, точно, некрасиво так говорить. 1235 01:22:45,280 --> 01:22:50,360 В общем, слово за слово, и я узнал, что они каждое утро завтракали в том в баре. 1236 01:22:50,440 --> 01:22:54,000 Так вот, утром я вернулся и нашёл там ДАвиде. Представляете! 1237 01:22:54,080 --> 01:22:57,240 - А потом пришёл и другой, тот, негр. - Негр. 1238 01:22:58,440 --> 01:23:02,000 Та-дам! Я сделал фото. 1239 01:23:03,920 --> 01:23:05,920 - Вот этот... - Я вижу. 1240 01:23:11,720 --> 01:23:13,640 - Привет, ребята. - Добрый день, комиссар. 1241 01:23:13,720 --> 01:23:16,640 Завтра берите шлёпки, всех отвезу на море. Договорились? 1242 01:23:16,720 --> 01:23:19,200 Если точнее, то в порт ЧивитавЕккья. 1243 01:23:19,280 --> 01:23:21,800 Мы ждём груз из Мексики. 1244 01:23:21,840 --> 01:23:24,680 - Комиссар, это наркотики? - Да, наркота. 1245 01:23:24,720 --> 01:23:28,732 Вопрос: когда мы приедем в ЧивитавЕккья, кто будет встречать этот груз? 1246 01:23:28,800 --> 01:23:31,040 Естественно, СильвестрЕлли. 1247 01:23:31,360 --> 01:23:33,000 Или Луиджи БайОкки. 1248 01:23:33,080 --> 01:23:37,240 И этот цветной парень с фото, как там его? 1249 01:23:37,320 --> 01:23:39,960 - Эмека ОрИдзо. - Эмека ОрИдзо. 1250 01:23:42,080 --> 01:23:46,960 За фото благодарим ДзУккари и его круассаны. 1251 01:23:47,000 --> 01:23:49,440 Спасибо, ДзУккари. 1252 01:23:49,840 --> 01:23:54,560 Организуем облаву вместе с таможней и наркоконтролем. 1253 01:23:55,400 --> 01:23:58,560 - Ещё вопросы? - Когда надо там быть? 1254 01:23:58,640 --> 01:24:00,120 К семнадцати часам. 1255 01:24:00,920 --> 01:24:02,960 Вот и поужинали. 1256 01:24:03,560 --> 01:24:04,760 ПарИлло! 1257 01:24:05,680 --> 01:24:08,160 Пошли, ДзУккари, идёмте в бар. 1258 01:24:08,200 --> 01:24:08,800 Пошли. 1259 01:24:08,880 --> 01:24:10,920 А чего празднуем? 1260 01:24:10,920 --> 01:24:12,440 Давай, уже, ДзУккари. 1261 01:24:12,520 --> 01:24:13,600 Пошёл в бар. 1262 01:24:14,640 --> 01:24:16,640 И чего смеёшься? Иди! 1263 01:24:25,800 --> 01:24:28,240 Не спеши, ДзУккари, не спеши. 1264 01:24:28,320 --> 01:24:30,920 - А вот и Стивен. - Стивен! - Здравствуйте. 1265 01:24:33,080 --> 01:24:36,080 - Слушаю. - Ты знаешь этого парня? 1266 01:24:37,280 --> 01:24:38,280 Ну? 1267 01:24:39,160 --> 01:24:40,480 Это не сложно. 1268 01:24:41,160 --> 01:24:42,640 Эй, так знаешь или нет? 1269 01:24:43,680 --> 01:24:45,200 Я не знаю его имени. 1270 01:24:45,280 --> 01:24:47,040 Это опасные люди. 1271 01:24:47,120 --> 01:24:50,480 Иногда я вижу его на ПОрта-МаджОре. 1272 01:24:50,560 --> 01:24:53,360 Вместе с другом. Такой лысый и толстый. 1273 01:24:54,080 --> 01:24:56,240 - Нигериец? - Это Немой. 1274 01:24:56,320 --> 01:24:57,160 Немой? 1275 01:24:57,320 --> 01:25:00,120 Немой. Надо было и мне прикинуться немым. 1276 01:25:00,760 --> 01:25:03,080 Ты знаешь больше, чем говоришь. Стивен. 1277 01:25:03,600 --> 01:25:06,640 - Не, клянусь. - Эй, не надо меня злить! 1278 01:25:06,720 --> 01:25:07,520 Ладно? 1279 01:25:07,680 --> 01:25:12,120 Будешь молчать, я скажу ДАвиде, что это ты сказал мне имя нигерийца. 1280 01:25:12,200 --> 01:25:14,440 Эй, смотри, разозлишь его! 1281 01:25:14,480 --> 01:25:18,360 Я обещаю, если скажешь, завтра уже будет всё кончено. 1282 01:25:20,960 --> 01:25:22,240 Понял? 1283 01:25:22,880 --> 01:25:24,120 Выкладывай. 1284 01:25:24,840 --> 01:25:26,680 За день до Вашего появления... 1285 01:25:26,760 --> 01:25:28,000 Какого? 1286 01:25:28,160 --> 01:25:31,720 Самого первого. Мы с ДАвиде уже закрывались. 1287 01:25:38,000 --> 01:25:39,800 И вдруг они появились. 1288 01:25:39,880 --> 01:25:42,560 Один из них взял Давиде, и они вошли в бар. 1289 01:25:42,680 --> 01:25:45,760 А я остался на улице с тем лысым толстяком. Немым. 1290 01:25:47,120 --> 01:25:50,200 Потом вышел Давиде с этим уродом. 1291 01:25:50,240 --> 01:25:55,440 Те двое ушли, а ДАвиде сказал, что я ничего не видел. 1292 01:25:55,520 --> 01:25:59,040 И что я не должен совать нос, если мне дорога моя шкура. 1293 01:26:04,200 --> 01:26:06,040 У них что-то было? 1294 01:26:06,120 --> 01:26:08,520 Мне показалось, я видел пакет. 1295 01:26:08,600 --> 01:26:13,440 Точно не деньги, хозяин уже забрал их из кассы. 1296 01:26:18,560 --> 01:26:21,800 Ты понял, ДзУккари, что случилось? Ни хрена не понял? А? 1297 01:26:24,280 --> 01:26:27,480 ДАвиде спрятал наркоту за сливным бачком. 1298 01:26:28,720 --> 01:26:31,360 А потом всё вернул и прикрыл свой зад. 1299 01:26:32,160 --> 01:26:33,760 Ты понял? 1300 01:26:36,120 --> 01:26:38,720 Ладно, Стивен, иди, возвращайся на работу. 1301 01:26:39,440 --> 01:26:42,640 Я дал тебе слово, иди спокойно. Спасибо. 1302 01:26:45,240 --> 01:26:47,720 Я что-то не совсем понял. 1303 01:26:48,080 --> 01:26:49,520 Не понял? 1304 01:26:50,160 --> 01:26:52,000 ДАвиде взял кокаин 1305 01:26:52,080 --> 01:26:54,080 и когда понял, что нигерийцы узнали, 1306 01:26:54,160 --> 01:26:56,200 он всё вернул и тем спас свой зад. 1307 01:26:56,280 --> 01:26:58,160 Это же элементарно. 1308 01:27:00,000 --> 01:27:02,720 А как чёрные узнали про кражу? 1309 01:27:02,800 --> 01:27:07,120 А очень просто. ДАвиде сдал своих друзей, чем приговорил их к смерти. 1310 01:27:07,160 --> 01:27:09,120 Вот такой вот кусок дерьма. 1311 01:27:09,600 --> 01:27:11,360 Правильно они ему не доверяли. 1312 01:27:11,440 --> 01:27:14,320 После всего пойдём нанесём ему визит. 1313 01:27:14,720 --> 01:27:16,720 Марина, этот кус-кус превосходен! Молодец! 1314 01:27:16,760 --> 01:27:19,120 - Да, точно, очень вкусно. - Молодец. 1315 01:27:19,200 --> 01:27:21,960 Но ещё больший молодец повар, что его делал. 1316 01:27:22,720 --> 01:27:27,760 Как-то привезли в музей статую Будды КанакамУни, 1317 01:27:27,840 --> 01:27:30,960 такая вся цветная, семнадцатый век, 1318 01:27:31,040 --> 01:27:34,600 просто невероятное произведение! И вот представьте сцену. 1319 01:27:34,680 --> 01:27:37,000 Итак, директор, консул, 1320 01:27:37,080 --> 01:27:40,400 все такие официальные, стоят перед статуей. 1321 01:27:40,480 --> 01:27:43,720 Я подхожу и мне кажется, что здесь что-то не так. 1322 01:27:44,080 --> 01:27:45,240 Что же? 1323 01:27:46,080 --> 01:27:49,120 Не знаю, так бывает, чувствуешь, что что-то не так, но не понимаешь что. 1324 01:27:50,040 --> 01:27:51,800 Типа как быть с тобой за столом? 1325 01:27:53,640 --> 01:27:59,400 И я прошу разрешения за свой счёт сделать молекулярную спектроскопию. 1326 01:28:00,880 --> 01:28:03,360 - И что случилось? - Самое худшее, Марина. 1327 01:28:03,680 --> 01:28:06,600 Оказалось, что это статуя сделана в двадцатом веке. 1328 01:28:06,680 --> 01:28:08,400 - Вот чёрт! - Да. 1329 01:28:08,480 --> 01:28:10,840 Тогда я иду поговорить с директором. 1330 01:28:11,240 --> 01:28:14,000 А там замешаны правительства, посольства... 1331 01:28:15,280 --> 01:28:18,320 - Так статуя оказалась шестнадцатого века? - Опять? 1332 01:28:18,400 --> 01:28:22,120 - Да нет, Марина, фальшивка. - Здравствуй, дерево! 1333 01:28:22,200 --> 01:28:25,880 Я заявляю об этом. И вы не представляете, что там началось! 1334 01:28:25,960 --> 01:28:30,560 Я приношу результаты анализов, а мне говорят, зачем ты их сделал? 1335 01:28:30,640 --> 01:28:34,200 Я открываю им глаза, а они злятся, что я обнаружил это. 1336 01:28:34,280 --> 01:28:37,280 Если бы ты не был моим шефом, то я бы в тебя влюбилась. 1337 01:28:38,600 --> 01:28:42,240 Господи, эта парочка просто невыносима! 1338 01:28:42,320 --> 01:28:45,760 - Ну да, прямо как в медовый месяц. - Как? После стольких лет! 1339 01:28:45,840 --> 01:28:47,840 Я влюблён в неё. 1340 01:28:47,880 --> 01:28:49,360 Даже не буду вас слушать. 1341 01:28:49,680 --> 01:28:52,000 Кстати, про мёд. 1342 01:28:52,440 --> 01:28:55,160 Где ты купила такой замечательный кус-кус? 1343 01:28:55,240 --> 01:28:58,640 А потом будут баклажаны. Я сама их готовила. 1344 01:28:58,720 --> 01:29:01,640 Так что рекомендую сразу переходить к десерту. 1345 01:29:12,400 --> 01:29:16,400 Ты помнишь историю Святого Климента, про колонну? 1346 01:29:16,480 --> 01:29:19,040 Конечно, помню. 1347 01:29:19,960 --> 01:29:21,880 Конечно, я её помню. 1348 01:29:23,680 --> 01:29:26,600 Домой вернулась я, а не колонна. 1349 01:29:28,560 --> 01:29:30,080 Я заметил. 1350 01:29:31,000 --> 01:29:32,280 И это я закрыла глаза. 1351 01:29:43,160 --> 01:29:45,400 Сегодня, когда ты ел, я на тебя смотрела. 1352 01:29:46,120 --> 01:29:48,120 И я на тебя смотрел. 1353 01:29:49,960 --> 01:29:51,800 Я люблю тебя. 1354 01:30:03,520 --> 01:30:05,600 С такого расстояния ты похож на филина. 1355 01:30:11,800 --> 01:30:14,680 Тебе, правда, приходится закрывать глаза, чтобы жить здесь? 1356 01:30:16,200 --> 01:30:17,800 Немного. 1357 01:30:19,960 --> 01:30:22,240 Только сейчас я их широко раскрыла. 1358 01:30:23,080 --> 01:30:25,160 И вижу перед собой мужчину, которого люблю. 1359 01:30:27,120 --> 01:30:29,680 И которого, очень возможно, 1360 01:30:30,440 --> 01:30:32,360 буду любить до самой смерти. 1361 01:30:39,480 --> 01:30:41,200 Рокко... 1362 01:30:43,120 --> 01:30:45,760 Рокко, пари... Наше пари. 1363 01:30:46,600 --> 01:30:48,800 Ну и хер с ним. 1364 01:30:58,640 --> 01:31:00,680 Хорошо, спасибо. 1365 01:31:00,760 --> 01:31:02,240 Груз на подходе. 1366 01:31:02,520 --> 01:31:05,400 Вы хоть представляете, сколько влезает в контейнер? 1367 01:31:06,440 --> 01:31:08,360 Могу себе представить. 1368 01:31:08,440 --> 01:31:10,920 Главное, чтобы всё разгрузили, 1369 01:31:10,960 --> 01:31:13,440 всё должно быть проверено, каждый предмет. 1370 01:31:13,640 --> 01:31:15,480 Естественно, приедет хозяин. 1371 01:31:15,560 --> 01:31:17,880 Вы постарайтесь задержать его насколько это возможно. 1372 01:31:18,080 --> 01:31:20,640 Если хотите, мы можем сами туда пойти. 1373 01:31:20,720 --> 01:31:23,520 Обычно проверки не такие тщательные. 1374 01:31:23,600 --> 01:31:26,400 - Это будет подозрительно. - Для этого вы и нужны. 1375 01:31:26,760 --> 01:31:32,280 Придумайте что-нибудь: распоряжение администрации порта или налоговой. 1376 01:31:33,200 --> 01:31:34,680 Постараемся. 1377 01:31:51,280 --> 01:31:53,160 ДзУккари? СкьявОне. 1378 01:31:53,240 --> 01:31:56,920 Мы приготовили контейнер для проверки. 1379 01:31:57,000 --> 01:31:58,800 Предупреди, если кого-нибудь увидишь. 1380 01:31:58,840 --> 01:32:00,480 Принято. 1381 01:32:11,480 --> 01:32:13,280 Осторожней! 1382 01:32:22,640 --> 01:32:25,080 Ребята с этой минуты всем быть на чеку. 1383 01:32:25,160 --> 01:32:27,440 Мы начинаем вскрывать контейнер. 1384 01:32:34,920 --> 01:32:36,480 Давай, иди сюда! 1385 01:32:41,640 --> 01:32:44,160 Простите, здесь нельзя курить. 1386 01:32:44,840 --> 01:32:47,000 Знаю, но ситуация нервная. 1387 01:32:47,280 --> 01:32:48,960 Давай, давай. 1388 01:33:00,880 --> 01:33:04,800 Только что проехал чёрный внедорожник, кажется, в нём едет СильвестрЕлли. 1389 01:33:04,880 --> 01:33:07,320 За ним фура с полуприцепом. 1390 01:33:07,400 --> 01:33:09,000 Вот он! 1391 01:33:17,640 --> 01:33:18,760 ДзУккари. 1392 01:33:18,840 --> 01:33:21,400 Подберись поближе, но на глаза не попадайся. 1393 01:33:21,480 --> 01:33:24,080 Ребята, будьте на чеку, приехал СильвестрЕлли. 1394 01:33:24,160 --> 01:33:27,560 - Не собираюсь я ждать! - Это всего лишь на пять минут! 1395 01:33:29,080 --> 01:33:31,440 Смотри, что там написано. 1396 01:33:31,520 --> 01:33:33,840 Это всё пришло из Гондураса. 1397 01:33:34,520 --> 01:33:37,040 ФортУна сказал: из Мексики. 1398 01:33:40,520 --> 01:33:44,120 Смотри, кто у нас тут: Боб Марли и чувак из Зелёной Мили. 1399 01:33:44,200 --> 01:33:48,720 Успокойтесь, ничего не случилось, обычная рутинная проверка. 1400 01:33:49,320 --> 01:33:51,800 - Пусто. У тебя? - Тоже. Ничего. 1401 01:33:52,520 --> 01:33:54,120 Похоже, здесь ничего нет. 1402 01:33:54,200 --> 01:33:57,880 - Нам нужно больше времени. - Ладно, подключайте собак. 1403 01:33:57,960 --> 01:33:59,800 Как они их увидят, то всё поймут. 1404 01:33:59,880 --> 01:34:02,040 Придётся играть в открытую. 1405 01:34:02,760 --> 01:34:05,840 - АндрЕа, БаттистИни, ваш выход. - Принято. 1406 01:34:05,960 --> 01:34:07,640 Ребята, я иду к вам на помощь. 1407 01:34:09,560 --> 01:34:10,920 МАссимо, что будем делать? 1408 01:34:11,160 --> 01:34:13,360 - Ты иди туда. - Хорошо. 1409 01:34:19,920 --> 01:34:21,360 Пошёл. 1410 01:34:39,240 --> 01:34:42,000 Эти ставят на тумбочку. 1411 01:34:42,400 --> 01:34:44,280 Я скажу тебе, куда её ставят. 1412 01:34:54,640 --> 01:34:56,600 Что-то не так? 1413 01:34:57,680 --> 01:35:01,280 Не знаю. Это Вы должны мне сказать. 1414 01:35:02,960 --> 01:35:05,400 САндро СильвестрЕлли, хозяин этого груза. 1415 01:35:06,680 --> 01:35:09,160 Вам не кажется, что вы перебарщиваете с проверкой? 1416 01:35:09,320 --> 01:35:11,640 Задерживается разгрузка, доставка на склад. 1417 01:35:12,880 --> 01:35:15,400 Ну и что, и хрен с ним. 1418 01:35:17,040 --> 01:35:19,000 - Нет. - Шеф, и тут ничего. 1419 01:35:19,280 --> 01:35:22,160 Знаете что, покажите-ка мне свои документы. 1420 01:35:22,160 --> 01:35:24,040 Не стоит так волноваться. 1421 01:35:24,120 --> 01:35:26,760 У нас есть ордер на обыск. Достаточно? 1422 01:35:27,640 --> 01:35:29,640 Можно взглянуть? 1423 01:35:32,520 --> 01:35:36,160 - Тогда я звоню адвокату. - Да звоните куда хотите. 1424 01:35:36,240 --> 01:35:39,040 Вы не представляете, куда Вы сунулись СкьявОне. 1425 01:35:39,040 --> 01:35:40,760 Откуда Вы знаете, кто я? 1426 01:35:40,880 --> 01:35:42,720 Я не говорил Вам. 1427 01:35:43,400 --> 01:35:46,280 Шеф... Смотрите, что я нашёл. 1428 01:35:51,160 --> 01:35:54,400 - Что нашёл? - Это всё из Гондураса. 1429 01:35:56,920 --> 01:35:59,720 Если Вы думаете, что они доколумбовой эпохи, то ошибаетесь. 1430 01:35:59,800 --> 01:36:02,240 Это копии, я так и продаю их. 1431 01:36:02,320 --> 01:36:03,640 Это написано в накладной. 1432 01:36:03,640 --> 01:36:05,240 Я ничего не думаю. 1433 01:36:06,240 --> 01:36:09,760 Я лишь смотрю, это моя работа. 1434 01:36:11,440 --> 01:36:15,720 - Почём продаёте? - По 30 евро, плюс минус. 1435 01:36:15,800 --> 01:36:19,800 Некоторые используют их как пресс-папье или как держатели для книг. 1436 01:36:19,880 --> 01:36:21,680 Понятно. 1437 01:36:21,760 --> 01:36:23,640 Универсальная вещь. 1438 01:36:25,600 --> 01:36:27,320 Чего ржёшь? 1439 01:36:30,160 --> 01:36:33,800 Они не семнадцатого века. Всего лишь фальшивые накладные. 1440 01:36:34,920 --> 01:36:38,480 Один мой друг так чуть было не попался с Буддой. 1441 01:36:39,400 --> 01:36:41,240 Разрешите? 1442 01:36:51,920 --> 01:36:54,600 - МАссимо, веди собаку. - Уже иду. 1443 01:36:54,720 --> 01:36:56,160 Идём. 1444 01:36:56,400 --> 01:36:59,560 - МАссимо! - Я здесь, инспектор. 1445 01:37:00,520 --> 01:37:02,960 - Комиссар, МАссимо. - Простите. 1446 01:37:07,400 --> 01:37:10,360 Пёсик, ну-ка, проверь, что тут у нас такое? 1447 01:37:15,200 --> 01:37:17,400 Стоять! А ну, стоять! 1448 01:37:18,520 --> 01:37:20,520 Я же сказал, стоять! 1449 01:37:23,960 --> 01:37:26,760 Стой! Стой! 1450 01:37:41,880 --> 01:37:43,640 Чёрт, как больно! 1451 01:37:44,880 --> 01:37:47,000 Ноги двигаются? А руки? 1452 01:37:47,080 --> 01:37:48,920 - Да... - Уверен? - Да. 1453 01:37:48,960 --> 01:37:50,160 Покажи, покажи. 1454 01:37:51,600 --> 01:37:54,080 Успокойся, скорая уже едет. 1455 01:37:54,960 --> 01:37:56,440 Сколько я получу? 1456 01:37:56,440 --> 01:37:58,120 Сколько получишь? 1457 01:37:58,200 --> 01:38:01,320 Если выживешь, сможешь поехать в отпуск. 1458 01:38:01,400 --> 01:38:03,440 Ну и дырку в тебе проткнули. 1459 01:38:04,680 --> 01:38:07,080 Стоять! Стоять! 1460 01:38:31,480 --> 01:38:34,120 СкьявОне! Что происходит? 1461 01:38:48,560 --> 01:38:50,120 СасА. 1462 01:38:51,960 --> 01:38:54,560 У нас здесь труп. 1463 01:38:54,640 --> 01:38:56,680 Нет, два. 1464 01:39:21,000 --> 01:39:24,040 - А, комиссар, как там МунИфичи? - Уже вне опасности. 1465 01:39:24,120 --> 01:39:25,960 - Ну, слава Богу. - А где СимОне? 1466 01:39:57,880 --> 01:39:59,600 Ну что? 1467 01:40:03,280 --> 01:40:05,320 Я убил человека. 1468 01:40:09,080 --> 01:40:15,520 Я увидел, как он... Ударил Франческо. 1469 01:40:17,360 --> 01:40:18,840 И я выстрелил 1470 01:40:21,600 --> 01:40:22,600 на автомате. 1471 01:40:28,320 --> 01:40:30,440 СимОне, ты выполнил свой долг. 1472 01:40:32,480 --> 01:40:34,400 Ты же полицейский. 1473 01:40:35,200 --> 01:40:39,520 Знаю, тебе это может показаться пафосной чушью... 1474 01:40:39,960 --> 01:40:43,560 Но ты каждый день сталкиваешься с таким отребьем, понимаешь? 1475 01:40:43,640 --> 01:40:45,640 Так что, такое бывает. 1476 01:40:45,720 --> 01:40:47,920 Сейчас это случилось с тобой. 1477 01:40:49,000 --> 01:40:50,920 Это наша работа. 1478 01:40:51,000 --> 01:40:53,400 Знаете, шеф, чего я боюсь? 1479 01:40:55,400 --> 01:40:57,840 Что я не буду больше таким, как раньше. 1480 01:41:00,200 --> 01:41:02,040 Да, СимОне. 1481 01:41:03,400 --> 01:41:05,240 Это уж наверняка. 1482 01:41:07,840 --> 01:41:10,400 Ты больше не будешь таким, как раньше. 1483 01:41:11,280 --> 01:41:13,480 Спасибо за откровенность. 1484 01:41:27,480 --> 01:41:29,760 Матери рассказать? 1485 01:41:29,840 --> 01:41:30,840 Нет. 1486 01:41:31,680 --> 01:41:33,360 Ничего не говори ей. 1487 01:41:35,240 --> 01:41:37,040 Ей этого не понять. 1488 01:41:40,880 --> 01:41:42,440 Спасибо, шеф. 1489 01:42:06,760 --> 01:42:09,320 ПОМНИШЬ, ЧТО ПРОИГРАЛ ПАРИ? 1490 01:42:48,840 --> 01:42:50,960 А теперь обсудим Рождество. 1491 01:42:51,640 --> 01:42:53,240 - Рождество? - Ага. - Ну да. 1492 01:42:53,880 --> 01:42:55,920 С моими. 1493 01:43:42,800 --> 01:43:45,200 Страшная история, СкьявОне. 1494 01:43:46,480 --> 01:43:48,280 И немного странная. 1495 01:43:48,760 --> 01:43:50,520 Значит, выходит... 1496 01:43:50,840 --> 01:43:54,320 По Вашим словам, ЛуИджи БайОкки 1497 01:43:54,560 --> 01:43:57,640 хотел убить Вас из-за наркотрафика. 1498 01:43:58,840 --> 01:44:00,880 Но всё это выглядит, 1499 01:44:00,960 --> 01:44:04,200 как банальные бандитские разборки. 1500 01:44:04,280 --> 01:44:07,520 БАльди, могли бы и промолчать, идите-ка вы в жопу. 1501 01:44:07,600 --> 01:44:10,280 - Эй, СкьявОне! - Да пошёл ты! - Попридержите язык! 1502 01:44:10,320 --> 01:44:11,640 Хватит! 1503 01:44:13,520 --> 01:44:16,720 Я согласен с тем, что хотел сказать БАльди, 1504 01:44:16,800 --> 01:44:19,960 стрелять в комиссара — это очень серьёзно. 1505 01:44:22,120 --> 01:44:25,800 О том канале поставок мы не так уж много и узнали, 1506 01:44:25,880 --> 01:44:29,880 я уверен, копни глубже, и ниточки потянутся наверх. 1507 01:44:32,120 --> 01:44:34,160 И что потом стало с этим ЛуИджи БайОкки? 1508 01:44:36,920 --> 01:44:38,520 Он исчез. 1509 01:44:40,920 --> 01:44:45,040 Может, сбежал в Южную Америку, а может, умер. 1510 01:44:47,840 --> 01:44:50,280 Тогда зачем Энцо БайОкки хочет убить Вас? 1511 01:44:51,400 --> 01:44:55,760 Затем, что он считаем меня виновным в том, что произошло с братом. 1512 01:44:58,960 --> 01:45:00,440 Как-то так. 1513 01:45:02,960 --> 01:45:04,360 Возможно. 1514 01:45:05,320 --> 01:45:07,760 Вы всё нам рассказали? 1515 01:45:10,560 --> 01:45:13,760 Да, возможно, забыл кое-что. Но в общем, всё. 1516 01:45:16,360 --> 01:45:19,160 У меня уже рот пересох от разговоров. 1517 01:45:19,200 --> 01:45:20,800 Сделаем так. 1518 01:45:21,400 --> 01:45:25,000 Я подпишу ордер на арест этого БайОкки. 1519 01:45:26,280 --> 01:45:28,080 Хорошо. 1520 01:45:28,520 --> 01:45:30,280 Значит, допрос окончен? 1521 01:45:30,600 --> 01:45:32,040 Я свободен? 1522 01:45:42,320 --> 01:45:44,040 Пошли, Лупа. 1523 01:45:47,880 --> 01:45:52,160 Надо бы сказать, было приятно с вами встретиться, но это не так. 1524 01:45:53,160 --> 01:45:55,200 Спокойной ночи. 1525 01:46:04,200 --> 01:46:07,080 Эй, ДинтИно, а вот и кофе. 1526 01:46:07,320 --> 01:46:09,600 Бери, а то горячо держать. 1527 01:46:10,440 --> 01:46:13,800 - Я с сахаром тебе взял. - Эй, вон он идёт. 1528 01:46:17,320 --> 01:46:20,080 - Ну что? - Рокко, всё нормально? 1529 01:46:23,200 --> 01:46:28,000 - Шеф, можно Вам кое-что сказать? - ДинтИно, сейчас не время. 1530 01:46:28,720 --> 01:46:31,080 - Спокойной ночи, КазЕлла. - Спокойной ночи, шеф, до завтра. 1531 01:47:08,560 --> 01:47:10,160 Как ты? 1532 01:47:14,120 --> 01:47:16,200 Дай и мне. 1533 01:47:18,720 --> 01:47:20,440 Спасибо. 1534 01:47:20,464 --> 01:47:29,464 ViruseProject.TV vk.com/viruseproject youtube.com/viruseman t.me/viruseproject_tv 1535 01:47:29,600 --> 01:47:34,560 Перевод: gatto-matto, редакция: Д.Крюкова группы МИР ИТАЛЬЯНСКОГО КИНО https://vk.com/kino_italii 149498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.