All language subtitles for My.Country.the.New.Age.E02.191005.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,102 --> 00:00:09,680 MY COUNTRY: THE NEW AGE 2 00:00:10,500 --> 00:00:12,711 THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY BASED ON HISTORICAL FACTS 3 00:00:12,794 --> 00:00:15,255 SOME ORGANIZATIONS AND CHARACTERS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:21,094 --> 00:00:22,387 You punk! 5 00:00:28,977 --> 00:00:31,062 You... How dare you! 6 00:00:33,190 --> 00:00:34,900 My father is not a dog. 7 00:00:35,108 --> 00:00:36,985 He's the best general in Goryeo, Seo Geom. 8 00:00:37,611 --> 00:00:39,988 So tell me to fuck off again if you dare, you bastard! 9 00:00:52,250 --> 00:00:55,295 Someone told me that I am the greatest swordsman of Goryeo. 10 00:01:30,705 --> 00:01:31,915 PASS 11 00:01:33,041 --> 00:01:33,875 Now, leave. 12 00:01:51,768 --> 00:01:53,770 EPISODE 2 13 00:02:03,905 --> 00:02:05,073 Aren't you coming? 14 00:02:06,825 --> 00:02:07,659 What? 15 00:02:10,120 --> 00:02:11,079 Yes. 16 00:02:22,257 --> 00:02:23,550 Aren't you happy to see me? 17 00:02:25,176 --> 00:02:26,344 Now, I can hope to get 18 00:02:26,803 --> 00:02:27,929 that ten seom of rice again. 19 00:02:31,266 --> 00:02:32,892 -That's great. -Yes. 20 00:03:18,021 --> 00:03:19,189 My gosh! 21 00:03:19,731 --> 00:03:21,191 You have a good eye. 22 00:03:21,274 --> 00:03:25,695 Daylilies symbolize a harmonious marriage and help you conceive a son. 23 00:03:25,862 --> 00:03:29,657 Fly this kite and conceive a healthy boy. 24 00:03:30,241 --> 00:03:33,328 "Marriage"? "Son"? Don't ruin someone's future here. 25 00:03:33,411 --> 00:03:34,537 Whose future? 26 00:03:36,539 --> 00:03:39,167 -Yours, of course. -Who knows? It might be even brighter. 27 00:03:39,250 --> 00:03:43,254 Why can't a beautiful lady and a handsome man fall for each other? 28 00:03:43,338 --> 00:03:45,090 -Enough. -Are you taking the military exam? 29 00:03:45,173 --> 00:03:48,134 This kite with lilies will help you become a high-ranking military official. 30 00:03:49,344 --> 00:03:50,678 Let's go fly a kite. 31 00:03:50,762 --> 00:03:52,764 The kite will take all the bad luck away. 32 00:03:53,014 --> 00:03:54,557 Bring Yeon. We'll go get some fresh air. 33 00:03:54,641 --> 00:03:56,684 Forget it. She'll boss me around. 34 00:03:56,768 --> 00:03:59,354 Don't give me that. I know how much you care about her. 35 00:03:59,896 --> 00:04:02,148 Bring her. I'll let her boss me around instead. 36 00:04:02,607 --> 00:04:05,276 Well, if you insist... Shall I bring her, then? 37 00:04:07,404 --> 00:04:09,447 I'll take this cherry blossom kite. 38 00:04:09,531 --> 00:04:12,951 Beautiful cherry blossoms. Here's your cherry blossom kite. 39 00:04:13,785 --> 00:04:14,744 Here. 40 00:04:15,453 --> 00:04:16,287 Me? 41 00:04:16,955 --> 00:04:18,373 Tomorrow at Yeseongjeong. 42 00:04:19,040 --> 00:04:19,958 Let's fly it together. 43 00:04:23,211 --> 00:04:25,088 I should get you guys one too, then. 44 00:04:29,884 --> 00:04:31,636 Why the squid kite for me? 45 00:04:31,719 --> 00:04:33,304 See you guys tomorrow. 46 00:04:35,181 --> 00:04:36,766 Why the squid kite? 47 00:04:38,351 --> 00:04:39,352 Hey! 48 00:04:47,986 --> 00:04:49,028 Hui-jae. 49 00:04:49,112 --> 00:04:51,322 -Hui-jae. -Mom. 50 00:04:56,327 --> 00:04:57,453 Sweetheart! 51 00:05:00,540 --> 00:05:01,708 Give this to Madame Seo. 52 00:05:02,125 --> 00:05:03,710 Don't look back. Just go, okay? 53 00:05:04,252 --> 00:05:05,420 I'll come for you... 54 00:05:06,921 --> 00:05:08,339 Mom! 55 00:05:11,759 --> 00:05:13,511 Cut it out, you bitch. 56 00:05:20,310 --> 00:05:21,561 Find it. 57 00:05:42,332 --> 00:05:43,708 Look at this kid. 58 00:05:44,209 --> 00:05:47,629 She's panting like a goldfish. 59 00:05:47,837 --> 00:05:49,005 This little rat... 60 00:06:00,808 --> 00:06:04,187 Your movements tell me that you learned proper sword fighting. 61 00:06:05,396 --> 00:06:08,524 And you have the straight sword, which the military uses. 62 00:06:08,983 --> 00:06:11,277 I bet you are wearing your uniform underneath. 63 00:06:11,361 --> 00:06:12,403 Identify yourself! 64 00:06:13,363 --> 00:06:14,697 Someone told me that 65 00:06:15,657 --> 00:06:17,200 I am the greatest swordsman of Goryeo. 66 00:06:19,327 --> 00:06:22,330 I am the Commander in Chief of the Northern Punitive Force, Seo Geom. 67 00:06:22,747 --> 00:06:23,915 Now, 68 00:06:26,668 --> 00:06:27,919 I shall slash you. 69 00:06:46,145 --> 00:06:49,566 I have built thousands of stone tombs in battlefields. 70 00:06:51,192 --> 00:06:54,404 These will never come apart even if the mountains collapse. 71 00:06:59,200 --> 00:07:00,285 Do not 72 00:07:00,994 --> 00:07:02,453 let anyone oppress you. 73 00:07:03,246 --> 00:07:04,747 That's the only way you won't collapse. 74 00:07:06,082 --> 00:07:09,085 Don't let anyone intimidate you even if they're stronger than you. 75 00:07:10,712 --> 00:07:12,213 Only then can you hold out. 76 00:07:18,094 --> 00:07:19,304 I will be sure 77 00:07:22,265 --> 00:07:24,017 to repay you for this. 78 00:07:25,476 --> 00:07:26,519 Sure, repay me. 79 00:07:29,063 --> 00:07:30,940 With high interest. 80 00:07:52,253 --> 00:07:53,588 My gosh! 81 00:07:54,505 --> 00:07:55,965 No! 82 00:07:56,049 --> 00:07:58,468 -My goodness. -Father... 83 00:07:59,052 --> 00:08:01,220 No, don't do this to me. 84 00:08:01,304 --> 00:08:03,514 No! You said... 85 00:08:22,325 --> 00:08:23,951 Hwi means "to shine." 86 00:08:25,078 --> 00:08:26,454 And Yeon means "beautiful." 87 00:08:33,586 --> 00:08:36,589 I heard a well-made bow sounds like the geomungo. 88 00:08:37,882 --> 00:08:38,716 It was true. 89 00:08:48,476 --> 00:08:50,061 Let's go fly a kite tomorrow. 90 00:08:50,812 --> 00:08:53,147 So I can get rid of bad luck before the big day. 91 00:08:53,773 --> 00:08:54,982 "The big day"? 92 00:08:55,400 --> 00:08:56,609 The military examination. 93 00:08:57,694 --> 00:08:58,778 What? 94 00:09:08,079 --> 00:09:10,581 Sir, why did you pretend you didn't notice them earlier? 95 00:09:10,665 --> 00:09:12,041 What do you mean? 96 00:09:12,959 --> 00:09:15,712 Those two guys and that girl. I know you saw them. 97 00:09:16,796 --> 00:09:17,839 Did I? 98 00:09:21,426 --> 00:09:22,385 What is the reason, sir? 99 00:09:23,302 --> 00:09:25,763 Why must you pretend you didn't see them? We nearly caught them. 100 00:09:25,847 --> 00:09:26,931 Watch what you say. 101 00:09:27,014 --> 00:09:28,725 I will report this to Chief. 102 00:09:29,642 --> 00:09:32,186 I will be sure to seize this opportunity. 103 00:09:32,270 --> 00:09:35,231 -Colonel Choe. -Make your decision by tomorrow. 104 00:09:45,616 --> 00:09:46,576 Jeez. 105 00:09:58,212 --> 00:10:00,256 Did you put on that blush with your foot? 106 00:10:00,339 --> 00:10:03,551 Don't laugh. If you do, I'll kill you. 107 00:10:04,969 --> 00:10:06,679 I'll really kill you. 108 00:10:10,725 --> 00:10:14,020 I clearly told you not to laugh! 109 00:10:51,849 --> 00:10:52,683 Who is she? 110 00:10:53,643 --> 00:10:54,602 What? 111 00:10:55,978 --> 00:10:56,812 My boss. 112 00:10:59,440 --> 00:11:00,399 She's my sister. 113 00:11:06,030 --> 00:11:07,323 You must be Yeon. 114 00:11:08,533 --> 00:11:11,536 I didn't know this good-for-nothing guy had such a beautiful sister. 115 00:11:12,912 --> 00:11:15,289 You are quite beautiful yourself. 116 00:11:15,373 --> 00:11:17,792 My name is Hui-jae. 117 00:11:18,376 --> 00:11:19,293 I am Yeon, 118 00:11:19,961 --> 00:11:20,962 Seo Yeon. 119 00:11:22,129 --> 00:11:24,966 Did you crush safflower petals and mix them with water to make the blush? 120 00:11:26,259 --> 00:11:27,301 How else can you make it? 121 00:11:27,385 --> 00:11:29,220 Water is no good as it dries quickly. 122 00:11:29,303 --> 00:11:30,388 Use camellia oil instead. 123 00:11:30,471 --> 00:11:32,473 It absorbs easily and doesn't smudge. 124 00:11:32,557 --> 00:11:33,975 Shall I show you how it's done? 125 00:11:37,436 --> 00:11:38,354 Shall I? 126 00:11:40,356 --> 00:11:42,775 Well, you can show me if you'd like. 127 00:12:01,127 --> 00:12:02,545 Do clothes make the woman? 128 00:12:02,795 --> 00:12:03,796 I'd say it's the makeup. 129 00:12:20,354 --> 00:12:22,356 The poster pasters are at Yeseongjeong. 130 00:12:22,440 --> 00:12:24,025 The word must not get out. 131 00:12:24,108 --> 00:12:26,694 You and I are the only ones that know about it, sir. 132 00:12:27,945 --> 00:12:28,779 Let's go. 133 00:12:37,747 --> 00:12:39,206 Don't try to fight the wind. 134 00:12:39,290 --> 00:12:41,542 Let the kite move with the wind. 135 00:12:41,876 --> 00:12:43,794 Move with the wind instead of fighting it. 136 00:12:43,878 --> 00:12:46,797 You'll live long if you unwind the spool all the way to the end. 137 00:12:47,381 --> 00:12:49,216 I want to live long enough to die of old age. 138 00:13:03,648 --> 00:13:05,983 I can't believe the string broke because of the wind. 139 00:13:06,067 --> 00:13:07,693 I can fix it. 140 00:13:09,695 --> 00:13:11,072 Hwi, just leave it! 141 00:13:11,155 --> 00:13:12,573 I said, just leave it. 142 00:13:41,602 --> 00:13:42,645 Don't. 143 00:13:44,438 --> 00:13:45,773 You might fall and die. 144 00:13:48,275 --> 00:13:50,111 The broken kite string and a white butterfly 145 00:13:50,194 --> 00:13:52,363 seem like it's foreshadowing an early death, don't they? 146 00:13:52,488 --> 00:13:53,614 It's all just a myth. 147 00:13:54,198 --> 00:13:55,950 Worrying about things won't cure her illness, 148 00:13:56,033 --> 00:13:58,035 just like how pus will never become flesh. 149 00:13:58,536 --> 00:14:00,037 You need to be indifferent about it 150 00:14:00,121 --> 00:14:01,706 in order to tame it. 151 00:14:02,832 --> 00:14:04,041 I guess you've figured it out. 152 00:14:04,125 --> 00:14:06,002 She looks so pale, and her hands are ice-cold. 153 00:14:06,085 --> 00:14:07,420 How could I not know? 154 00:14:08,004 --> 00:14:11,757 I also know that she's wearing a ton of rouge to cover her purple lips. 155 00:14:16,971 --> 00:14:18,180 She has epilepsy. 156 00:14:18,681 --> 00:14:20,141 It's getting worse. 157 00:14:23,894 --> 00:14:25,980 Yeon would've been much better off 158 00:14:26,105 --> 00:14:28,024 with a sister like you than a brother like me. 159 00:14:28,107 --> 00:14:30,484 She can find many sisters like me, 160 00:14:30,776 --> 00:14:32,903 but no one can replace you. 161 00:14:37,158 --> 00:14:38,951 All right. I shall go get that kite. 162 00:14:42,038 --> 00:14:43,706 Wait, gosh. 163 00:14:44,749 --> 00:14:45,666 Hey. 164 00:15:00,890 --> 00:15:02,892 -You are one fearless girl. -Hold tight. 165 00:15:04,685 --> 00:15:06,645 You said a broken kite string doesn't mean death. 166 00:15:06,729 --> 00:15:08,105 I said it to make you feel better. 167 00:15:11,734 --> 00:15:13,569 Darn it. Why are you so heavy? 168 00:15:14,487 --> 00:15:16,238 I got it. 169 00:16:02,952 --> 00:16:04,286 People are flying sky lanterns. 170 00:16:44,994 --> 00:16:47,288 -Where is Seon-ho? -What? 171 00:16:47,788 --> 00:16:50,040 He went to find you. You didn't see him? 172 00:17:00,676 --> 00:17:02,720 There he is. I will get him. 173 00:17:14,440 --> 00:17:15,524 What are you doing? 174 00:17:15,608 --> 00:17:17,568 Don't you worry. I will take you in one piece. 175 00:17:28,370 --> 00:17:29,371 You rat. 176 00:17:29,455 --> 00:17:30,915 Lose your sword. 177 00:17:31,207 --> 00:17:32,833 Let's see who deserves to be called a rat. 178 00:17:54,104 --> 00:17:56,982 Nam Seon-ho, you are arrested for putting up those posters. 179 00:17:57,066 --> 00:17:59,068 Does the Capital Patrol arrest just about anyone? 180 00:17:59,151 --> 00:18:01,820 Just wait. I will arrest that bitch at Ihwaru too. 181 00:18:01,904 --> 00:18:03,781 Don't you dare lay a finger on her! 182 00:18:04,281 --> 00:18:05,824 Just worry about your family. 183 00:18:05,908 --> 00:18:07,284 Your father is next. 184 00:18:42,361 --> 00:18:44,822 Gosh, where did he go? 185 00:18:45,531 --> 00:18:46,865 Let's just go. 186 00:18:47,866 --> 00:18:49,368 I am worried Yeon might catch a cold. 187 00:18:54,915 --> 00:18:56,333 I envy Yeon. 188 00:18:56,417 --> 00:18:58,127 She has someone who can carry her home. 189 00:18:58,460 --> 00:18:59,461 That's what I am saying. 190 00:19:03,382 --> 00:19:05,009 You are two peas in a pod. 191 00:19:05,259 --> 00:19:07,261 Didn't you call me a good-for-nothing earlier? 192 00:19:07,761 --> 00:19:09,096 I am not talking about Yeon. 193 00:19:13,976 --> 00:19:15,686 "Do not let anyone oppress you. 194 00:19:16,395 --> 00:19:17,813 Only then will you not collapse." 195 00:19:18,731 --> 00:19:20,024 That's random. 196 00:19:20,107 --> 00:19:21,775 "Don't let anyone intimidate you 197 00:19:22,401 --> 00:19:24,028 even if they're stronger than you. 198 00:19:24,903 --> 00:19:26,405 Only then can you hold out." 199 00:19:27,448 --> 00:19:28,532 What is this about? 200 00:19:30,868 --> 00:19:32,745 I figured you probably never got to hear it. 201 00:19:32,828 --> 00:19:34,330 I heard it just now. 202 00:19:34,663 --> 00:19:36,540 Don't let anyone oppress or intimidate me. 203 00:19:39,293 --> 00:19:40,586 Then it's all good. 204 00:19:41,420 --> 00:19:42,671 Let's go. 205 00:20:53,117 --> 00:20:54,827 I did not kill him, 206 00:20:55,744 --> 00:20:57,621 and you did not see anything. 207 00:20:58,580 --> 00:21:01,667 The one who lets out this secret will die first. 208 00:21:06,588 --> 00:21:07,923 I did not save you for your sake, 209 00:21:08,507 --> 00:21:11,009 nor was it because of your father. 210 00:21:11,301 --> 00:21:12,428 Thus, 211 00:21:13,011 --> 00:21:15,222 do not kid yourself into thinking that I am on your side. 212 00:22:35,719 --> 00:22:36,970 Why you? 213 00:22:39,431 --> 00:22:41,558 Why is it that you are the one who made it out alive? 214 00:22:46,563 --> 00:22:48,941 -You should have died instead of him. -My lord. 215 00:22:49,233 --> 00:22:50,859 Please spare his life. 216 00:22:53,237 --> 00:22:55,405 You should have died instead of my son! 217 00:24:52,022 --> 00:24:54,066 This was your brother's. 218 00:24:56,610 --> 00:25:00,280 With this, you will always hit your target unless the bowstring quivers. 219 00:25:01,114 --> 00:25:02,449 Your brother did. 220 00:25:14,336 --> 00:25:15,837 Prosperous times are ruled by scholars, 221 00:25:15,921 --> 00:25:17,881 and turbulence is overturned by the military. 222 00:25:18,382 --> 00:25:19,925 An era of sword will come. 223 00:25:20,008 --> 00:25:21,051 The sword will not 224 00:25:21,885 --> 00:25:24,012 discriminate against you for being an illegitimate son. 225 00:25:24,638 --> 00:25:25,555 It will 226 00:25:26,056 --> 00:25:28,475 accept you into this family. 227 00:25:31,603 --> 00:25:32,813 Hence, the sword 228 00:25:33,605 --> 00:25:36,733 will show you a world that you have never even imagined. 229 00:25:38,944 --> 00:25:40,570 Then promise me one thing. 230 00:25:41,363 --> 00:25:43,115 If I pass the military examination, 231 00:25:43,740 --> 00:25:46,451 you will not talk about Min-ho in front of me ever again. 232 00:25:50,247 --> 00:25:52,207 I wish to live my own life from now on. 233 00:25:55,585 --> 00:25:56,670 You have my word. 234 00:26:17,107 --> 00:26:19,734 Who is the best swordsman in Goryeo now? 235 00:26:19,818 --> 00:26:21,778 It is swordsman Seo Hwi. 236 00:26:31,663 --> 00:26:32,998 It's not Father's fault. 237 00:26:33,707 --> 00:26:35,542 I ended up with this illness 238 00:26:36,710 --> 00:26:38,253 because of the person who framed Father. 239 00:26:39,421 --> 00:26:41,006 His stipend was so little, 240 00:26:41,089 --> 00:26:43,383 yet he never hesitated to give rice to his subordinates 241 00:26:43,467 --> 00:26:45,677 who ran out of rice or whose family member was sick. 242 00:26:46,178 --> 00:26:49,639 We had to live on millet because he gave all the rice to his subordinates. 243 00:26:50,515 --> 00:26:52,601 And what? He siphoned off military rations? 244 00:26:52,684 --> 00:26:53,977 He was corrupt? 245 00:26:54,561 --> 00:26:55,687 Do you really believe that? 246 00:26:56,688 --> 00:26:57,731 No, I don't. 247 00:27:06,448 --> 00:27:08,158 HWI YEON 248 00:27:20,086 --> 00:27:21,296 Bang-gan. 249 00:27:21,963 --> 00:27:24,966 Born on July 2, 1364, in Gwiju-dong in Hamhung. 250 00:27:25,050 --> 00:27:28,345 He is the fourth son of Yi Seong-gye. His mother is from the Anbyon Han clan. 251 00:27:28,470 --> 00:27:30,263 He's skilled in martial arts, 252 00:27:30,347 --> 00:27:32,766 and he seems brave, but he is actually rather vicious. 253 00:27:34,184 --> 00:27:35,977 I am utterly speechless. 254 00:27:36,686 --> 00:27:38,063 Did you memorize this whole thing? 255 00:27:38,146 --> 00:27:40,190 From the junior 9th rank to the 2nd State Councillor. 256 00:27:40,273 --> 00:27:41,441 All of their family members. 257 00:27:42,108 --> 00:27:45,862 "Knowledge is gold, and gold is power," said Madame Seo. 258 00:27:47,739 --> 00:27:48,740 Next. 259 00:27:48,865 --> 00:27:51,076 Nam Jeon's son, Nam Seon-ho. 260 00:27:51,993 --> 00:27:52,911 Next. 261 00:27:52,994 --> 00:27:54,579 "Born on April 5, 1368. 262 00:27:54,663 --> 00:27:56,957 Illegitimate son of Nam Jeon, the head of the Royal Stables. 263 00:27:57,207 --> 00:28:00,502 Officially, he's not considered a member of the family as his mother was a slave. 264 00:28:00,877 --> 00:28:03,004 He is well-read, skilled in martial arts, and handsome." 265 00:28:04,297 --> 00:28:05,173 He is. 266 00:28:06,466 --> 00:28:07,801 Enough, okay? 267 00:28:07,884 --> 00:28:11,012 Let's see. Seo Hwi? 268 00:29:04,274 --> 00:29:06,151 -Begin. -We will now begin. 269 00:29:07,068 --> 00:29:08,069 Aim. 270 00:29:08,945 --> 00:29:10,030 Shoot! 271 00:29:19,706 --> 00:29:21,750 The wooden arrow, iron arrow, and short arrow. 272 00:29:21,833 --> 00:29:24,252 Miss the target even with just one, and you are disqualified. 273 00:29:24,878 --> 00:29:26,713 Horseback spearing decides whether you pass. 274 00:29:30,508 --> 00:29:32,177 The sword duel is the final round. 275 00:29:34,387 --> 00:29:36,723 You said you would change your destiny. 276 00:29:37,807 --> 00:29:38,683 Go for it. 277 00:29:40,018 --> 00:29:42,604 Do that and change this corrupt world. 278 00:29:44,022 --> 00:29:45,231 I know you can do it. 279 00:29:46,107 --> 00:29:47,567 And I, too, will see 280 00:29:48,318 --> 00:29:51,613 how high I can climb. 281 00:30:00,330 --> 00:30:02,082 I will fight to the death, 282 00:30:02,540 --> 00:30:04,125 even if you're my opponent. 283 00:30:06,628 --> 00:30:07,712 See you in the final round. 284 00:30:25,480 --> 00:30:28,149 SEO HWI NAM SEON-HO 285 00:30:44,958 --> 00:30:46,001 The final round. 286 00:30:50,130 --> 00:30:51,881 -Begin. -We will begin now! 287 00:31:24,205 --> 00:31:25,749 What? 288 00:32:15,840 --> 00:32:16,674 Stop. 289 00:32:17,383 --> 00:32:18,635 You'll die. 290 00:32:19,677 --> 00:32:21,554 "Don't joke about swordsmanship. 291 00:32:23,223 --> 00:32:25,141 There is no such thing as friends before swords." 292 00:32:26,226 --> 00:32:27,268 Seon-ho. 293 00:32:27,352 --> 00:32:28,394 I... 294 00:32:29,479 --> 00:32:32,440 came here, determined to kill you if I must. 295 00:32:34,818 --> 00:32:36,903 So do it properly. 296 00:32:38,196 --> 00:32:39,948 Don't be such a do-gooder. 297 00:35:08,137 --> 00:35:08,972 It's over. 298 00:35:14,352 --> 00:35:15,353 It's over. 299 00:35:16,854 --> 00:35:17,689 The end. 300 00:35:19,357 --> 00:35:21,567 Nam Seon-ho wins. 301 00:35:39,460 --> 00:35:41,671 Did you not say it was over? 302 00:35:41,754 --> 00:35:44,090 All I did was nod my head. 303 00:35:44,173 --> 00:35:45,758 All civil service examinations 304 00:35:45,842 --> 00:35:48,303 don't come to an end before the examiner calls time. 305 00:35:49,637 --> 00:35:50,888 How... 306 00:35:51,681 --> 00:35:53,683 How could you do such a thing? 307 00:35:54,350 --> 00:35:55,977 Your question is wrong. 308 00:35:56,060 --> 00:35:59,063 You should first figure out why I couldn't do such a thing. 309 00:36:00,690 --> 00:36:01,566 Get rid of him. 310 00:36:12,744 --> 00:36:14,704 Do you want me to cancel your pass? 311 00:36:14,787 --> 00:36:15,872 Is it because 312 00:36:16,414 --> 00:36:18,207 my father was sentenced to death by boiling? 313 00:36:19,667 --> 00:36:20,710 Was he? 314 00:36:20,793 --> 00:36:22,795 If not, why... 315 00:36:23,254 --> 00:36:24,714 If you are that curious, 316 00:36:24,797 --> 00:36:27,508 you should go ask the cauldron your father was dipped in. 317 00:37:57,893 --> 00:37:59,644 First place, 318 00:37:59,728 --> 00:38:02,731 Nam Seon-ho. 319 00:38:43,355 --> 00:38:44,397 Smile. 320 00:38:46,191 --> 00:38:48,568 This is the moment your life is changing. 321 00:41:34,567 --> 00:41:36,486 What is going on? 322 00:41:38,196 --> 00:41:40,156 Go to the ice room and get me some ice. 323 00:41:40,240 --> 00:41:41,533 And some thick cotton cloth. 324 00:41:42,117 --> 00:41:43,243 Ice? 325 00:41:43,410 --> 00:41:44,828 It's prohibitively expensive. 326 00:41:44,911 --> 00:41:46,454 Bring some hemostat too. 327 00:41:49,749 --> 00:41:50,625 Hurry. 328 00:41:51,543 --> 00:41:52,544 Do as she says. 329 00:42:22,282 --> 00:42:23,700 What's your relationship with him? 330 00:42:27,871 --> 00:42:29,789 What's up with you two? 331 00:42:32,125 --> 00:42:33,460 We are meant to be together. 332 00:42:34,252 --> 00:42:35,253 That's what it is. 333 00:42:40,508 --> 00:42:42,135 Does it answer your question? 334 00:43:16,127 --> 00:43:17,212 Are you feeling better? 335 00:43:19,798 --> 00:43:21,257 What do you think? 336 00:43:23,927 --> 00:43:25,345 I guess you are all right. 337 00:43:36,189 --> 00:43:37,273 What about Seon-ho? 338 00:43:40,860 --> 00:43:42,570 He was getting an appointment. 339 00:43:48,785 --> 00:43:50,912 So why did you give me the squid kite? 340 00:43:51,371 --> 00:43:53,331 The one with lilies was pretty. 341 00:43:59,003 --> 00:44:01,881 I'll give you the lily kite next time. 342 00:44:15,478 --> 00:44:17,647 Stay still. Let me cover your wound. 343 00:44:17,856 --> 00:44:19,440 Yeon would be frightened. 344 00:44:36,291 --> 00:44:37,375 Seo Hwi. 345 00:44:37,959 --> 00:44:39,919 His father was sentenced to death by boiling. 346 00:44:40,503 --> 00:44:42,088 His sister has epilepsy. 347 00:44:42,797 --> 00:44:45,508 And he's a penniless fool who just failed the state exam. 348 00:44:46,551 --> 00:44:47,677 He sounds the worst. 349 00:44:50,096 --> 00:44:51,264 So? 350 00:44:54,767 --> 00:44:55,977 What's wrong with that? 351 00:46:44,210 --> 00:46:47,088 Once this guest leaves, you'll enter the big room. 352 00:46:47,964 --> 00:46:49,882 However, don't close the doors. 353 00:46:50,842 --> 00:46:51,843 Sorry? 354 00:46:56,139 --> 00:46:57,432 You heard me. 355 00:47:11,529 --> 00:47:12,905 Wait, Yeon... 356 00:47:15,658 --> 00:47:18,703 Right, Yeon, of course. 357 00:47:19,537 --> 00:47:20,997 She'll be worried. 358 00:47:22,707 --> 00:47:23,958 I guess I should go. 359 00:47:28,296 --> 00:47:29,714 Get changed then. 360 00:47:58,785 --> 00:47:59,911 It's for your cuts. 361 00:48:00,953 --> 00:48:02,163 Sprinkle it whenever you can. 362 00:48:03,873 --> 00:48:05,416 Pus will only make it worse. 363 00:48:08,127 --> 00:48:10,046 Why does a courtesan house have this medicine? 364 00:48:11,172 --> 00:48:13,800 Apart from the prisons, this place 365 00:48:14,008 --> 00:48:15,343 sees the most blood. 366 00:48:18,554 --> 00:48:19,555 It makes sense. 367 00:48:31,192 --> 00:48:33,611 Don't cry in front of Yeon though. 368 00:48:34,195 --> 00:48:36,197 I never even shed a tear at birth. 369 00:48:45,123 --> 00:48:45,957 I'll get going. 370 00:49:08,729 --> 00:49:10,606 -Please have another. -Why not? 371 00:49:12,400 --> 00:49:14,068 Please enjoy, my lord. 372 00:49:15,278 --> 00:49:17,405 -Could I have one too? -Sure thing. 373 00:49:21,159 --> 00:49:23,828 Is it because my father was sentenced to death by boiling?" 374 00:49:23,911 --> 00:49:26,122 You should go ask the cauldron your father was dipped in. 375 00:49:27,665 --> 00:49:29,834 My, that's good. 376 00:49:32,920 --> 00:49:33,880 Isn't it? 377 00:49:57,904 --> 00:49:58,863 My lord, 378 00:49:59,447 --> 00:50:00,615 please help. 379 00:50:01,866 --> 00:50:03,743 Both the mortician and bier-carrier 380 00:50:04,702 --> 00:50:06,454 are turning a blind eye. 381 00:50:07,246 --> 00:50:08,080 Please... 382 00:50:08,998 --> 00:50:10,416 let me at least bury him. 383 00:50:10,583 --> 00:50:12,752 My father is still rotting! 384 00:50:13,961 --> 00:50:15,755 Although I feel bad for you, 385 00:50:17,340 --> 00:50:21,469 but I will be considered just like him if I take in his body. 386 00:50:22,386 --> 00:50:23,346 So, 387 00:50:25,056 --> 00:50:26,098 go home. 388 00:50:27,183 --> 00:50:29,560 Please, I am begging you. 389 00:50:29,644 --> 00:50:34,190 Please bury my father beside my mother. 390 00:50:34,982 --> 00:50:38,569 What if they don't cross paths and miss each other? 391 00:50:39,362 --> 00:50:41,280 What will happen then? 392 00:50:45,243 --> 00:50:46,702 You were his friend! 393 00:50:47,662 --> 00:50:49,413 This isn't how friends treat each other! 394 00:50:50,706 --> 00:50:54,794 My lord, please! 395 00:50:55,753 --> 00:50:56,754 My lord! 396 00:50:56,837 --> 00:50:58,506 Please help me. 397 00:50:59,090 --> 00:51:00,174 My lord! 398 00:51:23,823 --> 00:51:24,949 Hwi... 399 00:51:49,807 --> 00:51:52,727 Stomping in here without announcing oneself? 400 00:51:53,436 --> 00:51:54,478 You must be Hui-jae. 401 00:51:54,562 --> 00:51:56,522 The message I gave Nam Jeon... 402 00:51:57,106 --> 00:51:58,774 Was it from the state exam examiner? 403 00:52:02,111 --> 00:52:03,195 What if it was? 404 00:52:04,905 --> 00:52:07,700 That single message ruined a man's life. 405 00:52:08,492 --> 00:52:10,161 How can you not be ashamed? 406 00:52:10,244 --> 00:52:12,997 The gold bought us a year's worth of rice. 407 00:52:13,331 --> 00:52:15,583 -That's why I am not ashamed. -Seol! 408 00:52:15,666 --> 00:52:17,460 I told you end that relationship, 409 00:52:18,252 --> 00:52:20,338 but you didn't listen to me and got tangled up. 410 00:52:21,630 --> 00:52:23,090 Don't make friends. 411 00:52:23,174 --> 00:52:25,718 Love? Stay clear from that too. 412 00:52:26,385 --> 00:52:28,721 It's only your heart that'll break. 413 00:52:31,515 --> 00:52:33,309 That may be how you lived your life, 414 00:52:35,603 --> 00:52:37,021 but I can't. 415 00:52:38,272 --> 00:52:39,273 I... 416 00:52:40,107 --> 00:52:41,317 won't. 417 00:52:55,289 --> 00:52:56,582 What is this? 418 00:52:58,000 --> 00:53:00,544 You are confined to our walls until this blows over. 419 00:53:00,628 --> 00:53:01,629 Seol! 420 00:53:04,423 --> 00:53:06,550 You need more lessons on life. 421 00:53:28,572 --> 00:53:30,199 I have something to ask. 422 00:53:32,576 --> 00:53:33,702 Let me answer first. 423 00:53:36,038 --> 00:53:37,540 Yes, I bribed the examiner. 424 00:53:42,044 --> 00:53:44,296 How are you not ashamed by any of this? 425 00:53:45,548 --> 00:53:48,676 If that's the case, why didn't you tell me you bribed him before the exam? 426 00:53:48,843 --> 00:53:51,512 "I bribed him, so you'll be in first place no matter what." 427 00:54:04,316 --> 00:54:05,609 That's why I bribed him. 428 00:54:07,069 --> 00:54:10,281 Even with the bribe, you still needed to do your best. 429 00:54:10,448 --> 00:54:11,490 That's why... 430 00:54:12,658 --> 00:54:13,993 I am only telling you now. 431 00:54:17,163 --> 00:54:18,706 I still could've won on my own. 432 00:54:18,789 --> 00:54:20,499 Maybe so, 433 00:54:22,126 --> 00:54:23,335 but I couldn't afford a loss. 434 00:54:25,671 --> 00:54:27,590 You said you fight for your own sake, 435 00:54:28,466 --> 00:54:30,926 but I put you in first place for my sake. 436 00:54:31,427 --> 00:54:33,345 Things never go in your favor. That's life. 437 00:54:34,889 --> 00:54:37,057 Painful memories must be subdued and buried. 438 00:54:40,728 --> 00:54:43,481 You ruined my only friend. 439 00:54:45,107 --> 00:54:46,567 I can never forget that. 440 00:54:46,650 --> 00:54:47,818 Then take it back! 441 00:54:48,360 --> 00:54:51,030 Admit that I bribed the examiner. 442 00:54:54,617 --> 00:54:56,827 Do it! What are you waiting for? 443 00:55:00,289 --> 00:55:01,290 Your friend? 444 00:55:01,582 --> 00:55:03,250 When you are poor, you run out of rice first 445 00:55:03,334 --> 00:55:04,919 and then your friends leave you. 446 00:55:05,002 --> 00:55:06,003 Are you saying 447 00:55:07,004 --> 00:55:08,506 that such a friend means more to you? 448 00:55:09,632 --> 00:55:10,508 Is that so? 449 00:55:15,554 --> 00:55:17,431 You are the one who betrayed your friend. 450 00:55:19,099 --> 00:55:20,726 You may use me as an excuse, 451 00:55:21,685 --> 00:55:22,895 but don't blame me. 452 00:55:33,197 --> 00:55:34,532 Congratulations, by the way. 453 00:56:39,805 --> 00:56:41,765 By the looks of it, you flunked. 454 00:56:42,808 --> 00:56:44,894 I couldn't have flunked it harder. 455 00:56:44,977 --> 00:56:46,979 I knew it. 456 00:56:47,062 --> 00:56:49,315 A military officer, my ass. 457 00:56:50,566 --> 00:56:54,528 I'd rather live quietly hammering at metals and weapons. 458 00:56:54,612 --> 00:56:56,530 And a hairpin for me? 459 00:56:57,156 --> 00:56:58,449 That wouldn't be all. 460 00:56:58,782 --> 00:57:01,410 I'll even make you a silver ring and a gold norigae. 461 00:57:13,005 --> 00:57:15,966 Are you trying to burn a hole in my face? 462 00:57:27,144 --> 00:57:29,647 How did you get beaten up during the exam? 463 00:57:30,898 --> 00:57:32,399 I tried to duck, 464 00:57:33,150 --> 00:57:34,109 but I got smashed. 465 00:57:36,445 --> 00:57:37,905 Oh, dear. 466 00:57:38,530 --> 00:57:40,824 The scars will ruin your handsome face. 467 00:57:53,587 --> 00:57:54,922 You did well, 468 00:57:56,423 --> 00:57:57,675 my brother. 469 00:58:04,932 --> 00:58:06,350 You did well. 470 00:59:05,367 --> 00:59:07,119 What's gotten into Ms. Stubborn? 471 00:59:07,202 --> 00:59:08,996 Hunger crumbles just about anyone. 472 00:59:09,163 --> 00:59:10,414 Anyone. 473 00:59:20,132 --> 00:59:21,925 Unless you want trouble, 474 00:59:22,468 --> 00:59:24,261 you'll shut this trap. 475 00:59:24,595 --> 00:59:25,846 -Got it? -Yes. 476 00:59:50,412 --> 00:59:51,663 Come with me. 477 00:59:53,457 --> 00:59:54,583 Now! 478 01:00:08,764 --> 01:00:10,349 You asked for us, General? 479 01:00:11,850 --> 01:00:12,893 Follow me. 480 01:00:25,697 --> 01:00:28,117 When I was surrounded by enemies in Mount Huang, 481 01:00:28,200 --> 01:00:29,993 you alone came to my aid. 482 01:00:30,994 --> 01:00:32,246 I still remember 483 01:00:32,704 --> 01:00:35,249 how you stood by me when I had cuts and bruises all over my body. 484 01:00:35,999 --> 01:00:37,084 I am in your debt 485 01:00:37,167 --> 01:00:39,128 and I will pay you back until I die. 486 01:00:39,795 --> 01:00:41,421 I was only fulfilling my duties. 487 01:00:42,172 --> 01:00:44,758 And now I am fulfilling mine. 488 01:01:07,614 --> 01:01:10,909 Office of the Inspector General received an anonymous letter before breakfast. 489 01:01:11,493 --> 01:01:13,620 It was to inform the court of a rigged state exam 490 01:01:13,704 --> 01:01:15,539 and request a retake. 491 01:01:16,915 --> 01:01:18,083 Wasn't your son 492 01:01:19,543 --> 01:01:20,794 in first place? 493 01:01:27,509 --> 01:01:28,552 Who else knows? 494 01:01:28,635 --> 01:01:29,970 Just him... 495 01:01:30,470 --> 01:01:31,889 and me, General. 496 01:01:32,848 --> 01:01:33,849 Is it true? 497 01:01:44,943 --> 01:01:46,320 No one else knows. 498 01:01:50,908 --> 01:01:54,077 Rumors have been spreading all over Capital Patrol that your son 499 01:01:54,161 --> 01:01:55,996 is associated with those putting up posters. 500 01:01:56,079 --> 01:01:59,583 In this case though, it's true and not just a rumor. 501 01:02:02,085 --> 01:02:04,004 Consider my debt paid. 502 01:02:45,629 --> 01:02:48,340 This all happened because of you. 503 01:02:49,132 --> 01:02:52,052 When you can't untie a knot, you must sever it. 504 01:02:52,469 --> 01:02:55,055 You do not cover a mouth to shut it up. 505 01:02:55,138 --> 01:02:56,723 It only shuts with death. 506 01:02:59,476 --> 01:03:00,978 Sever this knot, 507 01:03:02,229 --> 01:03:04,314 or you two will both die right here. 508 01:04:10,964 --> 01:04:12,215 I severed it 509 01:04:13,050 --> 01:04:14,217 with my own hands. 510 01:04:16,303 --> 01:04:17,846 Let it get tied again 511 01:04:18,013 --> 01:04:19,931 and I'll sever it myself. 512 01:04:21,266 --> 01:04:23,727 From this day on, all blood will be on my hands. 513 01:04:24,478 --> 01:04:26,063 You do not need to worry. 514 01:04:31,985 --> 01:04:34,071 You said you admired me. 515 01:04:36,698 --> 01:04:39,659 Finally, that seems remotely true. 516 01:04:58,553 --> 01:05:00,514 There is one more who knows. 517 01:05:01,515 --> 01:05:02,891 What will you do? 518 01:05:13,485 --> 01:05:14,486 Military duty. 519 01:05:16,613 --> 01:05:19,116 The law can make him serve until 60. 520 01:05:20,283 --> 01:05:22,494 He will serve until the day he dies. 521 01:05:22,577 --> 01:05:24,621 You can't kill him, is that it? 522 01:05:24,704 --> 01:05:27,582 Where he's going, it won't be considered as living. 523 01:05:27,666 --> 01:05:29,793 Are you trying to buy time? 524 01:05:29,876 --> 01:05:31,628 I am saying I'll trap him in time. 525 01:05:36,049 --> 01:05:37,300 Can I trust you? 526 01:05:39,094 --> 01:05:41,263 Hwi has been my lifelong friend, 527 01:05:42,639 --> 01:05:44,433 but I will not die for him. 528 01:05:46,601 --> 01:05:47,519 You can trust me. 529 01:06:28,435 --> 01:06:29,436 Let's eat. 530 01:06:35,609 --> 01:06:36,902 You did quite a good job. 531 01:06:36,985 --> 01:06:39,196 I can make anything taste good, you know. 532 01:06:39,279 --> 01:06:40,489 Let's eat then. 533 01:07:01,051 --> 01:07:02,385 I have an upset stomach. 534 01:07:02,469 --> 01:07:05,013 When you can even digest metal? 535 01:07:05,597 --> 01:07:08,391 You just have to irritate me, don't you? 536 01:07:08,475 --> 01:07:11,228 Don't argue with me and eat up. 537 01:07:11,561 --> 01:07:12,562 Got it. 538 01:07:23,198 --> 01:07:24,658 Are you Seo Hwi? 539 01:07:26,117 --> 01:07:27,077 I am. 540 01:07:32,374 --> 01:07:35,919 You have not paid the military cloth tax which means you are up for enlistment. 541 01:07:36,086 --> 01:07:38,672 As of this moment, you have been drafted. 542 01:07:40,298 --> 01:07:42,759 What are you talking about? 543 01:07:42,842 --> 01:07:45,011 My father is absent and I have a sister to care for. 544 01:07:45,095 --> 01:07:46,346 This doesn't make sense. 545 01:07:46,429 --> 01:07:47,430 Drag him out of here. 546 01:07:49,224 --> 01:07:50,809 You can't suddenly order this. 547 01:07:50,892 --> 01:07:52,561 -At least give me some time. -Hwi! 548 01:07:52,644 --> 01:07:55,397 -I will pay the tax soon. -Hwi! 549 01:07:55,480 --> 01:07:57,649 Let go. Let go of me! 550 01:08:21,464 --> 01:08:22,465 Yeon! 551 01:08:31,850 --> 01:08:33,226 I will not resist. 552 01:08:33,476 --> 01:08:37,355 Just let me care for my sister first! 553 01:08:37,647 --> 01:08:39,899 She'll die if no one holds her. 554 01:08:40,692 --> 01:08:44,404 If her tongue rolls back to her throat, she won't be able to breathe. 555 01:08:45,488 --> 01:08:46,573 Yeon! 556 01:08:47,407 --> 01:08:50,160 Yeon... 557 01:08:50,910 --> 01:08:51,870 Yeon! 558 01:08:53,455 --> 01:08:54,581 Yeon! 559 01:08:56,249 --> 01:08:57,250 Yeon... 560 01:08:59,377 --> 01:09:00,545 Sir, please. 561 01:09:00,962 --> 01:09:04,049 Please, I am begging you. At least give her a gag. 562 01:09:05,884 --> 01:09:07,302 Just a gag! 563 01:09:08,053 --> 01:09:09,679 You bastards! 564 01:09:11,890 --> 01:09:13,600 Yeon! 565 01:09:15,268 --> 01:09:18,563 Yeon, don't die. 566 01:09:18,897 --> 01:09:21,608 Yeon, don't you die. 567 01:09:22,192 --> 01:09:25,320 Can anyone please help her? Yeon! 568 01:09:25,945 --> 01:09:27,364 Yeon! 569 01:09:32,327 --> 01:09:33,286 Yeon... 570 01:09:34,079 --> 01:09:36,414 Please wake up. Please. 571 01:09:37,957 --> 01:09:39,042 No... 572 01:09:46,925 --> 01:09:49,094 Please relay this message for me. 573 01:09:49,594 --> 01:09:52,764 Nam Seon-ho, the winner of the state exam is my friend. 574 01:09:53,765 --> 01:09:58,561 Please tell him to look after my sister for me. 575 01:09:59,187 --> 01:10:00,188 Please. 576 01:10:01,564 --> 01:10:04,609 Please let him know that. 577 01:10:05,985 --> 01:10:07,237 Please... 578 01:10:10,031 --> 01:10:11,991 Please! 579 01:10:14,244 --> 01:10:16,496 Please! 580 01:10:21,167 --> 01:10:22,836 Please... 581 01:10:26,339 --> 01:10:28,091 What's going on? 582 01:10:33,763 --> 01:10:36,099 Get me the physician. Now! 583 01:10:48,737 --> 01:10:49,571 Who is she? 584 01:10:51,948 --> 01:10:53,408 She's Hwi's sister. 585 01:10:54,659 --> 01:10:56,327 -Remove her. -My lord. 586 01:10:57,412 --> 01:10:58,705 Step back! 587 01:10:58,788 --> 01:11:00,582 Quiet. 588 01:11:03,501 --> 01:11:04,794 You are too loud. 589 01:11:17,474 --> 01:11:21,102 How many times have I told you to threaten instead of yell? 590 01:11:40,872 --> 01:11:44,375 One more person knows you bribed the examiner. 591 01:11:45,794 --> 01:11:46,920 And who's that? 592 01:11:47,837 --> 01:11:48,880 Me. 593 01:11:50,381 --> 01:11:51,633 I know the truth. 594 01:11:56,137 --> 01:11:58,681 What if I told General Choi? 595 01:12:01,142 --> 01:12:02,393 You won't be able to. 596 01:12:06,981 --> 01:12:09,317 I only shoot arrows for my own sake. 597 01:12:10,652 --> 01:12:12,821 Why should I care about who becomes my target? 598 01:12:15,615 --> 01:12:16,908 Yeon... 599 01:12:18,326 --> 01:12:19,744 I will not let her die. 600 01:12:22,247 --> 01:12:24,624 So do not provoke me today. 601 01:12:40,557 --> 01:12:41,516 Help her get well. 602 01:12:43,017 --> 01:12:44,060 However, 603 01:12:45,061 --> 01:12:46,688 keep that fact hidden. 604 01:12:47,480 --> 01:12:49,232 No one can know. 605 01:12:50,483 --> 01:12:51,818 If anyone finds out, 606 01:12:53,862 --> 01:12:55,238 I'll kill them. 607 01:13:33,568 --> 01:13:36,571 Sir, what happened to my sister? 608 01:13:37,155 --> 01:13:40,283 Is she alive or not? At least tell me that. 609 01:13:42,201 --> 01:13:45,330 Let go of me, you bastards. Let go! 610 01:13:45,413 --> 01:13:47,957 Did you say that Nam Seon-ho is your friend? 611 01:13:48,541 --> 01:13:49,459 Yes, sir. 612 01:13:49,542 --> 01:13:52,295 Nam Seon-ho, son of Nam Jeon, is my friend. 613 01:13:52,503 --> 01:13:54,881 If you give him word, he will run over here. 614 01:14:00,470 --> 01:14:03,264 He's the one who sent you here. 615 01:14:05,141 --> 01:14:06,100 What? 616 01:14:06,184 --> 01:14:07,226 He's the one 617 01:14:08,144 --> 01:14:10,063 who's sending you to the military, 618 01:14:10,605 --> 01:14:12,190 you idiot. 619 01:14:49,936 --> 01:14:50,812 Seol! 620 01:14:50,895 --> 01:14:53,856 I won't stand in your way anymore. 621 01:14:55,858 --> 01:14:57,026 At 2 p.m., 622 01:14:57,735 --> 01:14:59,862 a boat will ship soldiers to the battlefield. 623 01:15:00,863 --> 01:15:02,657 One of its passengers, 624 01:15:03,533 --> 01:15:05,410 goes by the name Hwi. 625 01:15:11,624 --> 01:15:13,251 Go and witness 626 01:15:14,127 --> 01:15:15,878 the outcome of your foolishness. 627 01:17:56,539 --> 01:18:03,546 3 MONTHS LATER, 1388, YEAR OF THE WIHWADO RETREAT, LIAODONG 628 01:18:28,946 --> 01:18:31,866 SPECIAL THANKS TO YU OH-SEONG, KWAK SUN-YOUNG, AND KIM YOON-SEO 629 01:18:32,096 --> 01:18:39,619 Subtitle translation by Liya Choi 630 01:18:44,517 --> 01:18:48,872 MY COUNTRY: THE NEW AGE 631 01:18:49,175 --> 01:18:52,553 Send this to Bang-won and have him escort his mothers to the northeast area. 632 01:18:52,637 --> 01:18:54,263 Your fifth son Bang-won? 633 01:18:54,347 --> 01:18:56,557 Who cares of the order my sons were born in? 634 01:18:56,641 --> 01:18:58,601 I will always consider Bang-won as my first child. 635 01:18:58,684 --> 01:19:00,645 Will Goryeo be turned over? 636 01:19:00,728 --> 01:19:03,231 The King comes first and the country comes second. 637 01:19:03,397 --> 01:19:05,608 Time is not on our side anymore. 638 01:19:05,691 --> 01:19:07,610 One leader will show his competency. 639 01:19:08,236 --> 01:19:11,030 Do you even know any of our names? 640 01:19:11,113 --> 01:19:12,573 If you do, tell me. 641 01:19:12,657 --> 01:19:14,450 What's my name? 642 01:19:14,951 --> 01:19:16,661 You'll only end up dying. 643 01:19:16,744 --> 01:19:17,995 Since we're lowlifes, 644 01:19:18,079 --> 01:19:19,914 we can afford to die? 645 01:19:19,997 --> 01:19:21,624 I will survive and return home. 646 01:19:22,208 --> 01:19:25,211 There's one I must save and one I must kill. 647 01:19:25,336 --> 01:19:28,256 You cannot achieve anything unless you are willing to make sacrifices. 648 01:19:28,339 --> 01:19:30,466 There's no such thing as a rightful sacrifice. 649 01:19:30,549 --> 01:19:32,843 And there is no revolution without sacrifices. 650 01:19:35,070 --> 01:19:37,781 Ripped and synced by gabbyu's Subs 44617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.