Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,425 --> 00:00:09,945
Eom Da Da.
2
00:00:11,661 --> 00:00:14,915
Ma Wang Joon. Are you all right?
3
00:00:15,732 --> 00:00:18,485
Da Da. What are you doing today?
4
00:00:18,902 --> 00:00:20,400
Let's go on a date.
5
00:00:20,404 --> 00:00:21,430
What?
6
00:00:21,438 --> 00:00:24,795
The shoot was cancelled. Hang out with me.
7
00:00:25,142 --> 00:00:26,300
How does that sound?
8
00:00:26,309 --> 00:00:28,910
What are you talking about?
9
00:00:28,912 --> 00:00:31,335
You've been acting weird since last night.
10
00:00:32,282 --> 00:00:33,280
How so?
11
00:00:33,283 --> 00:00:36,075
Well, you're a bit...
12
00:00:43,226 --> 00:00:44,745
Do you not like me?
13
00:00:44,928 --> 00:00:45,960
What?
14
00:00:45,962 --> 00:00:48,930
Do you like Young Gu more than me?
15
00:00:48,932 --> 00:00:51,825
What on earth are you talking about?
16
00:00:54,638 --> 00:00:56,800
Hey. What got into you?
17
00:00:56,807 --> 00:00:59,395
Are you crazy? Let go.
18
00:01:00,077 --> 00:01:01,595
Let go.
19
00:01:02,145 --> 00:01:03,665
Girlfriend.
20
00:01:11,121 --> 00:01:13,845
The director's looking for you. Go right now.
21
00:01:14,324 --> 00:01:16,475
Oh... Okay then.
22
00:01:24,367 --> 00:01:25,800
It's you again.
23
00:01:25,802 --> 00:01:27,325
You aren't...
24
00:01:28,605 --> 00:01:30,295
Ma Wang Joon, are you?
25
00:01:30,540 --> 00:01:31,570
What?
26
00:01:31,575 --> 00:01:33,165
Ma Wang Joon...
27
00:01:33,877 --> 00:01:36,610
never acts disrespectfully toward Girlfriend.
28
00:01:36,613 --> 00:01:38,605
What do you know about me?
29
00:01:55,632 --> 00:01:57,555
You're an older model.
30
00:01:59,803 --> 00:02:02,055
If you get in my way again,
31
00:02:03,273 --> 00:02:05,025
then I won't just let you go.
32
00:02:31,868 --> 00:02:33,385
Hang on.
33
00:02:34,304 --> 00:02:35,825
Wait.
34
00:02:36,573 --> 00:02:39,295
Ma Wang Joon's missing, and it's this quiet?
35
00:02:40,377 --> 00:02:43,465
Do they not know that I'm not around?
36
00:02:44,447 --> 00:02:47,275
This is just great.
37
00:02:48,251 --> 00:02:51,145
Where on earth am I?
38
00:03:00,063 --> 00:03:02,555
You feed me like clockwork.
39
00:03:04,367 --> 00:03:06,785
Mr. Ma.
40
00:03:06,870 --> 00:03:09,325
- What? - I'm a fan of yours.
41
00:03:09,839 --> 00:03:12,065
Could you give me an autograph?
42
00:03:15,745 --> 00:03:18,310
You abducted and confined me and you want my autograph?
43
00:03:18,315 --> 00:03:21,835
Could you give me one too?
44
00:03:23,620 --> 00:03:25,175
Why not?
45
00:03:25,922 --> 00:03:27,715
Since you're my fans.
46
00:03:34,164 --> 00:03:36,800
Do you not want a photo?
47
00:03:36,800 --> 00:03:37,800
A photo?
48
00:03:37,801 --> 00:03:41,430
Yes. Since you said you're my fans.
49
00:03:41,438 --> 00:03:43,940
And since we met. Forget it if you don't want one.
50
00:03:43,940 --> 00:03:46,265
- I'd love it. - Just a moment.
51
00:03:46,610 --> 00:03:48,070
- Here. - Okay then.
52
00:03:48,078 --> 00:03:49,935
Shall we pose together?
53
00:03:51,281 --> 00:03:52,740
Let's...
54
00:03:52,749 --> 00:03:55,410
Why don't you join us? Come over here.
55
00:03:55,418 --> 00:03:57,920
Come here. Let's take a photo together.
56
00:03:57,921 --> 00:03:59,680
Okay? One...
57
00:03:59,689 --> 00:04:01,150
It's a bit dark here.
58
00:04:01,157 --> 00:04:03,560
We're facing the window, that's why it's dark.
59
00:04:03,560 --> 00:04:05,320
Should we turn this way?
60
00:04:05,328 --> 00:04:07,730
Let's see. This is much better.
61
00:04:07,731 --> 00:04:08,430
But...
62
00:04:08,431 --> 00:04:10,730
Just a moment. There, I got everyone.
63
00:04:10,734 --> 00:04:14,725
Smile. 1, 2, 3.
64
00:04:18,441 --> 00:04:20,635
- Open the door! - No!
65
00:04:21,011 --> 00:04:22,010
(I'm Wang Joon. I was abducted.)
66
00:04:22,012 --> 00:04:23,840
- Oh, no. - Open the door!
67
00:04:23,847 --> 00:04:25,405
Hang on.
68
00:04:25,582 --> 00:04:27,550
What if she gets in danger too?
69
00:04:27,550 --> 00:04:31,045
Okay, Da Da. There.
70
00:04:35,492 --> 00:04:37,085
I surrender.
71
00:04:37,761 --> 00:04:40,085
Okay. Okay, okay, okay.
72
00:04:40,330 --> 00:04:42,785
You guys are good at your job.
73
00:04:43,166 --> 00:04:44,685
I'll go inside.
74
00:04:45,302 --> 00:04:47,770
You work so hard. Not bad.
75
00:04:47,771 --> 00:04:49,295
I'm coming inside.
76
00:05:05,422 --> 00:05:07,175
You're an older model.
77
00:05:09,659 --> 00:05:11,215
Young Gu.
78
00:05:12,662 --> 00:05:14,585
What are you doing here alone?
79
00:05:16,833 --> 00:05:19,025
What's that look about? Is something wrong?
80
00:05:19,803 --> 00:05:21,695
No, nothing's wrong.
81
00:05:27,711 --> 00:05:29,235
Hello, sir.
82
00:05:31,848 --> 00:05:34,910
What? What are you talking about?
83
00:05:34,918 --> 00:05:38,245
Zero Ten that Diana got from the head office.
84
00:05:38,888 --> 00:05:41,715
I hacked into the emails just in case.
85
00:05:41,991 --> 00:05:43,860
Zero Ten's face in the attached photos...
86
00:05:43,860 --> 00:05:45,915
looks exactly like Ma Wang Joon.
87
00:05:48,031 --> 00:05:49,955
I think that Diana...
88
00:05:50,033 --> 00:05:52,085
is plotting something.
89
00:05:52,635 --> 00:05:54,155
Diana?
90
00:05:55,138 --> 00:05:56,695
Okay, sir.
91
00:05:58,608 --> 00:06:00,395
Bo Won, earlier...
92
00:06:04,981 --> 00:06:07,775
(Temp, it's Ma Wang Joon. I'm locked up)
93
00:06:14,023 --> 00:06:16,120
And we have to shoot what we couldn't today.
94
00:06:16,126 --> 00:06:18,160
Bring a few more ideas then.
95
00:06:18,161 --> 00:06:20,330
Yes, sir. Thank you.
96
00:06:20,330 --> 00:06:22,360
- Bye, sir. - Have a nice day.
97
00:06:22,365 --> 00:06:24,260
Did the writer finish the script or not?
98
00:06:24,267 --> 00:06:25,800
You can go home.
99
00:06:25,802 --> 00:06:27,570
I have to go somewhere else.
100
00:06:27,570 --> 00:06:29,155
See you.
101
00:06:30,840 --> 00:06:32,395
Did he do it?
102
00:06:33,543 --> 00:06:35,265
Ma Wang Joon...
103
00:06:37,013 --> 00:06:39,205
There are reporters everywhere.
104
00:06:40,083 --> 00:06:41,950
How am I to get the evidence?
105
00:06:41,951 --> 00:06:45,150
- Make way. He must rest. - How do you feel?
106
00:06:45,155 --> 00:06:46,920
Be quiet. He must relax.
107
00:06:46,923 --> 00:06:48,290
He's leaving for treatment.
108
00:06:48,291 --> 00:06:50,490
Keep quiet so he can stay calm.
109
00:06:50,493 --> 00:06:51,490
Do an interview.
110
00:06:51,494 --> 00:06:53,320
- Any comments? - Keep quiet.
111
00:06:53,329 --> 00:06:55,355
- How about an interview? - No.
112
00:07:04,107 --> 00:07:05,795
Hey, sit back down.
113
00:07:06,109 --> 00:07:09,010
I told you to be careful. What if someone sees?
114
00:07:09,012 --> 00:07:11,810
There's no one here and I feel suffocated.
115
00:07:11,815 --> 00:07:13,880
Do you think it's easy to become famous?
116
00:07:13,883 --> 00:07:15,635
If you can't do this...
117
00:07:15,752 --> 00:07:17,545
How is Ma Wang Joon doing?
118
00:07:17,687 --> 00:07:19,575
I saw him earlier.
119
00:07:20,089 --> 00:07:22,690
I think he's in shock. He acted all weird.
120
00:07:22,692 --> 00:07:24,060
Really?
121
00:07:24,060 --> 00:07:26,830
What did you say to Wang Joon?
122
00:07:26,830 --> 00:07:27,890
What?
123
00:07:27,897 --> 00:07:30,730
What did you do or say to get...
124
00:07:30,733 --> 00:07:33,500
that level-headed guy so furious?
125
00:07:33,503 --> 00:07:34,970
It was really easy.
126
00:07:34,971 --> 00:07:37,400
I mentioned that Eom Da Da girl.
127
00:07:37,407 --> 00:07:39,540
I said a few things, and he got really worked up.
128
00:07:39,542 --> 00:07:41,010
Eom Da Da?
129
00:07:41,010 --> 00:07:44,035
That idiot. Just over a woman.
130
00:07:44,113 --> 00:07:47,550
You're just so ambitious, aren't you?
131
00:07:47,550 --> 00:07:50,110
- I said no! - Hwa Ni!
132
00:07:50,119 --> 00:07:51,920
- Get out of here! - Just a few questions!
133
00:07:51,921 --> 00:07:54,220
- It won't take long. - He must rest. Stay away from him.
134
00:07:54,224 --> 00:07:55,650
Let's see how bad he is.
135
00:07:55,658 --> 00:07:57,390
- Just for a moment! - Hwa Ni.
136
00:07:57,393 --> 00:07:59,390
- He has to relax. - Hwa Ni.
137
00:07:59,395 --> 00:08:02,555
- Hwa Ni, Hwa Ni. - No, don't take pictures.
138
00:08:08,538 --> 00:08:10,595
It was because of me.
139
00:08:18,047 --> 00:08:19,565
Wang Joon.
140
00:08:21,384 --> 00:08:22,975
Da Da.
141
00:08:23,219 --> 00:08:24,805
Where were you?
142
00:08:25,722 --> 00:08:29,075
I had to drop by somewhere.
143
00:08:29,092 --> 00:08:31,085
Why are you here?
144
00:08:33,663 --> 00:08:35,255
Get in the car.
145
00:08:35,465 --> 00:08:37,185
We have to go somewhere.
146
00:08:39,135 --> 00:08:40,630
Wang Joon, I...
147
00:08:40,637 --> 00:08:42,155
Da Da.
148
00:08:42,872 --> 00:08:45,495
Can't you give me just one day?
149
00:08:45,542 --> 00:08:48,295
No. Just one hour.
150
00:08:49,646 --> 00:08:51,205
Please.
151
00:09:20,610 --> 00:09:22,395
Darn it.
152
00:09:23,379 --> 00:09:26,065
How long must I stay here for?
153
00:09:36,326 --> 00:09:38,115
Perfect.
154
00:09:40,330 --> 00:09:42,615
I need to get out of here.
155
00:09:45,001 --> 00:09:46,655
That's too bright.
156
00:09:47,537 --> 00:09:50,865
Darn it. Okay, stop it. You're blinding me.
157
00:09:54,911 --> 00:09:57,065
How did he notice?
158
00:10:02,652 --> 00:10:04,220
Who are you?
159
00:10:04,220 --> 00:10:05,745
What's that?
160
00:10:06,522 --> 00:10:08,075
What's that noise?
161
00:10:09,225 --> 00:10:11,360
- Stop it! - What are you?
162
00:10:11,361 --> 00:10:13,385
What are you doing?
163
00:10:15,398 --> 00:10:16,915
What's going on?
164
00:10:18,034 --> 00:10:19,555
What's happening?
165
00:10:28,144 --> 00:10:29,665
Temp!
166
00:10:29,812 --> 00:10:31,905
Mr. Ma. Are you all right?
167
00:10:32,915 --> 00:10:34,435
Hang on.
168
00:10:42,225 --> 00:10:43,975
I'm so relieved.
169
00:10:44,193 --> 00:10:46,685
I thought I'd be here forever.
170
00:10:46,729 --> 00:10:49,015
The text went after all.
171
00:10:49,599 --> 00:10:52,430
Hey. What took you so long?
172
00:10:52,435 --> 00:10:54,455
I texted you ages ago.
173
00:10:54,904 --> 00:10:57,025
- What? - I mean,
174
00:10:57,674 --> 00:11:01,665
what I'm saying is that I waited for a long time.
175
00:11:03,546 --> 00:11:05,910
You really are a robot.
176
00:11:05,915 --> 00:11:07,735
You did all this.
177
00:11:09,185 --> 00:11:11,480
Let's talk when we're out of here.
178
00:11:11,487 --> 00:11:13,005
- Okay. - Okay.
179
00:11:16,926 --> 00:11:18,645
Did you do this?
180
00:11:20,763 --> 00:11:22,885
You came, just as I thought.
181
00:11:23,066 --> 00:11:24,760
I thought that...
182
00:11:24,767 --> 00:11:27,625
you'd play the hero and show up, Ken.
183
00:11:27,970 --> 00:11:31,365
Hey. He's really strong.
184
00:11:31,774 --> 00:11:33,570
Move unless you want to get hurt too.
185
00:11:33,576 --> 00:11:36,265
Get hurt? Me?
186
00:11:37,914 --> 00:11:39,510
I doubt that.
187
00:11:39,515 --> 00:11:42,675
I think someone else is about to get hurt.
188
00:11:43,453 --> 00:11:45,245
What do you mean?
189
00:11:47,023 --> 00:11:49,175
Should you both be here?
190
00:12:05,608 --> 00:12:07,510
Where in the world are we going?
191
00:12:07,510 --> 00:12:09,670
There won't be anything if we go in any further.
192
00:12:09,679 --> 00:12:11,705
Just be quiet.
193
00:12:12,281 --> 00:12:13,835
What did you say?
194
00:12:31,601 --> 00:12:34,330
What have you done to Da Da?
195
00:12:34,337 --> 00:12:37,025
I'm only giving back what she deserves.
196
00:12:40,143 --> 00:12:42,195
Where do you think you're going?
197
00:12:44,180 --> 00:12:46,105
Were you planning on using your strength again?
198
00:12:46,682 --> 00:12:48,575
Are you sure about that?
199
00:12:49,118 --> 00:12:50,620
I heard...
200
00:12:50,620 --> 00:12:53,345
the head office is going to come and collect you...
201
00:12:53,356 --> 00:12:55,415
if people find out that you’re a robot.
202
00:12:56,325 --> 00:13:00,420
If that happens, you'll never be able to see Da Da...
203
00:13:00,429 --> 00:13:02,255
ever again.
204
00:13:03,566 --> 00:13:06,025
If that's fine with you, then go ahead.
205
00:13:06,903 --> 00:13:08,455
But...
206
00:13:10,439 --> 00:13:12,365
do you see the surveillance camera over there?
207
00:13:13,075 --> 00:13:16,310
You should keep in mind that it already caught you...
208
00:13:16,312 --> 00:13:17,835
using your strength.
209
00:13:37,099 --> 00:13:38,725
You win.
210
00:13:40,102 --> 00:13:41,755
I'll stay here,
211
00:13:41,804 --> 00:13:43,755
but let Ma Wang Joon go.
212
00:13:43,840 --> 00:13:44,900
Hey.
213
00:13:44,907 --> 00:13:47,365
I'm the one you wanted, anyway.
214
00:13:48,411 --> 00:13:50,895
Ma Wang Joon has nothing to do with this.
215
00:13:52,615 --> 00:13:54,805
Fine, then.
216
00:13:55,918 --> 00:13:57,945
I don't need him anymore.
217
00:13:58,654 --> 00:14:00,175
Hey, Temp.
218
00:14:00,389 --> 00:14:02,245
Don't worry about me.
219
00:14:03,326 --> 00:14:04,885
Go on.
220
00:14:06,996 --> 00:14:08,555
I...
221
00:14:10,299 --> 00:14:12,185
Thank you for everything.
222
00:14:29,218 --> 00:14:31,675
(Girlfriend's Location)
223
00:14:37,260 --> 00:14:38,985
How does it feel, Ken?
224
00:14:39,795 --> 00:14:41,455
Now that you're back?
225
00:14:42,732 --> 00:14:46,955
Why did you run away if you're going to come back?
226
00:14:51,040 --> 00:14:53,095
I heard you have feelings now.
227
00:14:53,943 --> 00:14:55,735
What a joke.
228
00:14:56,012 --> 00:14:57,565
So...
229
00:14:58,614 --> 00:15:00,935
How are you feeling now, sir?
230
00:15:04,053 --> 00:15:07,745
Are you scared? Or frightened?
231
00:15:11,093 --> 00:15:12,645
I feel sorry.
232
00:15:15,998 --> 00:15:19,285
- What? - I feel sorry for you.
233
00:15:20,703 --> 00:15:24,055
And do you want to know something else?
234
00:15:24,674 --> 00:15:28,435
I'm sorry, but I'm not going to be playing with you.
235
00:15:29,712 --> 00:15:32,035
I'm not your toy.
236
00:15:33,716 --> 00:15:35,275
What did you say?
237
00:15:38,154 --> 00:15:39,705
What's going on?
238
00:15:42,825 --> 00:15:44,545
Turn the lights on this instance!
239
00:15:46,228 --> 00:15:49,715
Where did he... Go get him back right now!
240
00:15:51,867 --> 00:15:53,425
Miss...
241
00:15:54,170 --> 00:15:56,195
Call Zero Ten immediately.
242
00:15:56,772 --> 00:15:58,695
Tell him to get rid of that brat,
243
00:15:59,942 --> 00:16:01,465
Eom Da Da.
244
00:16:02,311 --> 00:16:03,935
Young Gu!
245
00:16:04,814 --> 00:16:08,010
- Are you all right? - Bo Won, Girlfriend is in danger.
246
00:16:08,017 --> 00:16:09,750
- Eom Da Da? - Yes.
247
00:16:09,752 --> 00:16:12,505
I gave Ma Wang Joon her location,
248
00:16:12,521 --> 00:16:13,520
but I think I should head there.
249
00:16:13,522 --> 00:16:16,545
- Go ahead and run there. - Okay.
250
00:16:25,334 --> 00:16:27,255
Where in the world are we?
251
00:16:27,870 --> 00:16:29,425
I don't know.
252
00:16:30,406 --> 00:16:32,195
I'm not sure, either.
253
00:16:32,274 --> 00:16:33,825
What?
254
00:16:36,512 --> 00:16:38,465
But one thing's for sure.
255
00:16:38,914 --> 00:16:40,905
It's just the two of us here.
256
00:16:43,085 --> 00:16:45,005
No one's around here.
257
00:16:50,793 --> 00:16:52,445
That's great.
258
00:17:01,804 --> 00:17:05,625
It's been so long since we've spent time like this.
259
00:17:05,808 --> 00:17:09,110
It reminds me of the time when...
260
00:17:09,111 --> 00:17:12,710
- we went on a trip together. - "A trip"?
261
00:17:12,715 --> 00:17:15,805
I had a hard time packing a lunch box all night,
262
00:17:16,085 --> 00:17:18,345
but you enjoyed it.
263
00:17:18,554 --> 00:17:20,345
I made...
264
00:17:20,990 --> 00:17:23,375
a peanut butter sandwich.
265
00:17:24,994 --> 00:17:26,545
Do you remember?
266
00:17:29,031 --> 00:17:30,585
Sure, I do.
267
00:17:32,334 --> 00:17:33,925
It was delicious.
268
00:17:38,374 --> 00:17:40,025
Then,
269
00:17:42,445 --> 00:17:44,235
should we begin...
270
00:17:47,149 --> 00:17:48,835
what we're here for?
271
00:18:28,357 --> 00:18:29,875
Why isn't it working?
272
00:18:30,326 --> 00:18:33,185
Please work. Please...
273
00:18:39,034 --> 00:18:41,185
You're not Wang Joon.
274
00:18:42,271 --> 00:18:43,895
Who are you?
275
00:19:05,694 --> 00:19:07,245
Da Da!
276
00:19:07,263 --> 00:19:10,085
Da Da, are you okay?
277
00:19:20,809 --> 00:19:22,395
What's this?
278
00:19:26,215 --> 00:19:27,735
Oh, I see.
279
00:19:28,951 --> 00:19:31,235
You must be the real Ma Wang Joon.
280
00:19:33,656 --> 00:19:35,545
You... You...
281
00:19:37,626 --> 00:19:39,515
Are you a robot?
282
00:19:40,396 --> 00:19:41,915
Don't get in my way.
283
00:19:42,398 --> 00:19:43,530
I'm almost done here.
284
00:19:43,532 --> 00:19:45,055
Shut it.
285
00:19:46,869 --> 00:19:48,795
Stop impersonating me.
286
00:19:54,276 --> 00:19:56,435
I told you not to get in my way.
287
00:20:00,482 --> 00:20:02,805
Should I just get rid of you as well while I'm at it?
288
00:20:03,719 --> 00:20:05,805
Then I'll be able to take your place.
289
00:20:07,122 --> 00:20:08,645
Right?
290
00:20:10,092 --> 00:20:11,645
Wang Joon.
291
00:20:12,728 --> 00:20:14,330
Wang Joon.
292
00:20:14,330 --> 00:20:16,760
Da Da, hurry up and run.
293
00:20:16,765 --> 00:20:18,560
That's...
294
00:20:18,567 --> 00:20:20,555
Run away.
295
00:20:21,370 --> 00:20:24,255
That's a robot?
296
00:20:45,594 --> 00:20:47,145
What?
297
00:21:00,576 --> 00:21:03,735
Hello, my girlfriend.
298
00:21:08,717 --> 00:21:11,505
What? What's going on?
299
00:21:13,756 --> 00:21:15,345
Girlfriend.
300
00:21:25,167 --> 00:21:26,785
"Girlfriend"?
301
00:21:29,371 --> 00:21:30,895
Girlfriend.
302
00:21:32,041 --> 00:21:33,565
Who's that?
303
00:21:35,811 --> 00:21:37,535
Girlfriend, what's going on?
304
00:21:40,182 --> 00:21:41,650
She's my girlfriend.
305
00:21:41,650 --> 00:21:46,375
Well... No... It's not what you think it is.
306
00:21:46,622 --> 00:21:48,715
You've got to be kidding me.
307
00:21:49,091 --> 00:21:51,215
I almost died.
308
00:21:51,660 --> 00:21:53,215
Girlfriend.
309
00:21:54,363 --> 00:21:55,630
Did you...
310
00:21:55,631 --> 00:21:58,285
No... No.
311
00:22:22,324 --> 00:22:24,845
We'll never be seeing each other again.
312
00:22:31,333 --> 00:22:32,885
Hey.
313
00:22:33,502 --> 00:22:36,255
What have you done with my face?
314
00:22:37,406 --> 00:22:41,940
I just did what you failed to do.
315
00:22:41,944 --> 00:22:43,010
What?
316
00:22:43,011 --> 00:22:46,265
You were always busy hiding from people.
317
00:22:46,382 --> 00:22:50,180
That's why you ended up losing your girlfriend to a robot.
318
00:22:50,185 --> 00:22:52,545
What do you know?
319
00:22:53,255 --> 00:22:55,275
It's pretty obvious.
320
00:22:55,691 --> 00:23:00,085
Isn't that why Da Da had to live as a shadow for seven years?
321
00:23:01,029 --> 00:23:02,615
But do you know something?
322
00:23:02,731 --> 00:23:04,355
Da Da...
323
00:23:05,501 --> 00:23:08,355
even got swayed by that robot...
324
00:23:09,972 --> 00:23:13,795
because that robot didn't hide like you did.
325
00:23:14,877 --> 00:23:19,065
You're nothing but a cowardly loser.
326
00:23:19,782 --> 00:23:24,135
If you keep living like that, you'll end up losing everything.
327
00:23:24,353 --> 00:23:26,875
So you should be grateful.
328
00:23:27,256 --> 00:23:31,315
I used a robot that looks like you to sway Da Da's heart.
329
00:23:34,830 --> 00:23:36,885
A cowardly loser?
330
00:23:40,669 --> 00:23:42,325
In my opinion,
331
00:23:42,604 --> 00:23:44,170
the real cowardly loser...
332
00:23:44,173 --> 00:23:46,725
is the person who's hiding here playing with her dolls.
333
00:23:46,975 --> 00:23:47,970
What?
334
00:23:47,976 --> 00:23:50,095
I'm going to win Da Da's heart again.
335
00:23:50,379 --> 00:23:51,780
I'm not going to lose her to a robot.
336
00:23:51,780 --> 00:23:54,810
Really? How exactly are you going to do that?
337
00:23:54,817 --> 00:23:56,810
That's none of your business.
338
00:23:56,819 --> 00:24:01,545
Don't ever use a robot like that to joke around again.
339
00:24:08,363 --> 00:24:11,285
Diana's really going out of her way.
340
00:24:11,733 --> 00:24:14,630
I can't believe she made a robot that looks like Ma Wang Joon.
341
00:24:14,636 --> 00:24:16,795
She's a complete psycho.
342
00:24:17,840 --> 00:24:19,425
Girlfriend.
343
00:24:20,776 --> 00:24:22,295
Are you okay?
344
00:24:22,845 --> 00:24:24,495
I'm okay.
345
00:24:35,057 --> 00:24:36,615
Da Da.
346
00:24:37,159 --> 00:24:38,715
I need to talk to you.
347
00:24:39,828 --> 00:24:41,715
What? Hey.
348
00:24:48,904 --> 00:24:50,670
How's your neck?
349
00:24:50,672 --> 00:24:52,140
Shouldn't you go to a hospital?
350
00:24:52,140 --> 00:24:53,665
I'm okay.
351
00:24:53,976 --> 00:24:55,535
What about you?
352
00:24:56,512 --> 00:24:58,065
Are you okay?
353
00:24:58,080 --> 00:25:00,080
Yes, I'm okay. I didn't get hurt.
354
00:25:00,082 --> 00:25:01,605
No.
355
00:25:02,551 --> 00:25:04,475
I'm asking if you're okay with Young Gu.
356
00:25:04,720 --> 00:25:05,980
What do you mean?
357
00:25:05,988 --> 00:25:07,945
Are you serious?
358
00:25:08,357 --> 00:25:10,220
Haven't you learned your lesson after what happened?
359
00:25:10,225 --> 00:25:12,160
I learned...
360
00:25:12,160 --> 00:25:14,345
how dangerous a robot can be...
361
00:25:14,997 --> 00:25:17,685
and that I can't let him be around you anymore.
362
00:25:18,000 --> 00:25:19,000
That's...
363
00:25:19,001 --> 00:25:20,860
A single kiss was enough to change that robot.
364
00:25:20,869 --> 00:25:23,670
And you never know when he might put you in danger again.
365
00:25:23,672 --> 00:25:27,125
But you're still going to continue liking him?
366
00:25:30,312 --> 00:25:33,165
- Are you serious? - Young Gu...
367
00:25:34,483 --> 00:25:36,150
Young Gu is different.
368
00:25:36,151 --> 00:25:37,675
He's different?
369
00:25:38,253 --> 00:25:39,450
What's so different about him?
370
00:25:39,454 --> 00:25:41,645
It's hard for me to explain.
371
00:25:42,791 --> 00:25:44,675
But I can feel it.
372
00:25:45,394 --> 00:25:47,715
You've really lost your mind.
373
00:25:50,165 --> 00:25:51,985
Wang Joon.
374
00:25:56,438 --> 00:25:58,465
If this is how you're going to be,
375
00:25:58,941 --> 00:26:01,265
I'll have no choice but to do what needs to be done.
376
00:26:02,644 --> 00:26:05,935
Now that I've seen how dangerous a robot can be,
377
00:26:07,316 --> 00:26:09,135
I'm going to do everything I can...
378
00:26:10,652 --> 00:26:12,275
to separate you two.
379
00:26:45,921 --> 00:26:50,045
Da Da, Wang Joon seemed really angry.
380
00:26:50,592 --> 00:26:52,815
He won't do anything, right?
381
00:27:03,772 --> 00:27:06,070
By the way, I read an article earlier...
382
00:27:06,074 --> 00:27:09,335
saying Wang Joon might have to drop out of "Doctor AlphaGo".
383
00:27:12,781 --> 00:27:16,075
It says Hwa Ni might end up taking his place.
384
00:27:16,184 --> 00:27:18,305
What? Why all of a sudden?
385
00:27:21,890 --> 00:27:24,145
We need to go somewhere.
386
00:27:26,094 --> 00:27:27,420
- Hey. - Yes?
387
00:27:27,429 --> 00:27:29,030
- Take this off for a second. - Okay.
388
00:27:29,031 --> 00:27:30,885
This is so suffocating.
389
00:27:30,999 --> 00:27:32,800
Scratch my leg and foot.
390
00:27:32,801 --> 00:27:34,625
- You want me to scratch it? - Yes.
391
00:27:35,504 --> 00:27:37,195
That feels so much better.
392
00:27:38,607 --> 00:27:40,165
What's that sound?
393
00:27:40,976 --> 00:27:43,195
- It's the sound of the fire alarm. - What?
394
00:27:44,513 --> 00:27:46,765
- There must be a fire. Fire! - Fire?
395
00:27:46,782 --> 00:27:48,410
What are we going to do? I think there's a fire!
396
00:27:48,417 --> 00:27:51,875
My gosh, come on. Are you okay?
397
00:27:54,256 --> 00:27:56,790
- Didn't you get beaten up? - Didn't you break your leg?
398
00:27:56,792 --> 00:27:59,785
- Didn't Wang Joon hit you? - Did you lie?
399
00:28:00,362 --> 00:28:01,360
- Please explain. - Over here.
400
00:28:01,363 --> 00:28:02,360
Stop taking photos!
401
00:28:02,364 --> 00:28:04,755
- What's going on? - Please explain.
402
00:28:13,141 --> 00:28:15,770
"Hwa Ni gets caught having lied to the public..."
403
00:28:15,777 --> 00:28:17,870
"that he got beaten up by Ma Wang Joon."
404
00:28:17,879 --> 00:28:20,535
"The public are giving Hwa Ni the cold shoulder."
405
00:28:21,516 --> 00:28:25,145
You really can't predict anything in this business.
406
00:28:25,153 --> 00:28:26,280
He deserves it.
407
00:28:26,288 --> 00:28:28,205
It serves him right!
408
00:28:31,827 --> 00:28:33,385
What's going on?
409
00:28:33,795 --> 00:28:35,415
Aren't you happy?
410
00:28:35,964 --> 00:28:37,560
I may have punched him once,
411
00:28:37,566 --> 00:28:39,425
but it doesn't change the fact that I hit him.
412
00:28:39,501 --> 00:28:42,625
Hey, why would you say something like that?
413
00:28:42,704 --> 00:28:46,495
You're finally being loved again. You'd better not say that to anyone.
414
00:28:49,311 --> 00:28:52,565
Yes, of course. I should never say that kind of stuff...
415
00:28:56,218 --> 00:28:59,205
You were always busy hiding from people.
416
00:28:59,321 --> 00:29:03,415
That's why you ended up losing your girlfriend to a robot.
417
00:29:03,525 --> 00:29:05,490
If you keep living like that,
418
00:29:05,494 --> 00:29:08,515
you'll end up losing everything.
419
00:29:13,769 --> 00:29:16,025
- Woong. - Yes?
420
00:29:18,140 --> 00:29:20,725
Do you know Nam Bo Won's phone number?
421
00:29:34,923 --> 00:29:37,490
Why did you suddenly...
422
00:29:37,492 --> 00:29:40,460
want to see me all of a sudden?
423
00:29:40,462 --> 00:29:42,430
There's something I need to check.
424
00:29:42,430 --> 00:29:43,690
Something you need to check?
425
00:29:43,698 --> 00:29:47,085
About my temp... I mean, Young Gu...
426
00:29:49,437 --> 00:29:53,125
About that robot you made...
427
00:29:54,142 --> 00:29:56,295
Is it true that he'll get sent to the head office...
428
00:29:57,045 --> 00:29:59,110
if people find out that he's a robot?
429
00:29:59,114 --> 00:30:01,905
What? How do you know that?
430
00:30:03,985 --> 00:30:05,505
Then...
431
00:30:07,255 --> 00:30:11,075
will he never be able to come back if he gets sent to the head office?
432
00:30:16,198 --> 00:30:18,625
I guess that's the case seeing that you can't say anything.
433
00:30:19,568 --> 00:30:22,670
Why are you asking me this all of a sudden?
434
00:30:22,671 --> 00:30:24,925
I told you that I needed to check something.
435
00:30:26,408 --> 00:30:27,770
I'm done checking.
436
00:30:27,776 --> 00:30:29,340
- What? - Bye, then.
437
00:30:29,344 --> 00:30:30,935
What?
438
00:30:32,914 --> 00:30:34,465
What...
439
00:30:36,651 --> 00:30:38,335
No, it can't be.
440
00:30:49,564 --> 00:30:51,085
(Yeo Woong)
441
00:30:52,901 --> 00:30:54,585
Hey, Woong. It's me.
442
00:30:55,403 --> 00:30:57,670
Can you ask the reporters to come to the filming site tomorrow?
443
00:30:57,672 --> 00:30:59,900
Reporters? Why?
444
00:30:59,908 --> 00:31:02,065
Don't ask me anything.
445
00:31:03,111 --> 00:31:05,335
Just do as I say.
446
00:31:05,881 --> 00:31:06,910
Please.
447
00:31:06,915 --> 00:31:09,110
(Episode 28 will air shortly.)
448
00:31:09,117 --> 00:31:11,350
Reporters? Why?
449
00:31:11,353 --> 00:31:13,505
Don't ask me anything.
450
00:31:14,556 --> 00:31:16,775
Just do as I say.
451
00:31:17,325 --> 00:31:18,885
Please.
452
00:31:23,365 --> 00:31:25,155
No, let me get it.
453
00:31:25,533 --> 00:31:29,030
I hope this show makes a hit because it's really causing a fuss.
454
00:31:29,037 --> 00:31:31,740
Well, I'm glad Wang Joon finally got off the hook.
455
00:31:31,740 --> 00:31:34,940
I heard it was because the emergency bell went off.
456
00:31:34,943 --> 00:31:36,010
How did it go off on its own?
457
00:31:36,011 --> 00:31:37,535
How should I know?
458
00:31:38,647 --> 00:31:40,205
You're right.
459
00:31:42,417 --> 00:31:45,220
What's that? Why are the reporters still here?
460
00:31:45,220 --> 00:31:46,780
Wasn't everything settled with Wang Joon?
461
00:31:46,788 --> 00:31:50,015
Exactly. Why do things just keep happening?
462
00:31:53,495 --> 00:31:54,490
What's wrong with him?
463
00:31:54,496 --> 00:31:56,915
Excuse me.
464
00:32:00,635 --> 00:32:03,500
I called them in like you wanted,
465
00:32:03,505 --> 00:32:05,340
but what in the world are you trying to do?
466
00:32:05,340 --> 00:32:07,900
I told you. I need to tell them something.
467
00:32:07,909 --> 00:32:10,235
So what is it that you need to say?
468
00:32:11,947 --> 00:32:13,505
The thing...
469
00:32:13,915 --> 00:32:15,910
I've been hiding away until now.
470
00:32:15,917 --> 00:32:18,775
Are you sure it's not something absurd?
471
00:32:19,521 --> 00:32:22,545
I really don't get you, Ma Wang Brat.
472
00:32:28,997 --> 00:32:31,355
- Woong! - Bo Won!
473
00:32:31,733 --> 00:32:33,930
I saw that there were reporters outside.
474
00:32:33,935 --> 00:32:35,755
Is something going on?
475
00:32:36,371 --> 00:32:39,970
Wang Joon said he wants reveal something, so we called them in.
476
00:32:39,975 --> 00:32:41,340
What do you mean, "reveal something"?
477
00:32:41,343 --> 00:32:44,665
I'm not really sure. That brat won't tell me.
478
00:32:45,413 --> 00:32:47,705
I don't know what he's got up his sleeve.
479
00:32:49,551 --> 00:32:51,075
Bo Won!
480
00:32:52,554 --> 00:32:54,945
Is it a safe shoot today?
481
00:32:55,490 --> 00:32:57,045
Yes.
482
00:32:57,292 --> 00:32:59,185
Still, be careful.
483
00:33:01,663 --> 00:33:03,955
Thank you for being concerned, Girlfriend.
484
00:33:07,102 --> 00:33:08,625
Eom Da Da!
485
00:33:09,371 --> 00:33:10,570
We're in trouble.
486
00:33:10,572 --> 00:33:12,165
What is it?
487
00:33:12,440 --> 00:33:14,265
Ma Wang Joon called in...
488
00:33:14,943 --> 00:33:17,065
Just come here. Hurry!
489
00:33:25,954 --> 00:33:27,505
Ma Wang Joon.
490
00:33:29,024 --> 00:33:30,750
What are all those reporters for?
491
00:33:30,759 --> 00:33:33,260
They said that you wanted to reveal something.
492
00:33:33,261 --> 00:33:35,385
What are you trying to do?
493
00:33:38,900 --> 00:33:40,885
Come and watch if you're curious.
494
00:33:41,703 --> 00:33:43,355
Then you'll find out.
495
00:33:45,106 --> 00:33:48,195
Wang Joon, don't do this.
496
00:33:49,144 --> 00:33:50,665
What...
497
00:33:50,945 --> 00:33:52,680
do you think I'm doing?
498
00:33:52,680 --> 00:33:56,005
Whatever it is, don't.
499
00:33:59,654 --> 00:34:01,345
Your eyes...
500
00:34:02,757 --> 00:34:05,145
are only worried about him.
501
00:34:08,129 --> 00:34:09,685
Eom Da Da.
502
00:34:10,632 --> 00:34:13,125
I'll be too busy later on,
503
00:34:13,635 --> 00:34:15,185
so I'll tell you now.
504
00:34:17,205 --> 00:34:18,755
I'm sorry...
505
00:34:19,808 --> 00:34:21,395
for deciding this on my own.
506
00:34:34,989 --> 00:34:36,545
(Ma Wang Joon)
507
00:35:05,019 --> 00:35:08,405
(Ma Wang Joon Urgent Press Conference)
508
00:35:24,606 --> 00:35:26,665
(Ma Wang Joon Urgent Press Conference)
509
00:35:30,211 --> 00:35:32,405
(Ma Wang Joon Urgent Press Conference)
510
00:35:40,255 --> 00:35:41,775
First off all,
511
00:35:41,823 --> 00:35:46,285
I would like to apologize for raising concerns earlier on.
512
00:35:46,861 --> 00:35:50,455
I would also like to thank my fans...
513
00:35:50,932 --> 00:35:52,725
who did not lose faith in me.
514
00:35:53,801 --> 00:35:56,125
The reason I have gathered you all...
515
00:36:03,211 --> 00:36:05,980
is because I would like to reveal something to you.
516
00:36:05,980 --> 00:36:07,805
What is it?
517
00:36:10,952 --> 00:36:12,675
I would like to reveal...
518
00:36:15,123 --> 00:36:16,890
the person I love.
519
00:36:16,891 --> 00:36:18,960
- What? - A lover?
520
00:36:18,960 --> 00:36:20,715
- What? - What?
521
00:36:21,196 --> 00:36:23,455
- No way. - What did he say?
522
00:36:23,531 --> 00:36:26,525
The woman I have loved for seven years is here with us.
523
00:36:28,136 --> 00:36:29,695
She is...
524
00:36:33,041 --> 00:36:36,535
the special effect makeup artist, Eom Da Da.
525
00:36:37,345 --> 00:36:39,705
- What? - Da Da...
526
00:36:39,914 --> 00:36:40,995
You?
527
00:37:11,713 --> 00:37:13,905
- This is shocking. - Hey.
528
00:37:17,385 --> 00:37:19,645
Was the person Da Da has been meeting for seven years...
529
00:37:20,421 --> 00:37:22,245
Ma Wang Joon?
530
00:37:24,325 --> 00:37:26,485
Young Gu, are you okay?
531
00:37:26,628 --> 00:37:30,015
We were surprised too, but you must've been shocked.
532
00:37:30,098 --> 00:37:32,300
I didn't think Ma Wang Joon would be someone like that.
533
00:37:32,300 --> 00:37:36,195
Is he announcing that he will make a move for someone who has a lover?
534
00:37:41,476 --> 00:37:43,035
Young Gu.
535
00:37:44,846 --> 00:37:46,780
What happened to this?
536
00:37:46,781 --> 00:37:48,335
Look at this.
537
00:37:54,122 --> 00:37:55,590
Sit down first.
538
00:37:55,590 --> 00:37:57,690
Thank you for not revealing the fact...
539
00:37:57,692 --> 00:37:59,745
that Young Gu is a robot.
540
00:38:00,194 --> 00:38:02,315
Did you think that I'd say that?
541
00:38:03,431 --> 00:38:04,985
No.
542
00:38:05,099 --> 00:38:06,985
I knew that you...
543
00:38:07,802 --> 00:38:09,170
would trust me.
544
00:38:09,170 --> 00:38:10,870
No, you're wrong.
545
00:38:10,872 --> 00:38:14,565
I never knew that you would say something like that there.
546
00:38:15,543 --> 00:38:17,665
We finally got over the problem with Hwa Ni.
547
00:38:17,812 --> 00:38:19,580
Why did you cause this now?
548
00:38:19,580 --> 00:38:22,675
The person I loved for seven years is you.
549
00:38:23,551 --> 00:38:24,650
It's true.
550
00:38:24,652 --> 00:38:26,675
We broke up.
551
00:38:34,262 --> 00:38:36,885
I never thought that I broke up with you.
552
00:38:38,032 --> 00:38:39,825
My love only grew deeper.
553
00:38:40,101 --> 00:38:43,825
I realized it when you were in danger because of a robot...
554
00:38:44,038 --> 00:38:45,695
that looks just like me.
555
00:38:48,743 --> 00:38:50,935
My job as an actor...
556
00:38:51,679 --> 00:38:54,565
and the fans who love me are important too,
557
00:38:55,283 --> 00:38:57,875
but you're most important to me.
558
00:38:58,953 --> 00:39:00,475
I will reveal...
559
00:39:02,457 --> 00:39:04,275
everything in my heart.
560
00:39:09,997 --> 00:39:11,885
Tomorrow is your dad's memorial, right?
561
00:39:12,633 --> 00:39:14,225
I'll visit your house.
562
00:39:15,002 --> 00:39:18,095
No, it's fine.
563
00:39:20,074 --> 00:39:22,340
There are reporters everywhere outside now.
564
00:39:22,343 --> 00:39:24,270
I'll go outside first and get their attention.
565
00:39:24,278 --> 00:39:25,865
Come out then.
566
00:39:31,085 --> 00:39:33,175
(Ma Wang Joon)
567
00:39:39,961 --> 00:39:41,690
I'm even with you now...
568
00:39:41,696 --> 00:39:43,655
by keeping your secret.
569
00:39:43,931 --> 00:39:45,860
I'll fight like myself.
570
00:39:45,867 --> 00:39:47,560
You should try your way.
571
00:39:47,568 --> 00:39:49,325
Anyway,
572
00:39:50,171 --> 00:39:52,395
Da Da will choose me, a human.
573
00:39:56,611 --> 00:39:59,080
Wang Joon, do you have plans to get married?
574
00:39:59,080 --> 00:40:01,805
Did you discuss today's press conference with Da Da?
575
00:40:02,850 --> 00:40:04,550
We don't have plans for marriage,
576
00:40:04,552 --> 00:40:05,680
and we didn't discuss it.
577
00:40:05,686 --> 00:40:08,480
I just love her alone.
578
00:40:08,489 --> 00:40:09,820
Are you saying that it's a unilateral love?
579
00:40:09,824 --> 00:40:11,490
We'll slowly explain later.
580
00:40:11,492 --> 00:40:12,820
- Just a moment. - Please give us a comment.
581
00:40:12,827 --> 00:40:14,290
- Could you please tell us more? - We'll explain later.
582
00:40:14,295 --> 00:40:15,630
- Wang Joon. - Did you love her for seven years?
583
00:40:15,630 --> 00:40:17,730
- We'll explain later. - Please give us one more comment.
584
00:40:17,732 --> 00:40:19,130
- Give us a comment. - Let me ask you something.
585
00:40:19,133 --> 00:40:21,455
Since when did you love her?
586
00:40:40,321 --> 00:40:41,320
Darn it!
587
00:40:41,322 --> 00:40:43,645
(Kin Entertainment)
588
00:40:45,793 --> 00:40:47,385
Mr. Geum.
589
00:40:47,995 --> 00:40:49,855
I got proof.
590
00:40:49,931 --> 00:40:52,355
I checked the hospital's security cameras.
591
00:40:52,433 --> 00:40:54,060
Eom Da Da that witch.
592
00:40:54,068 --> 00:40:56,755
She set off the alarm when there was no fire.
593
00:40:56,804 --> 00:40:58,500
She dated Wang Joon for seven years.
594
00:40:58,506 --> 00:41:00,670
Let's expose them for that.
595
00:41:00,675 --> 00:41:03,895
It made me a liar, and you a lying mastermind.
596
00:41:03,945 --> 00:41:06,065
We can't go down like this!
597
00:41:09,851 --> 00:41:12,550
(Urgent press conference)
598
00:41:12,553 --> 00:41:15,420
"The woman Ma Wang Joon loved for seven years"...
599
00:41:15,423 --> 00:41:17,645
"is special effect makeup artist Eom Da Da"?
600
00:41:17,792 --> 00:41:19,345
The crazy...
601
00:41:20,061 --> 00:41:21,290
Will he retire?
602
00:41:21,295 --> 00:41:22,790
That's something...
603
00:41:22,797 --> 00:41:24,330
you and I will do.
604
00:41:24,332 --> 00:41:25,925
Mr. Geum!
605
00:41:33,608 --> 00:41:36,310
What an amazing smell.
606
00:41:36,310 --> 00:41:38,965
Yukjeon is best when made with Korean beef.
607
00:41:39,413 --> 00:41:40,935
Korean beef?
608
00:41:41,249 --> 00:41:43,850
A+ grade beef grown in Korea.
609
00:41:43,851 --> 00:41:47,220
I see. Beef that was acknowledged?
610
00:41:47,221 --> 00:41:48,320
That's right.
611
00:41:48,322 --> 00:41:52,045
My dad liked this, so we used to make this a lot.
612
00:41:54,428 --> 00:41:56,955
Why won't you ask me anything?
613
00:41:57,365 --> 00:42:00,055
How I feel after...
614
00:42:00,101 --> 00:42:02,160
Wang Joon's press conference,
615
00:42:02,169 --> 00:42:04,195
and what I plan to do.
616
00:42:05,239 --> 00:42:06,600
Aren't you curious?
617
00:42:06,607 --> 00:42:08,125
I am.
618
00:42:09,510 --> 00:42:12,935
But I trust you.
619
00:42:12,947 --> 00:42:15,880
Zero Ten put you in danger,
620
00:42:15,883 --> 00:42:17,675
and a lot happened.
621
00:42:17,885 --> 00:42:20,950
I wanted to spend some quiet time with you.
622
00:42:20,955 --> 00:42:22,475
Just you and me.
623
00:42:24,725 --> 00:42:27,420
Today, there'll be three of us.
624
00:42:27,428 --> 00:42:28,860
What?
625
00:42:28,863 --> 00:42:30,355
Is someone visiting?
626
00:42:30,665 --> 00:42:32,255
My dad.
627
00:42:33,501 --> 00:42:35,825
It's his death anniversary tomorrow.
628
00:42:35,870 --> 00:42:38,795
I'll host a memorial service at midnight.
629
00:42:39,006 --> 00:42:40,200
Memorial service.
630
00:42:40,207 --> 00:42:43,735
To serve food to a dead person's spirit.
631
00:42:44,912 --> 00:42:46,210
Yes.
632
00:42:46,213 --> 00:42:48,580
If we set out some food and leave the door open,
633
00:42:48,583 --> 00:42:50,435
Dad will come to eat.
634
00:42:51,586 --> 00:42:52,720
What?
635
00:42:52,720 --> 00:42:54,275
Young Gu.
636
00:42:54,722 --> 00:42:56,575
Over here.
637
00:42:58,993 --> 00:43:00,020
He's here.
638
00:43:00,027 --> 00:43:01,190
(Workroom)
639
00:43:01,195 --> 00:43:03,355
Over here.
640
00:43:03,931 --> 00:43:05,655
Young Gu.
641
00:43:05,933 --> 00:43:07,455
It was you?
642
00:43:07,768 --> 00:43:09,795
Are you expecting someone else?
643
00:43:11,772 --> 00:43:12,970
No.
644
00:43:12,974 --> 00:43:15,000
Why are you here so late?
645
00:43:15,009 --> 00:43:17,940
You have to pay the installment tomorrow,
646
00:43:17,945 --> 00:43:19,905
and I forgot to tell you.
647
00:43:20,214 --> 00:43:22,650
You could've texted me the account number.
648
00:43:22,650 --> 00:43:24,875
Yes, I could have.
649
00:43:25,086 --> 00:43:28,020
I don't see Mr. Ma.
650
00:43:28,022 --> 00:43:29,545
Is he out?
651
00:43:30,491 --> 00:43:32,590
Yes. He went back to his place.
652
00:43:32,593 --> 00:43:34,285
Yes.
653
00:43:34,895 --> 00:43:37,160
That's great. You should protect your girlfriend.
654
00:43:37,164 --> 00:43:38,885
Don't lose her to anyone.
655
00:43:39,066 --> 00:43:41,755
Your front door was open, so I closed it.
656
00:43:41,902 --> 00:43:44,070
I left it open on purpose.
657
00:43:44,071 --> 00:43:45,270
What?
658
00:43:45,272 --> 00:43:46,900
We're expecting a ghost.
659
00:43:46,907 --> 00:43:48,425
A ghost?
660
00:43:56,484 --> 00:43:58,035
Here.
661
00:43:59,153 --> 00:44:00,675
Thank you.
662
00:44:03,357 --> 00:44:06,585
I drove round the neighborhood a few times to lose the reporters.
663
00:44:06,627 --> 00:44:08,845
Bo Won, you're here too.
664
00:44:10,164 --> 00:44:12,085
Is it a special day?
665
00:44:12,233 --> 00:44:15,185
It's Da Da's father's death anniversary.
666
00:44:17,338 --> 00:44:21,040
I'd expected as much, but you really are.
667
00:44:21,042 --> 00:44:22,765
What do you mean?
668
00:44:22,810 --> 00:44:23,810
Woong.
669
00:44:23,811 --> 00:44:26,835
What? Oh, here.
670
00:44:28,149 --> 00:44:29,975
It's Da Da's father's death anniversary.
671
00:44:30,351 --> 00:44:34,175
I brought something appropriate. Change into this.
672
00:45:08,589 --> 00:45:11,220
You can all bow in turn...
673
00:45:11,225 --> 00:45:12,490
and then eat.
674
00:45:12,493 --> 00:45:14,185
Not you.
675
00:45:14,628 --> 00:45:16,555
You get sick...
676
00:45:16,731 --> 00:45:18,330
on this day every year.
677
00:45:18,332 --> 00:45:20,725
Yes. You can rest.
678
00:45:20,868 --> 00:45:22,870
We'll keep your dad company.
679
00:45:22,870 --> 00:45:23,970
We'll eat everything.
680
00:45:23,971 --> 00:45:26,495
Yes, Da Da. Leave it to us.
681
00:45:29,844 --> 00:45:34,205
No. They aren't dating anymore.
682
00:45:35,015 --> 00:45:37,975
They did date for seven years, but they broke up.
683
00:45:39,186 --> 00:45:43,375
Who cares if Wang Joon dumped her or got dumped?
684
00:45:43,791 --> 00:45:45,575
Send a list of questions.
685
00:45:45,693 --> 00:45:48,390
We'll go through them, decide on the interview,
686
00:45:48,395 --> 00:45:50,215
and get back to you.
687
00:45:52,399 --> 00:45:55,085
The reporters are still bothering you?
688
00:45:56,804 --> 00:46:01,095
Because Wang Joon announced his unrequited love story.
689
00:46:02,076 --> 00:46:05,640
I'm here because Wang Joon wanted to stay for a chat.
690
00:46:05,646 --> 00:46:07,365
Why are you here?
691
00:46:07,515 --> 00:46:09,310
It's after midnight.
692
00:46:09,316 --> 00:46:12,805
It's dangerous for a woman to be out alone, even you.
693
00:46:15,823 --> 00:46:18,015
You aren't that reliable,
694
00:46:18,592 --> 00:46:23,155
but it's the first time anyone wanted to protect me.
695
00:46:23,831 --> 00:46:27,130
Is Young Gu feeling unwell?
696
00:46:27,134 --> 00:46:29,870
He seemed a bit down and weak.
697
00:46:29,870 --> 00:46:31,825
That can't be.
698
00:46:32,273 --> 00:46:33,865
I am...
699
00:46:33,974 --> 00:46:35,810
pretty fit myself,
700
00:46:35,810 --> 00:46:38,565
but Young Gu's body is beyond that.
701
00:46:40,080 --> 00:46:42,605
You're nice and fit?
702
00:46:42,950 --> 00:46:45,035
My gosh.
703
00:46:45,219 --> 00:46:48,705
Why do people react that way when I say that?
704
00:46:48,789 --> 00:46:51,090
Do you want me to prove it to you?
705
00:46:51,091 --> 00:46:54,085
My gosh. Are you out of your mind?
706
00:46:54,428 --> 00:46:55,860
- Oh, dear. - Sorry.
707
00:46:55,863 --> 00:46:57,130
Does it hurt bad?
708
00:46:57,131 --> 00:46:58,660
- No, gosh. - Are you okay?
709
00:46:58,666 --> 00:47:00,225
I'm fine.
710
00:47:00,267 --> 00:47:02,825
I'll return it to you washed and ironed.
711
00:47:03,370 --> 00:47:04,925
Thank you.
712
00:47:06,373 --> 00:47:08,195
If you're grateful, do well.
713
00:47:09,143 --> 00:47:12,065
I could stay here, but I'm going home.
714
00:47:12,613 --> 00:47:15,665
I don't want reporters to say we're living together.
715
00:47:15,983 --> 00:47:17,775
So be careful.
716
00:47:17,852 --> 00:47:20,045
People will recognize Da Da now.
717
00:47:20,287 --> 00:47:22,505
If people recognize Da Da,
718
00:47:23,524 --> 00:47:25,145
what will happen?
719
00:47:25,993 --> 00:47:27,515
It'll be like...
720
00:47:27,962 --> 00:47:32,515
"The woman Ma Wang Joon loves hangs out with another man."
721
00:47:33,367 --> 00:47:35,125
People will gossip.
722
00:47:35,402 --> 00:47:38,395
You knew it would put Girlfriend in that situation,
723
00:47:39,373 --> 00:47:40,840
and you did that press conference?
724
00:47:40,841 --> 00:47:42,395
Yes.
725
00:47:42,943 --> 00:47:44,495
Because I love her.
726
00:47:45,613 --> 00:47:47,905
Sometimes such actions are needed.
727
00:47:48,682 --> 00:47:51,075
As a robot, you wouldn't know.
728
00:47:57,758 --> 00:48:00,290
There's only one reason I'm letting you stay with Da Da.
729
00:48:00,294 --> 00:48:01,820
It's in case my fan or a reporter...
730
00:48:01,829 --> 00:48:03,730
breaks into this house.
731
00:48:03,731 --> 00:48:05,255
If that happens,
732
00:48:05,399 --> 00:48:07,825
other than protect Da Da,
733
00:48:08,702 --> 00:48:10,395
don't do anything else.
734
00:48:12,339 --> 00:48:14,165
Let's go.
735
00:48:14,174 --> 00:48:15,895
Okay, let's go.
736
00:48:34,128 --> 00:48:35,785
Everyone left?
737
00:48:35,829 --> 00:48:37,355
Yes.
738
00:48:38,732 --> 00:48:40,300
Shall I join you?
739
00:48:40,301 --> 00:48:42,000
No.
740
00:48:42,002 --> 00:48:43,900
I had just one shot...
741
00:48:43,904 --> 00:48:46,195
so I could toast to my dad.
742
00:48:46,840 --> 00:48:48,470
No.
743
00:48:48,475 --> 00:48:51,835
Maybe he already had a drink with Mom.
744
00:49:00,054 --> 00:49:02,845
Where do dead people go?
745
00:49:04,992 --> 00:49:06,945
They don't go anywhere.
746
00:49:09,530 --> 00:49:11,885
They remain in people's memories.
747
00:49:13,133 --> 00:49:15,360
They remain in text messages...
748
00:49:15,369 --> 00:49:17,755
that people couldn't bear to delete.
749
00:49:18,772 --> 00:49:20,625
They remain in...
750
00:49:21,475 --> 00:49:23,765
photos that people cherish.
751
00:49:25,079 --> 00:49:27,635
In music we listened to together,
752
00:49:27,948 --> 00:49:30,405
and in dances we danced together.
753
00:49:32,886 --> 00:49:34,645
My dad...
754
00:49:35,756 --> 00:49:37,945
remains just like that.
755
00:49:45,966 --> 00:49:49,325
We start early tomorrow. I should go to bed.
756
00:50:02,049 --> 00:50:05,635
The dance you danced with your father.
757
00:50:07,087 --> 00:50:08,775
I want to learn it.
758
00:50:35,115 --> 00:50:37,005
You're really good now.
759
00:50:43,791 --> 00:50:45,515
Guess what?
760
00:50:46,026 --> 00:50:47,520
What?
761
00:50:47,528 --> 00:50:50,085
Everything we do together...
762
00:50:51,765 --> 00:50:53,485
is a first...
763
00:50:53,634 --> 00:50:55,155
to me.
764
00:50:56,570 --> 00:50:58,325
This dance.
765
00:50:59,306 --> 00:51:01,595
Bowing to greet one's spirit.
766
00:51:03,477 --> 00:51:05,365
Cooking yukjeon.
767
00:51:06,980 --> 00:51:09,235
You taught me all that.
768
00:51:15,589 --> 00:51:19,075
I'll teach you a lot of other things too.
769
00:51:19,526 --> 00:51:21,045
Okay.
770
00:51:21,895 --> 00:51:25,255
Let's stay together for a long time, Girlfriend.
771
00:51:48,755 --> 00:51:50,620
Okay. Bo Won.
772
00:51:50,624 --> 00:51:52,890
This company's sponsoring this drama.
773
00:51:52,893 --> 00:51:55,415
- Try it. - I only use my usual products.
774
00:51:55,462 --> 00:51:57,760
Even Ruby uses this.
775
00:51:57,764 --> 00:51:58,830
- Ruby? - Yes.
776
00:51:58,832 --> 00:52:02,230
And just so you know, Kyu Ri cares a lot about looks.
777
00:52:02,236 --> 00:52:04,170
If you want to impress her,
778
00:52:04,171 --> 00:52:05,925
you must maintain yourself.
779
00:52:06,640 --> 00:52:08,470
That's it. That's it. Perfect.
780
00:52:08,475 --> 00:52:10,995
Don't use that much.
781
00:52:12,513 --> 00:52:17,280
Does our brother-in-law have a special skincare regime?
782
00:52:17,284 --> 00:52:19,110
- Who? Young Gu? - Yes, Young Gu.
783
00:52:19,119 --> 00:52:23,320
His skin is so smooth that it practically shines.
784
00:52:23,323 --> 00:52:26,260
And he almost flies when he does his stunts.
785
00:52:26,260 --> 00:52:28,660
He's handsome, has great skin,
786
00:52:28,662 --> 00:52:31,630
is really fit. It's like he's a fraudulent individual.
787
00:52:31,632 --> 00:52:33,230
You'd think he's a robot.
788
00:52:33,233 --> 00:52:35,860
Don't say that. You can't call a person a robot.
789
00:52:35,869 --> 00:52:38,255
- Why did you hit me? - Sorry.
790
00:52:39,206 --> 00:52:40,440
Hello.
791
00:52:40,440 --> 00:52:41,670
Ms. Eom's not here?
792
00:52:41,675 --> 00:52:43,635
I wanted to have lunch with her.
793
00:52:43,944 --> 00:52:46,435
She's in a meeting with the art department.
794
00:52:47,748 --> 00:52:49,910
Bo Won, do you want to have lunch with me?
795
00:52:49,917 --> 00:52:53,320
I have plans. Or rather, I'm about to have plans.
796
00:52:53,320 --> 00:52:54,720
Hello.
797
00:52:54,721 --> 00:52:56,745
Hi there.
798
00:52:59,193 --> 00:53:00,190
Kyu Ri.
799
00:53:00,194 --> 00:53:02,320
I printed a list of famous restaurants nearby.
800
00:53:02,329 --> 00:53:04,015
Do you want to join me?
801
00:53:04,631 --> 00:53:06,515
- Bo Won. - Yes?
802
00:53:06,900 --> 00:53:08,725
Did you not shower today?
803
00:53:09,102 --> 00:53:11,795
Go and wash your face.
804
00:53:11,872 --> 00:53:14,240
It's midday, and there's grease all over.
805
00:53:14,241 --> 00:53:16,540
It's so gross and disgusting.
806
00:53:16,543 --> 00:53:19,110
Have lunch with me instead.
807
00:53:19,112 --> 00:53:20,440
I have no appetite.
808
00:53:20,447 --> 00:53:21,740
Eat with me.
809
00:53:21,748 --> 00:53:23,180
I have no appetite.
810
00:53:23,183 --> 00:53:25,110
Will you eat with me or kiss me?
811
00:53:25,118 --> 00:53:26,820
What? A famous drama line?
812
00:53:26,820 --> 00:53:28,220
From "I'm Sorry, I Love You"?
813
00:53:28,222 --> 00:53:30,090
Will you eat with me or live with me?
814
00:53:30,090 --> 00:53:31,150
It popularized...
815
00:53:31,158 --> 00:53:33,590
So Ji Sub's headband and Lim Soo Jung's Ugg boots.
816
00:53:33,594 --> 00:53:36,630
Will you eat with me or live with me?
817
00:53:36,630 --> 00:53:38,760
I follow the shadows...
818
00:53:38,765 --> 00:53:40,260
Will you eat with me...
819
00:53:40,267 --> 00:53:43,800
- or marry... - Let's eat. I'll eat with you.
820
00:53:43,804 --> 00:53:46,095
- Let's have lunch. - Come on then.
821
00:53:48,542 --> 00:53:50,240
Yeo Woong's so awesome.
822
00:53:50,244 --> 00:53:52,895
She takes the lead, and that's just amazing.
823
00:53:53,080 --> 00:53:54,605
It is.
824
00:53:57,284 --> 00:53:58,805
Da Da.
825
00:54:01,421 --> 00:54:03,105
Are you ready?
826
00:54:05,892 --> 00:54:09,045
It's such a pity only we can enjoy this sight.
827
00:54:10,831 --> 00:54:12,385
Pardon?
828
00:54:12,733 --> 00:54:13,860
What do you mean?
829
00:54:13,867 --> 00:54:15,360
After the press conference,
830
00:54:15,369 --> 00:54:17,930
people started looking up our drama.
831
00:54:17,938 --> 00:54:20,600
They're looking forward to season two...
832
00:54:20,607 --> 00:54:23,265
starring a doting and honest star.
833
00:54:24,511 --> 00:54:27,205
Is that how people think?
834
00:54:27,948 --> 00:54:29,240
I was concerned,
835
00:54:29,249 --> 00:54:31,935
but we got some free PR.
836
00:54:34,054 --> 00:54:37,775
Try to succeed in both love and work.
837
00:54:38,592 --> 00:54:40,485
Okay, thanks.
838
00:54:41,061 --> 00:54:42,745
Should I act too?
839
00:54:44,064 --> 00:54:46,455
You laughed? Go to work!
840
00:54:48,402 --> 00:54:49,925
Da Da.
841
00:54:50,404 --> 00:54:52,695
I only have two scenes left.
842
00:54:53,140 --> 00:54:55,295
Shall we visit your father together?
843
00:54:56,910 --> 00:54:59,095
I'll take care of that.
844
00:54:59,413 --> 00:55:00,935
Your father...
845
00:55:02,582 --> 00:55:04,650
He had a hard time...
846
00:55:04,651 --> 00:55:06,605
after he lost his wife first.
847
00:55:07,354 --> 00:55:11,015
Why are you suddenly talking about that now?
848
00:55:12,326 --> 00:55:13,960
You said this...
849
00:55:13,960 --> 00:55:16,215
when we first started to date each other.
850
00:55:17,531 --> 00:55:19,055
You said...
851
00:55:19,866 --> 00:55:22,325
that we shouldn't make each other suffer like that.
852
00:55:23,337 --> 00:55:25,025
You said you wanted to grow old together.
853
00:55:26,173 --> 00:55:28,465
I had only one goal since that day.
854
00:55:29,676 --> 00:55:31,735
I wanted to grow old with you.
855
00:55:32,512 --> 00:55:34,335
Even if we gained more wrinkles...
856
00:55:35,415 --> 00:55:37,335
and started to have difficulties in walking,
857
00:55:39,353 --> 00:55:41,305
just being together will be enough.
858
00:55:41,621 --> 00:55:43,820
That's what I thought too. But...
859
00:55:43,824 --> 00:55:45,345
Yes. But...
860
00:55:45,492 --> 00:55:47,415
that's impossible for you to do with Young Gu.
861
00:55:48,462 --> 00:55:49,985
You know that.
862
00:55:50,130 --> 00:55:53,155
You will change as time passes, but it's not like that for him.
863
00:55:53,900 --> 00:55:56,000
You may get 60 years old and 70 years old,
864
00:55:56,002 --> 00:55:58,225
but he will be in his 20s forever.
865
00:55:58,805 --> 00:56:00,625
What do you think people will say...
866
00:56:02,843 --> 00:56:05,165
if they see you two like that?
867
00:56:05,879 --> 00:56:08,005
What will he think...
868
00:56:08,281 --> 00:56:10,305
as he sees you change?
869
00:56:18,558 --> 00:56:20,020
(Ma Wang Joon Urgent Press Conference)
870
00:56:20,026 --> 00:56:22,460
Ma Wang Joon is dumber than I thought.
871
00:56:22,462 --> 00:56:24,055
He's so boring.
872
00:56:24,531 --> 00:56:27,085
Why can't he use the chance I gave him?
873
00:56:27,100 --> 00:56:28,885
Zero Ten has been retrieved too.
874
00:56:29,202 --> 00:56:31,125
There's no other way now.
875
00:56:31,471 --> 00:56:34,165
If you want to retrieve Zero Nine from Eom Da Da,
876
00:56:34,775 --> 00:56:38,135
I think you could just reveal that he's a robot.
877
00:56:38,211 --> 00:56:40,780
Do you think that I want to get back Ken...
878
00:56:40,781 --> 00:56:43,650
by initializing him or something?
879
00:56:43,650 --> 00:56:45,110
If that's not what you want...
880
00:56:45,118 --> 00:56:47,605
I want him to be miserably destroyed...
881
00:56:48,588 --> 00:56:50,245
in front of my eyes...
882
00:56:50,524 --> 00:56:52,215
and in front of Eom Da Da's eyes.
883
00:56:57,798 --> 00:56:59,615
Get out if you understood that.
884
00:57:10,043 --> 00:57:13,805
Young Gu, will you continue doing stunts?
885
00:57:14,114 --> 00:57:16,710
Yes. I need to earn money.
886
00:57:16,716 --> 00:57:21,505
But isn't it uncomfortable to keep bumping into Wang Joon?
887
00:57:21,621 --> 00:57:24,620
Da Da is my girlfriend.
888
00:57:24,624 --> 00:57:26,645
And I'm Da Da's boyfriend.
889
00:57:27,494 --> 00:57:29,760
There's nothing awkward between Wang Joon and me.
890
00:57:29,763 --> 00:57:33,330
But they've been together for seven years.
891
00:57:33,333 --> 00:57:35,230
Of course, I didn't know she was with Wang Joon.
892
00:57:35,235 --> 00:57:36,530
But according to what I've seen,
893
00:57:36,536 --> 00:57:39,670
Da Da really loved that man.
894
00:57:39,673 --> 00:57:41,640
Seriously.
895
00:57:41,641 --> 00:57:44,535
Why is this not working out? It's so tactless like someone.
896
00:57:52,652 --> 00:57:54,575
Are you sick, Young Gu?
897
00:57:55,522 --> 00:57:58,215
No, I'm fine.
898
00:58:01,194 --> 00:58:05,260
And you taught me that my first love will come true...
899
00:58:05,265 --> 00:58:08,200
if the balsam dye lasts until the first snow.
900
00:58:08,201 --> 00:58:10,425
Is Da Da really your first love?
901
00:58:10,570 --> 00:58:12,095
Yes.
902
00:58:13,073 --> 00:58:14,765
She's so lucky.
903
00:58:15,008 --> 00:58:17,140
I'll get up now if you're finished with my makeup.
904
00:58:17,143 --> 00:58:18,840
Okay. It's done.
905
00:58:18,845 --> 00:58:21,305
- Good job. - Good job.
906
00:58:27,787 --> 00:58:29,305
Young Gu.
907
00:58:29,523 --> 00:58:32,120
That's not funny. Why would you pull a prank like that?
908
00:58:32,125 --> 00:58:34,960
What was that? Are you pretending to be gone?
909
00:58:34,961 --> 00:58:36,960
He got upset because of you.
910
00:58:36,963 --> 00:58:39,455
What are you talking about? Young Gu.
911
00:58:40,033 --> 00:58:42,700
- My gosh. He's not even blinking. - Young Gu.
912
00:58:42,702 --> 00:58:43,700
- Young Gu. - Young Gu.
913
00:58:43,703 --> 00:58:45,770
Young Gu is really amazing.
914
00:58:45,772 --> 00:58:47,170
Da Da, Young Gu is acting strange.
915
00:58:47,173 --> 00:58:48,570
He won't get up because of a prank he's pulling on us.
916
00:58:48,575 --> 00:58:50,635
- What's wrong? - Just quit it.
917
00:58:54,314 --> 00:58:56,005
Young Gu.
61197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.