All language subtitles for Moroueng25000

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,525 --> 00:00:28,018 You said, “/ love you.” I said, "Wait." 2 00:00:28,295 --> 00:00:31,492 I was about fo say, “Take me.” You said, “Go away.” 3 00:00:40,473 --> 00:00:42,033 Jeanne, do you remember 4 00:00:42,375 --> 00:00:45,310 when Frangois Truffaut first spoke fo you 5 00:00:46,045 --> 00:00:49,948 about filming Jules and Jim? 6 00:00:53,520 --> 00:00:56,319 1 couldn't tell you the exact dafe, 7 00:00:58,759 --> 00:01:02,558 but we were infroduced by Louis Malle 8 00:01:04,430 --> 00:01:07,525 in the corridors of the old Palais du Festival. 9 00:01:11,938 --> 00:01:15,704 He got in touch with me right after Cannes. 10 00:01:16,009 --> 00:01:19,103 He hadn't yet made The 400 Blows? 11 00:01:30,257 --> 00:01:31,884 That was a charming house. 12 00:01:32,125 --> 00:01:34,718 I wonder if if wasn't 13 00:01:35,394 --> 00:01:37,864 near Pére-Lachaise where we filmed. 14 00:01:38,131 --> 00:01:39,530 Maybe it's gone now. 15 00:01:39,733 --> 00:01:42,168 It was while Jules rummaged gently through the clothes for a slave costume 16 00:01:42,368 --> 00:01:44,462 that Jim's friendship for Jules was born. 17 00:01:44,837 --> 00:01:46,635 It grew aft the ball as Jules looked on, 18 00:01:46,840 --> 00:01:49,433 his eyes full of gentleness and good humor. 19 00:01:50,277 --> 00:01:53,974 The next day saw their first real conversation. Then they met every day. 20 00:01:54,180 --> 00:01:57,115 Each taught the other his language and culture till the early hours. 21 00:01:57,316 --> 00:01:59,718 They shared their poems and translated them fogether. 22 00:02:00,620 --> 00:02:03,385 They also shared a relative indifference towards money. 23 00:02:03,590 --> 00:02:07,117 They chatted easily. Neither had ever had such an attentive listener. 24 00:02:07,326 --> 00:02:10,024 Jules had no girls in Paris, and he wanted one. 25 00:02:10,229 --> 00:02:11,925 Jim had several. 26 00:02:12,132 --> 00:02:13,793 He infroduced Jules fo a musician. 27 00:02:14,001 --> 00:02:17,596 Things started out well. They were in love for about a week. 28 00:02:17,804 --> 00:02:22,537 Then a free and easy girl came along who stayed up all night in cafés. 29 00:02:22,742 --> 00:02:25,837 Next jt was a prelty blonde widow. The three went out fogether. 30 00:02:26,045 --> 00:02:28,104 She confused Jules, whom she found nice but clumsy. 31 00:02:28,314 --> 00:02:31,478 She brought him a quiet friend — foo quiet for Jim. 32 00:02:31,685 --> 00:02:34,780 Finally, against Jim's advice, Jules took up with professionals 33 00:02:34,987 --> 00:02:37,013 but found no satisfaction there. 34 00:02:37,424 --> 00:02:40,825 Truffaut sent pictures of you fo Henri-Pierre Roché. 35 00:02:41,061 --> 00:02:43,461 Yes. To get his approval. 36 00:02:43,729 --> 00:02:45,629 The reaction was positive. 37 00:02:45,866 --> 00:02:49,530 And he must've had in mind — Ah, Marie. 38 00:02:51,405 --> 00:02:52,804 Marie Dubois. 39 00:02:53,039 --> 00:02:56,373 He must've had Jules and Jim in mind already, 40 00:02:56,610 --> 00:03:00,240 but he didn't tell me right away. 41 00:03:01,313 --> 00:03:02,645 Well I talked a lot. 42 00:03:02,915 --> 00:03:05,213 We mel once a week 43 00:03:05,451 --> 00:03:08,149 in a café or a restaurant 44 00:03:11,525 --> 00:03:13,323 on a certain streef. 45 00:03:13,560 --> 00:03:16,461 It was where I had shot 46 00:03:16,697 --> 00:03:19,667 Louis Malle's Elevator to the Gallows. 47 00:03:19,866 --> 00:03:21,993 Just off the Champs-Elysées. 48 00:03:23,502 --> 00:03:26,301 I did a lot of talking, I fold stories, 49 00:03:26,539 --> 00:03:30,477 I sang songs because he just loved 50 00:03:31,044 --> 00:03:32,739 Charles Trenef like I did. 51 00:03:33,479 --> 00:03:34,948 Later he'd write me letters 52 00:03:35,181 --> 00:03:37,377 in which he'd respond... 53 00:03:40,052 --> 00:03:42,818 fo things /'d said af lunch. 54 00:03:43,789 --> 00:03:45,656 I did a walk-on in The 400 Blows. 55 00:03:45,859 --> 00:03:50,694 It was during The 400 Blows that he fold me about Jules and Jim 56 00:03:50,931 --> 00:03:52,592 and gave me the book. 57 00:03:53,500 --> 00:03:55,991 Madeleine Morgenstern sent me the copy 58 00:03:56,235 --> 00:03:58,795 Frangois had used 59 00:03:59,438 --> 00:04:02,340 while working on the script. 60 00:04:15,555 --> 00:04:18,718 - You'll sleep here and I'll sleep there. - That's right. 61 00:04:19,091 --> 00:04:21,788 Got any cigarettes? - Of course. 62 00:04:24,096 --> 00:04:27,464 You didn't follow the work on the script? 63 00:04:27,701 --> 00:04:31,228 No, that was a time in my life 64 00:04:31,437 --> 00:04:34,533 when I placed myself passively in the hands — 65 00:04:36,709 --> 00:04:39,475 1 just Jove the steam locomotive scene. 66 00:04:42,848 --> 00:04:46,216 ♪ still impresses people foday. 67 00:04:57,096 --> 00:05:00,499 But everything fo do with if — 68 00:05:00,733 --> 00:05:04,728 It was a really joyous time. 69 00:05:05,105 --> 00:05:08,199 If I stayed tomorrow, we'd be as good as married. 70 00:05:08,608 --> 00:05:11,668 Isn't that against our rules? - What logic! 71 00:05:13,446 --> 00:05:16,779 Meeting Frangois... 72 00:05:19,252 --> 00:05:22,687 the special atmosphere that prevailed — 73 00:05:22,889 --> 00:05:25,620 In any case, special for me, 74 00:05:25,826 --> 00:05:30,559 since I was interested in film and was only foo glad, 75 00:05:30,764 --> 00:05:33,358 after 10 years in films, 76 00:05:33,600 --> 00:05:37,798 fo break out of the routine 77 00:05:38,004 --> 00:05:41,940 and the hierarchy, which has come back, of course. 78 00:05:42,375 --> 00:05:46,437 The celebrities, the siars, the pyramid. 79 00:05:47,713 --> 00:05:52,447 There's something special in the fone, even the image. 80 00:05:52,651 --> 00:05:55,916 1'd rather watch than talk for a moment. 81 00:05:56,990 --> 00:06:00,824 Nothing is played out through dialogue. 82 00:06:01,560 --> 00:06:04,223 There's a kind of — 83 00:06:05,865 --> 00:06:07,663 of simplicity. 84 00:06:08,067 --> 00:06:10,593 What I'm saying isn't infellectual, 85 00:06:10,836 --> 00:06:13,704 but there's a distancing in their manner. 86 00:06:13,939 --> 00:06:16,237 They are what they are. 87 00:06:16,475 --> 00:06:19,002 They're not acting the lines. 88 00:06:19,278 --> 00:06:21,213 You see what I mean? 89 00:06:21,480 --> 00:06:25,576 And the fluidity of Coutard's camera movements — 90 00:06:25,785 --> 00:06:27,514 it all goes fogether. 91 00:06:27,786 --> 00:06:30,757 It's really filmed like a song, 92 00:06:31,524 --> 00:06:32,958 a well-crafted song. 93 00:06:33,158 --> 00:06:34,990 Let her go, Jules. 94 00:06:35,327 --> 00:06:37,490 Lose one, find ten more. 95 00:06:40,800 --> 00:06:42,858 The theme is harmony. 96 00:06:43,136 --> 00:06:45,764 Yes, harmony. It's a musical film. 97 00:06:46,072 --> 00:06:49,564 Even when we were in preproduction. 98 00:06:50,709 --> 00:06:54,374 The gaiety in choosing costumes, 99 00:06:54,747 --> 00:06:58,685 scouting the locations we'd be shoofing in, 100 00:06:58,884 --> 00:07:00,545 the hairdos. 101 00:07:00,754 --> 00:07:04,485 There was no elaborale idea of reconstructing a period. 102 00:07:05,358 --> 00:07:10,420 We didn't cram our heads full of defails. There was no greaf anxiety over that. 103 00:07:11,997 --> 00:07:13,625 We seemed fo be skirting things, 104 00:07:13,833 --> 00:07:16,733 but we were going right fo the essential. 105 00:07:18,805 --> 00:07:20,101 You see? 106 00:07:20,473 --> 00:07:21,997 The film is in that gesture. 107 00:07:22,274 --> 00:07:23,367 You see? 108 00:07:23,610 --> 00:07:27,170 It was inspired by a drawing, by what Picasso did. 109 00:07:27,379 --> 00:07:29,177 This film fed on everything. 110 00:07:32,252 --> 00:07:33,310 Albert? 111 00:07:34,754 --> 00:07:36,483 This is Jim, a French friend. 112 00:07:38,757 --> 00:07:39,884 There's Serge. 113 00:07:41,627 --> 00:07:42,925 Danielle. 114 00:07:44,064 --> 00:07:45,394 Serge Rezvani and his wife. 115 00:07:45,598 --> 00:07:48,192 Yes. Rezvani and his wife. 116 00:07:48,401 --> 00:07:49,891 See that youth? 117 00:07:51,771 --> 00:07:55,173 It's not an adolescent youth. 118 00:07:57,843 --> 00:08:01,781 It's a youth that's adulf, deep and yef carefree. 119 00:08:05,884 --> 00:08:07,512 This one's more exotic. 120 00:08:07,721 --> 00:08:10,747 She looks like an Incan statue. 121 00:08:13,625 --> 00:08:16,391 What happened fo Roché's diaries, 122 00:08:17,197 --> 00:08:19,324 the ones Frangois had? 123 00:08:19,531 --> 00:08:22,091 1 brought you this. You know this book? 124 00:08:22,334 --> 00:08:23,824 Roché's nofebooks. 125 00:08:24,069 --> 00:08:27,596 With a preface by Frangois. You can have this one. 126 00:08:27,841 --> 00:08:29,172 It's a superb text. 127 00:08:29,408 --> 00:08:31,002 You know... 128 00:08:32,946 --> 00:08:36,849 lots and lots of secrelaries typed these 129 00:08:37,082 --> 00:08:38,481 and got depressed 130 00:08:38,717 --> 00:08:41,517 because they found it very macho. 131 00:08:41,754 --> 00:08:43,313 And foo blunt, maybe. 132 00:08:43,523 --> 00:08:46,082 His relations with women. 133 00:08:46,359 --> 00:08:49,350 Love, women and sexuality. 134 00:08:51,597 --> 00:08:55,192 But these secretaries might have had problems in their love life, 135 00:08:55,701 --> 00:08:57,796 so that aggravated things, 136 00:08:58,071 --> 00:09:02,769 because Roché's levity could seem like cynicism. 137 00:09:03,009 --> 00:09:05,636 In The Man Who Loved Women, 138 00:09:05,912 --> 00:09:09,143 there's a secrefary who refuses fo type the protagonist's fext. 139 00:09:10,950 --> 00:09:12,941 They both had the same white suif made. 140 00:09:17,222 --> 00:09:19,520 It's superb how you first appear 141 00:09:19,759 --> 00:09:22,159 as a statue. 142 00:09:23,296 --> 00:09:25,389 They walked rapidly around it in silence. 143 00:09:25,597 --> 00:09:29,192 They didn't speak of it till the next day. Had they ever mel such a smile? 144 00:09:29,402 --> 00:09:30,664 Never. 145 00:09:30,870 --> 00:09:32,894 And if they ever met jt? They'd follow it. 146 00:09:35,107 --> 00:09:38,702 See how the stock shofs are used? Just incredible. 147 00:09:40,447 --> 00:09:45,942 Truffaut didn't trouble himself with reconstructions. 148 00:09:46,152 --> 00:09:48,813 It's not a problem. - No, it's not. 149 00:09:50,255 --> 00:09:52,748 It explains the film's lasting quality. 150 00:09:55,227 --> 00:09:57,889 What's magnificent... 151 00:09:59,698 --> 00:10:04,000 is that young people everywhere still see it. 152 00:10:04,203 --> 00:10:06,605 It's being walched right now. 153 00:10:06,840 --> 00:10:08,706 1 haven't seen if myself 154 00:10:09,875 --> 00:10:11,673 in years and years. 155 00:10:12,211 --> 00:10:14,738 And the format is magnificent, foo. 156 00:10:14,980 --> 00:10:17,881 - The wide-screen black and white. - Magnificent. 157 00:10:19,619 --> 00:10:21,383 “Jacques and Julien were inseparable. 158 00:10:21,587 --> 00:10:23,249 Julien's last novel had been a success.” 159 00:10:23,456 --> 00:10:25,447 And all the young people — 160 00:10:25,692 --> 00:10:29,287 Two days ago, I was al Ladurée's fo buy macaroons, 161 00:10:29,528 --> 00:10:32,259 like Marguerite Duras, who loved them, 162 00:10:32,465 --> 00:10:36,332 and all of a sudden, three young people 163 00:10:36,535 --> 00:10:40,200 rushed up and started kissing me. 164 00:10:40,405 --> 00:10:44,570 They were Argentines who had just arrived 165 00:10:44,777 --> 00:10:48,475 and had been fo a screening of Jules and Jim. 166 00:10:50,716 --> 00:10:55,120 And the emotions they felt... 167 00:10:59,125 --> 00:11:01,855 were joyous even though 168 00:11:02,061 --> 00:11:03,859 the ending is tragic. 169 00:11:04,062 --> 00:11:07,225 And what happens in the film 170 00:11:07,432 --> 00:11:10,095 is both lighthearted and somber. 171 00:11:11,403 --> 00:11:13,394 It's a film that has traveled well. 172 00:11:13,907 --> 00:11:17,934 One of the Truffaut films that's traveled best. 173 00:11:18,244 --> 00:11:21,076 Both in terms of time and space. 174 00:11:21,280 --> 00:11:23,476 Her face bore the nobility of a province she personified as a child 175 00:11:23,682 --> 00:11:25,150 in a religious celebration. 176 00:11:25,350 --> 00:11:26,375 It started like a dream. 177 00:11:26,586 --> 00:11:29,179 As the organizer of this gathering, 178 00:11:29,389 --> 00:11:35,658 I propose we abolish forever monsieur, madame and mademoiselle 179 00:11:35,861 --> 00:11:40,129 by drinking my favorite Nussberger wine in brotherhood. 180 00:11:40,432 --> 00:11:44,301 Instead of linking arms in the usual way, 181 00:11:44,504 --> 00:11:47,871 the feet of all those partaking will touch under the table. 182 00:11:48,841 --> 00:11:51,936 And thus they did. In high spirits, Jules moved his feel away. 183 00:11:52,144 --> 00:11:54,442 Jim's feet stayed a moment near Catherine's, 184 00:11:54,647 --> 00:11:56,910 who gently moved hers away first. 185 00:11:58,317 --> 00:12:00,753 A shy, happy smile played on Jules' lips 186 00:12:00,953 --> 00:12:03,183 and fold the others he held them in his heart. 187 00:12:04,289 --> 00:12:07,054 Truffaut says you played 188 00:12:07,326 --> 00:12:10,922 a pivotal role in getting the film made. 189 00:12:11,129 --> 00:12:13,427 Of course. So much so thal — 190 00:12:13,633 --> 00:12:15,692 1d earned some money, 191 00:12:15,902 --> 00:12:19,099 and the film had ran out of money, 192 00:12:20,440 --> 00:12:22,567 so / bailed out the production. 193 00:12:22,808 --> 00:12:26,609 Also, at that time, I owned 194 00:12:26,913 --> 00:12:29,938 a secondhand Rolls-Royce. 195 00:12:30,149 --> 00:12:31,980 Friends suggested I buy it. 196 00:12:32,184 --> 00:12:34,711 My son had had a serious accident 197 00:12:35,020 --> 00:12:37,547 during filming of Moderato Cantabile, 198 00:12:37,756 --> 00:12:41,557 in a small Dauphine Gordini. 199 00:12:42,195 --> 00:12:45,755 People said I needed a large car for the child. 200 00:12:45,965 --> 00:12:49,629 I bought this massive car in a garage. 201 00:12:49,836 --> 00:12:52,202 It came in handy. We fitted it with — 202 00:12:52,639 --> 00:12:55,734 What do you call it? — a roof rack — 203 00:12:55,942 --> 00:12:58,740 and we transported set elements. 204 00:12:58,977 --> 00:13:02,504 1 really enjoyed helping out 205 00:13:02,782 --> 00:13:06,013 on ceriain sels, settings where I lived. 206 00:13:06,219 --> 00:13:12,556 In fact, I've always had a penchant for selecting objects — 207 00:13:12,759 --> 00:13:14,022 And costumes. 208 00:13:14,559 --> 00:13:15,890 - Sure, buf — - More than that. 209 00:13:16,129 --> 00:13:19,360 Yes. The things we hung on the wall, 210 00:13:19,631 --> 00:13:21,429 not fo reflect me, 211 00:13:21,668 --> 00:13:24,261 but my character's personality. 212 00:13:26,172 --> 00:13:28,072 This is the disguise scene. 213 00:13:28,740 --> 00:13:29,970 Naturally it brings fo mind 214 00:13:30,243 --> 00:13:32,575 Sylvia Scarlett and other films, 215 00:13:33,011 --> 00:13:34,946 where women dress up as men. 216 00:13:35,148 --> 00:13:36,980 And everyone is handsome. 217 00:13:37,216 --> 00:13:39,446 And there's that shared dandyism, 218 00:13:39,751 --> 00:13:42,221 insouciance more than impertinence. 219 00:13:42,455 --> 00:13:45,856 Yes. But insouciance is impertinent. 220 00:13:46,525 --> 00:13:47,856 Thank you, sir. 221 00:13:51,029 --> 00:13:53,054 Catherine was proud of her successful disguise. 222 00:13:53,265 --> 00:13:54,791 The men were moved, 223 00:13:55,000 --> 00:13:56,764 as if by a symbol they didn't understand. 224 00:13:56,969 --> 00:13:59,903 - Either it's raining or I'm dreaming. - Could be both. 225 00:14:08,347 --> 00:14:10,543 If it's raining, let's go to the seashore. 226 00:14:11,149 --> 00:14:12,548 We leave tomorrow. 227 00:14:14,187 --> 00:14:16,951 This track looks excellent. I propose a race. 228 00:14:18,091 --> 00:14:21,082 There was never any sense 229 00:14:22,028 --> 00:14:24,998 of ponderousness. There can be a huge difference 230 00:14:26,198 --> 00:14:30,158 between the film you imagine 231 00:14:30,903 --> 00:14:33,337 when you start making it 232 00:14:33,538 --> 00:14:36,201 and the film you finally make. 233 00:14:36,475 --> 00:14:39,809 Suddenly the production drags down the lightness. 234 00:14:40,046 --> 00:14:42,139 And there's the Jow budget, foo. 235 00:14:43,014 --> 00:14:45,985 Even af our most numerous, actors included, 236 00:14:46,219 --> 00:14:48,153 there were only 21 or 22 of us, 237 00:14:48,421 --> 00:14:51,754 which was the day we had the sound man. 238 00:14:52,725 --> 00:14:54,658 So that created 239 00:14:55,961 --> 00:15:00,422 a certain lightness in moving about. 240 00:15:00,666 --> 00:15:03,293 It's a New Wave film in thal sense. 241 00:15:04,403 --> 00:15:06,735 Yes, but it also resembles 242 00:15:06,972 --> 00:15:11,102 the economics of certain great American films 243 00:15:11,344 --> 00:15:14,211 in black and white that some directors shot 244 00:15:14,447 --> 00:15:17,211 in two weeks or 17 days. 245 00:15:17,517 --> 00:15:19,644 I don't remember 246 00:15:21,086 --> 00:15:24,148 there being any multiple fakes, for instance. 247 00:15:24,423 --> 00:15:28,383 There was a real rapidity in the shooting, 248 00:15:28,628 --> 00:15:30,926 because everyone knew — 249 00:15:31,663 --> 00:15:33,758 We were all making the same film. 250 00:15:33,966 --> 00:15:35,126 It's not so usual. 251 00:15:39,272 --> 00:15:41,933 I'm almost ready. I just have to put on my dress. 252 00:15:42,542 --> 00:15:45,010 Never put a hat on a bed. - Are we taking the bike? 253 00:15:49,315 --> 00:15:51,147 This is a good scene. 254 00:15:51,417 --> 00:15:53,510 Packing the suifcase. 255 00:15:53,820 --> 00:15:55,082 And the bag, too? 256 00:15:58,356 --> 00:16:01,349 - What are you doing? - Burning these lies. 257 00:16:02,528 --> 00:16:04,188 Give me a match. 258 00:16:07,667 --> 00:16:09,259 It's very mysterious. 259 00:16:13,840 --> 00:16:15,432 Oh, God! 260 00:16:15,640 --> 00:16:16,732 Don't move. 261 00:16:16,942 --> 00:16:20,038 You know the entire film was dubbed. 262 00:16:20,947 --> 00:16:22,346 It's incredible. 263 00:16:22,682 --> 00:16:24,581 1 just loved that period. 264 00:16:24,817 --> 00:16:27,808 We did that in the old studios on the Rue Forest 265 00:16:28,053 --> 00:16:31,318 Just behind the old Gaumont Palace. 266 00:16:33,158 --> 00:16:34,785 It's a little-known fact 267 00:16:34,994 --> 00:16:40,797 that Truffaut's first films were entirely dubbed. 268 00:16:41,067 --> 00:16:43,899 The 400 Blows, Shoot the Piano Player. 269 00:16:47,306 --> 00:16:49,501 It made me fond of dubbing. 270 00:16:49,708 --> 00:16:54,578 Often, when a film's finished, the actors balk: 271 00:16:54,779 --> 00:16:58,273 ‘But I'll never find the fone I had!” 272 00:16:58,551 --> 00:17:01,212 But sometimes you go even further. 273 00:17:02,922 --> 00:17:04,320 Can you help me? 274 00:17:04,656 --> 00:17:07,387 So in fact truth in acting 275 00:17:07,626 --> 00:17:09,891 has little fo do with creating. 276 00:17:11,263 --> 00:17:14,632 Acting is not lying. 277 00:17:20,705 --> 00:17:22,434 We're taking that too. 278 00:17:23,843 --> 00:17:25,003 What is it? 279 00:17:25,211 --> 00:17:28,009 Sulfuric acid, for the eyes of men who tell lies. 280 00:17:28,213 --> 00:17:30,740 That bottle will break and burn all your things. 281 00:17:30,950 --> 00:17:33,044 Besides, you can buy sulfuric acid anywhere. 282 00:17:33,251 --> 00:17:35,049 - Really? - Yes. 283 00:17:35,320 --> 00:17:37,186 But it wouldn't be the same bottle. 284 00:17:37,390 --> 00:17:39,858 I swore I'd only use this bottle. 285 00:17:43,863 --> 00:17:46,594 There's a shift from euphoria 286 00:17:46,832 --> 00:17:48,891 fo something harsher. 287 00:17:49,402 --> 00:17:54,499 Because inner realities loom up from time fo time 288 00:17:55,207 --> 00:17:56,799 without warning. 289 00:17:57,042 --> 00:17:59,136 And the music is just right. 290 00:17:59,377 --> 00:18:01,574 The musical shading is nice. 291 00:18:20,799 --> 00:18:24,566 They searched up and down the coast before finding the house of their dreams. 292 00:18:24,936 --> 00:18:26,301 Where was this? 293 00:18:26,538 --> 00:18:30,634 It was a house in the hinterlands of the Var. 294 00:18:31,210 --> 00:18:34,702 It allowed us fo discover — 295 00:18:34,946 --> 00:18:36,175 Me, af least. 296 00:18:37,450 --> 00:18:40,351 Later, I bought a house at La Garde-Freinef. 297 00:18:42,387 --> 00:18:45,255 But this was closer fo Sainte-Maxime. 298 00:18:45,523 --> 00:18:49,461 Not above La Garde-Freinel. 299 00:18:49,961 --> 00:18:52,124 Hurry up. We're going to the beach. 300 00:18:56,234 --> 00:18:57,794 Come, Jim. 301 00:18:58,503 --> 00:19:01,473 We're off in search of the last signs of civilization. 302 00:19:01,673 --> 00:19:03,506 A piece of tire. 303 00:19:06,811 --> 00:19:09,212 - Look. - A bottle. 304 00:19:10,082 --> 00:19:14,246 It's as much about a three-way romance as friendship. 305 00:19:14,452 --> 00:19:17,218 - / was about fo say that. - Really? 306 00:19:17,455 --> 00:19:18,445 1 was about fo say that. 307 00:19:19,325 --> 00:19:23,660 Look at the simplicity of their relationship. 308 00:19:23,895 --> 00:19:26,193 That explains why nowadays 309 00:19:27,133 --> 00:19:32,469 Young viewers only retain an image of happiness. 310 00:19:32,837 --> 00:19:36,637 Who hasn't dreamt of not having 311 00:19:36,942 --> 00:19:38,740 fo make choices? 312 00:19:39,511 --> 00:19:43,005 It's frue — you can love two people 313 00:19:43,848 --> 00:19:45,145 at the same fime, 314 00:19:45,384 --> 00:19:49,377 for reasons that are different. 315 00:19:49,622 --> 00:19:52,522 or similar, or complementary, 316 00:19:52,991 --> 00:19:54,323 or parallel. 317 00:19:54,859 --> 00:19:59,297 One may be the mirror image of the other, his reflection. 318 00:20:01,032 --> 00:20:03,694 It's like an ideal image 319 00:20:03,935 --> 00:20:07,030 of romantic life, 320 00:20:07,306 --> 00:20:12,005 minus the cruelty brought about 321 00:20:12,611 --> 00:20:14,238 by the desire fo possess, 322 00:20:15,114 --> 00:20:17,377 which leads fo jealousy. 323 00:20:17,615 --> 00:20:20,414 - The other's not a rival. - There's no rivalry. 324 00:20:21,953 --> 00:20:25,720 What matters is that joie de vivre. 325 00:20:26,826 --> 00:20:28,351 And without ambiguity. 326 00:20:28,594 --> 00:20:33,555 Nowadays, people would see homosexual connofations between the men. 327 00:20:33,833 --> 00:20:36,426 They'd imagine sensual perversion 328 00:20:37,536 --> 00:20:39,903 in a three-way romance. 329 00:20:40,172 --> 00:20:41,366 But it's two couples. 330 00:20:42,173 --> 00:20:45,872 When the film came out, did people sneer, 331 00:20:46,112 --> 00:20:48,342 or were they shocked 332 00:20:49,248 --> 00:20:51,546 by this three-way harmony? 333 00:20:51,784 --> 00:20:54,548 I don't have any memory of that. 334 00:20:55,186 --> 00:20:59,214 1 must have the ability fo erase 335 00:20:59,458 --> 00:21:02,450 any unpleasant memories. 336 00:21:03,295 --> 00:21:06,195 Because jt was so enchanting. 337 00:21:06,464 --> 00:21:09,526 The shoot was exhausting, like all shoots. 338 00:21:09,801 --> 00:21:12,362 You had fo get up early. 339 00:21:13,873 --> 00:21:15,704 You had fo be really receptive 340 00:21:15,941 --> 00:21:18,535 yet at the same fime concentrated. 341 00:21:20,712 --> 00:21:24,376 And since if was a small group, we were closer. 342 00:21:24,583 --> 00:21:27,279 And I had such affection, 343 00:21:27,653 --> 00:21:29,711 such respect, even admiration, 344 00:21:30,256 --> 00:21:32,816 for Frangois that I couldn't help 345 00:21:33,057 --> 00:21:37,654 but be aware of what was on his mind. 346 00:21:39,030 --> 00:21:40,726 This scene was shot near St. Tropez. 347 00:21:43,935 --> 00:21:47,337 I'm sure it's all been developed since. 348 00:21:50,542 --> 00:21:54,809 Truffaut, in his preface fo Roché's nofebooks, 349 00:21:55,079 --> 00:21:57,913 tips his hat fo you, saying he offen had doubts 350 00:21:58,150 --> 00:22:02,279 and that you were there fo give things a boost, 351 00:22:03,122 --> 00:22:04,452 give the film a boost. 352 00:22:04,656 --> 00:22:06,785 Almost like the character itself 353 00:22:08,661 --> 00:22:13,326 Because of what I've just said — 354 00:22:13,566 --> 00:22:18,663 this absolute faith in Frangois' cinematic genius. 355 00:22:19,337 --> 00:22:21,271 We were perfectly in sync. 356 00:22:22,307 --> 00:22:23,298 Perfectly. 357 00:22:24,442 --> 00:22:26,969 And I knew we were making something 358 00:22:27,613 --> 00:22:29,580 special and unique. 359 00:22:30,583 --> 00:22:32,881 But without saying, “Oh, boy! 360 00:22:33,519 --> 00:22:35,487 We're gonna have a runaway hit!” 361 00:22:35,753 --> 00:22:38,279 There was a real joie de vivre. 362 00:22:38,523 --> 00:22:40,288 Nor a masterpiece. 363 00:22:41,894 --> 00:22:44,692 No. If was fine, harmonious. 364 00:22:44,930 --> 00:22:48,093 Truffaut was afraid of betraying Roché, 365 00:22:48,334 --> 00:22:52,099 who had died two years earlier. 366 00:22:52,671 --> 00:22:54,570 He had a high opinion of Roché. 367 00:22:55,374 --> 00:22:58,776 And since I didn't share this elevated opinion — 368 00:22:59,044 --> 00:23:00,568 I'd read the novel, 369 00:23:01,247 --> 00:23:05,047 but for me the novel belonged fo Frangois, and the idea was his. 370 00:23:06,085 --> 00:23:08,144 What I wanfed was — 371 00:23:09,188 --> 00:23:12,452 It's vital that everyone be making the same film. 372 00:23:12,691 --> 00:23:13,885 That's not so obvious. 373 00:23:14,159 --> 00:23:17,492 That doesn't mean that the technicians, 374 00:23:17,596 --> 00:23:20,497 who are wrongfully sometimes called “the hired help” — 375 00:23:23,935 --> 00:23:27,462 Sometimes you can round up the best talent 376 00:23:27,740 --> 00:23:30,367 but without the same sense of purpose. 377 00:23:30,608 --> 00:23:34,340 Whereas here there was an unspoken infimacy. 378 00:23:34,546 --> 00:23:36,480 As a little girl I learned: “Our Father who art in heaven.” 379 00:23:36,682 --> 00:23:38,877 I thought it said “who arfs in heaven.” 380 00:23:39,183 --> 00:23:43,644 I imagined my father with an easel painting outside the pearly gates. 381 00:23:45,824 --> 00:23:48,623 I believe I just said something funny. 382 00:23:49,394 --> 00:23:53,025 In any case, amusing. You might at least smile. 383 00:24:02,240 --> 00:24:05,700 Will anyone present scratch my back? 384 00:24:06,010 --> 00:24:08,377 Heaven scratches those who scratch themselves. 385 00:24:08,713 --> 00:24:09,977 What? 386 00:24:10,214 --> 00:24:11,579 Heaven scratches those — 387 00:24:11,784 --> 00:24:13,980 See that slap? It's nothing, buf — 388 00:24:15,153 --> 00:24:17,623 It's nothing, it's not mean, but — 389 00:24:18,923 --> 00:24:21,551 Some freeze frames, barely perceptible, 390 00:24:21,794 --> 00:24:24,558 but they're nof just gratuitous. 391 00:24:25,064 --> 00:24:26,930 When you look at someone, 392 00:24:27,165 --> 00:24:30,602 sometimes you do a freeze-frame. 393 00:24:30,868 --> 00:24:32,097 Expressions you save. 394 00:24:32,371 --> 00:24:33,566 And about that slap? 395 00:24:33,806 --> 00:24:37,140 - /t Jooks harmless — - But it's a small rupture. 396 00:24:37,375 --> 00:24:39,571 Which has echoes later. 397 00:24:39,811 --> 00:24:44,409 It's a small gesture of cruelty between Catherine and Jules. 398 00:24:48,519 --> 00:24:50,682 I miss Paris. Let's go back, please. 399 00:24:50,888 --> 00:24:53,085 1 wonder what happened fo the house. 400 00:25:14,145 --> 00:25:16,944 Here's a side of Roché coming out. 401 00:25:17,516 --> 00:25:19,415 The art collector. 402 00:25:19,684 --> 00:25:21,778 This is for Catherine. 403 00:25:22,287 --> 00:25:23,481 This is for both of you. 404 00:25:23,689 --> 00:25:24,655 Nice Picasso. 405 00:25:27,092 --> 00:25:30,857 - What is it? - A little hand to scratch your back. 406 00:25:31,163 --> 00:25:32,392 Very practical. 407 00:25:32,597 --> 00:25:35,567 You see that slap left ifs mark. 408 00:25:39,137 --> 00:25:41,698 I've got three tickets for the theater tonight. 409 00:25:41,906 --> 00:25:43,635 That's what this film means 410 00:25:43,875 --> 00:25:47,903 for me, who experienced it intimately. 411 00:25:49,314 --> 00:25:53,807 But films don't always leave this impression. 412 00:25:54,853 --> 00:25:56,820 It's a moment fixed in time. 413 00:25:57,088 --> 00:26:01,219 It's a time of life fixed in time. 414 00:26:01,960 --> 00:26:05,055 But you can feel life's infensity. 415 00:26:05,963 --> 00:26:08,160 Lofts of films come and go, 416 00:26:09,434 --> 00:26:13,394 films you walch with pleasure, and yet — 417 00:26:18,343 --> 00:26:19,970 It's very moving. 418 00:26:21,480 --> 00:26:23,607 All the same, I like that girl. 419 00:26:24,016 --> 00:26:27,781 She wants to be free. She invents her own life every moment. 420 00:26:27,986 --> 00:26:30,250 Jim doesn't look pleased. 421 00:26:30,455 --> 00:26:32,856 Frankly, no. It's a confused and self-indulgent play. 422 00:26:33,057 --> 00:26:35,891 Another writer who revels in vice to preach virtue. 423 00:26:37,729 --> 00:26:39,219 Ah, yes, the scene on the embankment. 424 00:26:39,431 --> 00:26:41,865 I had a stand-in waiting 425 00:26:42,800 --> 00:26:45,269 fo jump info the Seine in my place. 426 00:26:46,238 --> 00:26:50,538 She was so nervous she asked for rum fo work up her nerve. 427 00:26:50,776 --> 00:26:53,301 There was none left for afterward. 428 00:26:53,545 --> 00:26:56,708 When if was time fo jump, she was so drunk 429 00:26:56,914 --> 00:26:58,473 that I did the leap myself 430 00:26:59,718 --> 00:27:02,449 There were some guys — Wait, we'll come fo it. 431 00:27:04,256 --> 00:27:07,520 The most important factor in any couple is the woman's fidelity. 432 00:27:07,726 --> 00:27:09,955 The husband's is secondary. 433 00:27:10,162 --> 00:27:11,560 Who was it who wrote, 434 00:27:11,762 --> 00:27:14,356 “Woman is natural, therefore abominable”? 435 00:27:14,566 --> 00:27:17,432 Baudelaire, but he was describing a certain world. 436 00:27:17,635 --> 00:27:18,761 Not at all. 437 00:27:18,971 --> 00:27:20,871 He spoke of women in general. 438 00:27:21,073 --> 00:27:23,303 What he says about a young girl is magnificent: 439 00:27:23,509 --> 00:27:28,002 “Horror, monster, assassin of the arts, little fool, little slut.” 440 00:27:29,714 --> 00:27:31,648 Amazing macho tirade! 441 00:27:31,849 --> 00:27:34,911 Wait, I'm not finished. This is marvelous: 442 00:27:35,186 --> 00:27:39,681 “I'm always astonished they allow women to enter churches. 443 00:27:40,125 --> 00:27:43,321 What could they have to say to God?” 444 00:27:45,263 --> 00:27:47,392 - You're both fools. - I didn't say anything. 445 00:27:47,598 --> 00:27:51,330 And I don't necessarily agree with what Jules says at 2:00 in the morning. 446 00:27:53,172 --> 00:27:55,470 - Then protest. - I am protesting. 447 00:28:02,980 --> 00:28:04,380 So that's you. 448 00:28:04,583 --> 00:28:06,482 And the hat had fo floal. 449 00:28:08,686 --> 00:28:12,123 There were some guys yelling, 450 00:28:12,324 --> 00:28:13,951 “Go on, jump!” 451 00:28:14,625 --> 00:28:16,252 Because I hesitated. 452 00:28:16,461 --> 00:28:20,159 He imagined himself swimming with her and holding his breath fo frighten Jules. 453 00:28:21,066 --> 00:28:22,431 Catherine, why? 454 00:28:26,337 --> 00:28:29,830 I was in bed for two days due fo the dirty water. 455 00:28:32,144 --> 00:28:33,873 But we did a single fake. 456 00:28:36,147 --> 00:28:38,048 There were several cameras? 457 00:28:38,250 --> 00:28:40,150 Yes, fwo. 458 00:28:51,963 --> 00:28:54,933 Jules was pale, silent, less self-assured and more handsome than ever. 459 00:28:55,233 --> 00:28:57,031 Catherine wore her same smile, 460 00:28:57,236 --> 00:28:59,203 like a modest young general after his first brilliant campaign. 461 00:28:59,403 --> 00:29:01,201 The voice-over works well. 462 00:29:01,772 --> 00:29:03,365 Is that Michel Subor's voice? 463 00:29:03,608 --> 00:29:05,873 Frangois could have done it himself 464 00:29:06,144 --> 00:29:08,271 I think it's better this way. 465 00:29:08,547 --> 00:29:10,515 It increased the distancing effect. 466 00:29:11,048 --> 00:29:15,179 That was the problem: fo make if from an old man's viewpoint. 467 00:29:16,421 --> 00:29:19,516 Roché was over 70 when he wrole it. 468 00:29:20,625 --> 00:29:24,926 Truffaut was concerned about maintaining that distance 469 00:29:25,163 --> 00:29:26,721 when he wasn't even yef 30. 470 00:29:44,215 --> 00:29:46,583 - You're joking. - I never joke. 471 00:29:46,785 --> 00:29:50,550 I have no sense of humor, I assure you. 472 00:29:51,123 --> 00:29:52,488 Jean-Louis Richard. 473 00:29:52,691 --> 00:29:55,125 I know people who do. My wife's friends, coworkers. 474 00:29:55,326 --> 00:29:57,761 But personally, I have no sense of humor. 475 00:30:00,731 --> 00:30:04,362 With his usual optimism, Jim had arrived /afe. 476 00:30:04,568 --> 00:30:07,367 He was upset with himself, afraid he had missed her. 477 00:30:07,772 --> 00:30:12,608 Jim thought, “A girl like that might well have left at 7:01. 478 00:30:13,444 --> 00:30:15,413 A woman like that could have rushed across the room, 479 00:30:15,614 --> 00:30:18,674 never noticing me behind my newspaper, and left.” 480 00:30:18,884 --> 00:30:21,717 He kept repeating fo himself, ‘A woman like that.” 481 00:30:21,920 --> 00:30:23,410 But just what was she like? 482 00:30:23,622 --> 00:30:26,114 For the first time, he began fo really think about Catherine. 483 00:30:26,325 --> 00:30:30,159 I hear Catherine's son — the real Catherine — 484 00:30:30,362 --> 00:30:31,659 is quife a character. 485 00:30:31,896 --> 00:30:35,265 Lofts of people have fold me about him. 486 00:30:36,335 --> 00:30:39,361 He was in the diplomatic service. 487 00:30:39,637 --> 00:30:41,163 I think he lives in Paris. 488 00:30:41,405 --> 00:30:44,636 I was always a bit fearful about meeting him. 489 00:30:44,875 --> 00:30:46,866 But I hear he's very charming 490 00:30:47,945 --> 00:30:51,940 and has quite an original personality. 491 00:30:53,684 --> 00:30:56,176 He's Jules's son, so fo speak. 492 00:30:56,454 --> 00:30:57,944 Not Jim's. 493 00:31:28,519 --> 00:31:29,851 Did I wake you? 494 00:31:30,055 --> 00:31:32,819 Catherine and I are going to my country to get married. 495 00:31:33,023 --> 00:31:34,616 Bravo, Jules! 496 00:31:34,859 --> 00:31:37,954 Please tell her I'm sorry I was late. 497 00:31:38,163 --> 00:31:39,721 I waited until ten to 8:00. 498 00:31:39,931 --> 00:31:42,365 She's more optimistic than you where time's concerned. 499 00:31:42,567 --> 00:31:45,332 She was at the hairdresser's 500 00:31:45,537 --> 00:31:47,971 and arrived at 8:00 fo dine with you. 501 00:31:50,174 --> 00:31:52,269 You see, the crossed wires. 502 00:31:56,548 --> 00:31:59,278 Hello, Jim? I'm very happy. 503 00:31:59,483 --> 00:32:02,009 Jules is going to teach me French boxing. 504 00:32:02,220 --> 00:32:04,916 With an Austrian accent. 505 00:32:05,123 --> 00:32:09,184 Me? I've lost my accent. My pronunciation is perfect. 506 00:32:09,394 --> 00:32:10,724 Let me show you. 507 00:32:26,845 --> 00:32:29,143 Isn't the cinema magnificent! 508 00:32:30,781 --> 00:32:33,682 This fixing of time... 509 00:32:36,721 --> 00:32:39,212 nullifies everything, even death. 510 00:32:45,430 --> 00:32:47,125 War broke out a few days later. 511 00:32:47,332 --> 00:32:50,164 Jules and Jim were called up by their respective armies 512 00:32:50,367 --> 00:32:51,926 and lost touch for a Jong time. 513 00:32:52,136 --> 00:32:54,730 1 suppose that in the novel 514 00:32:54,972 --> 00:32:57,374 the Great War takes more space. 515 00:32:57,608 --> 00:33:01,340 It feels like Truffaut wants it fo be a hiatus. 516 00:33:01,579 --> 00:33:04,709 The images are superb. 517 00:33:05,349 --> 00:33:07,511 The archival foofage is superb. 518 00:33:07,719 --> 00:33:10,153 It's not the choice — 519 00:33:11,056 --> 00:33:13,820 His focus isn't history here. 520 00:33:14,025 --> 00:33:18,291 How can you include the Great War? 521 00:33:18,497 --> 00:33:20,260 That would be a four-hour film. 522 00:33:20,531 --> 00:33:22,728 What matters is the sfory. 523 00:33:23,000 --> 00:33:25,333 The two friends. 524 00:33:25,537 --> 00:33:28,939 The images encapsulalte the Great War. 525 00:33:29,840 --> 00:33:34,335 It depicts very well the hideousness. 526 00:33:36,647 --> 00:33:39,446 The difference between war and peace. 527 00:33:40,484 --> 00:33:44,148 And that war was like no other. 528 00:33:55,032 --> 00:33:58,002 The war dragged on and on, and men seftled info it. 529 00:33:58,202 --> 00:34:01,730 Gradually a normal life emerged, marked by the different seasons, 530 00:34:01,940 --> 00:34:05,398 with its down time, routines, pauses, and even distractions. 531 00:34:05,777 --> 00:34:08,838 Even though we're now used fo this 532 00:34:09,079 --> 00:34:12,539 from all the TV programs, some of which are quite good, 533 00:34:13,617 --> 00:34:15,780 we're used fo seeing 534 00:34:16,021 --> 00:34:18,284 stock shofs of the past. 535 00:34:18,923 --> 00:34:21,119 But here they're part of a film, 536 00:34:21,726 --> 00:34:23,626 part of a story 537 00:34:23,894 --> 00:34:26,489 where we expect fo find the characters. 538 00:34:28,099 --> 00:34:29,065 It's just right. 539 00:34:29,333 --> 00:34:31,701 It's juxtaposed against the fictional element. 540 00:34:31,936 --> 00:34:34,235 But I wonder how far — 541 00:34:34,806 --> 00:34:36,672 It's like I was saying: 542 00:34:36,907 --> 00:34:40,003 Fiction is as valid as reality, only better. 543 00:34:40,244 --> 00:34:43,510 It's the dream life of movie people, not angels. 544 00:34:55,960 --> 00:34:58,190 The Jove of letter writing, foo. 545 00:34:58,429 --> 00:35:02,059 You know, when you're caught up — 546 00:35:04,268 --> 00:35:06,067 When your life's caught up 547 00:35:06,271 --> 00:35:08,295 in the workings 548 00:35:10,875 --> 00:35:15,472 of filmmaking, theater, music — 549 00:35:16,648 --> 00:35:20,175 and the film reminds me of this — 550 00:35:20,851 --> 00:35:24,686 you live a double, triple, 551 00:35:26,224 --> 00:35:29,023 quadruple life, which is different from other people. 552 00:35:31,730 --> 00:35:33,630 That's why I don't like 553 00:35:33,831 --> 00:35:35,731 separating the nofion of life 554 00:35:36,467 --> 00:35:38,994 and work when talking about a career. 555 00:35:39,237 --> 00:35:42,605 That notion 556 00:35:43,474 --> 00:35:46,876 seems dated and a bit alien fo me. 557 00:35:48,480 --> 00:35:51,210 You're consumed. 558 00:35:55,219 --> 00:35:56,585 Look af that. 559 00:35:58,056 --> 00:36:00,353 It makes you think of Apollinaire. 560 00:36:00,592 --> 00:36:02,286 His poems from the front. 561 00:36:02,527 --> 00:36:04,655 See how Jf nourishes us? 562 00:36:05,530 --> 00:36:08,726 It makes you think of poetry and painting. 563 00:36:09,333 --> 00:36:11,324 We saw the statue. 564 00:36:12,936 --> 00:36:14,871 And the mass graves, foo. 565 00:36:15,106 --> 00:36:16,231 Of course. 566 00:36:18,242 --> 00:36:20,371 It doesn't help us escape reality, 567 00:36:20,612 --> 00:36:24,548 but it helps us understand every aspect of it. 568 00:36:26,016 --> 00:36:30,818 And your sensitivity grows with the passing of time. 569 00:36:31,289 --> 00:36:33,451 Look. It's magnificent. 570 00:36:34,525 --> 00:36:37,791 Jules' country had lost the war. Jim's had won. 571 00:36:39,530 --> 00:36:42,967 Hugo wrofe some superb things on the War of 1870. 572 00:36:43,735 --> 00:36:46,260 In the Chamber of Deputies, he spoke about 573 00:36:46,804 --> 00:36:51,298 there being neither victory nor defeat. 574 00:36:51,509 --> 00:36:54,706 Jim wrote Jules, “Should I marry and have children foo?” 575 00:36:54,913 --> 00:36:55,880 Jules replied, 576 00:36:56,081 --> 00:36:57,844 “Come and judge for yourself.” 577 00:36:58,048 --> 00:36:59,847 Catherine added a few words of invitation. 578 00:37:00,050 --> 00:37:03,748 Jim left. If was such an important event that he took his time gefting there. 579 00:37:04,989 --> 00:37:07,083 Superb, the arrival in the Vosges. 580 00:37:09,527 --> 00:37:12,963 It was the most dramatic phase in the shooting. 581 00:37:17,235 --> 00:37:20,329 There was a sort of weariness. 582 00:37:21,271 --> 00:37:25,367 Frangois was probably going through 583 00:37:26,376 --> 00:37:29,778 a moment of doubt. 584 00:37:33,251 --> 00:37:35,947 We used the Rolls-Royce a lof. 585 00:37:36,221 --> 00:37:39,657 We went looking for pieces fo decorafe 586 00:37:39,891 --> 00:37:41,449 the chalet we lived in. 587 00:37:46,130 --> 00:37:49,157 1 brought in Florence Malraux, 588 00:37:49,400 --> 00:37:50,992 who'd been working af L'Express. 589 00:37:53,271 --> 00:37:56,764 One night, Malraux called fo say Florence's half brothers 590 00:37:57,909 --> 00:37:59,070 had been killed. 591 00:38:04,047 --> 00:38:07,074 Little Sabine Haudepin — she's so cute. 592 00:38:11,088 --> 00:38:14,023 We had a helicopter that day. 593 00:38:14,224 --> 00:38:16,250 It had an accident later. 594 00:38:16,494 --> 00:38:19,485 So the mood was — - So Florence left. 595 00:38:19,731 --> 00:38:21,358 But she came back. 596 00:38:21,599 --> 00:38:24,898 We fook her in my car 597 00:38:25,103 --> 00:38:28,835 fo find a chaplain whom Malraux knew well 598 00:38:29,106 --> 00:38:31,371 from Resistance days. 599 00:38:31,608 --> 00:38:34,510 He came along in the car as well 600 00:38:34,778 --> 00:38:37,510 for the funeral services. 601 00:38:38,682 --> 00:38:42,585 We were in a hotel where De Gaulle once slept. 602 00:38:43,320 --> 00:38:47,416 1 heard Florence typing. 603 00:38:47,625 --> 00:38:49,855 I only broke the news fo her the next morning. 604 00:38:50,394 --> 00:38:52,920 - She was the script girl? - Yes. 605 00:38:53,164 --> 00:38:57,601 The film's fone changes here. You hear it in the music. 606 00:39:05,242 --> 00:39:07,405 - You haven't changed, Jim. - Nor have you, Jules. 607 00:39:07,612 --> 00:39:09,739 So no one has changed. 608 00:39:18,989 --> 00:39:20,822 All of a sudden, there was — 609 00:39:21,092 --> 00:39:24,117 Jules was anxious, and Jim was foo. It infected me. 610 00:39:24,362 --> 00:39:25,487 So we sfopped. 611 00:39:25,762 --> 00:39:29,858 That's the flexibility of a low-budget film. 612 00:39:30,434 --> 00:39:31,925 We stopped. 613 00:39:32,202 --> 00:39:35,331 We didn't shoot for two days. 614 00:39:35,739 --> 00:39:37,969 Time enough fo recoup. 615 00:39:38,208 --> 00:39:41,769 That melancholy is in the film. It's part of it. 616 00:39:47,318 --> 00:39:49,081 That light quality. 617 00:39:49,320 --> 00:39:52,778 That's why I pointed out the slap, 618 00:39:53,056 --> 00:39:55,492 the little shadings. 619 00:39:56,460 --> 00:39:58,224 Time's going by. 620 00:39:58,630 --> 00:40:00,893 The introduction of Sabine, foo. 621 00:40:03,867 --> 00:40:06,199 - She's born during the war. - Of course. 622 00:40:09,172 --> 00:40:11,231 An angel is passing by. 623 00:40:17,047 --> 00:40:19,175 Of course. It's 1:20. 624 00:40:21,251 --> 00:40:22,378 So? 625 00:40:22,586 --> 00:40:25,420 Angels always pass by at 20 past the hour. 626 00:40:25,623 --> 00:40:27,954 - Really? - So I've heard. 627 00:40:28,159 --> 00:40:29,751 I didn't know that. 628 00:40:30,394 --> 00:40:32,021 Neither did I. 629 00:40:34,398 --> 00:40:37,994 Everyone knows the angel of silence passes — 630 00:40:38,769 --> 00:40:41,295 At 20 past and 20 before the hour as well. 631 00:40:43,141 --> 00:40:44,199 I believe it. 632 00:40:44,809 --> 00:40:47,972 So you won the war, you lousel 633 00:40:48,746 --> 00:40:51,077 I'd rather have won all this. 634 00:40:55,286 --> 00:40:57,880 You must be hungry. Let's eat. 635 00:40:59,623 --> 00:41:02,855 You can detect what's unspoken in their looks. 636 00:41:03,126 --> 00:41:04,753 The crossed wires. 637 00:41:06,664 --> 00:41:09,099 Jim there, Jules here, 638 00:41:09,300 --> 00:41:11,097 and Sabine next to me. 639 00:41:12,036 --> 00:41:14,130 1 did the cooking for a while. 640 00:41:14,905 --> 00:41:17,500 The house looks large, 641 00:41:17,708 --> 00:41:19,472 but if was really tiny. 642 00:41:20,077 --> 00:41:23,708 I have to think of them all week, write them Friday night, 643 00:41:23,947 --> 00:41:25,472 and send them off via airmail. 644 00:41:25,682 --> 00:41:26,706 And you? 645 00:41:26,918 --> 00:41:29,818 I received a commission for a book on dragonflies. 646 00:41:30,088 --> 00:41:32,920 And Oskar Werner? 1 find him superb. 647 00:41:33,157 --> 00:41:34,282 Superb. 648 00:41:35,626 --> 00:41:37,719 He was in an Ophuls film. 649 00:41:37,961 --> 00:41:40,192 Lola Montés? That's where — 650 00:41:40,431 --> 00:41:42,422 That's where Frangois saw him. 651 00:41:45,769 --> 00:41:49,103 Surprisingly, they had a falling-out later on. 652 00:41:50,307 --> 00:41:52,969 No, it's not so surprising. 653 00:41:53,210 --> 00:41:55,804 You know, there are many sides fo a person. 654 00:42:00,851 --> 00:42:03,445 Oskar wasn't at ease with himself. 655 00:42:03,688 --> 00:42:06,679 When you fake fo drink... 656 00:42:08,159 --> 00:42:10,525 it's not easy. 657 00:42:10,728 --> 00:42:12,559 It's a sickness of the soul. 658 00:42:16,567 --> 00:42:20,731 Perhaps there was a sense of mutual disappointment. 659 00:42:23,173 --> 00:42:25,938 There was an underlying tension. 660 00:42:26,210 --> 00:42:28,041 When I talk about harmony and happiness, 661 00:42:28,278 --> 00:42:31,010 it wasn't something corny or rosy. 662 00:42:31,681 --> 00:42:34,150 It was something very alive, 663 00:42:34,385 --> 00:42:36,911 very keen. 664 00:42:37,554 --> 00:42:41,150 Maybe it was because everything had gone so well that — 665 00:42:41,358 --> 00:42:43,554 It's like when you enjoy a place 666 00:42:43,795 --> 00:42:45,489 and say, “I'll come back again.” 667 00:42:45,730 --> 00:42:48,927 But I never go back. Never. 668 00:42:49,199 --> 00:42:52,135 And there the confext had changed. 669 00:42:52,335 --> 00:42:54,862 It was another film, another story. 670 00:42:55,072 --> 00:42:57,063 - And in another language. - Fahrenheit 451. 671 00:42:57,340 --> 00:43:01,369 Don't forget that Frangois didn't speak any English then. 672 00:43:01,612 --> 00:43:04,911 They disappointed each other. 673 00:43:06,851 --> 00:43:10,913 And Werner wasn't his first choice for Fahrenheit. 674 00:43:11,155 --> 00:43:13,748 - I forget who he wanted. - Terence Stamp. 675 00:43:15,626 --> 00:43:17,594 It would've gone belter. 676 00:43:17,829 --> 00:43:22,164 There might've been the usual acfor-directfor confiicts, 677 00:43:22,766 --> 00:43:26,168 but not in the light of past experience. 678 00:43:26,403 --> 00:43:28,099 But he's fine here. 679 00:43:28,371 --> 00:43:29,463 He's wonderful. 680 00:43:29,706 --> 00:43:32,005 But that means nothing. 681 00:43:32,242 --> 00:43:34,302 You can be miserable on a film... 682 00:43:36,347 --> 00:43:38,405 and still give a lovely performance. 683 00:44:06,610 --> 00:44:10,706 What's amazing is that this triangle is not about fusing info one. 684 00:44:10,914 --> 00:44:13,077 Each is an individual. 685 00:44:13,284 --> 00:44:15,650 Fach is a pole apart. 686 00:44:15,887 --> 00:44:18,856 No one is lost in the other. 687 00:44:19,090 --> 00:44:22,788 That's what gives this relationship ifs strength. 688 00:44:23,161 --> 00:44:27,063 They're individuals, three individuals. 689 00:44:27,532 --> 00:44:29,898 Usually Jove is depicted — 690 00:44:30,134 --> 00:44:32,626 and it's an amazing lie — 691 00:44:32,869 --> 00:44:36,067 as a desire fo merge. 692 00:44:36,706 --> 00:44:39,768 - Jo disappear. - Info the other. 693 00:44:40,378 --> 00:44:43,108 So when it's nof pure Jove, 694 00:44:44,782 --> 00:44:47,182 it's engulfed by sensuality. 695 00:44:47,652 --> 00:44:49,847 “The flesh is sad, alas, and I've read all the books!” 696 00:44:50,086 --> 00:44:51,987 That's frue freedom. 697 00:44:53,291 --> 00:44:55,885 Jules and Jim resumed their long-interrupted conversation. 698 00:44:56,092 --> 00:44:59,188 They talked about the war. Jules avoided talking about his family. 699 00:44:59,396 --> 00:45:01,364 Catherine was both kind and stern with Jules, 700 00:45:01,565 --> 00:45:04,126 but Jim sensed something wasn't going well. 701 00:45:08,005 --> 00:45:11,235 A moment of grace, then suddenly, a shadow. 702 00:45:12,543 --> 00:45:13,601 Exactly, shadows. 703 00:45:13,811 --> 00:45:16,677 To bed, sleepyhead. The bedbugs are hungry. 704 00:45:16,880 --> 00:45:18,940 Once upon a time... 705 00:45:20,150 --> 00:45:22,244 there was a nice little bedbug. 706 00:45:24,588 --> 00:45:25,987 Good night, Sabine. 707 00:45:26,257 --> 00:45:28,452 Good night, Jim. See you in the morning. 708 00:45:29,626 --> 00:45:32,960 You can see it's love. 709 00:45:35,266 --> 00:45:37,826 Love, if not desire, 710 00:45:38,068 --> 00:45:39,969 is casting the shadow. 711 00:45:40,170 --> 00:45:42,606 Marriage and motherhood suit her. 712 00:45:42,806 --> 00:45:45,833 She's less the grasshopper now and more the ant. 713 00:45:49,780 --> 00:45:51,304 Don't be deceived. 714 00:45:51,548 --> 00:45:54,483 True, she brings order and harmony to this house. 715 00:45:54,952 --> 00:45:59,219 But if things go too smoothly, discontent sets in. 716 00:45:59,422 --> 00:46:02,757 She lashes out at everything with her gestures and expressions. 717 00:46:02,960 --> 00:46:05,327 I've always thought as much. A little Napoleon. 718 00:46:06,130 --> 00:46:08,461 She claims the world is rich 719 00:46:08,766 --> 00:46:11,235 and that one can cheat a little now and then. 720 00:46:11,434 --> 00:46:12,163 See? 721 00:46:12,369 --> 00:46:16,500 She begs God in advance for forgiveness, certain she'll obtain it. 722 00:46:18,409 --> 00:46:20,706 I'm afraid she may leave us. 723 00:46:20,978 --> 00:46:25,005 It's very unusual for the character of a woman... 724 00:46:27,018 --> 00:46:28,280 fo be... 725 00:46:32,188 --> 00:46:33,155 described like that. 726 00:46:33,356 --> 00:46:35,347 She's no longer altogether my wife, Jim. 727 00:46:35,559 --> 00:46:37,856 She's had lovers — three that I know of. 728 00:46:40,463 --> 00:46:41,931 It's rebellion. 729 00:46:42,867 --> 00:46:44,596 That's what's so particular. 730 00:46:49,206 --> 00:46:51,197 I'm not the man she needs, 731 00:46:51,409 --> 00:46:54,003 and she's not the kind of woman to put up with that. 732 00:46:57,047 --> 00:46:58,947 There's still a misunderstanding, 733 00:46:59,215 --> 00:47:02,242 since the man says, “I'm not the man she needs.” 734 00:47:03,721 --> 00:47:05,951 There's still the notion, 735 00:47:06,157 --> 00:47:07,920 now that they're married, 736 00:47:08,525 --> 00:47:12,224 that one man is enough for one woman, 737 00:47:12,762 --> 00:47:14,958 and the opposite, as well. 738 00:47:15,833 --> 00:47:19,166 Catherine's encouraged him and given him hope. 739 00:47:20,704 --> 00:47:23,867 It's beautiful that a man can be that lucid, 740 00:47:24,108 --> 00:47:28,101 saying he isn't enough for her. 741 00:47:28,346 --> 00:47:30,576 I can't remember a single film 742 00:47:30,815 --> 00:47:33,112 that says something like that. 743 00:47:33,351 --> 00:47:35,581 With such finesse. 744 00:47:37,655 --> 00:47:41,284 Yes, and with real feeling. 745 00:47:42,092 --> 00:47:44,891 Not with reseniment, but with feeling. 746 00:47:45,329 --> 00:47:47,320 Accepting if as a given. 747 00:47:49,934 --> 00:47:52,402 Look at the lovely lighting. 748 00:47:53,403 --> 00:47:55,030 Isn't black and white beautiful? 749 00:47:59,943 --> 00:48:02,173 Listen to that mole cricket's song. 750 00:48:02,913 --> 00:48:04,380 It's a kind of mole. 751 00:48:07,717 --> 00:48:09,550 1 Jove these framing effects. 752 00:48:09,753 --> 00:48:13,121 So Catherine was there, the radiant queen of the house, ready fo fly off. 753 00:48:13,324 --> 00:48:14,849 Jim wasn't surprised. 754 00:48:15,693 --> 00:48:19,027 Why is if, now that we have so many technical means, 755 00:48:19,262 --> 00:48:21,128 that we don't use irises? 756 00:48:21,398 --> 00:48:25,835 It's as if people are afraid fo do whal's already been done. 757 00:48:26,103 --> 00:48:30,061 I recently saw one used in a film by Arnaud Desplechin, Esther Kahn, 758 00:48:30,306 --> 00:48:33,038 who's somewhat inspired by Truffaut. 759 00:48:33,309 --> 00:48:35,710 He uses silent film devices, 760 00:48:35,945 --> 00:48:37,936 from the early days of cinema. 761 00:48:41,050 --> 00:48:42,916 Diaphragm effects. 762 00:48:47,757 --> 00:48:49,123 The glasses. 763 00:49:05,108 --> 00:49:06,907 I still have that sweafer. 764 00:49:08,512 --> 00:49:09,842 A Jot of the clothes 765 00:49:11,481 --> 00:49:13,280 belonged fo me. 766 00:49:19,889 --> 00:49:24,418 Keep in mind words can't have the same meaning across languages 767 00:49:24,728 --> 00:49:26,525 because they're not of the same gender. 768 00:49:26,831 --> 00:49:28,195 Unlike in French, 769 00:49:28,498 --> 00:49:31,559 “war,” “death” and “moon” are masculine in German, 770 00:49:32,101 --> 00:49:35,503 while “sun” and “love” are feminine. 771 00:49:36,606 --> 00:49:40,737 You can sense there's not much space. 772 00:49:40,978 --> 00:49:42,969 Yes, but there's enough. 773 00:49:46,115 --> 00:49:48,949 Believe me, it was smaller than if looks. 774 00:49:52,623 --> 00:49:55,557 In France too, skirts became shorter the longer the war went on. 775 00:49:55,759 --> 00:49:58,387 It caused many a shouting match for married soldiers on leave. 776 00:49:58,596 --> 00:50:00,893 The men felt they were played for fools. 777 00:50:01,097 --> 00:50:03,795 But the reason was that fabric was scarce. 778 00:50:04,168 --> 00:50:09,163 Yes, just as women cut their hair short for safety around factory machinery. 779 00:50:09,974 --> 00:50:13,034 Frangois always had this need 780 00:50:13,277 --> 00:50:15,268 fo introduce information. 781 00:50:17,081 --> 00:50:18,775 - Not at all. - What? 782 00:50:19,083 --> 00:50:22,416 France has the greatest variety of wines in Europe. In the world, even. 783 00:50:22,619 --> 00:50:24,610 Look at the Bordeaux: 784 00:50:24,822 --> 00:50:27,449 Chateau Lafite, Chateau Margaux, Chéateau-Yquem... 785 00:50:28,125 --> 00:50:30,092 I did research on that. 786 00:50:30,393 --> 00:50:33,659 And even better ones too, like — wait a minute. 787 00:50:33,864 --> 00:50:36,889 Clos-Vougeot, and the Burgundies: Romane, Chambertin... 788 00:50:39,603 --> 00:50:43,436 And the Beaujolais: Pouilly-Fuissé, Pouilly-Loché, Moulin a Vent... 789 00:50:45,775 --> 00:50:50,110 All eyes were fixed on the mortar shell as it rolled down the steps. 790 00:50:50,313 --> 00:50:53,545 Three steps, two steps — Hit the ground! 791 00:50:54,585 --> 00:50:55,710 Catch me. 792 00:51:02,860 --> 00:51:04,293 The grays and blacks — 793 00:51:04,527 --> 00:51:06,496 Yes. There's arrogance, 794 00:51:06,730 --> 00:51:10,222 and yet it's not unbearable. Just enough. 795 00:51:14,771 --> 00:51:17,969 This may be the Truffaut film where nature is most — 796 00:51:18,409 --> 00:51:20,309 Where he accepts if most. 797 00:51:20,510 --> 00:51:22,672 He's nof a nature-lover. 798 00:51:22,913 --> 00:51:26,644 No, but in Two English Girls — 799 00:51:26,916 --> 00:51:28,315 And he loves — 800 00:51:29,954 --> 00:51:34,516 There has fo be nature for the rapport among the three fo be — 801 00:51:34,757 --> 00:51:36,954 Yes, it went 802 00:51:37,994 --> 00:51:39,190 with the characters. 803 00:51:39,396 --> 00:51:43,458 - Okay, but tell you what? - Doesn't matter. Just talk away. 804 00:51:44,534 --> 00:51:48,768 Jim began, “There were once two young men...” whom he didn't name. 805 00:51:48,972 --> 00:51:51,806 He fold of their friendship in Paris before meeting a certain girl, 806 00:51:52,009 --> 00:51:54,103 the impact she made on them, and all that ensued. 807 00:51:54,311 --> 00:51:56,278 Even the line, “Not this one, Jim.” 808 00:51:56,480 --> 00:51:58,914 There he couldn't avoid saying his own name. 809 00:51:59,115 --> 00:52:01,608 He described the trio's outings, their trip fo the seashore. 810 00:52:01,918 --> 00:52:05,115 Catherine saw that Jim remembered everything about her very clearly. 811 00:52:05,422 --> 00:52:08,255 She argued a few points on principle and added other delails. 812 00:52:08,458 --> 00:52:10,324 He described the missed rendezvous in the café, 813 00:52:10,527 --> 00:52:12,655 and the three of them seen through his eyes. 814 00:52:12,862 --> 00:52:14,523 He spoke of Jules' hidden qualities 815 00:52:14,731 --> 00:52:17,827 and how he'd sensed Jules could never keep Catherine. 816 00:52:18,402 --> 00:52:21,599 - You'd have told me all that in the café? - Yes. 817 00:52:22,338 --> 00:52:23,500 Go on. 818 00:52:23,706 --> 00:52:25,300 There's nothing more to say. 819 00:52:26,043 --> 00:52:27,442 There was the war, 820 00:52:28,211 --> 00:52:30,943 my joy at finding Jules again, you coming to the station, 821 00:52:31,148 --> 00:52:33,639 the happy days I've spent with you here, 822 00:52:34,451 --> 00:52:37,010 what I've seen, what I've learned, what I've suspected, 823 00:52:37,353 --> 00:52:40,255 this cloud on the horizon — I mean Albert. 824 00:52:40,891 --> 00:52:44,418 - Are you for Jules and against me? - No more than he is himself. 825 00:52:45,561 --> 00:52:48,657 I'll tell the whole story now the way I've experienced it. 826 00:52:49,199 --> 00:52:52,793 It was Jules' generosity, innocence and vulnerability 827 00:52:53,003 --> 00:52:55,027 that dazzled me and won me over. 828 00:52:55,838 --> 00:52:58,307 He was such a contrast to other men. 829 00:52:59,076 --> 00:53:02,170 By bringing him happiness, I hoped to cure him of his insecurities, 830 00:53:02,378 --> 00:53:05,246 but I realized they were part of him. 831 00:53:07,918 --> 00:53:10,181 They're moving away from paradise. 832 00:53:10,420 --> 00:53:12,913 I mean, it's paradise lost. 833 00:53:15,759 --> 00:53:18,659 There's also her hatred of lying. 834 00:53:20,197 --> 00:53:22,164 It's wrong fo lie. 835 00:53:22,398 --> 00:53:24,992 It's nice fo walfch a film 836 00:53:25,202 --> 00:53:28,068 and not think about style and form. 837 00:53:28,338 --> 00:53:31,068 Of course one's sensitive fo it, 838 00:53:31,641 --> 00:53:33,541 but I think... 839 00:53:34,545 --> 00:53:37,514 it's nice that a film provokes... 840 00:53:39,048 --> 00:53:42,211 the simple desire fo falk about life, 841 00:53:42,452 --> 00:53:45,012 our experiences here and now 842 00:53:46,155 --> 00:53:47,817 in the 21st century. 843 00:53:48,992 --> 00:53:51,119 He wrote me ardent love letters, 844 00:53:51,327 --> 00:53:52,954 wonderful letters. 845 00:53:53,396 --> 00:53:56,525 From afar, my love for him grew. I made him a new halo. 846 00:53:56,733 --> 00:54:00,226 The real break between us occurred during his first leave. 847 00:54:00,436 --> 00:54:02,768 I felt as if I was in the arms of a stranger. 848 00:54:03,306 --> 00:54:06,641 Truffaut liked the idea of correspondence. 849 00:54:06,876 --> 00:54:10,074 People had strong relationships by leffers. 850 00:54:10,347 --> 00:54:11,940 It's a sort of lie. 851 00:54:12,215 --> 00:54:14,775 - A lie, yes. - A very strong one. 852 00:54:16,385 --> 00:54:19,253 He'd be disappointed at people writing less now. 853 00:54:21,759 --> 00:54:25,525 The fax makes you write, but it's different now. 854 00:54:27,231 --> 00:54:28,630 But it's nice anyway. 855 00:54:28,898 --> 00:54:30,594 He didn't like the phone either. 856 00:54:32,702 --> 00:54:34,693 I don't like fo speak foo Jong on the phone. 857 00:54:38,509 --> 00:54:40,568 Cell phones are handy. 858 00:54:41,512 --> 00:54:44,641 I can't believe people spend hours on them. 859 00:54:44,914 --> 00:54:48,818 Portable, dispensable — it's all about speed. 860 00:54:49,652 --> 00:54:51,246 Don't feel sorry for him. 861 00:54:51,454 --> 00:54:54,389 The distractions I provide are still enough for him. 862 00:54:55,525 --> 00:54:57,050 Then there's Albert. 863 00:54:57,260 --> 00:55:01,219 He told me of that statue you three loved that I apparently resemble. 864 00:55:01,431 --> 00:55:02,864 I flirted with him. 865 00:55:05,635 --> 00:55:07,034 The black and white is beautiful. 866 00:55:07,304 --> 00:55:10,864 And see how the dialogue — 867 00:55:13,409 --> 00:55:16,846 Because there's lofs of dialogue... 868 00:55:18,148 --> 00:55:21,583 and the way it's filmed — 869 00:55:22,552 --> 00:55:24,521 It's splendid. - Incredible. 870 00:55:25,688 --> 00:55:27,384 Because that happens. 871 00:55:27,623 --> 00:55:30,150 When you can talk all night — 872 00:55:30,460 --> 00:55:32,291 It's almost dawn. 873 00:55:32,663 --> 00:55:35,530 It's part of the seduction process. 874 00:55:35,965 --> 00:55:38,833 When you want fo fell the other everything. 875 00:55:39,101 --> 00:55:41,503 And a whole night's gone by — 876 00:55:51,614 --> 00:55:55,710 Perhaps she was seducing him, though Jim was far from sure of it. 877 00:55:55,918 --> 00:55:56,943 It was impossible fo tell. 878 00:55:57,153 --> 00:55:58,985 Catherine revealed her goals only when she'd achieved them. 879 00:55:59,188 --> 00:56:00,054 That's a fine line: 880 00:56:00,257 --> 00:56:02,817 “Catherine revealed her goals only when she'd achieved them.” 881 00:56:07,563 --> 00:56:10,396 - This was the sound man's day. - What do you mean? 882 00:56:10,634 --> 00:56:14,365 We had no sound engineer during the shoofing. 883 00:56:14,570 --> 00:56:17,039 When I saw Rezvani arrive with his guitar, 884 00:56:17,240 --> 00:56:18,708 I thought — - That meant — 885 00:56:18,976 --> 00:56:21,637 It meant we'd be recording the song. 886 00:56:21,978 --> 00:56:24,710 It was the only day we had a sound engineer. 887 00:56:28,818 --> 00:56:31,981 - So you sacrificed your mustache too? - Like everyone else. 888 00:56:32,289 --> 00:56:34,724 But I don't like it. Now I feel naked. 889 00:56:34,925 --> 00:56:36,324 I'm gonna grow it back. 890 00:56:36,525 --> 00:56:38,425 Albert was wounded in the war. 891 00:56:39,096 --> 00:56:40,393 In the trenches. 892 00:56:40,597 --> 00:56:42,724 I'm all right now, but when I woke up 893 00:56:42,932 --> 00:56:46,527 and saw the doctors probing inside my skull, I thought of Oscar Wilde. 894 00:56:46,737 --> 00:56:48,431 “O Lord, spare me the physical pain. 895 00:56:48,639 --> 00:56:50,664 I can cope with the spiritual pain.” 896 00:56:51,208 --> 00:56:53,175 What's appalling about war 897 00:56:53,376 --> 00:56:56,369 is that it deprives man of his own individual battle. 898 00:56:56,813 --> 00:57:00,750 Yes, but I think he can wage his battle outside the field of war. 899 00:57:01,485 --> 00:57:04,454 I'm thinking of a gunner I met in the hospital. 900 00:57:05,021 --> 00:57:08,014 Returning from leave, he met a girl on a train. 901 00:57:08,592 --> 00:57:10,650 They talked from Nice to Marseilles. 902 00:57:10,960 --> 00:57:13,623 Stepping down onto the platform, she gave him her address. 903 00:57:13,963 --> 00:57:17,958 He wrote her frantically from the trenches every day for two years 904 00:57:18,168 --> 00:57:20,193 on bits of wrapping paper, by candlelight. 905 00:57:20,503 --> 00:57:23,166 As bombs rained down, his letters became ever more intimate. 906 00:57:23,472 --> 00:57:27,909 At first it was “Dear Miss” and “Yours truly.” 907 00:57:28,277 --> 00:57:31,737 By the third letter he called her “My little lamb” and asked for her picture. 908 00:57:31,949 --> 00:57:35,213 Then it was “My adorable lamb.” Then “I kiss your hand.” 909 00:57:35,418 --> 00:57:37,786 Then “I kiss your forehead.” 910 00:57:38,288 --> 00:57:40,757 Later he described the picture she'd sent 911 00:57:40,958 --> 00:57:44,121 and wrote of her breasts, which he thought he glimpsed under her robe. 912 00:57:44,327 --> 00:57:47,695 Soon he was addressing her intimately. “I love you terribly.” 913 00:57:48,097 --> 00:57:51,500 One day he wrote to her mother, asking for the daughter's hand. 914 00:57:51,969 --> 00:57:55,233 He became her fiancé without ever having seen her again. 915 00:57:58,809 --> 00:58:00,333 I think it's a reference. 916 00:58:00,577 --> 00:58:03,672 Maybe it's a reference fo Apollinaire. 917 00:58:03,914 --> 00:58:05,278 It is Apoliinaire. 918 00:58:07,351 --> 00:58:08,978 When she replied rather coldly, 919 00:58:09,186 --> 00:58:11,711 he was enraged and begged her not to flirt with him, 920 00:58:11,922 --> 00:58:14,152 for he could die at any time, and he was right. 921 00:58:14,458 --> 00:58:18,918 You see, Jules, to understand this extraordinary seduction by mail, 922 00:58:19,128 --> 00:58:22,063 you have to have known the violence of trench warfare, 923 00:58:22,264 --> 00:58:25,666 that collective madness where death is present every moment. 924 00:58:26,670 --> 00:58:29,297 So here's a man who took part in the Great War 925 00:58:29,606 --> 00:58:32,871 yet managed to wage his own individual battle at the same time 926 00:58:33,309 --> 00:58:36,746 and win a woman's heart through long-distance persuasion. 927 00:58:37,947 --> 00:58:40,882 Like you, he had a head wound when he arrived at the hospital, 928 00:58:41,083 --> 00:58:42,380 but he wasn't as lucky as you. 929 00:58:42,585 --> 00:58:45,418 That's so typical of Truffaut's films. 930 00:58:45,989 --> 00:58:48,788 The idea of a wild passion — 931 00:58:50,594 --> 00:58:52,960 “Your breasts are the only bombs I love.” 932 00:58:53,530 --> 00:58:55,726 I'll show you some pictures of him. 933 00:58:55,931 --> 00:58:58,333 Flip through them quickly and he seems to be moving. 934 00:58:58,534 --> 00:58:59,831 Beautiful story, Jim. 935 00:59:00,036 --> 00:59:02,802 Jules wrote me beautiful letters from the war too. 936 00:59:04,807 --> 00:59:06,606 Hello, Albert. Did you finish my song? 937 00:59:06,809 --> 00:59:08,777 Come up and let's work on it. 938 00:59:32,969 --> 00:59:36,836 The rocking of this chair calls us to the pleasures of the flesh. 939 00:59:38,041 --> 00:59:40,942 - What about the song? - We've just about got it. 940 00:59:41,311 --> 00:59:43,871 We do, don't we? Shall we? 941 00:59:50,853 --> 00:59:54,449 It's too good for them, but one can't choose one's audience. 942 01:00:03,467 --> 01:00:05,367 The song wasn't planned. 943 01:00:06,202 --> 01:00:07,762 It wasn't planned in the film? 944 01:00:09,139 --> 01:00:11,699 Serge was very close 945 01:00:11,907 --> 01:00:14,036 fo my son's father, Jean-Louis Richard. 946 01:00:14,277 --> 01:00:18,907 We'd known each other since we were young. 947 01:00:19,449 --> 01:00:21,746 There were songs that cropped up like that, 948 01:00:22,918 --> 01:00:24,978 without being professional, 949 01:00:25,188 --> 01:00:28,248 inspired by things that happened fo us, 950 01:00:28,492 --> 01:00:32,827 by stories we'd fell, sometimes by a newspaper ifem. 951 01:00:33,496 --> 01:00:36,329 I sang a lot with Frangois. 952 01:00:36,565 --> 01:00:37,862 This song came back often. 953 01:00:38,101 --> 01:00:39,864 The song had been written 954 01:00:40,536 --> 01:00:44,905 when Jean-Louis Richard and I broke up. 955 01:00:45,541 --> 01:00:47,601 It was the whirlwind of life. 956 01:00:47,811 --> 01:00:50,371 Even apart, we'd always meet again. 957 01:00:51,014 --> 01:00:53,608 Gradually, it became essential fo the film. 958 01:00:54,416 --> 01:00:57,784 When I'm acting, I'm happy, so / sing. 959 01:00:59,389 --> 01:01:00,981 So there was this song, 960 01:01:01,858 --> 01:01:05,487 there was “Angora Rose,” and songs like that. 961 01:01:06,096 --> 01:01:07,688 Had you ever sung professionally ? 962 01:01:07,931 --> 01:01:10,092 Or just for friends? 963 01:01:10,333 --> 01:01:12,768 1d sung 964 01:01:13,369 --> 01:01:15,634 as an actress af the Comédie Frangaise 965 01:01:15,871 --> 01:01:20,309 in interludes, Moliére plays... 966 01:01:22,445 --> 01:01:24,208 in The Marriage of Figaro. 967 01:01:25,148 --> 01:01:27,617 That's a director's inspiration, 968 01:01:27,851 --> 01:01:32,014 fo suddenly pick up on something in the arr, 969 01:01:32,454 --> 01:01:34,286 and it fits in so nicely. 970 01:01:34,791 --> 01:01:38,056 Sometimes you get ideas, but later you cut them. 971 01:01:39,461 --> 01:01:41,487 You don't hear it like a song. 972 01:01:41,764 --> 01:01:46,362 It has a dramatic effect on the foursome's relationship. 973 01:01:46,635 --> 01:01:49,400 - Were there several lakes? - / don't remember — 974 01:01:49,838 --> 01:01:51,431 No, only one... 975 01:01:53,076 --> 01:01:56,443 since I made a mistake but Frangois kept it. 976 01:02:00,951 --> 01:02:05,217 Catherine meant different things fo each and couldn't please them all, but foo bad. 977 01:02:05,521 --> 01:02:08,981 Jim could only admire Catherine unreservedly on her own. 978 01:02:09,226 --> 01:02:11,717 In the company of others, she changed in his eyes. 979 01:02:12,528 --> 01:02:14,496 The flow of movement — 980 01:02:23,572 --> 01:02:27,510 The film wasn't in opposition fo the written word but in celebration of it. 981 01:02:30,413 --> 01:02:33,780 It did wonders for an unknown novel. 982 01:02:36,920 --> 01:02:39,820 You were very much in love, Jim. I can feel that. 983 01:02:40,190 --> 01:02:43,056 Why didn't you marry her? - It just didn't happen. 984 01:02:43,360 --> 01:02:45,726 - What's she like? - Sensible and patient. 985 01:02:45,996 --> 01:02:49,090 She says she'll wait for me forever. Her name is Gilberte. 986 01:02:49,298 --> 01:02:51,266 You still love her, and she loves you? 987 01:02:52,768 --> 01:02:54,760 Don't cause suffering, Jim. 988 01:02:54,971 --> 01:02:57,599 I need adventure and risk. 989 01:02:58,942 --> 01:03:00,467 And... now there's something new too. 990 01:03:00,677 --> 01:03:02,144 It was a blue scarf — 991 01:03:04,981 --> 01:03:06,039 What I was wearing. 992 01:03:06,315 --> 01:03:08,648 - Blue. - / remember. 993 01:03:08,885 --> 01:03:09,875 The color. 994 01:03:11,021 --> 01:03:13,751 You mustn't forget him. You must warn him. 995 01:03:22,264 --> 01:03:23,561 Translation, Catherine? 996 01:03:24,000 --> 01:03:28,197 “Hearts yearning for each other O God, O God, the pain they cause” 997 01:03:28,538 --> 01:03:30,063 Not bad. 998 01:03:30,974 --> 01:03:34,432 Though the “O God, O God” was your addition. Good night. 999 01:03:35,077 --> 01:03:37,706 Give my regards to the others if you see them. 1000 01:03:38,014 --> 01:03:40,983 Would you lend me Goethe's Elective Affinities tonight? 1001 01:03:41,217 --> 01:03:43,275 - That's Goethe. - Of course. 1002 01:03:43,485 --> 01:03:44,715 Too bad. 1003 01:03:44,920 --> 01:03:46,286 The quote. 1004 01:03:56,166 --> 01:03:58,601 Do you think that's the idea, 1005 01:03:58,835 --> 01:04:01,463 the contradiction in both life and the film, 1006 01:04:01,704 --> 01:04:04,003 between time that is — 1007 01:04:05,240 --> 01:04:09,235 It's painful because something won't last. 1008 01:04:09,512 --> 01:04:12,378 An instant is powerful, but it can't last. 1009 01:04:12,648 --> 01:04:15,447 And Jove is caught between the two. 1010 01:04:17,086 --> 01:04:18,282 There's a moment when — 1011 01:04:18,521 --> 01:04:20,215 1 get the feeling that... 1012 01:04:22,324 --> 01:04:23,952 Jules feels that. 1013 01:04:26,596 --> 01:04:29,360 I think Catherine is full 1014 01:04:30,733 --> 01:04:32,929 of desire and curiosity. 1015 01:04:38,208 --> 01:04:41,041 - Is that answer good enough? - Of course. 1016 01:04:50,286 --> 01:04:51,775 Because it's cruel. 1017 01:04:53,356 --> 01:04:55,085 Living free is cruel. 1018 01:04:55,324 --> 01:04:56,918 It demands more — 1019 01:04:59,528 --> 01:05:01,394 that you be more available. 1020 01:05:02,297 --> 01:05:04,425 But it's cruel for others. 1021 01:05:05,802 --> 01:05:07,360 Hence the quote. 1022 01:05:12,809 --> 01:05:16,039 Same thing here. Truffaut didn't like love scenes. 1023 01:05:16,246 --> 01:05:17,771 No, and he was right. 1024 01:05:18,047 --> 01:05:19,639 So he used shadows. 1025 01:05:19,882 --> 01:05:21,373 He was right. 1026 01:05:21,617 --> 01:05:23,711 Delerue's music helps a lof. 1027 01:05:24,920 --> 01:05:27,481 And the gestures, pushing her hair back. 1028 01:05:29,559 --> 01:05:32,391 What bothered Frangois most 1029 01:05:32,628 --> 01:05:34,188 was Henri Serre's height. 1030 01:05:34,563 --> 01:05:36,123 - He was fall. - He sure was. 1031 01:05:36,398 --> 01:05:38,891 He always had trouble with tall people. 1032 01:05:39,135 --> 01:05:41,331 Except women. 1033 01:05:41,570 --> 01:05:43,231 But very tall men — 1034 01:05:43,472 --> 01:05:47,739 He couldn't imagine Jim lying in a bed. 1035 01:05:49,612 --> 01:05:51,340 That's terrific. 1036 01:05:52,748 --> 01:05:56,184 A sex scene would be unbearable 1037 01:05:56,452 --> 01:05:58,045 in this sort of film. 1038 01:05:58,288 --> 01:06:00,483 You'd made a film with Louis Malle earlier. 1039 01:06:00,722 --> 01:06:03,715 It made a lot of noise. 1040 01:06:03,960 --> 01:06:06,519 Yes, The Lovers. But that was — 1041 01:06:07,163 --> 01:06:10,188 It came af the end of a very prudish period. 1042 01:06:10,766 --> 01:06:12,360 It was all suggested. 1043 01:06:12,469 --> 01:06:14,266 Maybe that made if more striking. 1044 01:06:36,693 --> 01:06:39,753 I've asked Jim to move into the house. 1045 01:06:39,963 --> 01:06:41,862 He'll take the small room. 1046 01:06:47,503 --> 01:06:49,097 Be careful, Jim. 1047 01:06:49,739 --> 01:06:51,934 Be careful for her sake and your own. 1048 01:07:02,784 --> 01:07:05,311 In romance there's always something hovering. 1049 01:07:05,554 --> 01:07:10,048 It comes up in Mississippi Mermaid, in The Last Metro. 1050 01:07:10,293 --> 01:07:12,260 Vultures hovering over love. 1051 01:07:12,494 --> 01:07:15,021 There's always a threal. 1052 01:07:15,264 --> 01:07:16,630 It's dangerous. 1053 01:07:25,240 --> 01:07:27,141 Enriching yet destructive. 1054 01:07:30,213 --> 01:07:32,375 You have fo experience it. 1055 01:07:34,250 --> 01:07:37,048 You have fo see it fo believe it. 1056 01:07:37,719 --> 01:07:40,552 From here on it's a mess, 1057 01:07:40,757 --> 01:07:42,452 but there's nothing to do about that. 1058 01:07:42,724 --> 01:07:44,250 What's on the other side? 1059 01:07:44,460 --> 01:07:47,623 What's wonderful, foo, is that your character 1060 01:07:48,197 --> 01:07:50,324 isn't an activist. 1061 01:07:50,599 --> 01:07:52,967 She lives only for herself, 1062 01:07:53,202 --> 01:07:54,862 not for other women. 1063 01:07:55,103 --> 01:07:56,094 She's independent. 1064 01:07:56,338 --> 01:07:59,536 But that's the best way fo live for other women. 1065 01:08:01,043 --> 01:08:02,842 To be a role model. 1066 01:08:06,949 --> 01:08:11,045 The moment a woman needs fo take refuge in a group, 1067 01:08:11,688 --> 01:08:14,554 it can only be a rejection of independence. 1068 01:08:19,095 --> 01:08:22,554 Activism is a way of escaping 1069 01:08:23,198 --> 01:08:25,099 personal responsibility. 1070 01:08:25,335 --> 01:08:28,305 The “we” takes priority over the “I.” 1071 01:08:29,338 --> 01:08:31,432 That doesn't get anyone anywhere. 1072 01:08:31,673 --> 01:08:34,166 Maybe on occasion, buf — 1073 01:08:36,878 --> 01:08:38,869 That's a nice image. 1074 01:08:39,148 --> 01:08:42,778 Many Americans fold me the film did a lof for them. 1075 01:08:43,019 --> 01:08:44,578 - Really? - For women. 1076 01:08:44,854 --> 01:08:45,820 Coming from France — 1077 01:08:46,055 --> 01:08:49,547 And for men. Many young men still talk fo me about it. 1078 01:08:50,126 --> 01:08:54,461 So some of them see things differently. 1079 01:08:55,230 --> 01:08:58,131 I think US filmmakers were able 1080 01:08:58,400 --> 01:09:01,529 fo deal more freely with emotions. 1081 01:09:04,172 --> 01:09:06,470 The village was the fable. They fook turns as the idiot. 1082 01:09:07,243 --> 01:09:09,301 Sabine especially set them roaring with laughter. 1083 01:09:11,913 --> 01:09:13,381 It's incredible. 1084 01:09:15,083 --> 01:09:19,282 Just when things verge on disappointment, 1085 01:09:19,521 --> 01:09:22,685 drama, bitterness, 1086 01:09:22,925 --> 01:09:26,417 everyday life takes over with ifs share... 1087 01:09:29,731 --> 01:09:32,599 of little moments, 1088 01:09:34,337 --> 01:09:36,465 and passion is lived on a parallel frack. 1089 01:09:36,738 --> 01:09:38,672 You mustn't be a burden fo others. 1090 01:09:41,677 --> 01:09:44,648 Catherine had said, “One only truly loves for a moment,” 1091 01:09:44,881 --> 01:09:47,350 but for her, that moment came back again and again. 1092 01:09:47,649 --> 01:09:49,515 Life was one long holiday. 1093 01:09:49,719 --> 01:09:52,416 Jules and Jim had never handled such large dominoes. 1094 01:09:53,256 --> 01:09:54,849 Time passed. 1095 01:09:55,057 --> 01:09:58,255 Happiness isn't easy fo tell of and wears out without anyone noticing. 1096 01:10:00,029 --> 01:10:02,327 One Sunday, Catherine decided fo seduce Jules. 1097 01:10:02,532 --> 01:10:05,990 While Jim read downstairs, she fook Jules info her room. 1098 01:10:06,202 --> 01:10:07,692 That's good. 1099 01:10:21,083 --> 01:10:22,609 The rape is amazing. 1100 01:10:25,354 --> 01:10:26,582 Of a man! 1101 01:10:28,157 --> 01:10:29,555 Yet it's a game. 1102 01:10:37,100 --> 01:10:41,162 Though Jim told himself he had no right fo be jealous, he was anyway. 1103 01:10:41,470 --> 01:10:44,907 Catherine noficed this and never repeated the experiment. 1104 01:10:46,609 --> 01:10:48,872 One day, the four walked around a lake 1105 01:10:49,078 --> 01:10:51,274 hidden in the mist of a lush, humid valley. 1106 01:10:51,480 --> 01:10:53,210 He really was romantic. 1107 01:10:54,817 --> 01:10:57,979 Catherine had a brief headache. Jim had worse, from fatigue. 1108 01:10:58,287 --> 01:11:00,721 He thought, “If we had children, 1109 01:11:00,922 --> 01:11:03,289 they'd be fall and thin and have headaches foo.” 1110 01:11:03,792 --> 01:11:06,524 On the shore of the lake they played with pebbles. 1111 01:11:06,729 --> 01:11:08,628 She made him throw them endlessly. 1112 01:11:08,831 --> 01:11:10,822 She and Jules learned fo make them skip. 1113 01:11:11,033 --> 01:11:12,864 A far cry from the Riviera. 1114 01:11:13,101 --> 01:11:15,469 It's pure romanticism. 1115 01:11:16,605 --> 01:11:18,039 The mist, the lake. 1116 01:11:19,509 --> 01:11:23,139 Yel there's something dark hovering over them. 1117 01:11:26,349 --> 01:11:28,215 Another helicopter shot? 1118 01:11:28,818 --> 01:11:32,310 - Jt was all shof the same day. - Very beautiful. 1119 01:11:33,555 --> 01:11:37,322 See how the wind from the rofors stirs up the bushes? 1120 01:11:37,560 --> 01:11:41,554 It suddenly adds drama fo the action, 1121 01:11:41,797 --> 01:11:43,856 thanks fo the rofors. 1122 01:11:44,100 --> 01:11:45,590 That's a real departure. 1123 01:11:45,835 --> 01:11:47,632 Not only for the train — 1124 01:11:48,171 --> 01:11:52,198 And the fact that it goes from right fo left — 1125 01:11:52,942 --> 01:11:55,934 Writing goes left fo right. 1126 01:11:56,179 --> 01:11:58,146 We arrive from left fo right 1127 01:11:58,381 --> 01:12:00,439 and leave from right fo left. 1128 01:12:00,682 --> 01:12:04,448 The fact that we move downwards 1129 01:12:05,020 --> 01:12:08,820 turns it info a fall or a breaking-off. 1130 01:12:13,296 --> 01:12:16,493 Henri Serre at times seems very French as an actor, 1131 01:12:16,731 --> 01:12:19,564 almost traditionally French. 1132 01:12:19,801 --> 01:12:23,363 But he has an Anglo-Saxon side, 1133 01:12:23,639 --> 01:12:25,163 a refined side. 1134 01:12:27,210 --> 01:12:29,474 He reminds me of Paul-Jean Toulet. 1135 01:12:29,679 --> 01:12:32,944 whom I admire immensely. 1136 01:12:33,149 --> 01:12:34,775 I Jove his poetry. 1137 01:12:35,016 --> 01:12:36,712 He looked like him. 1138 01:12:36,953 --> 01:12:41,355 He traveled a lof. One of those djletfanfes — 1139 01:12:42,757 --> 01:12:46,854 Dandies, people who lived on curiosity. 1140 01:12:47,095 --> 01:12:50,360 You could picture him in a London club. 1141 01:12:52,667 --> 01:12:54,636 Roché was like that, they say. 1142 01:12:58,774 --> 01:13:01,470 A biography of Roché came out recently. 1143 01:13:01,743 --> 01:13:03,542 I'l send it fo you. -I'll read it. 1144 01:13:03,779 --> 01:13:07,113 Marcel Duchamp was his best friend. 1145 01:13:07,315 --> 01:13:09,045 - Is Jules in Paris? - No, he didn't come. 1146 01:13:09,252 --> 01:13:10,377 Too bad. 1147 01:13:10,586 --> 01:13:13,920 ...I head home to break up my cousin's marriage and marry him. 1148 01:13:14,122 --> 01:13:17,024 - Hello, Jim. How's your buddy? - Just fine. 1149 01:13:17,225 --> 01:13:18,659 - Still with the same girl? - Yes. 1150 01:13:18,860 --> 01:13:20,420 Must be doing well. 1151 01:13:20,630 --> 01:13:23,395 ...a respectable man. I pursued him, but he wasn't interested. 1152 01:13:23,599 --> 01:13:26,033 The husband I abandoned finally divorced me. 1153 01:13:26,234 --> 01:13:28,363 The undertaker finally marries me, convinced at last. 1154 01:13:28,570 --> 01:13:30,595 It's a perfect marriage, but no children. 1155 01:13:30,805 --> 01:13:34,673 The only man I could never cheat on — doesn't leave me the time or the energy. 1156 01:13:37,880 --> 01:13:40,780 Those people were no dummies. 1157 01:13:41,050 --> 01:13:43,314 - Their attitude fo arf — - All of them. 1158 01:13:43,551 --> 01:13:45,953 Even the supporting characters. 1159 01:13:49,891 --> 01:13:51,519 Good-bye, Thérése. 1160 01:13:56,231 --> 01:13:58,064 - Hello there. - Hello, Jim. How's Jules? 1161 01:13:58,266 --> 01:13:59,462 Just fine. 1162 01:14:01,871 --> 01:14:05,899 That's more the atmosphere of 1920s Montparnasse. 1163 01:14:07,475 --> 01:14:09,239 She never talks. 1164 01:14:09,444 --> 01:14:12,176 She's not an idiot. Just empty. 1165 01:14:12,581 --> 01:14:13,912 There's nothing in there. 1166 01:14:14,317 --> 01:14:16,581 She's just a thing. - A pretty thing. 1167 01:14:16,786 --> 01:14:18,015 Yes, a beautiful object. 1168 01:14:18,520 --> 01:14:21,490 It's just sex. Unadulterated sex. 1169 01:14:23,993 --> 01:14:26,587 Say good-bye to the gentleman. - Good-bye. 1170 01:14:27,262 --> 01:14:28,752 The painters, the artists 1171 01:14:29,364 --> 01:14:30,890 of the 1920s. 1172 01:14:31,533 --> 01:14:33,900 Catherine spent the winter al home before the fireplace. 1173 01:14:34,103 --> 01:14:36,572 She was Jim's fiancée, entrusted fo Jules. 1174 01:14:36,771 --> 01:14:38,569 Every day she asked Jules, 1175 01:14:38,774 --> 01:14:40,605 “Do you think Jim loves me?” 1176 01:14:43,045 --> 01:14:44,637 Listen to me, Gilberte. 1177 01:14:45,280 --> 01:14:47,978 If Catherine decides she wants something, 1178 01:14:48,250 --> 01:14:52,483 and she thinks no one will be hurt — though she could be wrong, of course — 1179 01:14:52,755 --> 01:14:55,952 she does it for her own pleasure and to learn from the experience. 1180 01:14:56,359 --> 01:14:59,020 She hopes this way to attain wisdom one day. 1181 01:15:00,061 --> 01:15:02,689 The other side is fidelity. 1182 01:15:03,599 --> 01:15:05,623 Being faithful, but what — 1183 01:15:05,868 --> 01:15:07,529 You can see for yourself. 1184 01:15:08,203 --> 01:15:11,139 There's an affempt fo overthrow 1185 01:15:11,373 --> 01:15:13,274 something established. 1186 01:15:17,046 --> 01:15:18,570 It's sad. 1187 01:15:19,314 --> 01:15:21,511 There's something heartrending about it. 1188 01:15:22,184 --> 01:15:24,778 This desire for coupling — 1189 01:15:25,520 --> 01:15:30,253 I don't mean only in the sexual sense. 1190 01:15:31,961 --> 01:15:33,622 Being a couple... 1191 01:15:36,097 --> 01:15:38,658 brings with it pain 1192 01:15:40,136 --> 01:15:41,432 and imprisonment. 1193 01:15:41,670 --> 01:15:44,195 It's a choice that involves a Joss. 1194 01:15:44,439 --> 01:15:45,873 I find it unbearable. 1195 01:15:46,108 --> 01:15:48,235 I don't know why, but I do. 1196 01:15:48,476 --> 01:15:50,069 It must be overcome, but how? 1197 01:15:50,279 --> 01:15:51,747 Do you think Jim loves me? 1198 01:15:55,051 --> 01:15:57,485 He goes back, fo be welcomed by — 1199 01:15:59,555 --> 01:16:00,920 Exactly. 1200 01:16:01,222 --> 01:16:03,282 Why didn't Catherine come to meet me? 1201 01:16:04,359 --> 01:16:05,953 She wasn't happy with your letters. 1202 01:16:06,162 --> 01:16:08,789 You spoke too much of your work, your farewells. 1203 01:16:09,198 --> 01:16:10,962 The way it's fold is wonderful. 1204 01:16:11,199 --> 01:16:14,533 Even absent, she's present all the more. 1205 01:16:15,203 --> 01:16:18,400 - But she's waiting for us? - Yes, I think so. Of course. 1206 01:16:25,280 --> 01:16:28,181 It's wonderful, having had the chance 1207 01:16:29,284 --> 01:16:31,845 fo make such a film at such a time. 1208 01:16:33,421 --> 01:16:35,981 Really? In the early ‘60s. 1209 01:16:36,225 --> 01:16:37,521 I don't think... 1210 01:16:41,764 --> 01:16:44,734 many young actresses nowadays 1211 01:16:46,001 --> 01:16:49,460 are given such a wonderful gift. 1212 01:16:51,873 --> 01:16:54,137 It's more than the pleasure of acting. 1213 01:16:54,376 --> 01:16:57,573 It's a wonderful personal enrichment. 1214 01:16:58,546 --> 01:17:03,006 When you've done films, one after the other, 1215 01:17:03,252 --> 01:17:05,515 like Elevator to the Gallows, 1216 01:17:05,753 --> 01:17:08,051 Jules and Jim, The Lovers, 1217 01:17:08,623 --> 01:17:10,956 it's just incredible. 1218 01:17:15,064 --> 01:17:16,997 To draw close... 1219 01:17:18,833 --> 01:17:22,030 fo characters, inspirations — 1220 01:17:22,971 --> 01:17:25,703 Because being an actress in such a confext, 1221 01:17:25,940 --> 01:17:28,807 or the ones I mentioned before, 1222 01:17:29,043 --> 01:17:34,778 is fo be in tune with the fantasies of a man. 1223 01:17:34,984 --> 01:17:36,782 What woman never dream! of that? 1224 01:17:37,386 --> 01:17:39,252 And being in all these different seftings — 1225 01:17:39,988 --> 01:17:44,516 Catherine can't achieve that, but an actress can. 1226 01:17:45,728 --> 01:17:49,528 And you think it's because in the early 1960s 1227 01:17:49,765 --> 01:17:52,029 young filmmakers had hope? 1228 01:17:52,301 --> 01:17:54,497 Not only that. I think the mindset. 1229 01:17:54,770 --> 01:17:57,534 society, the world have changed. 1230 01:17:57,773 --> 01:18:02,006 What's no longer central in foday's world 1231 01:18:03,011 --> 01:18:05,002 or is less talked about 1232 01:18:05,213 --> 01:18:08,012 is feelings about love. 1233 01:18:10,219 --> 01:18:13,779 We're about fo see the advent of a third sex. 1234 01:18:16,992 --> 01:18:19,654 But here, the only subject is heterosexuality. 1235 01:18:22,631 --> 01:18:24,359 It's a period piece, sure, 1236 01:18:24,600 --> 01:18:27,001 and homosexuality remained in the closef. 1237 01:18:27,235 --> 01:18:30,831 But now if must be taken info account. I said earlier: 1238 01:18:31,472 --> 01:18:33,737 We can't imagine there being 1239 01:18:33,975 --> 01:18:37,570 any sort of ambiguity between Jules and Jim. 1240 01:18:43,185 --> 01:18:45,313 I'm not questioning directors' talent — 1241 01:18:45,554 --> 01:18:48,546 we won't begin fo discuss that — 1242 01:18:49,057 --> 01:18:52,688 but it was a major concern: 1243 01:18:52,962 --> 01:18:55,158 how to live, how to love. 1244 01:18:55,863 --> 01:18:58,925 Hello. What's the matter? 1245 01:19:05,975 --> 01:19:07,238 You just arrived. 1246 01:19:09,345 --> 01:19:12,507 There, now you're mine and I'm yours. All is well. 1247 01:19:12,715 --> 01:19:16,480 But in your letters, you spoke so much of your affairs. Well, I have my own. 1248 01:19:16,685 --> 01:19:18,710 You spoke of bidding farewell to your loves. 1249 01:19:18,921 --> 01:19:21,480 I decided to bid farewell to mine too. 1250 01:19:22,658 --> 01:19:24,854 It's important. 1251 01:19:28,296 --> 01:19:29,890 It's still as important, 1252 01:19:30,131 --> 01:19:32,896 but the importance is overlooked. 1253 01:19:33,668 --> 01:19:35,466 It's a kind of neglect. 1254 01:19:36,537 --> 01:19:38,404 There's been a change. 1255 01:19:38,774 --> 01:19:41,606 And that's what's crazy, fabulous, 1256 01:19:42,610 --> 01:19:44,908 scary and thrilling all at once. 1257 01:19:46,948 --> 01:19:49,610 The film, aside from ifs beauty... 1258 01:19:51,686 --> 01:19:53,416 and integrity, 1259 01:19:53,689 --> 01:19:56,590 awakens in us a sort of — 1260 01:19:58,493 --> 01:20:02,521 1 have enough distance fo say: a sort of nostalgia 1261 01:20:03,198 --> 01:20:07,157 for the way we saw life back then. 1262 01:20:07,403 --> 01:20:10,600 That's why 1 think films are so important. 1263 01:20:10,838 --> 01:20:12,738 The films made foday, 1264 01:20:14,576 --> 01:20:17,841 the best ones, even lesser ones, 1265 01:20:18,079 --> 01:20:19,809 say something 1266 01:20:20,916 --> 01:20:24,909 about what's at the center of our concerns. 1267 01:20:29,057 --> 01:20:31,550 THE PROMISED LAND ABRUPTLY RECEDED 1268 01:20:31,859 --> 01:20:35,956 When they were ready for a child, Catherine did not become pregnant. 1269 01:20:36,597 --> 01:20:39,225 They saw a specialist who told them fo be patient, 1270 01:20:39,435 --> 01:20:41,869 that these things fook months with many couples. 1271 01:20:47,242 --> 01:20:50,041 Loyalty is a very powerful theme. 1272 01:20:50,279 --> 01:20:54,078 Loyalty, not lying, integrity. 1273 01:20:54,315 --> 01:20:57,546 It affects everything, even money. 1274 01:20:58,287 --> 01:20:59,811 There's no duplicity. 1275 01:21:00,088 --> 01:21:03,889 Morals aren't discarded, they're reinvented, 1276 01:21:04,158 --> 01:21:06,422 and they remain loyal fo them. 1277 01:21:07,261 --> 01:21:09,060 It's a nightmare when the evening comes. 1278 01:21:09,264 --> 01:21:12,722 I think of the child we'll never have. I feel I'm taking some test. 1279 01:21:12,935 --> 01:21:16,029 I can't stand it anymore. - Our love is all that counts. 1280 01:21:16,238 --> 01:21:20,265 Such concerns are so strong that they block out 1281 01:21:20,641 --> 01:21:23,235 curiosity for the outside world. 1282 01:21:24,078 --> 01:21:27,640 If I find out too late I still love you, that's the risk I take. 1283 01:21:27,850 --> 01:21:31,046 Go back to Gilberte, since she writes you every day. 1284 01:21:31,487 --> 01:21:34,286 - You're unfair. - No doubt I am. 1285 01:21:34,856 --> 01:21:36,484 But I'm heartless. 1286 01:21:36,692 --> 01:21:39,854 That's why I don't love you, and why I'll never love anyone. 1287 01:21:40,628 --> 01:21:43,222 Besides, I'm 32 and you're 29. 1288 01:21:43,431 --> 01:21:47,130 When you're 40 and I'm 43, you'll want a girl of 25, 1289 01:21:47,336 --> 01:21:49,703 and I'll be left alone like a fool. 1290 01:21:51,506 --> 01:21:53,497 Maybe you're right. I'll leave tomorrow. 1291 01:21:53,708 --> 01:21:56,041 Let's separate for three months. 1292 01:21:56,878 --> 01:21:58,368 Are you hurt? 1293 01:21:59,314 --> 01:22:01,042 Then I'll stop being hurt. 1294 01:22:01,315 --> 01:22:03,716 We mustn't ever both suffer at once. 1295 01:22:04,453 --> 01:22:07,149 When you stop suffering, I'll start. 1296 01:22:14,095 --> 01:22:15,996 Am I disturbing you? 1297 01:22:17,298 --> 01:22:18,698 They're ferocious. 1298 01:22:18,934 --> 01:22:20,332 It's like roulette. 1299 01:22:23,005 --> 01:22:24,369 I can't take it anymore. 1300 01:22:24,573 --> 01:22:26,063 It reminds me 1301 01:22:26,341 --> 01:22:29,242 of Duras' work as well. Funny, no? 1302 01:22:29,677 --> 01:22:32,305 I can't stand him any longer. I'm going mad. 1303 01:22:34,315 --> 01:22:37,911 There's the dramatization of things that might seem... 1304 01:22:39,755 --> 01:22:40,881 excessive. 1305 01:22:41,088 --> 01:22:42,954 An excess of life. 1306 01:22:45,527 --> 01:22:48,427 At each instant they want fo live fully. 1307 01:22:48,697 --> 01:22:50,961 To go for absolutes — 1308 01:22:51,233 --> 01:22:54,793 Yet jt's nof neurotic, not at all muddled. 1309 01:22:55,837 --> 01:22:58,966 I can't help it if we couldn't have a child. 1310 01:23:00,175 --> 01:23:02,371 They want everything fo succeed all af once: 1311 01:23:03,578 --> 01:23:04,671 themselves, 1312 01:23:05,314 --> 01:23:07,805 maternity, love, friendship. 1313 01:23:11,153 --> 01:23:12,643 Growing old. 1314 01:23:13,855 --> 01:23:16,291 - Want me to talk to him? - No, please don't. 1315 01:23:16,492 --> 01:23:18,688 No one smokes in films anymore. 1316 01:23:19,328 --> 01:23:21,228 Except grass. Too bad. 1317 01:23:23,131 --> 01:23:25,657 We've decided to separate for three months. 1318 01:23:26,335 --> 01:23:27,927 What do you think? 1319 01:23:29,671 --> 01:23:31,139 He's wonderful. 1320 01:23:31,739 --> 01:23:33,229 He's moving. 1321 01:23:36,078 --> 01:23:38,479 I know you really despise me. 1322 01:23:41,750 --> 01:23:43,444 I will never despise you. 1323 01:23:46,889 --> 01:23:48,686 I'll always love you, 1324 01:23:49,190 --> 01:23:51,921 whatever you do, whatever happens. 1325 01:23:53,561 --> 01:23:55,859 This scene was practically all improvised. 1326 01:23:58,900 --> 01:24:00,561 I love you too. 1327 01:24:00,868 --> 01:24:02,734 There was just one fake. 1328 01:24:05,106 --> 01:24:07,632 We were really happy together, weren't we? 1329 01:24:08,176 --> 01:24:09,974 We still are. 1330 01:24:10,177 --> 01:24:13,170 At least, I am. 1331 01:24:14,082 --> 01:24:15,550 Really? 1332 01:24:17,319 --> 01:24:20,720 Yes, we'll stay together always... 1333 01:24:22,291 --> 01:24:23,725 like an old couple, 1334 01:24:23,926 --> 01:24:26,417 with Sabine and our grandchildren. 1335 01:24:26,627 --> 01:24:30,189 While talking, we missed the superb opening lines. 1336 01:24:31,099 --> 01:24:31,930 Which were? 1337 01:24:32,167 --> 01:24:34,898 You said, “/ love you.” I said, "Wait." 1338 01:24:35,604 --> 01:24:38,766 I was about fo say, “Take me.” You said, “Go away.” 1339 01:24:40,641 --> 01:24:42,269 Then you stay here. 1340 01:24:43,211 --> 01:24:45,509 I'll sleep downstairs. 1341 01:25:01,496 --> 01:25:03,122 My little Catherine. 1342 01:25:04,399 --> 01:25:07,390 You often make me think 1343 01:25:08,203 --> 01:25:11,570 of a Chinese play I saw before the war. 1344 01:25:12,873 --> 01:25:15,206 In close-up. Never be afraid of faces. 1345 01:25:15,444 --> 01:25:17,935 We both had the same thought. 1346 01:25:18,212 --> 01:25:19,305 Faces. 1347 01:25:21,048 --> 01:25:23,176 Only Bergman did that. 1348 01:25:23,417 --> 01:25:25,476 But with more emphasis. 1349 01:25:26,054 --> 01:25:27,920 I think Truffaut admired him. 1350 01:25:28,155 --> 01:25:30,420 1 took him fo see his first Bergman films. 1351 01:25:31,092 --> 01:25:34,461 There was a small cinema on Rue Caumartin 1352 01:25:34,695 --> 01:25:36,663 that showed films — 1353 01:25:36,898 --> 01:25:40,060 It showed Bergman films 1354 01:25:40,902 --> 01:25:42,164 in sublitled prints. 1355 01:25:42,404 --> 01:25:44,429 The first one we saw was Monika. 1356 01:25:45,172 --> 01:25:47,266 Those were things I shared with Frangois. 1357 01:25:49,176 --> 01:25:50,507 Henry James. 1358 01:25:51,613 --> 01:25:53,411 You had him read James? 1359 01:25:53,649 --> 01:25:55,777 That led fo The Green Room. 1360 01:25:55,984 --> 01:25:58,543 And champagne. 1361 01:26:00,822 --> 01:26:02,448 Jim left the house the next morning. 1362 01:26:02,658 --> 01:26:05,127 Catherine wanted fo take him fo the station once more. 1363 01:26:05,327 --> 01:26:07,886 A mist had settled over the meadow in the night. 1364 01:26:08,095 --> 01:26:12,498 The rest of the hive sensed confusedly that Jim had lost favor with ifs queen. 1365 01:26:12,701 --> 01:26:14,600 It was thus natural he should leave. 1366 01:26:41,595 --> 01:26:43,587 The house is already out of sight. 1367 01:26:51,539 --> 01:26:54,100 The autumn railway schedule had just taken effect. 1368 01:26:54,309 --> 01:26:56,470 There was no frain until the next day. 1369 01:27:04,252 --> 01:27:06,811 One always feels guilty in a hotel room. 1370 01:27:07,021 --> 01:27:11,050 I may not be very moral, but I have no taste for secrecy. But you do. 1371 01:27:11,259 --> 01:27:13,659 Don't deny it. I wouldn't believe you. 1372 01:27:26,541 --> 01:27:28,565 Jim thought of the children they might have had. 1373 01:27:28,777 --> 01:27:31,439 He imagined a houseful of handsome children. 1374 01:27:32,079 --> 01:27:34,673 He also knew that if they had none, 1375 01:27:34,882 --> 01:27:36,976 Catherine would take up her adventures again. 1376 01:27:37,819 --> 01:27:41,618 They didn't speak, but they made Jove once more in that cold, sad hotel room, 1377 01:27:41,922 --> 01:27:44,721 not knowing why — perhaps fo bring their story fo a close. 1378 01:27:45,025 --> 01:27:47,961 It was like a burial, or as if they were already dead. 1379 01:27:48,529 --> 01:27:51,795 It's crazy because this scene could've been — 1380 01:27:52,067 --> 01:27:55,400 He avoids obscenity 1381 01:27:55,636 --> 01:27:57,662 by having her do 1382 01:27:57,905 --> 01:28:00,966 something very beautiful and ordinary, something a woman does every day. 1383 01:28:02,778 --> 01:28:04,712 It avoids banality. 1384 01:28:04,979 --> 01:28:06,505 Or at least repelition. 1385 01:28:08,283 --> 01:28:12,048 The next day she fook him fo his train, but they didn't wave good-bye. 1386 01:28:12,654 --> 01:28:15,783 They parted on the verge of fears, though nothing forced them fo. 1387 01:28:16,091 --> 01:28:18,219 See? Right fo left. 1388 01:28:18,493 --> 01:28:19,483 He goes off. 1389 01:28:19,728 --> 01:28:24,096 We're so used fo our writing conventions that when he goes against if — 1390 01:28:40,582 --> 01:28:43,448 Here's your inhaler. There was a letter too. 1391 01:28:49,524 --> 01:28:52,323 I think I'm pregnant. Come. Catherine. 1392 01:28:52,726 --> 01:28:55,024 Gilberte, please give me some writing paper. 1393 01:28:55,831 --> 01:28:58,630 Catherine, I'm very ill, in no shape fo gef out of bed. 1394 01:28:58,833 --> 01:29:01,962 Besides, I've no desire fo come see you, most likely pregnant by another. 1395 01:29:02,170 --> 01:29:04,434 Our last pitiful good-bye can't have succeeded 1396 01:29:04,639 --> 01:29:06,436 where our greatest Jove failed. 1397 01:29:06,640 --> 01:29:09,007 “...where our greatest love failed.” 1398 01:29:10,578 --> 01:29:13,980 You're right. I don't believe a word about this illness. 1399 01:29:14,181 --> 01:29:17,845 I'll write him immediately and say you wish to see him. 1400 01:29:18,052 --> 01:29:21,853 Dear Imaginary Invalid, come as soon as you can. 1401 01:29:22,056 --> 01:29:23,922 Catherine awaits a letter. 1402 01:29:24,125 --> 01:29:27,025 Write in large letters, for her eyes are tired. 1403 01:29:27,229 --> 01:29:29,630 Suddenly if becomes a war. 1404 01:29:29,864 --> 01:29:31,628 A war of leffers. 1405 01:29:33,601 --> 01:29:37,970 With the abandoned husband as accomplice. 1406 01:29:39,140 --> 01:29:40,835 My doubfs are quite justified 1407 01:29:41,042 --> 01:29:43,841 by our past, Albert and all the rest. 1408 01:29:44,045 --> 01:29:45,809 But it's not shocking. 1409 01:29:46,747 --> 01:29:48,738 Because the character isn't shocked. 1410 01:29:48,984 --> 01:29:51,783 - It's daring. - Since the husband's not shocked. 1411 01:29:52,020 --> 01:29:55,182 Some critics, now that I think of it, 1412 01:29:55,422 --> 01:29:57,152 were shocked by the audacity. 1413 01:29:57,425 --> 01:29:58,721 There were some bad reviews. 1414 01:29:58,993 --> 01:30:01,554 I think it was banned in some countries. 1415 01:30:02,029 --> 01:30:03,759 Wasn't it banned — 1416 01:30:04,431 --> 01:30:06,195 In Canada, probably. 1417 01:30:07,935 --> 01:30:09,404 I love you, Jim. 1418 01:30:09,604 --> 01:30:12,038 So many unbelievable things we can't understand 1419 01:30:12,239 --> 01:30:13,707 turn out to be true. 1420 01:30:13,908 --> 01:30:15,707 I'm finally going to have a child. 1421 01:30:16,077 --> 01:30:18,171 He did this again in Two English Girls. 1422 01:30:20,180 --> 01:30:21,944 The same infensity. 1423 01:30:22,283 --> 01:30:24,980 Your love is now alive within me. 1424 01:30:25,185 --> 01:30:27,347 You must believe me. 1425 01:30:27,555 --> 01:30:29,921 This paper is your skin. This ink is my blood. 1426 01:30:30,125 --> 01:30:33,025 I'm pressing hard so the ink enters in. Answer me quickly. 1427 01:30:48,576 --> 01:30:51,876 Darling, I believe you, and I believe in you. I'm coming fo you. 1428 01:30:52,113 --> 01:30:55,447 1 know whatever bit of good 1 find within me comes from you. 1429 01:30:56,283 --> 01:30:58,412 They had promised never fo call each other, 1430 01:30:58,619 --> 01:31:01,180 fearing fo hear each other's voice when they couldn't fouch. 1431 01:31:01,389 --> 01:31:04,414 The mail fook three days. Their letters crossed. 1432 01:31:04,626 --> 01:31:09,029 “My doubts are quite justified by our past, Albert and all the rest.” 1433 01:31:09,863 --> 01:31:12,595 111 think no more of you so you will stop thinking of me. 1434 01:31:12,801 --> 01:31:15,429 You disgust me now, which is wrong, 1435 01:31:16,537 --> 01:31:18,734 1 hope I won't anger you, 1436 01:31:18,974 --> 01:31:21,533 but it's as if all the drama around love 1437 01:31:21,775 --> 01:31:25,474 is tougher for men fo deal with than for women. 1438 01:31:25,713 --> 01:31:27,807 They're rather fearful. 1439 01:31:28,048 --> 01:31:31,609 Like the scene on the Seine, 1 might say. 1440 01:31:32,252 --> 01:31:36,747 The image of a woman is always threatening, 1441 01:31:36,957 --> 01:31:38,356 always scary. 1442 01:31:39,461 --> 01:31:41,520 - Frightening. - More forthright. 1443 01:31:41,762 --> 01:31:44,561 But a bit sorceress-like, frightening. 1444 01:31:45,466 --> 01:31:48,333 1d forgotten their desire for a child. 1445 01:31:48,569 --> 01:31:53,064 It will come fo play a role later, 1446 01:31:53,640 --> 01:31:58,135 because there's something sterile about their relationship. 1447 01:32:10,358 --> 01:32:11,847 It can't be. 1448 01:32:14,762 --> 01:32:16,355 I can't believe it! 1449 01:32:16,564 --> 01:32:18,395 You gave up your chalet for good? 1450 01:32:18,600 --> 01:32:20,863 Yes, we prefer to live in France now. 1451 01:32:21,069 --> 01:32:23,400 We've rented an old mill on the Seine. 1452 01:32:23,604 --> 01:32:25,698 The Moulin d'Andé. 1453 01:32:29,676 --> 01:32:31,542 Please tell me about Catherine. 1454 01:32:32,113 --> 01:32:35,242 They also play dominoes in Two English Girls. 1455 01:32:35,516 --> 01:32:36,643 It's a period game. 1456 01:32:36,885 --> 01:32:40,980 One that requires some thought. 1457 01:32:41,422 --> 01:32:44,722 It seems childish and simple. - And peaceful. 1458 01:32:51,198 --> 01:32:54,395 It's not just because it's a game from that time. 1459 01:32:55,203 --> 01:32:57,637 It's the pieces, and the sounds they make. 1460 01:32:59,239 --> 01:33:00,798 They're nice objects. 1461 01:33:02,109 --> 01:33:03,873 Picasso again. 1462 01:33:08,182 --> 01:33:09,912 Does Catherine know you've come to see me? 1463 01:33:10,118 --> 01:33:13,144 Yes. She invites you for a ride in her car. 1464 01:33:13,354 --> 01:33:15,981 I hope you'll accept, and perhaps your wife — 1465 01:33:16,190 --> 01:33:18,682 She won't accept, but I will. 1466 01:33:18,993 --> 01:33:20,654 I've got to be going. 1467 01:33:22,197 --> 01:33:25,564 No, Jules! You can't wear a hat like that, at least not in France. 1468 01:33:25,766 --> 01:33:28,202 Take mine. - Very well. 1469 01:33:35,275 --> 01:33:36,743 That's the Moulin d'Andé? 1470 01:33:38,445 --> 01:33:40,470 Truffaut often filmed there. 1471 01:33:41,548 --> 01:33:43,539 Some of The Soft Skin. 1472 01:33:48,989 --> 01:33:49,820 A lovely spot. 1473 01:33:50,024 --> 01:33:51,855 She's in very good spirits this morning. 1474 01:33:52,060 --> 01:33:54,756 Please don't upset her. - Me? 1475 01:33:55,662 --> 01:33:57,289 It's wonderful here. 1476 01:33:57,631 --> 01:33:59,793 That's Catherine's car. 1477 01:34:00,935 --> 01:34:02,460 Come. 1478 01:34:09,109 --> 01:34:10,770 Jim's here. 1479 01:34:26,394 --> 01:34:30,296 Catherine was smiling, but she had a look of infrigue about her. 1480 01:34:30,497 --> 01:34:34,457 She wrapped her white pajamas in a parcel just so. 1481 01:34:35,802 --> 01:34:38,363 Jim wondered why but then forgot about it, 1482 01:34:38,573 --> 01:34:40,371 and they left for a drive. 1483 01:35:15,176 --> 01:35:17,702 I'm so hungry. Shall we eat here? 1484 01:35:46,073 --> 01:35:48,542 - Time's passed. - You can feel it. 1485 01:35:49,277 --> 01:35:51,109 There's a more serious fone. 1486 01:35:51,979 --> 01:35:53,277 More sadness. 1487 01:35:53,547 --> 01:35:54,845 More hats. 1488 01:35:55,682 --> 01:35:57,082 Glasses. 1489 01:35:59,487 --> 01:36:02,286 - You have a date in town perhaps? - Perhaps. 1490 01:36:05,158 --> 01:36:07,752 The pajamas. Serge. 1491 01:36:09,363 --> 01:36:12,560 The festive atmosphere is gone. 1492 01:36:13,067 --> 01:36:16,798 It's more organized, more planned. 1493 01:36:17,639 --> 01:36:20,073 A premedifated adultery... 1494 01:36:21,309 --> 01:36:22,833 without enthusiasm. 1495 01:36:23,211 --> 01:36:25,975 Give me my little package. Good night. 1496 01:36:36,323 --> 01:36:39,157 Well-played second act, including the bit with the white pajamas. 1497 01:36:39,359 --> 01:36:40,953 I wasn't expecting it. 1498 01:36:41,296 --> 01:36:43,320 I'm surprised she didn't give that role to a new leading man. 1499 01:36:43,530 --> 01:36:45,555 It's childish. 1500 01:36:46,000 --> 01:36:49,936 But why? He was perfect for tonight. Leave her the car. 1501 01:36:50,704 --> 01:36:55,108 Catherine's motto is: At least one party in a couple must be faithful. 1502 01:36:55,310 --> 01:36:56,300 The other party. 1503 01:36:56,511 --> 01:37:00,072 Always a little moral: a way of summing people up. 1504 01:37:00,314 --> 01:37:03,216 In today's scripts, 1505 01:37:03,451 --> 01:37:07,046 no one would dare comment after the fact 1506 01:37:07,287 --> 01:37:10,382 on an event that has occurred, fo define it. 1507 01:37:10,625 --> 01:37:15,153 But here there are statements defining how one should live. 1508 01:37:22,436 --> 01:37:25,429 But that's something Frangois 1509 01:37:26,106 --> 01:37:29,770 remembered perhaps 1510 01:37:31,279 --> 01:37:33,713 from an interview with Howard Hawks, 1511 01:37:33,914 --> 01:37:38,546 who said everything should be said three times in a film 1512 01:37:38,920 --> 01:37:41,685 so that it strikes the viewer. 1513 01:37:41,922 --> 01:37:44,051 Right. Once doesn't work. 1514 01:37:45,193 --> 01:37:47,092 Twice isn't quite enough. 1515 01:38:07,414 --> 01:38:10,748 What an awful night. I don't know what I was doing there. 1516 01:38:10,952 --> 01:38:13,319 That kind of life was dead for me. 1517 01:38:13,787 --> 01:38:16,154 It was a desert to die in. 1518 01:38:17,190 --> 01:38:18,590 You mentioned Duras. 1519 01:38:19,127 --> 01:38:22,994 What reminds you of her? Her writings? 1520 01:38:23,264 --> 01:38:25,198 The characters. 1521 01:38:25,432 --> 01:38:27,595 I offen teased her, 1522 01:38:27,835 --> 01:38:31,465 saying she had a gift for fragedy 1523 01:38:32,840 --> 01:38:34,899 and melodrama, which made her laugh. 1524 01:38:35,143 --> 01:38:37,407 But her main concern 1525 01:38:37,677 --> 01:38:40,375 was love between men and women. 1526 01:38:43,984 --> 01:38:47,649 She had the taste and disposition for it. 1527 01:38:50,891 --> 01:38:53,417 She couldn't imagine meeting someone 1528 01:38:53,694 --> 01:38:57,789 without there being some sort of resonance, 1529 01:38:58,198 --> 01:39:01,930 some potential for a hint of passion. 1530 01:39:03,003 --> 01:39:05,166 That's how you explore the universe. 1531 01:39:05,972 --> 01:39:07,963 I feel that lightning curiosity too. 1532 01:39:08,509 --> 01:39:10,203 Perhaps everyone does. 1533 01:39:10,610 --> 01:39:14,342 I control it for your sake, but I'm not sure you do for mine. 1534 01:39:15,949 --> 01:39:17,975 I agree with you that in love 1535 01:39:18,185 --> 01:39:20,176 a couple is not ideal. 1536 01:39:22,155 --> 01:39:24,180 You only have to look around. 1537 01:39:25,225 --> 01:39:27,456 You wanted to invent something better 1538 01:39:27,662 --> 01:39:30,221 by rejecting hypocrisy and resignation. 1539 01:39:31,399 --> 01:39:34,698 You wanted to invent love. 1540 01:39:36,503 --> 01:39:39,097 But pioneers must be humble and unselfish. 1541 01:39:40,740 --> 01:39:43,108 We must face the truth. 1542 01:39:43,377 --> 01:39:46,243 We failed. We made a mess of everything. 1543 01:39:49,082 --> 01:39:51,484 You tried to change me to suit you. 1544 01:39:52,720 --> 01:39:55,951 I tried to spread joy, but I've created only pain. 1545 01:39:58,158 --> 01:40:01,128 My promise to Gilberte that we'd grow old together 1546 01:40:01,429 --> 01:40:04,296 means nothing because I can put it off forever. 1547 01:40:04,599 --> 01:40:06,430 It's like a counterfeit bill. 1548 01:40:07,001 --> 01:40:09,332 I no longer hope to marry you. 1549 01:40:10,104 --> 01:40:13,698 You must know: I'm going to marry Gilberte. 1550 01:40:14,274 --> 01:40:16,835 She and I can still have children. 1551 01:40:17,912 --> 01:40:19,845 That's a beautiful story. 1552 01:40:22,649 --> 01:40:24,310 But what about me? 1553 01:40:24,652 --> 01:40:27,814 Here she looks most like the statue. 1554 01:40:28,088 --> 01:40:30,182 What about the children I wanted? 1555 01:40:30,891 --> 01:40:32,417 You didn't want them. 1556 01:40:32,960 --> 01:40:34,121 Yes, I did. 1557 01:40:37,265 --> 01:40:39,666 They would have been beautiful. 1558 01:40:40,701 --> 01:40:43,295 I wonder if the cinema wasn't invented 1559 01:40:43,537 --> 01:40:45,369 fo manufacture regrefs. 1560 01:40:48,109 --> 01:40:50,203 There you sense theyll — 1561 01:40:50,444 --> 01:40:53,140 This is the only time I'm not as fond of the music. 1562 01:40:54,448 --> 01:40:56,246 It doesn't go with the spirit of the film. 1563 01:40:56,516 --> 01:40:59,713 Yes, because if illustrates this sequence. 1564 01:40:59,953 --> 01:41:04,323 Catherine befrays her character a bit here. 1565 01:41:04,591 --> 01:41:06,525 Catherine betrays Catherine. 1566 01:41:06,761 --> 01:41:11,163 What Jim fold her is a bit disappointing. 1567 01:41:11,399 --> 01:41:13,265 He resigns himself fo marriage. 1568 01:41:13,900 --> 01:41:17,962 The revolver — 1d forgotten about that. 1569 01:41:21,509 --> 01:41:23,909 SEVERAL MONTHS LATER 1570 01:41:35,256 --> 01:41:36,587 Here it's much later. 1571 01:41:36,791 --> 01:41:38,987 The auto-da-fé, the books. 1572 01:41:45,166 --> 01:41:46,860 Terrible images. 1573 01:41:54,375 --> 01:41:56,502 It's the Studio des Ursulines Just as it is now, 1574 01:41:56,711 --> 01:41:58,679 with those columns. 1575 01:42:06,953 --> 01:42:09,445 Inventing love and the couple — 1576 01:42:09,890 --> 01:42:12,859 it's the basis of Truffaut's cinema. 1577 01:42:13,293 --> 01:42:14,783 The couple is... 1578 01:42:16,096 --> 01:42:18,463 not the best solution. 1579 01:42:18,733 --> 01:42:21,134 And yet it's the one 1580 01:42:21,368 --> 01:42:23,895 that we must fry fo accept. 1581 01:42:24,137 --> 01:42:26,037 “Can't live with you or without you.” 1582 01:42:26,239 --> 01:42:29,140 I read a magazine that spoke of Truffaut's levity, 1583 01:42:29,377 --> 01:42:31,708 but Truffaut wasn't that way. 1584 01:42:31,945 --> 01:42:35,904 He's always been misunderstood. 1585 01:42:36,117 --> 01:42:38,085 Something's always hovering. 1586 01:42:38,319 --> 01:42:40,617 He deals with serious maffers, but with a light fouch. 1587 01:42:41,889 --> 01:42:46,224 His fouch is deft, but not superficial. 1588 01:42:46,460 --> 01:42:48,689 Now they're burning books. 1589 01:42:49,963 --> 01:42:51,954 See how handsome they look. 1590 01:42:52,233 --> 01:42:54,702 That's a greal shot, with the three glasses. 1591 01:42:57,904 --> 01:43:00,465 For Catherine, you were easy to get 1592 01:43:01,341 --> 01:43:03,070 and hard to keep. 1593 01:43:03,644 --> 01:43:07,011 Your love waned and soared 1594 01:43:07,448 --> 01:43:09,609 with hers. 1595 01:43:10,283 --> 01:43:13,618 I never knew those highs and lows. 1596 01:43:13,820 --> 01:43:16,518 Mr. Jim, I have something to tell you. 1597 01:43:16,756 --> 01:43:18,815 Will you come with me? 1598 01:43:24,564 --> 01:43:26,396 Jules, watch us carefully. 1599 01:43:27,100 --> 01:43:29,502 - It's Catherine who decides. - Frightening. 1600 01:43:29,770 --> 01:43:30,965 She always decides. 1601 01:43:31,204 --> 01:43:32,832 This ending is frightening. 1602 01:43:33,573 --> 01:43:35,940 It's not in the book. 1603 01:43:37,278 --> 01:43:40,578 It was Truffaut's and Gruault's choice, I guess. 1604 01:43:40,814 --> 01:43:41,975 It's terrifying. 1605 01:43:51,826 --> 01:43:54,488 Jules would no longer dread, as he had from the beginning, 1606 01:43:54,694 --> 01:43:57,027 that Catherine would cheat on him or, quite simply, die, 1607 01:43:57,230 --> 01:43:58,528 since it had happened now. 1608 01:43:58,966 --> 01:44:01,162 The narration here is fantastic. 1609 01:44:01,702 --> 01:44:03,636 Jim's coffin was even larger than life, 1610 01:44:03,837 --> 01:44:05,863 dwarfing Catherine's at its side. 1611 01:44:06,073 --> 01:44:09,634 They left nothing of themselves, but Jules had his daughter. 1612 01:44:11,212 --> 01:44:13,976 Had Catherine loved conflict for conflict's sake? No. 1613 01:44:14,180 --> 01:44:16,206 But she'd bewildered Jules with it fo the point of nausea. 1614 01:44:16,417 --> 01:44:17,907 A sense of relief flooded over him. 1615 01:44:18,118 --> 01:44:19,381 Relief! 1616 01:44:22,890 --> 01:44:25,587 Jules' and Jim's friendship had no equivalent in love. 1617 01:44:25,792 --> 01:44:27,886 They delighted fogether in the smallest things. 1618 01:44:28,095 --> 01:44:30,496 They accepted their differences with tenderness. 1619 01:44:30,698 --> 01:44:34,463 From the start, everyone called them Don Quixote and Sancho Panza. 1620 01:44:49,115 --> 01:44:51,778 Here's Frangois' concern for precision. 1621 01:44:53,720 --> 01:44:55,246 Technical precision. 1622 01:44:55,456 --> 01:44:59,289 When Hitchcock saw the film, he was very intrigued 1623 01:44:59,527 --> 01:45:01,962 by the incineration and asked if that was really done. 1624 01:45:02,195 --> 01:45:04,664 Did the Catholics accept that? 1625 01:45:05,265 --> 01:45:07,394 The detail struck Hifchcock. 1626 01:45:07,600 --> 01:45:10,900 The economy of style is very much like in a Hifchcock movie. 1627 01:45:11,104 --> 01:45:12,368 It's amazing. 1628 01:45:16,010 --> 01:45:18,740 It doesn't fake away from the sacred nature of it. 1629 01:45:18,979 --> 01:45:20,344 It's beautiful. 1630 01:45:25,953 --> 01:45:27,613 And people forget. 1631 01:45:28,823 --> 01:45:32,054 They only speak of the beauty of their friendship and love. 1632 01:45:32,292 --> 01:45:35,024 You've always felt that people 1633 01:45:35,261 --> 01:45:39,028 only remember the euphoria, not the love unto death. 1634 01:45:39,966 --> 01:45:43,596 The ashes were placed in urns and sealed in separate compartments. 1635 01:45:44,572 --> 01:45:46,563 Left to himself, Jules would have mingled them. 1636 01:45:46,774 --> 01:45:50,176 Catherine had always wanted hers scattered fo the winds from a hillfop, 1637 01:45:50,543 --> 01:45:52,444 but that wasn't allowed. 1638 01:45:53,413 --> 01:45:54,676 It's magnificent. 1639 01:45:54,948 --> 01:45:58,145 Thank you for the chance fo watch it again. 1640 01:45:58,385 --> 01:46:00,479 It's nice fo see a film during the day. 117061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.