All language subtitles for Memorist.E11.200415.HDTV.H264-NEXT-VIU
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,054 --> 00:00:06,070
(Memorist)
2
00:00:12,912 --> 00:00:20,821
(All characters, organizations,
places, and events are fictional.)
3
00:00:27,661 --> 00:00:28,961
It's the smell.
4
00:00:29,692 --> 00:00:31,231
The smell of death.
5
00:00:32,832 --> 00:00:35,462
This place reeks of it
even at this very moment.
6
00:00:45,712 --> 00:00:49,082
Do it now. Shoot! Hurry up and shoot!
7
00:00:49,712 --> 00:00:50,851
Do you want to die?
8
00:01:03,061 --> 00:01:04,131
Shoot!
9
00:01:04,491 --> 00:01:07,562
Shoot him now! Don't care
about me! Just hurry up and shoot!
10
00:01:29,651 --> 00:01:31,371
Seal all the entrances and take the stairs.
11
00:01:47,541 --> 00:01:48,741
You have no idea...
12
00:01:49,571 --> 00:01:50,672
how much I missed you.
13
00:01:58,911 --> 00:02:02,252
You got shot, so take off
your mask and say hello.
14
00:02:02,922 --> 00:02:05,222
Where are your manners?
Let's see what you've got.
15
00:02:05,952 --> 00:02:07,821
I'll aim properly this time.
16
00:02:08,562 --> 00:02:11,231
I'm impressed. You win.
17
00:02:11,432 --> 00:02:13,890
If you admit that you lost,
get down on your knees.
18
00:02:13,891 --> 00:02:16,032
Why weren't you able to do anything...
19
00:02:16,532 --> 00:02:18,731
when your mom died
right in front of your eyes?
20
00:02:20,101 --> 00:02:21,342
Who are you?
21
00:02:24,411 --> 00:02:27,071
Do you even remember how your mom died?
22
00:02:27,812 --> 00:02:30,812
"Mom. Mom."
23
00:02:30,911 --> 00:02:32,351
Mom.
24
00:02:33,252 --> 00:02:34,881
Mom.
25
00:02:36,052 --> 00:02:37,480
You son of a gun.
26
00:02:37,481 --> 00:02:39,592
I remember it very clearly.
27
00:02:39,752 --> 00:02:43,261
You cried like a little baby
in front of your dying mother.
28
00:02:43,622 --> 00:02:44,932
Do me a favor.
29
00:02:47,231 --> 00:02:49,032
Don't bother putting on those handcuffs.
30
00:02:49,902 --> 00:02:51,201
And make a run for it.
31
00:02:53,802 --> 00:02:54,902
I urge you to.
32
00:03:09,351 --> 00:03:12,252
(SWAT)
33
00:03:18,261 --> 00:03:19,661
Do not forget...
34
00:03:20,761 --> 00:03:22,002
my last words.
35
00:03:22,101 --> 00:03:23,330
Don't use your energy
to talk and stay awake.
36
00:03:23,331 --> 00:03:24,331
You must find it.
37
00:03:25,731 --> 00:03:26,831
Don't forget...
38
00:03:30,872 --> 00:03:32,041
the meadow...
39
00:03:35,782 --> 00:03:36,842
(SWAT)
40
00:03:52,761 --> 00:03:54,032
The meadow...
41
00:03:55,231 --> 00:03:56,402
The meadow?
42
00:04:35,502 --> 00:04:37,971
He fell from the roof.
Send units to the back door!
43
00:04:45,182 --> 00:04:46,658
The target is at the back
door on the first floor.
44
00:04:46,682 --> 00:04:48,081
He's in a SWAT officer's uniform.
45
00:04:48,281 --> 00:04:49,381
To the first floor.
46
00:04:49,581 --> 00:04:52,651
The suspect is dressed as one of
us. All officers, take off your mask.
47
00:05:51,252 --> 00:05:54,281
We lost them. The
target and Detective Dong.
48
00:05:57,381 --> 00:05:58,651
I'll take responsibility.
49
00:05:58,951 --> 00:06:00,052
Responsibility?
50
00:06:00,352 --> 00:06:01,562
Just know this.
51
00:06:01,992 --> 00:06:04,321
No one will be able to
take responsibility for this.
52
00:06:04,932 --> 00:06:06,391
Even our dismissal from the force...
53
00:06:06,961 --> 00:06:08,701
won't be enough to avoid the back blast.
54
00:06:16,672 --> 00:06:20,471
(Memorist: Ep 11, A Deep Wound)
55
00:06:23,281 --> 00:06:25,812
(TVC takes the righteous
path to bring you fair telecasts.)
56
00:06:26,412 --> 00:06:28,252
A suspect in police custody died.
57
00:06:28,721 --> 00:06:30,521
The serial killer, the Eraser.
58
00:06:31,122 --> 00:06:33,352
Those two phrases must be aired.
59
00:06:33,451 --> 00:06:35,891
Contact all your sources
from the police department...
60
00:06:36,021 --> 00:06:38,661
and draw help from our other departments.
61
00:06:38,662 --> 00:06:39,902
This must be the headline news.
62
00:06:40,062 --> 00:06:41,461
Which should we go after first?
63
00:06:41,701 --> 00:06:43,578
The Metropolitan
Investigation Unit, of course.
64
00:06:43,602 --> 00:06:45,802
Make sure to add Dong Baek's name though.
65
00:06:45,971 --> 00:06:49,341
Paint a picture of how this
is all because of people...
66
00:06:49,672 --> 00:06:51,341
like Dong Baek.
67
00:06:52,071 --> 00:06:54,511
Sorry I'm late. Sorry.
68
00:06:56,442 --> 00:06:57,542
You!
69
00:06:58,711 --> 00:07:00,451
- Yes?
- Who said you could come in?
70
00:07:02,451 --> 00:07:03,552
Me?
71
00:07:05,752 --> 00:07:07,752
Did she do as the director asked?
72
00:07:10,391 --> 00:07:12,362
You're banned from the newsroom.
73
00:07:13,932 --> 00:07:15,031
But...
74
00:07:15,831 --> 00:07:18,601
Everyone said that Detective
Dong is done for anyway...
75
00:07:18,602 --> 00:07:21,571
- since he'll be found guilty...
- So what?
76
00:07:22,071 --> 00:07:24,201
Who do you think you are
to make these decisions?
77
00:07:27,172 --> 00:07:28,311
I apologize, sir.
78
00:07:28,312 --> 00:07:30,380
Until you find hard evidence
to bring Dong Baek down,
79
00:07:30,381 --> 00:07:32,451
you are not to step foot in here again.
80
00:07:33,881 --> 00:07:35,381
Now get lost!
81
00:08:06,211 --> 00:08:09,482
(Captain Koo Kyung Tan)
82
00:08:13,052 --> 00:08:16,062
(Captain Koo Kyung Tan)
83
00:08:19,091 --> 00:08:22,732
(Officer Oh Se Hoon)
84
00:08:29,471 --> 00:08:31,372
(Officer Oh Se Hoon)
85
00:08:42,721 --> 00:08:47,292
(Word Puzzles)
86
00:08:48,392 --> 00:08:50,192
He's learning at a fast pace...
87
00:08:50,591 --> 00:08:51,892
and his habits are still there.
88
00:08:52,562 --> 00:08:54,961
Why won't he talk though?
89
00:08:56,402 --> 00:08:58,571
He's probably experiencing
an identity crisis.
90
00:08:59,132 --> 00:09:00,701
He'll need time to adjust to this.
91
00:09:03,201 --> 00:09:04,841
I'm sorry that I have to say this,
92
00:09:05,741 --> 00:09:09,341
but he's an interesting subject
from a researcher's perspective.
93
00:09:11,081 --> 00:09:13,211
And that's why I won't
stop trying to help him.
94
00:09:14,512 --> 00:09:15,652
Thank you.
95
00:09:17,882 --> 00:09:20,121
(Word Puzzles)
96
00:09:29,601 --> 00:09:31,370
(The Executioner Dies in Police Custody)
97
00:09:31,371 --> 00:09:33,470
He was murdered while in police custody,
98
00:09:33,471 --> 00:09:36,600
but the police weren't
able to identify the suspect...
99
00:09:36,601 --> 00:09:39,841
or find even a clue as to who he can be.
100
00:09:40,071 --> 00:09:42,311
Jin Jae Gyu, the deceased,
101
00:09:42,312 --> 00:09:44,210
was the prime suspect of the
Executioner serial murders...
102
00:09:44,211 --> 00:09:46,151
that occurred 20 years ago.
103
00:09:46,152 --> 00:09:49,950
He hurt himself during the
trial validating his warrant...
104
00:09:49,951 --> 00:09:52,067
and was murdered while
being treated in the hospital.
105
00:09:52,091 --> 00:09:54,720
There are only speculations of him...
106
00:09:54,721 --> 00:09:57,990
murdering six victims including
cult leader Park Ki Dan...
107
00:09:57,991 --> 00:10:00,292
and former TBC president Jo Sung Dong.
108
00:10:00,361 --> 00:10:02,601
No hard evidence has
linked him to those cases.
109
00:10:02,731 --> 00:10:04,830
Meanwhile, the so-called Eraser...
110
00:10:04,831 --> 00:10:08,041
was once suspected as Mr. Jin's accomplice,
111
00:10:08,042 --> 00:10:09,970
but the murder of Mr. Jin...
112
00:10:09,971 --> 00:10:13,011
has kicked the case up in
the air according to sources...
113
00:10:13,012 --> 00:10:14,911
close to the police force.
114
00:10:14,912 --> 00:10:16,981
An anonymous source...
115
00:10:17,241 --> 00:10:21,552
informed us that Detective Dong
was present at the scene too.
116
00:10:21,882 --> 00:10:24,421
A high-ranking official
within the police force...
117
00:10:24,422 --> 00:10:27,491
The police weren't able
to prevent the murder...
118
00:10:27,692 --> 00:10:29,861
of a suspect who was in their custody.
119
00:10:29,991 --> 00:10:31,562
During this morning's press briefing,
120
00:10:31,762 --> 00:10:34,062
the police released an absurd statement...
121
00:10:34,192 --> 00:10:36,700
about the Eraser who killed Jin Jae Gyu...
122
00:10:36,701 --> 00:10:38,772
also being someone
with supernatural powers.
123
00:10:39,001 --> 00:10:42,070
But just two hours later, they
changed their stance and...
124
00:10:42,071 --> 00:10:43,700
- recanted their earlier statement.
- I knew it.
125
00:10:43,701 --> 00:10:46,172
Did they change their statement once again?
126
00:10:46,341 --> 00:10:47,618
- How many times does this make?
- The police...
127
00:10:47,642 --> 00:10:49,710
- are once again scrambling.
- They'll catch no one at this rate.
128
00:10:49,711 --> 00:10:51,811
This fact has the public outraged...
129
00:10:51,812 --> 00:10:53,210
and many are saying...
130
00:10:53,211 --> 00:10:55,951
that lives are being lost
due to their incompetency.
131
00:10:56,152 --> 00:10:57,750
Hundred of thousands of citizens...
132
00:10:57,751 --> 00:10:59,792
- I knew it.
- Tell me about it!
133
00:11:13,071 --> 00:11:14,200
Are you here to serve a
search and seizure warrant?
134
00:11:14,201 --> 00:11:16,070
- Is it because of Jin Jae Gyu?
- Who is the suspect?
135
00:11:16,071 --> 00:11:18,141
- Is it the entire unit?
- Which office are you from?
136
00:11:18,142 --> 00:11:19,911
- Northern Prosecutors' Office?
- The Special Investigations Unit?
137
00:11:19,912 --> 00:11:21,641
- Who is the suspect?
- Let me through.
138
00:11:21,642 --> 00:11:23,480
- Make way!
- Please say a few words.
139
00:11:23,481 --> 00:11:24,812
- Sir!
- Any words?
140
00:11:33,522 --> 00:11:36,262
(Metropolitan Investigation Unit)
141
00:11:37,562 --> 00:11:38,882
Everyone, stop what you're doing.
142
00:11:39,662 --> 00:11:42,662
As of this moment, your
hands will not touch your desk.
143
00:11:42,831 --> 00:11:45,200
Stay put. Hey, you!
144
00:11:45,201 --> 00:11:46,330
Don't touch anything.
145
00:11:46,331 --> 00:11:48,471
Don't touch anything. Don't you dare.
146
00:11:52,071 --> 00:11:53,191
What is the meaning of this?
147
00:11:53,241 --> 00:11:55,682
Isn't it obvious? This
is a search and seizure.
148
00:11:57,512 --> 00:12:00,411
Not even a single piece of
paper can leave this room.
149
00:12:00,412 --> 00:12:02,820
Move away from your desks immediately.
150
00:12:02,821 --> 00:12:05,151
- Watch your manners.
- Bite me.
151
00:12:05,152 --> 00:12:06,892
- What? No, don't stop me.
- Hey...
152
00:12:07,052 --> 00:12:08,360
A prosecutor has no
right to treat us this way.
153
00:12:08,361 --> 00:12:11,121
And who said you can talk
back to a managing prosecutor?
154
00:12:11,221 --> 00:12:13,162
Abuse of power in this day and age?
155
00:12:20,731 --> 00:12:21,851
(Search and Seizure Warrant)
156
00:12:22,241 --> 00:12:23,361
I didn't know you were here.
157
00:12:26,042 --> 00:12:27,841
Your team must be taught manners.
158
00:12:28,142 --> 00:12:29,662
Do what you came here to do and leave.
159
00:12:30,412 --> 00:12:31,912
You brought this on your team.
160
00:12:32,012 --> 00:12:33,782
You let Jin Jae Gyu die in your custody.
161
00:12:34,451 --> 00:12:36,721
- Then arrest me.
- That doesn't sound so bad.
162
00:12:39,292 --> 00:12:41,052
What did I tell you about being careful?
163
00:12:41,451 --> 00:12:42,621
What is the meaning of this?
164
00:12:44,591 --> 00:12:46,192
Deputy Chief Lee.
165
00:12:48,861 --> 00:12:49,902
We finally meet.
166
00:12:50,632 --> 00:12:53,001
What brings you here, Mr. Woo Seok Do?
167
00:12:54,172 --> 00:12:55,442
I'm honored...
168
00:12:56,071 --> 00:12:57,870
that you recognize a lowly
managing prosecutor...
169
00:12:57,871 --> 00:12:59,672
whom your underlings disrespect.
170
00:13:00,871 --> 00:13:03,542
How could I not know the
next Public Prosecutor General?
171
00:13:03,682 --> 00:13:06,081
You were promoted to the
Central Prosecutors' Office.
172
00:13:06,412 --> 00:13:10,282
You survived Im Joong
Yeon's scandal unscathed.
173
00:13:12,721 --> 00:13:14,792
I forgot a warrant.
174
00:13:15,221 --> 00:13:16,562
- Mr. Kim.
- Yes, sir.
175
00:13:16,721 --> 00:13:18,090
Go to the courthouse
and get another warrant.
176
00:13:18,091 --> 00:13:20,091
Include the deputy
chief's office in the search.
177
00:13:20,432 --> 00:13:21,672
What do you think you're doing?
178
00:13:22,461 --> 00:13:25,031
- Should we talk in my office?
- Why? Scared?
179
00:13:25,032 --> 00:13:27,571
Why you little...
180
00:13:28,902 --> 00:13:31,142
I understand you are passionate,
181
00:13:32,371 --> 00:13:33,840
but you should show dignity.
182
00:13:33,841 --> 00:13:37,381
We prosecutors don't care about dignity...
183
00:13:37,382 --> 00:13:39,052
in front of suspects like them.
184
00:13:39,782 --> 00:13:42,081
He isn't worth your time, sir.
185
00:13:42,152 --> 00:13:43,922
- What?
- Want to make a bet?
186
00:13:44,481 --> 00:13:46,551
That you leave empty-handed...
187
00:13:46,552 --> 00:13:47,621
Is that a joke?
188
00:13:49,162 --> 00:13:51,831
I heard you were present last time...
189
00:13:52,132 --> 00:13:55,001
when they came to arrest
Detective Dong Baek.
190
00:13:56,701 --> 00:13:58,331
- Move.
- Hold on.
191
00:13:58,772 --> 00:14:00,331
This isn't the time...
192
00:14:01,071 --> 00:14:02,071
What about it?
193
00:14:04,402 --> 00:14:06,071
You must know what the problem is.
194
00:14:06,442 --> 00:14:07,672
I do not.
195
00:14:08,042 --> 00:14:10,240
I won't make an issue
of it if you leave quietly.
196
00:14:10,241 --> 00:14:11,882
I can't do that.
197
00:14:11,981 --> 00:14:13,951
Send them the documents they need later.
198
00:14:14,052 --> 00:14:16,522
- Yes, sir.
- You're quite the comedian.
199
00:14:16,721 --> 00:14:18,022
You'll take responsibility...
200
00:14:20,892 --> 00:14:22,391
for assaulting a suspect, is that it?
201
00:14:22,392 --> 00:14:25,061
(Assaulting a suspect is
punishable by up to 5 years in prison.)
202
00:14:25,062 --> 00:14:26,262
And you have proof?
203
00:14:26,961 --> 00:14:28,091
Shall we make a bet...
204
00:14:28,262 --> 00:14:31,001
whether I'm bluffing without evidence,
205
00:14:31,731 --> 00:14:34,701
or whether I have a high-resolution video?
206
00:14:34,902 --> 00:14:36,571
There's no way you do,
207
00:14:38,912 --> 00:14:40,712
but do you think they'd
care even if you did?
208
00:14:42,412 --> 00:14:45,551
True. The prosecutors
solely have the authority...
209
00:14:45,552 --> 00:14:47,182
to indict a suspect.
210
00:14:47,711 --> 00:14:51,692
However, if that heinous
video were aired on the news,
211
00:14:53,652 --> 00:14:55,121
even if you evade indictment,
212
00:14:55,621 --> 00:14:57,361
you'll lose your job for sure.
213
00:14:57,721 --> 00:14:59,032
Prosecutors...
214
00:14:59,731 --> 00:15:03,262
who get involved in scandals
end up going into the private sector.
215
00:15:04,932 --> 00:15:06,101
Are you challenging me?
216
00:15:07,532 --> 00:15:08,741
Want to make a bet?
217
00:15:09,341 --> 00:15:11,741
Whether you'll leave quietly,
218
00:15:12,772 --> 00:15:15,912
or whether we'll duke
it out, no-holds barred?
219
00:15:28,152 --> 00:15:29,292
Pull out.
220
00:15:29,692 --> 00:15:30,721
Excuse me?
221
00:15:32,562 --> 00:15:34,692
- Remove the boxes.
- Yes, sir.
222
00:15:38,032 --> 00:15:40,471
You're just as I've heard.
223
00:15:42,471 --> 00:15:44,672
I'll be seeing you again soon.
224
00:15:59,192 --> 00:16:00,192
I'm sorry, sir.
225
00:16:00,721 --> 00:16:02,091
Report to the Prosecutors' Office.
226
00:16:02,461 --> 00:16:04,062
Resign before then.
227
00:16:04,821 --> 00:16:07,391
I will, but please give me
one week to investigate first.
228
00:16:07,392 --> 00:16:09,162
- No, just three days...
- Han Sun Mi.
229
00:16:11,032 --> 00:16:12,870
- Yes, sir.
- Do you know...
230
00:16:12,871 --> 00:16:14,951
the top cause of the death
of soldiers during a war?
231
00:16:17,772 --> 00:16:19,312
Stupid leaders.
232
00:16:20,611 --> 00:16:22,042
Just like you.
233
00:16:23,442 --> 00:16:26,057
The Metropolitan Investigation
Unit was humiliated because of you.
234
00:16:26,081 --> 00:16:27,882
No. The entire police department.
235
00:16:28,282 --> 00:16:29,951
And yet, you still can't let go?
236
00:16:31,382 --> 00:16:34,422
You're a lawyer even if
you quit, but not the others.
237
00:16:35,422 --> 00:16:39,192
It's my duty to make sure
they can feed their families.
238
00:16:42,562 --> 00:16:44,482
If you keep resisting
and holding on regardless,
239
00:16:44,902 --> 00:16:47,231
Young Soo will be fired
too. Is that what you want?
240
00:16:47,501 --> 00:16:48,571
No, sir.
241
00:16:48,741 --> 00:16:50,402
If you understood,
242
00:16:51,172 --> 00:16:52,412
act accordingly.
243
00:18:38,660 --> 00:18:39,759
You're home late.
244
00:18:46,140 --> 00:18:47,340
Did you read my door code too?
245
00:18:48,969 --> 00:18:50,810
What else did you peek at from my memories?
246
00:18:52,039 --> 00:18:53,509
What do you take me for?
247
00:18:53,580 --> 00:18:55,880
The four keys have
your prints all over them.
248
00:18:56,549 --> 00:18:58,310
You're such a careless profiler.
249
00:19:00,320 --> 00:19:02,150
Stop scowling, will you?
250
00:19:02,620 --> 00:19:05,180
I came because I was worried
that the Eraser would be after you.
251
00:19:05,320 --> 00:19:08,459
Once I die, everyone will
know who the Eraser is.
252
00:19:09,689 --> 00:19:11,409
You know you don't need to worry, so leave.
253
00:19:12,029 --> 00:19:13,160
I have nowhere to go.
254
00:19:13,330 --> 00:19:16,400
Woo Seok Do put out an APB on
me, so they're at my home and at hotels.
255
00:19:19,640 --> 00:19:21,070
He killed my mother.
256
00:19:28,009 --> 00:19:30,049
I remember it very clearly.
257
00:19:30,279 --> 00:19:33,549
You cried like a little baby
in front of your dying mother.
258
00:19:34,180 --> 00:19:37,820
I don't care who dies. I'm
going to see an end to this.
259
00:19:39,160 --> 00:19:41,459
How will you see an end to it?
260
00:19:42,029 --> 00:19:45,799
He has been killing only infamous
villains like the Executioner.
261
00:19:45,959 --> 00:19:48,160
- But?
- There was one exception.
262
00:19:49,330 --> 00:19:50,399
Shimbae.
263
00:19:50,400 --> 00:19:53,439
The decisive clue is in
the Shimbae incident.
264
00:19:53,999 --> 00:19:56,269
The reason the Eraser
had to kill seven people.
265
00:19:56,810 --> 00:19:58,640
Once I find that reason,
266
00:19:59,410 --> 00:20:02,380
we'll be able to uncover
the Eraser's real identity,
267
00:20:03,110 --> 00:20:05,710
and why he had to kill them
even if it meant revealing his power.
268
00:20:10,920 --> 00:20:12,390
I need your help.
269
00:20:13,360 --> 00:20:14,719
I've been kicked out...
270
00:20:15,890 --> 00:20:17,789
thanks to somebody losing the perp.
271
00:20:18,160 --> 00:20:19,560
You're the one who lost him.
272
00:20:19,830 --> 00:20:21,528
I risked my life and chased him.
273
00:20:21,529 --> 00:20:23,399
It's my fault for trusting you.
274
00:20:23,400 --> 00:20:25,370
Such an attitude. Anyway.
275
00:20:26,340 --> 00:20:28,739
What I need isn't your title,
276
00:20:28,840 --> 00:20:30,070
but your brain.
277
00:20:30,539 --> 00:20:32,708
Didn't you say your brain
was the best in the world?
278
00:20:32,709 --> 00:20:34,839
Of course, I'm as smart as Sherlock Holmes.
279
00:20:34,840 --> 00:20:36,380
But you have your strengths too.
280
00:20:36,910 --> 00:20:37,910
For example?
281
00:20:37,911 --> 00:20:40,279
Knowledge of criminal
law which I do not have.
282
00:20:40,380 --> 00:20:42,920
And logical reasoning
using an exceptional brain.
283
00:20:42,989 --> 00:20:44,150
Do you admit I'm top-notch?
284
00:20:45,150 --> 00:20:47,189
I'm saying you have
strengths and weaknesses.
285
00:20:51,930 --> 00:20:53,660
Jin Jae Gyu made a dying statement.
286
00:20:55,400 --> 00:20:56,430
What?
287
00:20:58,769 --> 00:21:00,799
The Eraser is hiding...
288
00:21:03,170 --> 00:21:05,310
in Dong Baek's past.
289
00:21:07,209 --> 00:21:08,279
What past?
290
00:21:10,610 --> 00:21:11,749
The past?
291
00:21:12,650 --> 00:21:13,920
Is that all?
292
00:21:15,920 --> 00:21:17,289
All the leads led to dead ends.
293
00:21:19,989 --> 00:21:23,430
Along with my childhood
memories that I lost.
294
00:21:25,630 --> 00:21:28,969
Anyway, what we need
to dig into isn't my past,
295
00:21:29,070 --> 00:21:30,400
but the Shimbae incident.
296
00:21:32,100 --> 00:21:35,570
Do you really think that's the
past where the Eraser is hiding?
297
00:21:36,009 --> 00:21:38,110
If he meant your mom's death,
298
00:21:38,810 --> 00:21:41,410
it would be meaningless
since we all know about it.
299
00:21:41,840 --> 00:21:43,910
- But...
- But?
300
00:21:44,080 --> 00:21:45,420
From what I saw...
301
00:21:45,479 --> 00:21:47,420
Don't care about me!
Just hurry up and shoot!
302
00:21:47,449 --> 00:21:50,019
He wouldn't leave behind a
meaningless dying message.
303
00:21:50,890 --> 00:21:52,989
It looks like you're empathizing...
304
00:21:53,189 --> 00:21:54,419
with Jin Jae Gyu's death.
305
00:21:54,420 --> 00:21:56,189
The pain you had to go through...
306
00:21:57,759 --> 00:21:59,259
is part of my karma.
307
00:22:00,299 --> 00:22:01,400
He might be...
308
00:22:02,969 --> 00:22:05,870
referring to a memory
that was never erased.
309
00:22:08,870 --> 00:22:10,939
So you're saying the Eraser might exist...
310
00:22:11,939 --> 00:22:13,140
in my memory?
311
00:22:14,340 --> 00:22:15,580
Does that even make sense?
312
00:22:15,850 --> 00:22:18,150
You either didn't notice
because it was so common.
313
00:22:18,310 --> 00:22:19,850
- Or...
- Or what?
314
00:22:20,350 --> 00:22:21,719
Or it was too shocking...
315
00:22:22,549 --> 00:22:25,049
that you failed to notice the surroundings.
316
00:22:26,160 --> 00:22:29,189
That's where the Eraser is hiding.
317
00:22:30,430 --> 00:22:32,029
I failed to notice...
318
00:22:34,029 --> 00:22:36,499
because it was too shocking?
319
00:22:39,400 --> 00:22:41,469
(8 years ago)
320
00:22:47,380 --> 00:22:48,739
A shocking moment...
321
00:22:49,880 --> 00:22:52,150
that made me forget about everything else.
322
00:22:57,189 --> 00:22:59,820
The rooftop I went to when I was 19.
323
00:23:33,289 --> 00:23:34,459
Can you do it somewhere else?
324
00:23:40,360 --> 00:23:42,229
I heard taking off your
shoes is a message...
325
00:23:42,799 --> 00:23:44,670
asking people to notice your death.
326
00:23:45,900 --> 00:23:46,999
Is that what it is?
327
00:23:47,340 --> 00:23:49,070
No, that's not it.
328
00:23:50,170 --> 00:23:52,779
Can you do it somewhere
else? This is my spot.
329
00:24:23,170 --> 00:24:26,110
Ms. Han, Dong Baek has put
you through a lot, hasn't he?
330
00:24:26,709 --> 00:24:30,009
You punk. Look how
exhausted she is because of you.
331
00:24:30,180 --> 00:24:33,150
He really has a way of tiring people out.
332
00:24:35,549 --> 00:24:37,909
- You haven't eaten yet, have you?
- Were you being tailed?
333
00:24:39,019 --> 00:24:41,590
- No, of course not.
- We're professionals.
334
00:24:42,459 --> 00:24:43,890
Can you explain this situation?
335
00:24:46,560 --> 00:24:48,529
You didn't ask her for permission?
336
00:24:48,999 --> 00:24:51,330
I was just about to ask,
but you suddenly showed up.
337
00:24:55,769 --> 00:24:58,610
Ms. Han, we have new information.
338
00:25:00,039 --> 00:25:02,548
Yes, we have important information.
339
00:25:02,549 --> 00:25:04,479
I'm so starving.
340
00:25:04,810 --> 00:25:07,019
So I forgot to tell you.
341
00:25:08,820 --> 00:25:10,390
Excuse me.
342
00:25:18,430 --> 00:25:19,959
It's an emergency situation.
343
00:25:24,570 --> 00:25:27,070
We checked the people
who died at Shimbae City.
344
00:25:27,340 --> 00:25:29,309
Not everyone lived at Shimbae City,
345
00:25:29,310 --> 00:25:31,310
and they were all going
to different universities.
346
00:25:31,570 --> 00:25:33,015
So it's weird that they all
died on the same day and time.
347
00:25:33,039 --> 00:25:34,039
And?
348
00:25:34,310 --> 00:25:35,850
But they all had something in common.
349
00:25:37,009 --> 00:25:38,910
- What's that?
- Private tutoring.
350
00:25:39,219 --> 00:25:42,920
It turns out they received
private tutoring in a small group...
351
00:25:43,019 --> 00:25:44,499
ever since they were in kindergarten.
352
00:25:45,090 --> 00:25:46,989
Our team already knew that.
353
00:25:48,060 --> 00:25:50,090
- That's amazing.
- I see.
354
00:25:50,689 --> 00:25:55,029
The family of the deceased
are all pretty rich and powerful.
355
00:25:55,330 --> 00:25:58,029
But none of them were
willing to answer our questions.
356
00:25:59,100 --> 00:26:00,699
- Why not?
- How would I know?
357
00:26:01,769 --> 00:26:03,840
So what is it that you found out?
358
00:26:03,910 --> 00:26:05,809
Baek, isn't it weird?
359
00:26:05,810 --> 00:26:08,339
They were only 20 years
old, and 7 of them died.
360
00:26:08,340 --> 00:26:10,680
But not a single family
complained about their deaths.
361
00:26:11,110 --> 00:26:12,180
And?
362
00:26:12,249 --> 00:26:16,320
But there was one guy that caught
my eye among the seven kids.
363
00:26:19,719 --> 00:26:21,320
(Personal Details of the Deceased)
364
00:26:22,459 --> 00:26:24,160
- "So Philip"?
- Yes.
365
00:26:24,989 --> 00:26:27,498
I remembered where I saw that name.
366
00:26:27,499 --> 00:26:29,769
- Where?
- Don't you remember?
367
00:26:30,070 --> 00:26:33,600
You asked me and Captain Koo
to find information on the cold case.
368
00:26:33,939 --> 00:26:35,969
- The SMPA archives?
- Yes.
369
00:26:36,539 --> 00:26:38,870
I saw his name on one
of the official documents.
370
00:26:39,810 --> 00:26:40,879
(Suffocated to death, So Philip and 6 more)
371
00:26:40,880 --> 00:26:42,310
It's an unusual name.
372
00:26:42,709 --> 00:26:43,948
"So Philip".
373
00:26:43,949 --> 00:26:45,919
(Special Investigations
Unit for Cold Cases)
374
00:26:45,920 --> 00:26:47,080
But it doesn't make sense.
375
00:26:47,719 --> 00:26:50,195
No one did an internal investigation
regarding the Shimbae City case.
376
00:26:50,219 --> 00:26:53,060
Then why did they ask for the
internal investigation results?
377
00:26:54,189 --> 00:26:55,489
That means someone erased...
378
00:26:55,930 --> 00:26:58,630
all the remaining traces
of the investigation.
379
00:26:58,830 --> 00:27:00,998
You need to be really brave...
380
00:27:00,999 --> 00:27:03,229
to have the guts to erase police records.
381
00:27:03,430 --> 00:27:05,939
I wonder what it was that
the person was trying to hide.
382
00:27:07,039 --> 00:27:08,140
"Chun Ki Soo"?
383
00:27:09,539 --> 00:27:11,570
You're Kim So Mi?
384
00:27:12,110 --> 00:27:13,680
The girl from six years ago?
385
00:27:16,549 --> 00:27:17,949
What an interesting connection.
386
00:27:18,110 --> 00:27:22,149
The team leader back then was
a guy I know named Chun Ki Soo.
387
00:27:22,150 --> 00:27:24,549
Old Man, you told me you know him, right?
388
00:27:24,789 --> 00:27:27,188
I called him earlier, but he
told me he took the day off.
389
00:27:27,189 --> 00:27:28,829
So I agreed to meet him tomorrow morning.
390
00:27:29,090 --> 00:27:31,210
Do you think he got rid of
the investigation records?
391
00:27:31,330 --> 00:27:32,499
We'll find out.
392
00:27:32,830 --> 00:27:35,869
Maybe he was onto something.
393
00:27:35,870 --> 00:27:38,830
Let's see how much of this he knows.
394
00:27:39,400 --> 00:27:40,499
Good job.
395
00:27:41,299 --> 00:27:42,299
Gosh, you're embarrassing me.
396
00:27:42,300 --> 00:27:43,610
What about me?
397
00:27:44,140 --> 00:27:46,100
What do you say? How
about a joint investigation?
398
00:27:49,310 --> 00:27:50,779
You guys can stay just for tonight.
399
00:27:53,820 --> 00:27:56,949
Without her, we can't call
ourselves the Avengers.
400
00:28:09,900 --> 00:28:11,070
Oh, no.
401
00:28:12,600 --> 00:28:14,140
Stop. No.
402
00:28:18,640 --> 00:28:20,009
Help me.
403
00:28:56,749 --> 00:28:58,189
Why do you keep following me around?
404
00:29:02,049 --> 00:29:03,320
I didn't follow you around.
405
00:29:03,920 --> 00:29:04,989
You're so lame.
406
00:29:05,959 --> 00:29:07,219
Don't... Don't do it.
407
00:29:08,820 --> 00:29:09,890
What?
408
00:29:10,390 --> 00:29:12,130
Don't try to hurt yourself.
409
00:29:14,259 --> 00:29:15,330
Hurt myself?
410
00:29:17,830 --> 00:29:18,930
What a joke.
411
00:29:20,070 --> 00:29:22,939
I'm not like you who tries to kill himself.
412
00:29:23,769 --> 00:29:25,070
Stop following me and go home.
413
00:29:25,810 --> 00:29:27,509
I know you also tried to jump a few times.
414
00:29:31,549 --> 00:29:32,620
What?
415
00:29:33,350 --> 00:29:34,519
You tried to die.
416
00:29:36,249 --> 00:29:37,350
Did you ever see me try?
417
00:29:38,420 --> 00:29:40,789
I scanned your memory.
418
00:29:45,959 --> 00:29:48,729
You don't look like it,
but you're really a jerk.
419
00:29:49,330 --> 00:29:51,529
Go hit on the girls who
go to the same school.
420
00:29:52,799 --> 00:29:53,900
I know you were abused.
421
00:29:58,170 --> 00:29:59,278
What?
422
00:29:59,279 --> 00:30:01,399
You were saved right before
you died and got adopted.
423
00:30:02,110 --> 00:30:05,110
And you're still suppressed by that memory.
424
00:30:07,320 --> 00:30:08,820
Who told you that?
425
00:30:31,170 --> 00:30:32,239
Baek.
426
00:30:33,009 --> 00:30:34,979
Baek. Baek.
427
00:30:35,680 --> 00:30:36,850
Wake up.
428
00:30:37,479 --> 00:30:40,580
- What's wrong?
- Mr. Chun got into an accident.
429
00:30:41,420 --> 00:30:42,548
What accident?
430
00:30:42,549 --> 00:30:43,829
I don't know. We'll have to see.
431
00:30:45,189 --> 00:30:46,289
Are you going somewhere?
432
00:30:48,289 --> 00:30:50,890
- I'll go with you.
- So is this a joint investigation?
433
00:30:55,100 --> 00:30:57,070
Okay. Let's go, Avengers.
434
00:31:17,489 --> 00:31:18,850
(Chun K Soo)
435
00:31:29,100 --> 00:31:30,269
Sir.
436
00:31:41,709 --> 00:31:43,180
What happened?
437
00:31:43,810 --> 00:31:45,850
I can't remember anything
because of my concussion.
438
00:31:46,580 --> 00:31:47,650
What?
439
00:31:47,880 --> 00:31:49,219
No matter how hard I try,
440
00:31:49,719 --> 00:31:51,489
I can't remember his face.
441
00:31:52,150 --> 00:31:55,219
He's fast asleep. Training
must've drained his energy.
442
00:31:56,930 --> 00:31:58,529
Sure, I'll be there shortly.
443
00:31:59,229 --> 00:32:02,330
Our son is in the car, so
of course I'm driving safely.
444
00:32:03,199 --> 00:32:04,529
What do you take me for?
445
00:32:07,039 --> 00:32:09,910
Do you remember the fried chicken he likes?
446
00:32:10,340 --> 00:32:11,769
You could order that.
447
00:32:12,170 --> 00:32:13,709
Sure. See you soon.
448
00:32:15,580 --> 00:32:16,680
Her and her nagging.
449
00:32:35,759 --> 00:32:37,529
Joon Young,
450
00:32:38,229 --> 00:32:39,400
are you all right?
451
00:32:40,840 --> 00:32:43,239
Joon Young, stay with me.
452
00:32:43,410 --> 00:32:46,509
No, don't. Stay with me.
453
00:32:47,080 --> 00:32:49,239
Joon Young!
454
00:32:50,680 --> 00:32:52,310
Stay with me.
455
00:32:52,749 --> 00:32:54,920
Son, stay with me!
456
00:32:56,549 --> 00:32:58,620
Joon Young, stay with me.
457
00:32:58,850 --> 00:32:59,890
Joon Young!
458
00:33:01,060 --> 00:33:03,060
Joon Young, no.
459
00:33:03,090 --> 00:33:04,160
Joon Young!
460
00:33:06,229 --> 00:33:08,829
Help us. My son's in the backseat!
461
00:33:08,830 --> 00:33:11,129
Joon Young!
462
00:33:11,629 --> 00:33:13,738
Please help my son.
463
00:33:13,739 --> 00:33:16,339
Joon Young!
464
00:33:16,609 --> 00:33:19,068
Joon Young... No, get my son first.
465
00:33:19,069 --> 00:33:21,509
No, my son. Joon Young!
466
00:33:23,649 --> 00:33:25,149
No...
467
00:33:26,719 --> 00:33:29,250
What are you doing?
Someone's still in the car.
468
00:33:29,279 --> 00:33:31,689
Someone's in the back seat.
469
00:33:31,690 --> 00:33:34,460
My son's inside. Get him out!
470
00:33:34,690 --> 00:33:36,330
Joon Young!
471
00:33:36,730 --> 00:33:38,089
Joon Young, no.
472
00:33:38,730 --> 00:33:40,160
Joon Young!
473
00:33:42,799 --> 00:33:44,730
I can't remember...
474
00:33:44,770 --> 00:33:46,540
his face though.
475
00:33:51,739 --> 00:33:54,839
Scan my memory so that you can catch him.
476
00:34:21,140 --> 00:34:22,169
Do you have a headache?
477
00:34:23,710 --> 00:34:26,239
No, it's nothing. I'm fine.
478
00:34:43,560 --> 00:34:44,759
Joon Young, no.
479
00:34:45,029 --> 00:34:46,460
Joon Young!
480
00:35:23,199 --> 00:35:24,600
The Eraser!
481
00:35:26,169 --> 00:35:27,270
The Eraser?
482
00:35:32,169 --> 00:35:34,239
The murder who kills scumbags?
483
00:35:36,350 --> 00:35:37,449
Why...
484
00:35:38,250 --> 00:35:41,120
Why would he kill my son then?
485
00:35:42,250 --> 00:35:43,719
He was a sweet boy.
486
00:35:45,350 --> 00:35:47,390
He couldn't even kill an insect.
487
00:35:50,960 --> 00:35:52,290
I'll rip him to pieces.
488
00:35:52,790 --> 00:35:54,430
I'll kill him myself.
489
00:35:55,560 --> 00:35:56,629
Hand it over.
490
00:36:01,640 --> 00:36:02,870
That thing in your pocket.
491
00:36:03,410 --> 00:36:04,469
His pocket?
492
00:36:18,750 --> 00:36:19,859
What is this?
493
00:36:20,489 --> 00:36:22,859
- His jacket button.
- What are you doing?
494
00:36:28,029 --> 00:36:29,389
He ripped it off and swallowed it.
495
00:36:29,930 --> 00:36:31,399
Just find me any lead...
496
00:36:31,870 --> 00:36:33,839
and I'll kill him myself.
497
00:36:36,509 --> 00:36:37,640
I see a shape.
498
00:36:38,239 --> 00:36:39,410
A shape?
499
00:36:40,680 --> 00:36:42,009
It looks like a flame.
500
00:36:50,390 --> 00:36:51,750
I think I know what it is.
501
00:37:01,060 --> 00:37:02,160
What is this?
502
00:37:02,930 --> 00:37:04,810
It must be a torch at
the center of the petals.
503
00:37:05,699 --> 00:37:06,799
I see it now.
504
00:37:09,069 --> 00:37:10,140
Talk to me.
505
00:37:13,180 --> 00:37:14,440
Did you cross-check?
506
00:37:15,810 --> 00:37:17,350
Okay, good job.
507
00:37:19,279 --> 00:37:20,795
The logo belongs to the fire department.
508
00:37:20,819 --> 00:37:21,949
The fire department?
509
00:37:27,960 --> 00:37:30,266
The torch at the center of a
rose of Sharon borne by a bird.
510
00:37:30,290 --> 00:37:31,689
It's the core of the
fire department's logo.
511
00:37:31,690 --> 00:37:33,399
How on earth do you know all this?
512
00:37:33,629 --> 00:37:35,159
It's all thanks to the crime data center.
513
00:37:35,160 --> 00:37:36,600
Does such a thing exist in Korea?
514
00:37:36,699 --> 00:37:37,830
One is being established.
515
00:37:38,830 --> 00:37:40,769
We're in luck to get that kind of help.
516
00:37:40,770 --> 00:37:42,330
I'm the one who's been establishing it.
517
00:37:43,310 --> 00:37:46,039
This is why we can't help
but admire you, Ms. Han.
518
00:37:46,040 --> 00:37:49,609
This is what you call the
beauty of being clever.
519
00:37:49,850 --> 00:37:50,949
Which alphabets are on it?
520
00:37:51,379 --> 00:37:53,079
S and B.
521
00:37:53,080 --> 00:37:56,179
There are a total of eight
units in the fire department...
522
00:37:56,180 --> 00:37:58,549
with the initials S and B
including district stations.
523
00:37:59,250 --> 00:38:00,890
There's no need to narrow it down though.
524
00:38:00,989 --> 00:38:02,818
- It's that place.
- That plce?
525
00:38:02,819 --> 00:38:05,660
Where he first appeared.
That's where he's been hiding.
526
00:38:05,859 --> 00:38:07,399
- What?
- What?
527
00:38:08,600 --> 00:38:10,830
Let's see what's in store for us there.
528
00:38:10,930 --> 00:38:12,468
What about Chun Ki Soo's other memories?
529
00:38:12,469 --> 00:38:15,370
Was it really him who covered
up the incident 20 years ago?
530
00:38:15,640 --> 00:38:18,339
Why did the Eraser torch his son though?
531
00:38:20,180 --> 00:38:22,140
- I don't know.
- You don't know?
532
00:38:22,379 --> 00:38:25,879
Did you only manage to
see last night's events then?
533
00:38:26,580 --> 00:38:28,380
Is something wrong with
your head these days?
534
00:38:28,649 --> 00:38:29,948
Should I contact the medical team?
535
00:38:29,949 --> 00:38:31,049
Mind your own business.
536
00:38:31,890 --> 00:38:33,289
But what if you pass out again?
537
00:38:33,290 --> 00:38:35,759
Let him exhaust himself
if that's what he wants.
538
00:38:36,160 --> 00:38:38,859
Just know that everyone
can die at any time.
539
00:38:39,830 --> 00:38:42,629
Shouldn't we ask Mr. Chun
about the case files again?
540
00:38:42,799 --> 00:38:43,829
Have you become a psychopath?
541
00:38:43,830 --> 00:38:45,999
How can we question a man
who just lost his only son?
542
00:38:46,000 --> 00:38:47,499
But this case is more urgent.
543
00:38:47,500 --> 00:38:49,380
We're off to find answers
right now, aren't we?
544
00:38:49,699 --> 00:38:51,940
I'm sure we'll find a lead of some sort.
545
00:38:53,109 --> 00:38:54,829
I can't believe you called me a psychopath.
546
00:39:13,529 --> 00:39:15,160
(Shimbae Fire Station)
547
00:39:15,830 --> 00:39:16,830
Let's go.
548
00:39:22,899 --> 00:39:25,469
(Shimbae Fire Station)
549
00:39:26,239 --> 00:39:29,640
We have a special guest, so
hurry up with the big welcome.
550
00:39:29,879 --> 00:39:32,409
- Yes, sir.
- I'm afraid we're in a hurry.
551
00:39:32,410 --> 00:39:35,318
Things are urgent, so
let us ask a few questions.
552
00:39:35,319 --> 00:39:38,219
Could you take a look at this, please?
553
00:39:39,319 --> 00:39:40,520
It's a button.
554
00:39:41,020 --> 00:39:42,319
What kind of a button is it?
555
00:39:42,419 --> 00:39:43,659
It's key evidence in a pressing case...
556
00:39:43,660 --> 00:39:45,700
and the logo on it belongs
to Shimbae Fire Station.
557
00:39:45,930 --> 00:39:47,960
- A case?
- A murder case.
558
00:39:48,199 --> 00:39:50,629
- Sorry?
- This isn't one of ours.
559
00:39:51,069 --> 00:39:54,040
It came off a sleeve, so maybe
your full-dress uniform or...
560
00:39:54,169 --> 00:39:55,469
Over there.
561
00:39:57,739 --> 00:39:59,410
There aren't any buttons here.
562
00:40:00,180 --> 00:40:02,709
- The ceremonial uniform.
- The ceremonial uniform?
563
00:40:02,710 --> 00:40:04,548
It's on the uniform given to those...
564
00:40:04,549 --> 00:40:06,109
who served the department for 20 years.
565
00:40:06,310 --> 00:40:07,949
Yes, you're right.
566
00:40:20,699 --> 00:40:23,029
Could we get a list of everyone
who received the uniform?
567
00:40:23,370 --> 00:40:26,298
Everyone gets a set after 20 years.
568
00:40:26,299 --> 00:40:27,940
Let us check your list of employees.
569
00:40:29,770 --> 00:40:30,940
Sure.
570
00:40:33,069 --> 00:40:35,580
Sir, how long have you worked
here at Shimbae Fire Station?
571
00:40:36,040 --> 00:40:37,850
About 30 years.
572
00:40:37,949 --> 00:40:40,449
Do you remember the abandoned
warehouse from 20 years ago...
573
00:40:41,149 --> 00:40:42,269
where victims suffocated in?
574
00:40:42,750 --> 00:40:44,418
The one that took the
lives of college students?
575
00:40:44,419 --> 00:40:47,089
- So you know.
- Of course. It was a big one.
576
00:40:47,319 --> 00:40:49,190
Why didn't it make the headlines though?
577
00:40:50,060 --> 00:40:53,659
I believe the bereaved families
stopped it from being reported.
578
00:40:53,660 --> 00:40:55,028
It would've made the news even more...
579
00:40:55,029 --> 00:40:57,229
considering how the victims
came from wealthy families.
580
00:40:57,299 --> 00:40:59,100
There was this rumor.
581
00:40:59,569 --> 00:41:00,569
A rumor?
582
00:41:01,199 --> 00:41:04,210
Rumor had it that the kids did drugs.
583
00:41:04,739 --> 00:41:05,839
Drugs?
584
00:41:06,270 --> 00:41:07,339
Narcotics.
585
00:41:13,109 --> 00:41:15,049
Is Detective Dong really here?
586
00:41:15,180 --> 00:41:16,620
- Yes.
- What for?
587
00:41:16,819 --> 00:41:19,819
Remember the ceremonial uniform
given to long-term firefighters?
588
00:41:20,120 --> 00:41:23,219
The suit was found at a scene of a murder.
589
00:41:23,629 --> 00:41:25,359
What? Our uniform?
590
00:41:25,460 --> 00:41:27,299
Didn't you receive it too?
591
00:41:27,899 --> 00:41:30,169
I lost it. I took it in for dry-cleaning,
592
00:41:30,430 --> 00:41:32,069
but it got lost there.
593
00:41:32,629 --> 00:41:34,869
The deceased youngsters
got high, lost their minds,
594
00:41:34,870 --> 00:41:36,710
and beat each other to death?
595
00:41:38,739 --> 00:41:39,739
But the cause of death...
596
00:41:39,740 --> 00:41:40,956
was reported as carbon monoxide poisoning.
597
00:41:40,980 --> 00:41:44,049
They did die after breathing
in the smoke from the campfire,
598
00:41:44,750 --> 00:41:47,319
but many say that was
only because they were high.
599
00:41:48,149 --> 00:41:51,020
They got high and killed
each other, but it was buried.
600
00:41:54,919 --> 00:41:55,989
Here you go.
601
00:41:59,759 --> 00:42:03,870
Including myself, 9 people were
with the department for 20 years.
602
00:42:06,129 --> 00:42:09,100
(Yoon Soon Nam, M, Park Chang Won, M)
603
00:42:09,469 --> 00:42:11,109
There are six if you eliminate women.
604
00:42:11,509 --> 00:42:12,739
May we meet with them?
605
00:42:12,870 --> 00:42:15,080
Only three of them are
here. The others are off today.
606
00:42:21,680 --> 00:42:22,680
What is it?
607
00:42:22,681 --> 00:42:24,119
Dong Baek's location was
posted on social media.
608
00:42:24,120 --> 00:42:26,680
He's at Shimbae Fire Department.
We'll be there in five minutes.
609
00:42:27,089 --> 00:42:28,819
Don't you dare lose him.
610
00:42:28,919 --> 00:42:30,079
We'll get him no matter what.
611
00:42:33,930 --> 00:42:35,029
Step on it.
612
00:42:37,069 --> 00:42:38,870
(Lee Shin Woong)
613
00:42:41,899 --> 00:42:43,270
(Kim Do Soo - Intelligence Dept)
614
00:42:44,509 --> 00:42:46,639
- Hello?
- Inspector Kim Do Soo...
615
00:42:46,640 --> 00:42:48,240
of Intelligence reporting in as ordered.
616
00:42:48,279 --> 00:42:50,710
Detective Dong Baek is
currently at Shimbae Fire Station.
617
00:42:51,350 --> 00:42:52,480
Shimbae Fire Station?
618
00:42:52,680 --> 00:42:54,640
Yes, sir. The prosecutor
is coming to arrest him.
619
00:42:57,290 --> 00:42:58,949
- Keep marking him.
- Yes, sir.
620
00:43:02,719 --> 00:43:04,529
Clear my schedule for the rest of the day.
621
00:43:04,730 --> 00:43:05,890
Yes, sir.
622
00:43:17,109 --> 00:43:20,279
Poisonous gas leak at a
factory in Shimpan-dong.
623
00:43:20,379 --> 00:43:22,379
Rescue One. Rescue One head out.
624
00:43:22,879 --> 00:43:23,949
Sorry.
625
00:43:24,379 --> 00:43:25,779
You'll have to wait.
626
00:43:26,949 --> 00:43:30,149
Do you not remember
anything else from that incident?
627
00:43:30,489 --> 00:43:33,390
Not really. It was so long ago.
628
00:43:35,020 --> 00:43:36,089
That's right.
629
00:43:37,359 --> 00:43:40,160
Never mind. It's nothing.
630
00:43:40,399 --> 00:43:41,899
Please tell us. Anything.
631
00:43:45,299 --> 00:43:48,600
I heard that a police
officer was already there...
632
00:43:49,100 --> 00:43:50,440
before...
633
00:43:51,440 --> 00:43:53,339
our fire fighters arrived.
634
00:43:55,739 --> 00:43:56,879
And?
635
00:43:57,250 --> 00:43:59,449
He didn't do anything,
636
00:43:59,810 --> 00:44:01,819
and just fled by himself.
637
00:44:02,379 --> 00:44:03,379
Why?
638
00:44:03,380 --> 00:44:04,989
He probably didn't want to get involved.
639
00:44:06,020 --> 00:44:07,460
Was it a police car from a precinct?
640
00:44:08,190 --> 00:44:09,560
I don't think so.
641
00:44:10,190 --> 00:44:12,830
- Who saw that officer?
- What?
642
00:44:13,830 --> 00:44:17,799
Well... So... I'm not sure.
643
00:44:19,100 --> 00:44:20,198
Why?
644
00:44:20,199 --> 00:44:21,899
Only the fire department was notified.
645
00:44:22,169 --> 00:44:23,910
The police weren't notified at all.
646
00:44:24,140 --> 00:44:26,315
So it was only natural for
the firefighters to arrive first.
647
00:44:26,339 --> 00:44:29,739
Once the fire department is called,
the police are called automatically.
648
00:44:30,009 --> 00:44:31,379
But it wasn't a patrol car.
649
00:44:32,049 --> 00:44:33,149
You're right.
650
00:44:33,279 --> 00:44:35,496
The police could not have been
faster than the fire department.
651
00:44:35,520 --> 00:44:37,149
If he got there first...
652
00:44:37,589 --> 00:44:39,620
Was that cop...
653
00:44:40,719 --> 00:44:41,819
the Eraser?
654
00:44:45,989 --> 00:44:48,460
If the Eraser is a cop,
everything falls into place.
655
00:44:48,699 --> 00:44:51,629
Was he able to erase all the
records because he's a cop?
656
00:44:52,370 --> 00:44:53,569
You're right.
657
00:44:55,669 --> 00:44:56,810
The Eraser?
658
00:44:57,509 --> 00:44:58,569
Hold on.
659
00:44:59,910 --> 00:45:01,980
What about the button?
660
00:45:02,680 --> 00:45:03,749
What?
661
00:45:03,750 --> 00:45:05,679
We're here because of the
button from a firefighter's suit...
662
00:45:05,680 --> 00:45:06,949
that the Eraser was wearing.
663
00:45:07,719 --> 00:45:09,918
If the Eraser isn't a firefighter,
664
00:45:09,919 --> 00:45:12,089
but the cop who was seen
at the abandoned warehouse.
665
00:45:12,790 --> 00:45:16,560
Then who's the firefighter
whose suit he was wearing?
666
00:45:16,790 --> 00:45:18,089
That Eraser jerk...
667
00:45:18,730 --> 00:45:21,199
stole a firefighter's suit and
wore it intentionally. Why?
668
00:45:25,299 --> 00:45:28,000
I don't understand
what you're talking about.
669
00:45:28,100 --> 00:45:30,870
Who was the person
who saw that police officer?
670
00:45:31,569 --> 00:45:34,710
- Please forget I said anything...
- This is very important.
671
00:45:37,109 --> 00:45:39,080
He was from a rescue team.
672
00:45:41,020 --> 00:45:42,540
Noh Kwan Kyu, the rescue team captain?
673
00:45:43,890 --> 00:45:45,120
Captain Noh?
674
00:45:45,919 --> 00:45:48,489
I just asked him, and...
675
00:45:48,759 --> 00:45:49,959
I lost it.
676
00:45:49,960 --> 00:45:52,759
I dropped it off at the
cleaners, and they lost it.
677
00:45:52,859 --> 00:45:54,699
He said he lost the suit.
678
00:45:56,299 --> 00:45:57,370
Where is he now?
679
00:45:57,870 --> 00:45:59,100
He probably went to the scene.
680
00:46:00,129 --> 00:46:01,239
He's in danger.
681
00:46:01,569 --> 00:46:02,870
The suit the Eraser wore...
682
00:46:05,270 --> 00:46:06,370
was bait.
683
00:46:07,109 --> 00:46:08,210
The next murder victim.
684
00:46:08,310 --> 00:46:10,710
Order Captain Noh to return immediately.
685
00:46:11,850 --> 00:46:14,649
- What do you mean?
- I don't know,
686
00:46:14,750 --> 00:46:18,049
but the detectives say you're in
danger and to return immediately.
687
00:46:18,190 --> 00:46:20,189
What stupid nonsense is that?
688
00:46:20,190 --> 00:46:22,230
If they need to talk to
me, tell them to come here.
689
00:46:22,989 --> 00:46:26,189
Okay. You will be forgiven
if you fail to rescue victims,
690
00:46:26,190 --> 00:46:28,198
but you will not be forgiven
if you get hurt. Got it?
691
00:46:28,199 --> 00:46:29,600
- Yes, sir!
- Yes, sir!
692
00:46:30,129 --> 00:46:32,299
His life is in danger!
693
00:46:32,730 --> 00:46:35,169
He never leaves the scene first.
694
00:46:36,199 --> 00:46:37,270
We'll go to him.
695
00:46:43,750 --> 00:46:46,508
Chun Ki Soo led the investigation
of the Shimbae warehouse case...
696
00:46:46,509 --> 00:46:47,878
in which the Eraser killed
7 people 20 years ago.
697
00:46:47,879 --> 00:46:48,879
That's right.
698
00:46:48,880 --> 00:46:50,949
When he burned Chun Ki Soo's son to death,
699
00:46:51,190 --> 00:46:53,859
the Eraser stole and wore what
was probably Noh Kwan Kyu's suit.
700
00:46:53,960 --> 00:46:56,160
- Then that was...
- He was announcing his next murder.
701
00:46:56,290 --> 00:46:58,259
That he'll kill the owner of the suit?
702
00:46:58,629 --> 00:46:59,859
Eliminating a witness.
703
00:47:01,359 --> 00:47:03,329
Captain Noh Kwan Kyu saw
an unidentified police officer...
704
00:47:03,330 --> 00:47:05,299
during the abandoned warehouse incident.
705
00:47:06,000 --> 00:47:09,069
The real Eraser, who
had arrived before he did.
706
00:47:09,299 --> 00:47:11,870
So he's trying to get rid of
him because he's a witness.
707
00:47:12,169 --> 00:47:14,410
We need to find him and read his memory...
708
00:47:15,480 --> 00:47:16,639
Freeze!
709
00:47:16,640 --> 00:47:18,849
Baek, go ahead. Let's
use our bodies to stop them.
710
00:47:18,850 --> 00:47:20,008
We'll sacrifice our bodies.
711
00:47:20,009 --> 00:47:21,120
See you soon.
712
00:47:22,350 --> 00:47:25,190
Hey, you! Stop right there!
713
00:47:25,419 --> 00:47:27,890
Stop, you jerk!
714
00:47:50,529 --> 00:47:52,229
Stop the search. Let's pull out.
715
00:47:52,230 --> 00:47:53,928
Victim needing rescue on
the second floor, north side.
716
00:47:53,929 --> 00:47:56,249
The second floor, north side.
A victim requested a rescue.
717
00:47:56,529 --> 00:47:58,146
This is the captain.
I'm on the second floor.
718
00:47:58,170 --> 00:47:59,869
- I'll go myself.
- Copy that.
719
00:48:13,650 --> 00:48:14,779
Help me.
720
00:48:15,980 --> 00:48:17,049
Help me.
721
00:48:25,860 --> 00:48:26,929
Are you okay?
722
00:50:11,600 --> 00:50:12,699
Captain.
723
00:50:13,699 --> 00:50:14,799
Captain!
724
00:50:15,270 --> 00:50:17,309
Darn it. I'm going back in.
725
00:50:17,310 --> 00:50:18,469
Give me a new oxygen tank!
726
00:50:20,610 --> 00:50:21,679
There he is!
727
00:50:31,420 --> 00:50:32,549
Captain.
728
00:50:37,989 --> 00:50:39,889
- Remove his belt.
- Captain.
729
00:50:40,190 --> 00:50:41,259
Captain.
730
00:50:42,600 --> 00:50:44,100
Giving him mouth-to-mouth now.
731
00:50:46,400 --> 00:50:48,500
Captain! Sir!
732
00:50:53,710 --> 00:50:54,909
Baek.
733
00:50:54,980 --> 00:50:56,709
Baek, are you okay?
734
00:50:56,710 --> 00:50:58,350
You lunatic! Why did you go in there?
735
00:50:58,580 --> 00:51:00,178
He's... He's there.
736
00:51:00,179 --> 00:51:02,419
- What?
- He's... He's still nearby.
737
00:51:02,420 --> 00:51:04,889
Hurry. Hurry!
738
00:51:08,089 --> 00:51:09,159
What are you trying to do?
739
00:51:10,119 --> 00:51:11,889
His memory from 20 years ago.
740
00:51:16,460 --> 00:51:18,428
- Hurry!
- Let's go!
741
00:51:18,429 --> 00:51:19,699
Let's get going!
742
00:51:20,369 --> 00:51:21,940
No, wait!
743
00:51:22,469 --> 00:51:23,600
Be careful.
744
00:51:25,009 --> 00:51:27,810
No, wait. Wait.
745
00:51:27,940 --> 00:51:29,639
- Wait.
- Watch out.
746
00:51:31,250 --> 00:51:32,679
Wait. No.
747
00:51:33,080 --> 00:51:34,619
Detective Dong?
748
00:51:34,650 --> 00:51:36,580
We're the police. This is an emergency.
749
00:52:00,679 --> 00:52:02,909
His vitals are back to normal.
750
00:52:12,690 --> 00:52:14,060
Detective Dong, you're not well.
751
00:52:15,790 --> 00:52:16,860
Just forget it!
752
00:52:29,139 --> 00:52:32,040
(20 years ago, April, 2000)
753
00:52:43,580 --> 00:52:44,750
Are you okay?
754
00:52:47,960 --> 00:52:49,089
Hey!
755
00:52:50,060 --> 00:52:52,130
Hey, are you okay?
756
00:53:04,770 --> 00:53:06,369
Can you please call for backup?
757
00:53:12,210 --> 00:53:13,279
Hello?
758
00:53:36,500 --> 00:53:39,569
(Shim Sang Ah)
759
00:53:42,310 --> 00:53:43,310
The Eraser.
760
00:53:44,710 --> 00:53:47,949
He has a big scar on his right arm.
761
00:53:48,420 --> 00:53:50,350
His right arm? Did you see his face?
762
00:53:50,520 --> 00:53:51,650
No.
763
00:53:51,850 --> 00:53:54,819
He was wearing a mask,
so I couldn't see his face.
764
00:53:59,029 --> 00:54:00,130
Your nose is bleeding.
765
00:54:01,730 --> 00:54:04,270
He has a big... A big scar.
766
00:54:09,969 --> 00:54:12,569
Detective Dong! Detective Dong!
767
00:54:18,580 --> 00:54:19,650
Stay still.
768
00:54:22,850 --> 00:54:23,850
Who do you think you are?
769
00:54:31,489 --> 00:54:33,630
What? What's your problem?
770
00:55:11,299 --> 00:55:14,500
Honey, put the laundry
in the washing machine.
771
00:55:30,619 --> 00:55:31,989
Detective Dong!
772
00:56:41,759 --> 00:56:44,859
(Memorist)
773
00:56:44,860 --> 00:56:52,860
(Epilogue)
774
00:56:57,100 --> 00:56:58,339
Kim Yong Jin.
775
00:56:58,869 --> 00:57:00,009
Jo Yeon Gyeong.
776
00:57:00,710 --> 00:57:01,880
Lee Ho Rim.
777
00:57:02,880 --> 00:57:04,110
Park Seung Hwan.
778
00:57:05,110 --> 00:57:06,279
Lee Jun.
779
00:57:07,009 --> 00:57:08,179
Lee Su Hyeon.
780
00:57:09,449 --> 00:57:10,549
Park Hwan Uk.
781
00:57:11,089 --> 00:57:12,290
Yoo Chang Hoon.
782
00:57:12,790 --> 00:57:14,049
Kim Sang Soo.
783
00:57:15,319 --> 00:57:16,460
Oh Gyeong Hoon.
784
00:57:17,159 --> 00:57:18,330
Jo In Hye.
785
00:57:18,989 --> 00:57:20,230
Jang Seok Chan.
786
00:57:21,830 --> 00:57:24,270
Lee Geon Woo. Park Seong Min.
787
00:57:25,130 --> 00:57:26,529
Lee Sang Hoon.
788
00:57:26,900 --> 00:57:28,199
Kim Tae Hyeon.
789
00:57:29,100 --> 00:57:30,339
Lee Jun Woo.
790
00:57:32,710 --> 00:57:34,279
These 17 people...
791
00:57:35,210 --> 00:57:37,110
died because of you, Dad.
792
00:57:40,009 --> 00:57:41,520
They died because of us.
793
00:57:44,449 --> 00:57:46,420
Dad, I know you can't say anything.
794
00:57:48,589 --> 00:57:50,619
And I know you guys can't hear this.
795
00:57:59,170 --> 00:58:00,900
But I'm still very sorry.
796
00:58:03,699 --> 00:58:07,110
He loved justifying his murders,
but that's not how he kills anymore.
797
00:58:07,239 --> 00:58:10,339
- The innocent will be crucified.
- On behalf of the sinner.
798
00:58:10,509 --> 00:58:12,349
His purpose was to murder people.
799
00:58:12,350 --> 00:58:13,850
Chun Ki Soo is the connection.
800
00:58:13,949 --> 00:58:15,020
Who are you?
801
00:58:15,179 --> 00:58:18,089
Your savior. The person
who can save your son.
802
00:58:18,190 --> 00:58:20,430
- Chun Ki Soo disappeared.
- There isn't a single trace.
803
00:58:20,549 --> 00:58:23,318
He was after the Eraser.
804
00:58:23,319 --> 00:58:25,630
- What?
- I saw the scar on his right arm.
805
00:58:25,860 --> 00:58:27,799
- Who was that?
- You were the Eraser.
806
00:58:28,130 --> 00:58:30,600
You were at Shimbae City 20 years ago!
807
00:58:31,523 --> 00:58:34,554
Ripped and synced by
gabbyu's subs
57887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.