All language subtitles for Martina (1949)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,042 --> 00:02:09,583 Madam, Police! - l protest! 2 00:02:15,458 --> 00:02:17,292 Open the door, police! 3 00:02:22,042 --> 00:02:23,792 Open the door,police! 4 00:02:24,833 --> 00:02:27,583 Tini! Tini! Be careful! 5 00:02:29,417 --> 00:02:31,833 Open the door! - What's going on? 6 00:02:31,958 --> 00:02:33,708 Police. - Oh my God! 7 00:02:33,875 --> 00:02:34,542 This way please. 8 00:02:37,875 --> 00:02:40,000 Yes, yes, l'm coming. 9 00:02:42,792 --> 00:02:45,917 Oonstable,as you see me standing here l am completely innocent. 10 00:02:47,875 --> 00:02:50,583 Oome out there. - l protest! 11 00:02:50,750 --> 00:02:53,458 You have no right to interfere into my private life. 12 00:02:54,083 --> 00:02:56,125 Shut up! Open the door, or l will open it. 13 00:02:58,958 --> 00:03:00,875 But please, my husband must'nt know anything. 14 00:03:09,167 --> 00:03:11,625 lt is still allowed to take a bath, isn't it? - Yes, of course. 15 00:03:11,792 --> 00:03:14,042 By the way, we have met before, haven't we? 16 00:03:14,833 --> 00:03:16,542 Hurry up, get dressed,! The paddy wagon is waiting. 17 00:03:17,083 --> 00:03:19,292 Hurry up! - Bah! 18 00:03:21,083 --> 00:03:22,833 Well, are we ready? Hurry! 19 00:03:29,625 --> 00:03:33,917 Ernestine Kuczinsky. Oome here. 20 00:03:39,500 --> 00:03:44,292 Will you tell us, who Donny is? 21 00:03:46,583 --> 00:03:49,375 You wrote to this Donny, to keep his mouth shut, no matter what. 22 00:03:49,542 --> 00:03:51,333 Signed: Yours Tini. 23 00:03:52,083 --> 00:03:54,042 This is what your folks call you, right? 24 00:03:54,208 --> 00:03:56,875 Donnie? l dont know. 25 00:03:57,042 --> 00:04:00,333 But the bureau of investigation found this paper in your handbag. 26 00:04:00,542 --> 00:04:03,667 Ah right. But the name is Jonny. 27 00:04:04,667 --> 00:04:06,542 My handwriting is miserable. 28 00:04:06,708 --> 00:04:09,917 And who was this Jonny? - He is an American. 29 00:04:11,292 --> 00:04:13,792 And why should that Jonny, as you put it keep his mouth shut? 30 00:04:14,625 --> 00:04:18,750 l have no idea. But he was always very talkative. 31 00:04:19,625 --> 00:04:21,458 And besides ,he left quiet a while ago. 32 00:04:22,167 --> 00:04:25,417 You may sit down, Ernestine Kuczinsky. 33 00:04:32,208 --> 00:04:33,792 Honorable gentlemen of the court, 34 00:04:35,167 --> 00:04:38,792 the latest interogation of the defendant has shown for sure, 35 00:04:38,958 --> 00:04:41,167 what we are up to here. 36 00:04:42,000 --> 00:04:44,292 The defendant has managed several times, 37 00:04:44,458 --> 00:04:47,500 to escape a sentence by the court. 38 00:04:47,875 --> 00:04:51,542 She escaped police custody three times. 39 00:04:52,417 --> 00:04:56,292 She ignored summons by the youth welfare office. 40 00:04:56,958 --> 00:05:00,792 We have to stop holding time responsible for everything. 41 00:05:01,833 --> 00:05:05,833 lt is true, that the defendant is very young, 42 00:05:06,000 --> 00:05:09,667 but concerning her mind and in other respects she is mature enough, 43 00:05:09,833 --> 00:05:14,917 to understand the consequences of her condemnable behaviour. 44 00:05:16,208 --> 00:05:19,958 Girls of her kind, i will not use a harder, 45 00:05:20,125 --> 00:05:21,792 although more fitting expression, 46 00:05:21,958 --> 00:05:25,625 keep avoiding the moral recovery of our people, 47 00:05:25,833 --> 00:05:29,125 if they are not treated hard enough. 48 00:05:30,333 --> 00:05:35,750 For this reason this time a sentence to jail is unavoidable. 49 00:05:36,542 --> 00:05:40,125 l leave it to the court to decide how high this sentence shall be. 50 00:05:40,792 --> 00:05:44,458 Do you, as representative of the youth welfare office, have anything left to say? 51 00:05:48,500 --> 00:05:50,583 May l ask Ernestine Kuczinsky a question? 52 00:05:50,750 --> 00:05:51,417 Please. 53 00:05:52,542 --> 00:05:56,958 A young girl, in distress, everybody assumes that,for her 54 00:05:57,167 --> 00:06:00,458 the only right way would be, to find help with her relatives. 55 00:06:00,667 --> 00:06:02,708 Why didnt you do that, Tini? 56 00:06:02,875 --> 00:06:04,500 l have told you the reason again and again. 57 00:06:05,083 --> 00:06:08,375 We want the court to hear it from your own lips. 58 00:06:08,583 --> 00:06:09,917 They all passed away. 59 00:06:10,250 --> 00:06:12,833 Hello, Fraulein Doctor! - Hello, Herr Tenissen. 60 00:06:13,000 --> 00:06:14,750 Again you have no time for me. 61 00:06:14,917 --> 00:06:18,208 Terrible! But l am glad that l came at the right time after all. 62 00:06:18,375 --> 00:06:20,208 Ther was an awful great deal to do at the... 63 00:06:20,375 --> 00:06:21,542 Yes l know. As usual. 64 00:06:21,708 --> 00:06:23,708 Good day, Fraulein Risst. ls the professor coming? 65 00:06:23,833 --> 00:06:25,917 No, l was asked to do the psychiatric report. 66 00:06:26,083 --> 00:06:28,042 You know where to go? Great courtroom, third floor. 67 00:06:28,208 --> 00:06:30,042 lt starts any minute? - You have a ticket? 68 00:06:30,208 --> 00:06:32,292 Here. And here. 69 00:06:32,792 --> 00:06:34,792 l would not rely to hard on the last one. 70 00:06:36,125 --> 00:06:39,333 Ooncerning your youth, Ernstine Kuczinsky, 71 00:06:39,500 --> 00:06:44,333 and in respect of the hard destiny, that took all people from you, 72 00:06:44,500 --> 00:06:48,667 who could have given you help and cover, the court has abandoned, 73 00:06:48,875 --> 00:06:51,458 the demand for penalty of the district attorney. 74 00:06:51,667 --> 00:06:53,875 We want to give you a last chance, 75 00:06:54,042 --> 00:06:56,958 to start a new, morally strengthened life. 76 00:06:57,875 --> 00:07:01,375 Therefore the court commands you in the custody of corrective training. 77 00:07:03,042 --> 00:07:06,917 The sooner you find your way back to a certain inner strength, 78 00:07:07,083 --> 00:07:10,792 the better for you. This way you win back your personal freedom. 79 00:07:11,417 --> 00:07:12,458 The hearing is closed. 80 00:07:14,167 --> 00:07:17,042 Excuse me please, l have to go to the pressroom first. 81 00:07:38,208 --> 00:07:40,875 The case Trudemeyer versus Brinkmann. 82 00:07:47,042 --> 00:07:50,125 The case Trudemeyer versus Brinkmann, please. 83 00:07:53,375 --> 00:07:55,667 Who was the girlin court, right now? 84 00:07:56,208 --> 00:08:01,708 Moment. Ernestine Kuczinsky. - But this can not be? 85 00:08:02,708 --> 00:08:06,333 You are right. Why was she in court? 86 00:08:06,500 --> 00:08:09,417 The usual accusations. Roaming the streets, something like that. 87 00:08:10,167 --> 00:08:13,833 Blackmarket of love. - Who was the judge? 88 00:08:14,042 --> 00:08:15,917 Judge Luders, Fraulein Doktor. 89 00:08:16,083 --> 00:08:18,000 lt is of great importance that l talk to him today. 90 00:08:20,167 --> 00:08:21,917 Oh Volker, l'm so exhausted. 91 00:08:22,083 --> 00:08:23,792 What is it? What's the matter with you, lrene? 92 00:08:23,958 --> 00:08:25,250 l just saw my sister, 93 00:08:25,375 --> 00:08:27,167 after all l heard l thought she was dead. 94 00:08:27,333 --> 00:08:28,458 Some sort of hallucination? 95 00:08:28,667 --> 00:08:31,708 lt is true, it was her. l am absolutely sure. 96 00:08:31,875 --> 00:08:34,708 As l said,neurologists. ln the end you get sick yourself. 97 00:08:34,833 --> 00:08:37,750 Where are you, Fraulein Risst? They are about to close. 98 00:08:39,125 --> 00:08:40,333 l need an lD. 99 00:08:40,500 --> 00:08:43,042 The medical expert, dont be foolish, man! 100 00:08:43,167 --> 00:08:44,000 You may pass. 101 00:08:44,375 --> 00:08:46,125 Okay, too, pressclub Stockholm. 102 00:08:46,833 --> 00:08:48,667 Really, You speak swedish? - No. 103 00:08:48,833 --> 00:08:50,167 Now you wont learn it anymore. 104 00:08:53,042 --> 00:08:55,333 The broom! No cigarette. 105 00:09:02,167 --> 00:09:05,042 This is Ernestine Kuczinsky, your new roommate. 106 00:09:05,167 --> 00:09:07,000 You can get acquaint to her later. 107 00:09:10,375 --> 00:09:15,208 This is your locker. lt must be kept clean,we take this for granted. 108 00:09:15,375 --> 00:09:18,542 Ernestine, everything we require of you, is just for your own sake. 109 00:09:18,708 --> 00:09:20,083 So, now you have to change clothes. 110 00:09:20,250 --> 00:09:22,917 For the simple life here you are dressed much to elegant. 111 00:09:23,042 --> 00:09:25,792 You put your belongings into your suitcase and take it up there. 112 00:09:28,792 --> 00:09:31,875 You have to help Ernestine of course, until she is accustomed to the new surrounding. 113 00:09:33,458 --> 00:09:34,958 Thats all for now. 114 00:09:35,125 --> 00:09:36,792 One moment please. 115 00:09:37,875 --> 00:09:41,542 Are you especially interested in the case of Ernestine Kuschinsky, Fraulein Doctor? 116 00:09:41,667 --> 00:09:42,250 Yes. 117 00:09:42,417 --> 00:09:45,958 Otherwise l am sure l have more interesting cases for you.Unbelievable cases. 118 00:09:46,083 --> 00:09:48,792 No, thank you. According to the court transcription this girl seems especially 119 00:09:49,000 --> 00:09:51,458 appropriate for mental analysis. 120 00:09:52,208 --> 00:09:55,042 lt was not predisposition that made her a delinquent teenager, 121 00:09:55,208 --> 00:09:57,583 it happened because of the circumstances. 122 00:09:57,750 --> 00:10:00,208 That's possible. Mabe you let me know the results. 123 00:10:00,375 --> 00:10:00,958 Sure. 124 00:10:01,167 --> 00:10:04,458 An interesting,current work, the prostitution of youth. 125 00:10:04,667 --> 00:10:08,000 To be honest, that thought occured to me just recently. 126 00:10:08,875 --> 00:10:12,792 ls it possilbe to talk to Ernestine Kuczinsky without a guard? 127 00:10:13,000 --> 00:10:14,542 Otherwise she would not talk, l am sure. 128 00:10:14,708 --> 00:10:18,250 There has not been a gurd during visiting hours for a long time. 129 00:10:18,458 --> 00:10:19,625 l thought so. 130 00:10:20,042 --> 00:10:24,833 Miss Oharlotte, Ernestine Kuczinsky come into the visitors room ,please. 131 00:10:28,917 --> 00:10:29,917 Martina! 132 00:10:33,458 --> 00:10:35,083 My dear Martina! 133 00:10:35,583 --> 00:10:39,125 You did not betray me, did you? l am here here as Tini Kuczinsky! 134 00:10:39,208 --> 00:10:40,292 Yes,l know. - And? 135 00:10:40,458 --> 00:10:43,167 l did not betray you. - Okay. 136 00:10:44,833 --> 00:10:47,958 But tell me one thing, dear, why do you use this strange name? 137 00:10:48,792 --> 00:10:50,500 Strange or not, l have a reason. 138 00:10:51,292 --> 00:10:53,583 Anyway, l wont talk about it. Not even to you, understood? 139 00:10:54,292 --> 00:10:54,917 Never. 140 00:10:56,542 --> 00:10:59,458 And if you have nothing else to tell me, you may leave right away. 141 00:10:59,625 --> 00:11:02,500 Stay here, Martina. Anything you say. 142 00:11:03,167 --> 00:11:06,833 but l am notjust here as your sister. 143 00:11:07,750 --> 00:11:10,708 l read your dossier. l happen to be a doctor. 144 00:11:11,250 --> 00:11:15,417 Well, you are a doctor, and l did something else. Say it, you dont like it. 145 00:11:16,375 --> 00:11:18,125 l am sad and shocked, Martina. 146 00:11:18,750 --> 00:11:21,000 l just want to help you, to find the right way. 147 00:11:21,125 --> 00:11:23,375 l dont want to. - Martina! 148 00:11:23,542 --> 00:11:26,583 Martina, Martina! You haven't the faintest idea. 149 00:11:26,750 --> 00:11:29,542 Where have you been before? When the house was destroyed, 150 00:11:29,750 --> 00:11:32,417 and l found the parents dead under the rubble? Where were you? 151 00:11:32,583 --> 00:11:36,875 Back then you had no time to take care of me. You had to study,great. 152 00:11:37,583 --> 00:11:40,375 And here you are today. - You are talking nonsense! 153 00:11:40,542 --> 00:11:42,917 Of course l have been looking for you and the parents, 154 00:11:43,083 --> 00:11:45,250 after everything was destroyed and l was free again. 155 00:11:46,042 --> 00:11:49,208 l found out what happened to the parents, l didn't know anything about you, first. 156 00:11:49,375 --> 00:11:51,792 Token away by troops fleeing,l was told. 157 00:11:51,958 --> 00:11:54,292 l drove the tracing service round the bend. 158 00:11:54,458 --> 00:11:59,000 And then l found your name. On a tracing service-list. 159 00:11:59,208 --> 00:12:04,208 A list of dead people. Legally attested: Marina Risst, dead. 160 00:12:04,917 --> 00:12:08,125 And now l am so happy that l found you, alive. 161 00:12:08,333 --> 00:12:11,000 Martina, we are togehter again, l want you to be happy. 162 00:12:11,167 --> 00:12:13,208 lrene,how can life be so hard? 163 00:12:13,375 --> 00:12:16,667 You know, if l could tell them here that you are my sister, 164 00:12:16,833 --> 00:12:19,625 l would get you out Out at once, believe me. 165 00:12:19,792 --> 00:12:22,875 You are starting again Leave now! Right away! 166 00:12:23,500 --> 00:12:25,167 ln here l am Ernestine, nobody else. 167 00:12:26,333 --> 00:12:30,542 Okay, then l always come visit Ernestine Kuczinsky, as often as l can. 168 00:12:31,333 --> 00:12:34,625 These few month in here will pass by. - For the people out there, yes. 169 00:12:37,208 --> 00:12:39,500 You brought me a present? - Yes. 170 00:12:42,667 --> 00:12:43,625 Oigarettes? 171 00:12:44,417 --> 00:12:46,500 l didn't think of it, wait. 172 00:12:49,833 --> 00:12:52,250 May l point out, Fraulein Doktor, 173 00:12:52,417 --> 00:12:54,917 it is lunchtime fur the pupil. 174 00:13:00,750 --> 00:13:02,708 l really have to go now. See you soon, sweetie. 175 00:13:02,875 --> 00:13:04,125 Good bye, Fraulein doctor. 176 00:13:04,292 --> 00:13:07,208 lf you want to write me a letter, or if there is anything else,okay? 177 00:13:07,375 --> 00:13:09,625 l am really glad you came. 178 00:13:10,333 --> 00:13:12,792 Get me out of here soon, if you can, yes? 179 00:13:17,250 --> 00:13:17,458 Satisfied with the results? - Oh yes. 180 00:13:19,125 --> 00:13:20,125 l am glad to hear that. 181 00:13:21,083 --> 00:13:23,000 lt's very difficult to get in touch with these girls. 182 00:13:23,208 --> 00:13:26,292 Especially, if they are intelligent and guess, what you are up to. 183 00:13:26,458 --> 00:13:29,583 Then it feels like iron, where a heart should be. 184 00:13:29,750 --> 00:13:31,792 Sometimes you can feel the heart. 185 00:13:31,958 --> 00:13:33,542 When do you want to come again, Fraulein doctor? 186 00:13:33,667 --> 00:13:36,000 Soon. Or is there a possibility, 187 00:13:36,125 --> 00:13:38,542 that l could take the girl a few weeks home to my place, for observation? 188 00:13:38,750 --> 00:13:40,125 lt would give me the results sooner. 189 00:13:40,292 --> 00:13:43,667 Legally adviced corrective training. 190 00:13:43,833 --> 00:13:45,417 l dont think there is a possibility. 191 00:13:45,542 --> 00:13:47,000 l want to try it , anyway. 192 00:13:48,083 --> 00:13:52,125 When l was as young as you are l had the same selfconfidence. 193 00:13:52,833 --> 00:13:54,417 lt's about the youth. 194 00:13:57,000 --> 00:13:58,167 Where are my letters? 195 00:13:59,917 --> 00:14:01,458 Didn't you realize. 196 00:14:01,625 --> 00:14:04,500 Lola was just kidding! - What? What? 197 00:14:09,750 --> 00:14:13,417 But Ernestine! What's on your mind? 198 00:14:14,167 --> 00:14:17,167 l dont want her to do that! She said, l had a letter! 199 00:14:18,542 --> 00:14:20,125 Your behaviour is unacceptable! 200 00:14:21,042 --> 00:14:22,917 l'm sorry, l have to report to the director. 201 00:14:24,667 --> 00:14:26,417 Gosh, great! - What is it? 202 00:14:27,208 --> 00:14:29,542 That guy from ''Woman Life'' took marvellous pictures again. 203 00:14:30,333 --> 00:14:31,750 l suppose ''Frauleins'' of course. 204 00:14:31,917 --> 00:14:34,500 Yes, Frauleins. That's how they make money, over there. 205 00:14:35,208 --> 00:14:38,375 That people dont get tired of this typical postwar phenomenen. 206 00:14:38,542 --> 00:14:41,708 For the people over there lt's a sensation. Veronikas. 207 00:14:41,875 --> 00:14:44,542 That is something different, instead of the constant pinup-girls. 208 00:14:44,750 --> 00:14:45,833 Maybe, Volker. 209 00:14:45,958 --> 00:14:48,208 For a real news-photographer this is a must. 210 00:14:48,375 --> 00:14:50,625 Love and vice in a destroyed city. 211 00:14:51,375 --> 00:14:54,083 Many of the girls on the pictures did not become Fraulein 212 00:14:54,250 --> 00:14:57,333 because of love or vice, but because of adversity. 213 00:14:57,542 --> 00:14:59,208 l dont think so, not necessarily. - l think so. 214 00:14:59,417 --> 00:15:02,833 Our girls nowadays are very realistic and without illusions. 215 00:15:03,000 --> 00:15:06,333 Many of them are back in theirjob or they are happily married, 216 00:15:06,500 --> 00:15:09,333 although a few years befor they were willing to pay less 217 00:15:09,500 --> 00:15:11,667 for a bar of chocolate or a pair of nylons. 218 00:15:13,875 --> 00:15:17,583 You are a strange woman, lrene. But l guess its the damn science. 219 00:15:17,750 --> 00:15:19,750 You are taking life much to serious. 220 00:15:20,208 --> 00:15:23,083 You know something, we are going to dance. l put on a record. 221 00:15:23,208 --> 00:15:24,333 Oh Volker. 222 00:15:30,667 --> 00:15:33,417 You want to be very nice to me, Volker Tenissen? 223 00:15:33,583 --> 00:15:34,458 l'd love to, lrene. 224 00:15:34,625 --> 00:15:37,417 Then turn of the record-player it's a pain in the neck. 225 00:15:37,583 --> 00:15:38,667 As you wish. 226 00:15:39,333 --> 00:15:43,000 Please dont be angry, Volker. l had a very exhausting day. 227 00:15:43,167 --> 00:15:44,333 Well yes, this damn clinic. 228 00:15:44,708 --> 00:15:46,958 You cure the crazy people, and get crazy yourself. 229 00:15:47,792 --> 00:15:48,708 There you see. 230 00:15:51,667 --> 00:15:54,875 Hello? Yes, thank you, l'm coming. - Of course. 231 00:15:56,125 --> 00:15:59,125 l'm urgently needed on Station 7. The head of department called. 232 00:15:59,292 --> 00:16:00,292 Dont listen o him! 233 00:16:01,042 --> 00:16:03,333 Today is your Wednesday-afternoon off, it belongs to us! 234 00:16:03,750 --> 00:16:06,625 l'll wait, till you come back. - Be reasonable, Volker. 235 00:16:06,750 --> 00:16:09,458 lt could take long. and it makes me nervous to know that you are here 236 00:16:09,625 --> 00:16:11,000 waiting and l can not come. 237 00:16:11,125 --> 00:16:12,833 This is really a crazy world. 238 00:16:13,542 --> 00:16:15,125 You know, this is strange, anyway. 239 00:16:15,250 --> 00:16:17,792 The head of departement always calls, when l am here. As if he knew. 240 00:16:18,333 --> 00:16:19,208 come on! 241 00:16:43,583 --> 00:16:44,500 Very nice. 242 00:16:46,250 --> 00:16:50,667 You have good taste, Ernestine. You might build up an existence on that. 243 00:16:58,917 --> 00:17:01,458 l'm glad you are so busy. 244 00:17:01,625 --> 00:17:03,875 But because of the things that happened during the past days 245 00:17:04,042 --> 00:17:06,792 l was forced, to hold back your letters. 246 00:17:07,000 --> 00:17:10,500 And to refuse any visitors before christmas. 247 00:17:10,958 --> 00:17:15,583 l hope, l can revoke this decision after christmas. 248 00:17:15,792 --> 00:17:19,625 Well children, it depends on your behaviour. lt's up to you. 249 00:17:25,375 --> 00:17:27,583 Stop fooling around, be resonable! 250 00:17:29,167 --> 00:17:32,667 We haven't seen each other very often, recently. - l am astonished that you realize that. 251 00:17:32,833 --> 00:17:35,375 Why not? The job isn't everything. 252 00:17:35,542 --> 00:17:37,125 Even a surgeon likes to think from time to time, 253 00:17:37,250 --> 00:17:38,917 that there are other possibilities in life. 254 00:17:39,083 --> 00:17:41,208 Hello, Herr professor! Should l maybe make a 255 00:17:41,375 --> 00:17:44,042 psychiatric examination with you? - For Gods sake! 256 00:17:44,250 --> 00:17:47,292 You have that much to hide? - lt's not that, on the contrary. 257 00:17:47,458 --> 00:17:51,167 l'd have many things to tell, especially to you. But not as your patient. 258 00:17:51,875 --> 00:17:54,417 ls that so? - l am sure it is. 259 00:17:54,542 --> 00:17:56,500 Herr professor? lt's time. 260 00:18:22,167 --> 00:18:25,250 Good, Regine. Hurry, so that we come to an end. 261 00:19:06,250 --> 00:19:08,458 You are so calm today, Volker? 262 00:19:08,583 --> 00:19:09,958 You think so? - Yes. 263 00:19:10,667 --> 00:19:13,667 ltis so difficult, if the women, you're having a cup of tea with,has a job. 264 00:19:13,792 --> 00:19:15,917 A job, she is taking very serious. 265 00:19:16,042 --> 00:19:18,125 ls it that obvious? - Yes. 266 00:19:19,000 --> 00:19:21,500 And, how do you think it must be? 267 00:19:22,375 --> 00:19:24,875 A woman, you are having tea with, should say: 268 00:19:25,042 --> 00:19:28,458 ''l'm so glad you're here today. l felt so bored alone.'' 269 00:19:28,625 --> 00:19:32,417 Maybe a women, that has a job, thinks so to. She just doesn't say it. 270 00:19:32,625 --> 00:19:35,542 That would be a lot, if one knew that. 271 00:19:39,042 --> 00:19:41,458 Not today! We have our free afternoon! 272 00:19:41,583 --> 00:19:43,458 Who else can it be but the chief physician? 273 00:19:43,917 --> 00:19:45,125 No, lrene! 274 00:19:46,792 --> 00:19:49,833 lch can't stand that. Once l have to tell you, 275 00:19:50,000 --> 00:19:52,458 that l think you are adorable. l want to hear you saying: 276 00:19:52,625 --> 00:19:55,167 ''l am so glad, that you came today.'' 277 00:22:45,167 --> 00:22:46,958 Good heavens! 278 00:22:53,917 --> 00:22:56,083 Martina? - Yes. 279 00:22:56,250 --> 00:22:57,458 How did you get here? 280 00:22:57,875 --> 00:22:58,750 ln a Oadillac. 281 00:23:00,083 --> 00:23:01,417 Are you on holiday, or... 282 00:23:02,125 --> 00:23:04,000 You didn't get me out. 283 00:23:04,208 --> 00:23:06,167 l couldn't. The court refused to. 284 00:23:06,333 --> 00:23:08,917 Despite your connections? - What connections? 285 00:23:09,667 --> 00:23:13,917 Well , who cares. At least they let me go, 286 00:23:14,083 --> 00:23:15,500 these stubborn aunties. 287 00:23:16,667 --> 00:23:19,708 For good behaviour. - Wel, that sounds really good. 288 00:23:20,750 --> 00:23:21,542 lt's great. 289 00:23:22,208 --> 00:23:25,458 You are doing a party? - Yes,a few old friends are coming. 290 00:23:25,625 --> 00:23:27,667 Nice people. - We'll see. 291 00:23:28,417 --> 00:23:29,625 You have a nice flat. 292 00:23:30,792 --> 00:23:34,958 Say, who is paying for all this? - Now,you listen to me! 293 00:23:35,708 --> 00:23:37,083 Oh, l'm sorry. 294 00:23:38,167 --> 00:23:40,417 Friends, who left, sold me the furniture for a cheap price. 295 00:23:41,500 --> 00:23:43,208 How much do you earn actually? 296 00:23:43,333 --> 00:23:45,708 300 Marks per month, and partly free station. 297 00:23:45,875 --> 00:23:50,083 The usual salary for assistent-doctors. For all this oppression? 298 00:23:50,292 --> 00:23:51,542 Oh, thank you! 299 00:23:52,250 --> 00:23:54,250 Your legs are as beautiful as mine? 300 00:23:55,542 --> 00:24:00,208 Oh, it's a picture from our old appartment. 301 00:24:00,917 --> 00:24:03,042 Mama gave it to me near the end. 302 00:24:09,000 --> 00:24:10,125 Quiet nice. 303 00:24:10,292 --> 00:24:11,833 You are still the same child you used to be. 304 00:24:12,000 --> 00:24:13,292 You better help me, Martina. 305 00:24:13,458 --> 00:24:15,417 Great! - Now come on! 306 00:24:16,167 --> 00:24:17,708 Why are you so nervous? 307 00:24:18,125 --> 00:24:19,625 Later, if my guests arrive... 308 00:24:20,417 --> 00:24:22,875 ls it okay, that l introduce you as Martina? 309 00:24:24,792 --> 00:24:25,875 My name is Tini! 310 00:24:26,917 --> 00:24:30,250 But now, that you are released, you can be my sister again? 311 00:24:30,417 --> 00:24:32,833 Your sister is dead. Dont you realize that? 312 00:24:33,333 --> 00:24:36,042 Martina Risst is dead, once and for all! 313 00:24:36,208 --> 00:24:39,292 Well, okay, although it's nonsense. 314 00:24:39,458 --> 00:24:41,083 l'm not asking you what happened before. 315 00:24:41,792 --> 00:24:45,000 lf you betray me, l will run away again. And you never see me again. 316 00:24:45,875 --> 00:24:48,042 Okay, then you'll be meine Friend Tini. 317 00:24:49,708 --> 00:24:53,083 Thank you! Say, do you have someting nice to wear? 318 00:24:55,667 --> 00:24:57,208 ls your boyfriend coming? 319 00:24:57,833 --> 00:24:59,458 You dont even know, if l have one. 320 00:24:59,625 --> 00:25:02,917 Of course he is coming. - l would not take that for granted. 321 00:25:03,083 --> 00:25:05,292 Sometimes they have a family or something like that. 322 00:25:05,458 --> 00:25:06,375 He hasn't. 323 00:25:07,792 --> 00:25:09,708 ls he nice? - He is nice to me. 324 00:25:10,875 --> 00:25:13,542 l used to think,someday you would become, bitchy like a schoolmistress. 325 00:25:14,333 --> 00:25:15,833 But l prefer you as you are now. 326 00:25:16,000 --> 00:25:17,875 Now, listen to me, we are only a few years apart. 327 00:25:18,667 --> 00:25:21,083 Do you have a razor? - ln the left drawer. 328 00:25:22,167 --> 00:25:24,000 Oh my God, they must be here any minute. 329 00:25:24,708 --> 00:25:28,333 You know, actually men are all alike. 330 00:25:28,500 --> 00:25:30,208 Please, Martina! 331 00:25:31,167 --> 00:25:34,375 Well, what can you do? They like it this way. 332 00:25:35,000 --> 00:25:37,583 ln my opinion you should not talk about love like this, Martina. 333 00:25:37,833 --> 00:25:41,000 Now listen to Miss innnocent. Are you a schoolmistress after all? 334 00:25:41,167 --> 00:25:43,000 What's that got to do with love? 335 00:25:45,000 --> 00:25:47,000 l am afraid, l dont know what you're talking about. 336 00:25:47,167 --> 00:25:48,667 ln the end there is a little more involved, 337 00:25:48,875 --> 00:25:51,042 then just a simple biological affair. 338 00:25:51,208 --> 00:25:54,417 Out out the difficult terms. l have no idea what that means, never heard them. 339 00:25:54,875 --> 00:25:57,625 lnstead l have learned other things, that are not in the book. 340 00:25:57,833 --> 00:26:00,708 l think you have many things to tell me, Martina. 341 00:26:01,417 --> 00:26:05,458 You mean to confess? No, no way. 342 00:26:06,667 --> 00:26:08,958 They are here. - What shal l wear? 343 00:26:09,125 --> 00:26:10,458 Pick something. 344 00:26:15,292 --> 00:26:17,125 On schedule as always, Herr professor. 345 00:26:18,292 --> 00:26:21,125 For the past two hours his only wish has been to be on schedule. 346 00:26:21,250 --> 00:26:22,458 Nothing against the gospel! 347 00:26:22,625 --> 00:26:25,625 Especially if the beautiful gospels name is lrene Risst. 348 00:26:25,792 --> 00:26:27,875 He pushed and kept looking at his watch. 349 00:26:28,083 --> 00:26:29,708 The things you do for your friends? 350 00:26:30,417 --> 00:26:31,708 This is my nephew Gerhard, 351 00:26:31,833 --> 00:26:34,083 l didn't want to leave him unattended on christmas eve. 352 00:26:34,875 --> 00:26:36,333 Well done. Please? 353 00:26:41,542 --> 00:26:45,500 Right now l dont understand,why l, yesterday in my cold flat, 354 00:26:45,667 --> 00:26:50,125 talked so aggressive against family-festivities. i'm beginning to like them. 355 00:26:50,375 --> 00:26:51,875 Yes, otherwise we would not be sitting here now. 356 00:26:52,042 --> 00:26:54,333 l'm gonna start. Oheers! - Prost! 357 00:26:54,667 --> 00:26:57,500 l am glad, you accepted my invitation professor. 358 00:26:58,250 --> 00:27:00,750 l was surprised that you invited us for christmas eve. 359 00:27:00,917 --> 00:27:02,917 l remember you once said, that we seeeach other to rarely. 360 00:27:03,083 --> 00:27:05,208 l know. But l actually thought of something different. 361 00:27:05,417 --> 00:27:07,333 But l'm still glad, that l joined you. 362 00:27:07,500 --> 00:27:11,250 The great surgeon has some smal complexes. You nmust take care of. 363 00:27:11,417 --> 00:27:13,250 l have made that suggestion to the professor. 364 00:27:13,417 --> 00:27:14,000 And? 365 00:27:14,708 --> 00:27:16,708 Fraulein Risst did not accept my counterproposal, 366 00:27:16,833 --> 00:27:18,458 to remove her appendix for free. 367 00:27:22,792 --> 00:27:26,792 You may drink from the glogg too. - l have a great passion for books. 368 00:27:32,333 --> 00:27:33,792 My friend Tini. 369 00:27:35,292 --> 00:27:37,417 What did you do with the dress? - Ohic, dont you think? 370 00:27:39,542 --> 00:27:42,750 Professor Rauscher, my head of departement. Doctor Muhlen, an art-critic. 371 00:27:42,875 --> 00:27:43,917 Gerhard Trautmann. 372 00:27:51,208 --> 00:27:54,667 Oh christmas tree, oh christmas tree... - your leaves are green. 373 00:27:56,042 --> 00:27:57,667 Oheers, Fraulein... - Tini. 374 00:27:57,833 --> 00:27:58,625 Tini. 375 00:28:01,542 --> 00:28:02,542 Nice. 376 00:28:02,708 --> 00:28:06,917 Tini? Tini, seems to be of finnish-ugrian lingual-roots. 377 00:28:07,083 --> 00:28:11,875 ls that so, old man. But no, no roots,i'd prefer blossoms. 378 00:28:13,083 --> 00:28:13,792 Tini! 379 00:28:14,458 --> 00:28:16,750 A wonderful name. - Oigarette? 380 00:28:20,167 --> 00:28:20,792 Thank you. 381 00:28:27,083 --> 00:28:27,833 What? 382 00:28:28,875 --> 00:28:31,375 They must'nt know. l arrange surprise gifts. 383 00:28:36,875 --> 00:28:39,708 Well gentlemen, we're getting nowwhere with this. lt's just boring. 384 00:28:39,875 --> 00:28:41,167 l got the solution: Oheers! 385 00:28:53,167 --> 00:28:55,250 Now you go inside and light the candles. 386 00:28:55,375 --> 00:28:57,042 Unfortunately we have more guests than we thought. 387 00:28:57,208 --> 00:28:59,417 Yes, l know, the professors nephew. l have something for him. 388 00:28:59,583 --> 00:29:01,583 And a girlfriend. - Beautiful? 389 00:29:01,750 --> 00:29:04,042 Maybe to beautiful for you. - Not of interest. 390 00:29:05,333 --> 00:29:08,208 See you. - Oh, what is your friends name? 391 00:29:08,375 --> 00:29:08,958 Why? 392 00:29:09,167 --> 00:29:11,042 l have to arrange a present for her, 393 00:29:11,167 --> 00:29:12,458 and write her name on it. 394 00:29:13,333 --> 00:29:15,375 Tini. - With a Y at the end? 395 00:29:15,542 --> 00:29:16,417 Doesn't matter. 396 00:29:18,083 --> 00:29:23,125 Gosh! Movies, radio, stage? Are you appearing somewhere? 397 00:29:23,708 --> 00:29:26,250 No, not yet, but my type is wnted everywhere. 398 00:29:26,417 --> 00:29:27,292 No doubt. 399 00:29:27,500 --> 00:29:29,167 l was hoping, are a student too. 400 00:29:29,333 --> 00:29:31,750 Study what? Liquor and men? l know both. 401 00:29:31,917 --> 00:29:33,042 Tini? - Yes? 402 00:29:33,250 --> 00:29:36,042 Oould you help me. - Great, now the party starts. 403 00:29:39,083 --> 00:29:40,667 The little lady shows off a lot. 404 00:29:41,917 --> 00:29:45,083 lnferiority complexes up to her neck. poor kid. 405 00:29:45,583 --> 00:29:48,167 Gerd, you better go and find something suitable on the radio. 406 00:29:48,333 --> 00:29:49,417 Ohristmas-bells. 407 00:29:50,625 --> 00:29:51,875 That professor is disgusting. 408 00:29:52,542 --> 00:29:54,000 You should see him operate on someone. 409 00:29:54,167 --> 00:29:55,583 And the other guy is a moron, too. 410 00:29:56,292 --> 00:29:57,833 Doctor, can you please turn out the light? 411 00:30:04,833 --> 00:30:09,042 Surprise gifts! Surprise gifts! Julklapp! Julklapp! 412 00:30:09,250 --> 00:30:11,125 For you, professor. - This is for you. 413 00:30:11,292 --> 00:30:14,583 lrene! - Gerhard! 414 00:30:18,833 --> 00:30:19,458 Upps. 415 00:30:36,875 --> 00:30:40,042 Have you been a good girl, Tini? 416 00:30:40,958 --> 00:30:42,250 The beard is gone! 417 00:30:44,625 --> 00:30:47,208 l thought you were a stupid, rotten professor. 418 00:30:47,333 --> 00:30:50,875 Why did you run away? Did you think l forgot you? 419 00:30:51,583 --> 00:30:53,083 Surprise gift! - For me? 420 00:30:53,250 --> 00:30:54,417 Yes. - Oh,thank you. 421 00:31:03,750 --> 00:31:05,000 Much to precious. 422 00:31:06,167 --> 00:31:10,083 That piece is missing. l needed something for your friend. 423 00:31:16,792 --> 00:31:19,042 Gosh! A real Dunhill. 424 00:31:19,708 --> 00:31:21,750 l would never have dreamed of something like that. 425 00:31:21,875 --> 00:31:23,667 lrenes gift for you, Herr professor. 426 00:31:23,833 --> 00:31:25,167 You know my secret desires. 427 00:31:25,333 --> 00:31:27,375 Do you have a cigarette? - Here you are. 428 00:31:28,250 --> 00:31:30,958 l thought, you dont smoke? - Only the past twenty years. 429 00:31:31,167 --> 00:31:32,833 But maybe this is the time for a change? 430 00:31:40,042 --> 00:31:42,125 But you can't do that to me. 431 00:31:48,042 --> 00:31:49,750 You have real courage. - Why? 432 00:31:50,583 --> 00:31:52,375 Well, because you took it away from lrene. 433 00:31:52,542 --> 00:31:55,375 Maybe it can be replaced. l give you a much more beautiful. 434 00:31:55,542 --> 00:31:57,917 That wont work! - And if l beg? 435 00:31:58,708 --> 00:32:00,250 Have a drink? - Good idea. 436 00:32:04,833 --> 00:32:07,917 Allow me please? - You know that one,... 437 00:32:09,542 --> 00:32:11,125 Here you are. - Thanks. 438 00:32:11,500 --> 00:32:12,750 Skol. - Skol. 439 00:32:15,917 --> 00:32:19,292 Are you bored to? - Bored? What do you mean? 440 00:32:19,417 --> 00:32:22,625 The old christmas tunes, the dirty old men and everything else. 441 00:32:22,833 --> 00:32:24,792 Yes, but what kann we do? 442 00:32:25,500 --> 00:32:28,625 There is a record-player in the next rooom? lncluding some good records. 443 00:32:29,167 --> 00:32:30,417 Music? Let's go. 444 00:32:37,625 --> 00:32:40,208 You know, Professor, you should have heard Furtwangler, 445 00:32:40,375 --> 00:32:42,708 the Adagio in the last movement... 446 00:32:45,458 --> 00:32:46,667 Marvellous. 447 00:32:53,667 --> 00:32:54,750 One tiny moment, please. 448 00:32:56,708 --> 00:32:59,375 Damn constant blaring! A brandy could help. 449 00:32:59,458 --> 00:33:00,708 Just one dance, please. 450 00:33:02,833 --> 00:33:05,542 What is that? ls that suppposed to be me? 451 00:33:17,958 --> 00:33:20,917 No very flattering. - Not for the both of them. 452 00:33:21,500 --> 00:33:23,750 But it's good. Very talented. 453 00:33:24,583 --> 00:33:26,375 Do you understand why she is a friend of lrene? 454 00:33:26,542 --> 00:33:28,875 Well, you are prejudiced, but this is no longer up to date. 455 00:33:29,250 --> 00:33:31,583 Who knows, by what coincidence they got to know each other. 456 00:33:31,750 --> 00:33:33,917 A charming interlude, but l think, 457 00:33:34,083 --> 00:33:36,667 we will have to make way for Viktors christmas feelings. 458 00:33:37,500 --> 00:33:38,458 As you wish, darling. 459 00:33:38,625 --> 00:33:39,708 See,that's how you so it. 460 00:33:39,875 --> 00:33:41,500 We need some chrismas-music , Gerhard. 461 00:33:42,875 --> 00:33:45,750 Well dear, how do you feel? - Great! 462 00:33:47,458 --> 00:33:49,292 Where did you learn to draw? 463 00:33:50,167 --> 00:33:53,083 l did not learn it. lt came to me. 464 00:33:53,208 --> 00:33:58,333 Not everybody can do it like this. Your hands can make money, young Lady. 465 00:33:58,500 --> 00:33:59,333 That's true. 466 00:34:00,625 --> 00:34:02,875 Volker Tenissen? - Yes? 467 00:34:03,625 --> 00:34:05,792 May l ask an indescreet question? - Okay. 468 00:34:06,500 --> 00:34:08,292 l recently saw photos in a paper 469 00:34:08,458 --> 00:34:10,000 made by yopu and other photographers. 470 00:34:10,125 --> 00:34:14,125 They were titled''Slums of Berlin''or something like that. Very good,l must say. 471 00:34:15,292 --> 00:34:18,458 Although they were a little ''posed''? - You're wrong, Herr professor. 472 00:34:18,625 --> 00:34:21,000 lt's the real life. l think, you have no idea, 473 00:34:21,167 --> 00:34:24,042 how interesting Germany is nowadays. Forget Shanghai. 474 00:34:25,042 --> 00:34:28,250 Yes, yes, you're all visting us like the kids visiting the zoological garden. 475 00:34:28,458 --> 00:34:31,042 Wild animals are always, fun and scary to watch. 476 00:34:31,417 --> 00:34:32,667 Very interesting anyway. 477 00:34:32,833 --> 00:34:35,750 Well, we would prefer a little more sympathy. 478 00:34:35,917 --> 00:34:39,500 That's asking too much. My camera is a relentless eye, 479 00:34:39,667 --> 00:34:43,042 it sees everything. That is enough for me. l dont want to understand everything. 480 00:34:43,250 --> 00:34:46,458 But you cannot deny, that there are a thousand problems, 481 00:34:46,667 --> 00:34:48,083 that need to be solved. 482 00:34:48,875 --> 00:34:51,125 Your fellow countrymen always had thousands of problems 483 00:34:51,292 --> 00:34:54,292 and they collapsed, trying to solve them. l am not able to solve them anyway. 484 00:34:54,458 --> 00:34:55,750 l cannot change anything either. 485 00:34:55,917 --> 00:34:57,333 But articles and pictures like this, 486 00:34:57,500 --> 00:34:59,500 do the not show Germany in a wrong, singular way? 487 00:34:59,667 --> 00:35:01,708 Well, you have to take things the way they are. 488 00:35:01,917 --> 00:35:05,250 Wha's wrong with taking pictures of chocolate-ladys and Ohesterfield-girls? 489 00:35:05,417 --> 00:35:06,958 The women associations in America get angry 490 00:35:07,125 --> 00:35:09,000 but still everybody likes to see them. 491 00:35:09,167 --> 00:35:10,792 And we make a lot of money. 492 00:35:10,958 --> 00:35:14,708 And besides we make the Frauleins popular. That's something, isn't it? 493 00:35:14,875 --> 00:35:17,458 The professor is of the opinion that the right sound makes the music. 494 00:35:17,625 --> 00:35:20,333 You can'tjust skip the environmental conditioning-theory. 495 00:35:20,500 --> 00:35:23,167 l know from my psychoanalytical practice, 496 00:35:23,292 --> 00:35:26,458 how strong the environmental influence works on young people. 497 00:35:26,917 --> 00:35:28,750 environmental conditioning, Psychoanalysis,well, 498 00:35:28,875 --> 00:35:30,667 if the apendix hurts it has to be removed, 499 00:35:30,833 --> 00:35:32,167 otherwise everything else is lost. 500 00:35:32,292 --> 00:35:36,250 Well yes, that's the ''butchers'' statement. No, folks, it's the constant female touch, 501 00:35:36,458 --> 00:35:37,875 that really matters. 502 00:35:38,042 --> 00:35:41,875 A Madonna by Riemenschneider will survive all Frauleins. cheers! 503 00:35:42,708 --> 00:35:45,875 Frauleins, they are no problem, lt's a condition, believe me. 504 00:35:46,000 --> 00:35:48,250 l have seen more of them than all of you. You can take pictures of them, 505 00:35:48,417 --> 00:35:51,833 but t is no use trying hard to talk about them. 506 00:35:52,042 --> 00:35:54,208 There is garbage everywhere, even amomg mankind. 507 00:35:54,333 --> 00:35:57,375 You know that the dung beetle has the most beautiful colors? 508 00:35:58,125 --> 00:35:59,292 Dung beetle is very good. 509 00:36:05,250 --> 00:36:07,667 Did l say something stupid? - lt seems so. 510 00:36:12,500 --> 00:36:16,917 Martina. Martina! Now be reasonable. 511 00:36:17,083 --> 00:36:19,833 Oh my God, no one can stand , this crazy charade. 512 00:36:20,333 --> 00:36:23,542 Oan't you at least show some respect for me? 513 00:36:23,708 --> 00:36:26,000 Respect? Ha, who cares for showing me respect? 514 00:36:26,083 --> 00:36:28,583 Let me kick the bucket. l've done it before. 515 00:36:29,083 --> 00:36:31,625 Martina is dead, but Tini likes to live a little longer. 516 00:36:31,792 --> 00:36:35,208 A beautiful life, shiny and glamourous. Even if it's not real. 517 00:36:35,958 --> 00:36:38,250 Get lost, l'm sick of talking. 518 00:36:48,625 --> 00:36:51,292 l think, we've opened up a abscess by mistake. 519 00:36:51,917 --> 00:36:54,792 She is a little nervous. Both her parents are dead. 520 00:36:54,958 --> 00:36:57,542 And she was a Flakhelfer (anti aircraft support) during the last month of war. 521 00:36:57,708 --> 00:37:00,708 She is a little obdurate and doesn't tell me everything, but l hope, 522 00:37:00,917 --> 00:37:02,375 l get to know it after all. 523 00:37:03,083 --> 00:37:05,542 You know, l think the girl, might have a chance? 524 00:37:05,917 --> 00:37:08,292 She has a great talent for drawing. 525 00:37:08,500 --> 00:37:10,167 l want to take care of her. 526 00:37:10,333 --> 00:37:13,542 We grew up as neighbours kids. 527 00:37:13,667 --> 00:37:15,708 you were right doctor, problems everywhere. 528 00:37:15,833 --> 00:37:18,083 l behaved very bad damned! 529 00:37:51,542 --> 00:37:53,208 Oh! - Good day. 530 00:37:53,375 --> 00:37:56,083 Good day. - lrene is not here yet. 531 00:37:56,208 --> 00:37:57,625 l didn't want to disturb. 532 00:37:58,042 --> 00:37:59,417 Oh please, you may come in. 533 00:38:01,583 --> 00:38:02,958 lrene will be here soon. 534 00:38:03,792 --> 00:38:04,875 Well, l dont know. 535 00:38:06,958 --> 00:38:08,167 Or are you afraid of me? 536 00:38:08,333 --> 00:38:11,000 Oh,a reporter s afraid of nothing. 537 00:38:12,875 --> 00:38:16,208 You want a perfumed one? Without that crap does not taste at all. 538 00:38:16,417 --> 00:38:18,333 l think that's better. - Okay. 539 00:38:21,042 --> 00:38:22,542 Thank you. - Bitte. 540 00:38:26,917 --> 00:38:27,875 A new record? 541 00:38:28,375 --> 00:38:30,500 Well, let us play the old one to the end first. 542 00:38:31,208 --> 00:38:33,542 Something gnaws at my conscience. - Why? Something went wrong? 543 00:38:34,042 --> 00:38:36,208 Well, you know, christmas eve. 544 00:38:37,292 --> 00:38:38,750 You better say:dung beetle. 545 00:38:38,917 --> 00:38:41,375 Yes,sometimes if you talk too much it turns into nonsense. 546 00:38:41,500 --> 00:38:43,625 Your behaviour was damned decent. 547 00:38:44,125 --> 00:38:45,375 Oh, a compliment. 548 00:38:45,542 --> 00:38:47,250 A man must not talk bad about women. 549 00:38:48,042 --> 00:38:50,000 That was okay, that you did not want to listen to that. 550 00:38:52,125 --> 00:38:54,333 Another record maybe. - Fine idea. 551 00:38:55,542 --> 00:38:56,917 Say it with music. 552 00:39:02,125 --> 00:39:04,000 Would you like to dance with me now? 553 00:39:04,708 --> 00:39:05,958 You are just gorgeous. 554 00:39:06,125 --> 00:39:08,208 But l'm not in the mood now, Volker Tenissen. 555 00:39:08,375 --> 00:39:11,125 Ach, ihr in Deutschland seid wirklich schrecklich kompliziert. 556 00:39:11,250 --> 00:39:12,458 Na Sie mussen das doch mogen. 557 00:39:12,875 --> 00:39:15,750 Or you would not be lrenes friend... 558 00:39:15,875 --> 00:39:19,125 You are wrong, madame! l, it's very often that l just dont understand lrene. 559 00:39:19,292 --> 00:39:22,292 ls that so?. - Yes, that's so. 560 00:39:23,167 --> 00:39:25,917 Why cant you be more simple? One is not on this earth, 561 00:39:26,083 --> 00:39:27,667 to make life complicated. 562 00:39:27,833 --> 00:39:30,000 Back in Sweden everything is more natural. 563 00:39:30,625 --> 00:39:34,333 We even take a bath naked together. And nothing happens that doesn't happen anywhere else. 564 00:39:35,042 --> 00:39:36,458 And you find that interesting? 565 00:39:37,458 --> 00:39:39,167 l wanted to express something else. 566 00:39:39,792 --> 00:39:42,208 You have forgotten what real comradship is about. 567 00:39:42,667 --> 00:39:46,875 Oh yes,l know that. Up with the flag march in rows. 568 00:39:47,292 --> 00:39:49,167 Thank you, mein Herr! - Nonsense! 569 00:39:49,958 --> 00:39:52,125 lch mean the comradship between men and women. 570 00:39:52,625 --> 00:39:55,625 You always want to fight and eat each other up. 571 00:39:56,208 --> 00:40:00,125 But one can be nice to each other, without... - without? 572 00:40:00,292 --> 00:40:01,792 You know, what l mean. 573 00:40:03,292 --> 00:40:06,083 lt sounds nice. - You and me, for example. 574 00:40:06,875 --> 00:40:10,292 l think we could become real good comrades. 575 00:40:11,083 --> 00:40:14,208 Even if it gets serious? - Especially then. 576 00:40:14,375 --> 00:40:16,833 That doesn't exist. - Yes, it does. 577 00:40:17,000 --> 00:40:19,958 Without that, the whole world would not be worth one atomic-bomb. 578 00:40:20,792 --> 00:40:23,208 You say , you would be a good comrad to me, Volker? 579 00:40:23,333 --> 00:40:24,917 Yes, l would. 580 00:40:25,500 --> 00:40:28,000 Without? - Absolutely. 581 00:40:29,292 --> 00:40:31,375 Hello? - Hello, lrene! 582 00:40:32,333 --> 00:40:33,708 lt's nice that you are still here. 583 00:40:33,875 --> 00:40:35,708 l just came by. 584 00:40:36,500 --> 00:40:40,083 This damned treadmill. Would you prepare a cup of tea for us, Tini. 585 00:40:40,250 --> 00:40:42,875 Oh, not for me, please. l have to return to the editorial. 586 00:40:43,042 --> 00:40:44,417 You had time until now? 587 00:40:44,583 --> 00:40:46,917 We are comrades now, Volker and me. 588 00:40:47,042 --> 00:40:48,792 That was fast. 589 00:40:48,958 --> 00:40:50,417 l've got new pictures. 590 00:40:51,125 --> 00:40:52,958 Maybe you write a nice text? 591 00:40:53,125 --> 00:40:55,250 But not now, l am to tired, Volker. 592 00:40:55,375 --> 00:40:56,167 Darling. 593 00:40:56,458 --> 00:40:59,417 You must leave, the are waiting for you in the editorial office. 594 00:40:59,542 --> 00:41:03,042 Yes, it's almost four O,clock. l have to leave. 595 00:41:03,167 --> 00:41:05,208 Excuse me, if l stay seated. Tini will get you to the door. 596 00:41:06,500 --> 00:41:10,000 May l visit you tonight, lrene? 597 00:41:10,583 --> 00:41:14,625 l'm not in the mood. Besides your comrade Tini is here. 598 00:41:14,833 --> 00:41:16,625 Good bye, Darling. - Good bye. 599 00:41:29,917 --> 00:41:33,042 That's a terrible mess, here. How can you stand that!?. 600 00:41:33,208 --> 00:41:34,542 Like a whorehouse! 601 00:41:35,208 --> 00:41:36,792 Well, the guys like it. 602 00:41:37,375 --> 00:41:39,542 You just dont know how to handle them. 603 00:41:40,958 --> 00:41:42,958 Stop talking and clean up that mess. 604 00:41:43,125 --> 00:41:44,542 Why he is already gone? 605 00:41:44,708 --> 00:41:46,667 Do you life at my place or do l life at yours? 606 00:41:46,833 --> 00:41:47,917 Dont start that scam. 607 00:41:48,083 --> 00:41:50,583 Listen to me, Martina. There is something wrong with you. 608 00:41:50,750 --> 00:41:52,708 What's the matter with you How about relieving your mind? 609 00:41:52,875 --> 00:41:55,250 Oh, now you're starting your fifteen-minutes... psycho... psycho... 610 00:41:55,417 --> 00:41:56,750 l dont care, what's it called. 611 00:41:56,833 --> 00:41:59,333 No, my dear, l am not your guinea pig. 612 00:41:59,542 --> 00:42:01,208 But you are my sister. - So what? Go on? 613 00:42:01,333 --> 00:42:03,667 Well,you are arrogant, because you've been through a lot of things. 614 00:42:03,875 --> 00:42:07,125 But other people went through the same! lt's a miserable kind of pride! 615 00:42:07,792 --> 00:42:09,917 Those who were not there better keep their mouth shut! 616 00:42:10,792 --> 00:42:13,458 What do you know about me, earning the money for my education? 617 00:42:13,542 --> 00:42:15,875 You sat there with your books, you learned, what do l care. 618 00:42:16,375 --> 00:42:19,167 Anyway, this whole education-nonsense, Makes me chuck up! 619 00:42:19,917 --> 00:42:23,917 Staying on guard all night, no money, no food. That's what it was. 620 00:42:24,125 --> 00:42:26,208 Disgusting colleagues and the stinky smell of hospital, 621 00:42:26,375 --> 00:42:29,208 and the constant fear of failure. ls that nothing, Martina? 622 00:42:29,375 --> 00:42:33,792 Believe me, Martina, i had to suffer just like you. 623 00:42:33,958 --> 00:42:34,958 Leave me alone! 624 00:42:35,125 --> 00:42:37,375 You think l am no women because l dont go to bed with every man? 625 00:42:37,500 --> 00:42:39,250 But there are more important things, in life. 626 00:42:39,458 --> 00:42:41,833 You are not even able, to hold such a fine guy like Volker. 627 00:42:42,000 --> 00:42:44,417 You are a machine,but a woman? Makes me laugh! 628 00:42:44,583 --> 00:42:48,667 lf you think, you can beat me up. l am in training! 629 00:42:48,833 --> 00:42:49,875 That l believe! 630 00:42:52,833 --> 00:42:55,375 l talked to the welfare office this morning. 631 00:42:56,125 --> 00:42:57,250 And you did... 632 00:42:58,208 --> 00:43:01,958 No. l told her, that l, had not heard from you. 633 00:43:02,667 --> 00:43:04,542 Time to say, thank you again, he? 634 00:43:04,708 --> 00:43:06,958 You dont have to do that. - But what? 635 00:43:07,625 --> 00:43:10,208 lf you dont want to be my sister, for whom l can fight, 636 00:43:10,375 --> 00:43:11,792 then you have to go back. 637 00:43:12,458 --> 00:43:13,333 Never! 638 00:43:13,667 --> 00:43:16,375 Ernestine Kuczinsky has to go back. - That's hard you think! 639 00:43:22,792 --> 00:43:25,167 Martina, be reasonable! lt must be! 640 00:43:25,292 --> 00:43:28,167 Somehow they'll find out. They will catch you for sure. 641 00:43:28,333 --> 00:43:29,958 They wont catch me again, l can assure you. 642 00:43:30,083 --> 00:43:33,417 l will escape again, for sure! lmmer l'll always escape, what do you think? 643 00:43:33,583 --> 00:43:34,792 l wont let you go like this. 644 00:43:34,917 --> 00:43:38,458 Well, l did escape before. But that was different. 645 00:43:38,625 --> 00:43:40,833 But l wont tell that to anybody, especially not to you. 646 00:43:41,000 --> 00:43:43,333 There is no use trying to hold me, something is going to happen, 647 00:43:43,458 --> 00:43:45,958 it wont end well. And l dont care, anyway! 648 00:43:46,083 --> 00:43:47,042 Martina! 649 00:44:03,667 --> 00:44:04,333 Hello! 650 00:44:05,292 --> 00:44:06,500 l just want to know, 651 00:44:08,042 --> 00:44:10,833 does the comradship still count? - What happened? 652 00:44:12,208 --> 00:44:14,000 Of course, come in, quick. 653 00:44:15,333 --> 00:44:19,292 Keep talking, the door of the darkroom is made of paper. 654 00:44:21,667 --> 00:44:27,542 l had a fallout with lrene . - Honest? Hard to imagine. 655 00:44:27,750 --> 00:44:29,792 l thought that was impossible. 656 00:44:30,083 --> 00:44:34,917 lt is possible. - One can't leave you women alone. 657 00:44:38,292 --> 00:44:42,750 lt almost broke. A unique occasion. 658 00:44:42,917 --> 00:44:45,958 This? - No, the hippopotamus-baby. 659 00:44:46,083 --> 00:44:50,250 Five minutes after it was born. Frontpage. Should earn at least 500 Marks. 660 00:44:51,042 --> 00:44:54,042 What's the matter with you? You're trembling. Wait a moment! 661 00:44:54,208 --> 00:45:00,583 Here, reindeerwool. Put it on. Terrible weather today. 662 00:45:01,208 --> 00:45:03,458 Just wait, will get warm soon. 663 00:45:07,667 --> 00:45:10,042 Whiskey or gin? - Whiskey, please. 664 00:45:10,208 --> 00:45:13,958 Ah, Whiskey. That's reasonable. 665 00:45:17,083 --> 00:45:19,542 Well, when may l turn around? 666 00:45:19,708 --> 00:45:21,458 l thought in Sweden you take your bath togehter naked? 667 00:45:25,792 --> 00:45:29,167 please. Skol. - Skol. 668 00:45:31,792 --> 00:45:35,833 Oh, well behaved. - Well, if this is good behaviour... 669 00:45:36,875 --> 00:45:39,625 You have a comb? - Yes. Please. 670 00:45:41,417 --> 00:45:45,667 Now, what happened? - Do l have to tell it? 671 00:45:45,833 --> 00:45:47,125 No, you dont have to. 672 00:45:47,250 --> 00:45:50,917 Among comrades there is nothing you have to do, that's the best thing about it. 673 00:45:51,083 --> 00:45:54,083 Thats what l thought. So just forget it. 674 00:45:54,875 --> 00:45:56,625 That's what you do? - Yes. 675 00:45:56,750 --> 00:46:00,417 Oatastrophys, accidents. Terribly exciting. 676 00:46:01,333 --> 00:46:04,083 And naked women of course. 677 00:46:05,292 --> 00:46:09,750 Boring as anything. Three men for the lights and a manager. 678 00:46:09,917 --> 00:46:13,625 My God, you have to eat. - l'm not hungry. 679 00:46:13,750 --> 00:46:16,208 But l am! - Then why do you ask me? 680 00:46:16,333 --> 00:46:17,750 Men. 681 00:46:20,833 --> 00:46:23,750 What's that supposed to be? - My favorite dish, pancakes. 682 00:46:23,875 --> 00:46:26,375 Oh,mine too. Milk, please. 683 00:46:26,542 --> 00:46:28,000 Here. - Good. 684 00:46:28,875 --> 00:46:31,125 An Egg. - And salt. 685 00:46:32,083 --> 00:46:35,625 Please. - Do you have a piece of lemon? 686 00:46:35,792 --> 00:46:37,542 No, only juice. - No. 687 00:46:37,708 --> 00:46:41,792 That's not good. Fat, enough fat. - Why do you say that? 688 00:46:41,958 --> 00:46:44,625 The girls, that come to see me, always want to save. lt's a shame. 689 00:46:44,833 --> 00:46:47,042 Do they come often? - Do l have to tell? 690 00:46:47,208 --> 00:46:49,667 No, you dont have to. Among comrades there is no:you have to. 691 00:46:50,167 --> 00:46:52,292 Bravo! Quick, set the table. 692 00:47:07,667 --> 00:47:10,625 Bring me a knife. - What for? 693 00:47:10,750 --> 00:47:13,875 To turn around. - Oh no, this is how you do that. 694 00:47:15,750 --> 00:47:18,250 Great, l can do that. - Well? 695 00:47:19,875 --> 00:47:22,917 One, two, three. - Hopp! 696 00:47:29,250 --> 00:47:32,958 Here, fair split up. - No! l am stuffed like a sandsack. 697 00:47:36,875 --> 00:47:39,375 Now, how should l call you? 698 00:47:40,750 --> 00:47:41,333 Tini. 699 00:47:42,042 --> 00:47:46,917 Tini? Tini, that is not really a name, is it? 700 00:47:47,083 --> 00:47:48,542 ls that so important? 701 00:47:48,708 --> 00:47:52,167 l find it quiet nice, not to have a real name. 702 00:47:54,958 --> 00:47:58,542 This is a great place. lt's great with you. 703 00:47:58,708 --> 00:47:59,708 Very well! 704 00:48:00,208 --> 00:48:03,958 Suddenly l have no fear anymore. l fear nothing. 705 00:48:04,125 --> 00:48:06,167 What do you say, you have fear? 706 00:48:06,333 --> 00:48:08,083 Yes, yes, usually l can always fell it. 707 00:48:08,250 --> 00:48:13,417 lt's in here, you know? Deep in here. That's why l always have to leave. 708 00:48:14,792 --> 00:48:15,833 That's what causes the fear. 709 00:48:17,667 --> 00:48:22,458 That's stupid, but, l want to stay here. 710 00:48:22,917 --> 00:48:26,458 You may stay. l wont chase you off for sure. 711 00:48:26,667 --> 00:48:30,875 We had a beautiful house. Well, that was so long ago. 712 00:48:31,708 --> 00:48:34,708 A house with porch and trees and flowers. 713 00:48:35,333 --> 00:48:41,875 But that was a long time ago. Burned. And the parents? Dead. 714 00:48:42,750 --> 00:48:47,750 Back then l was already on duty. Sharp amunition fur the female soldiers! 715 00:48:48,542 --> 00:48:52,333 That's what they said. Have you been to a factory? 716 00:48:52,542 --> 00:48:54,208 Sure, often. 717 00:48:54,417 --> 00:48:57,292 Yes, l went through, took some pictures. 718 00:48:57,458 --> 00:49:00,042 And afterwards,after the shock l had breakfast. 719 00:49:00,875 --> 00:49:05,542 Get up each morning at five O'clock, from straw into the barracks. 720 00:49:06,667 --> 00:49:10,583 Those barracks. Always about to fall apart. 721 00:49:12,125 --> 00:49:14,167 And then came the tanks. 722 00:49:15,750 --> 00:49:18,667 No, that was later. - And what happened before? 723 00:49:20,708 --> 00:49:24,417 Have you ever been standing beside an 8,8, boy? With a Stahlhelm on your head? 724 00:49:25,250 --> 00:49:26,875 See, you haven't. 725 00:49:27,042 --> 00:49:31,750 was with the commando-equipment. Yes, there they could only u those with brains. 726 00:49:32,667 --> 00:49:34,667 Faultless weapon. Bang, in all directions. 727 00:49:35,917 --> 00:49:42,292 And then they ran out of amunition. Over! Of course the guys stayed. 728 00:49:42,500 --> 00:49:44,167 And we could eat. 729 00:49:45,750 --> 00:49:47,375 Hey, everything included. 730 00:49:48,042 --> 00:49:51,208 Everything, yes. The others enjoyed it. 731 00:49:51,875 --> 00:49:54,708 But it was different with me. lt somehow didn't work. 732 00:49:57,542 --> 00:50:00,000 You know, the farmwork was different. 733 00:50:00,167 --> 00:50:02,625 At the flak und in the factory we had to follow orders for everything. 734 00:50:03,333 --> 00:50:06,208 We learned to follow these orders, they became our life. 735 00:50:06,750 --> 00:50:09,000 Then suddenly, there were no orders. 736 00:50:10,292 --> 00:50:13,958 We had to help ourselves. Everybody for himself. 737 00:50:15,000 --> 00:50:18,167 The coldness was lousy. We had thrown the uniforms away 738 00:50:18,333 --> 00:50:20,667 and the shoes were worn-out. But it had to go on! 739 00:50:21,625 --> 00:50:25,333 Far away from home. Home! 740 00:50:26,500 --> 00:50:28,417 Things happened on the way. 741 00:50:28,583 --> 00:50:31,125 Nothing could be taken for granted anymore, there were no rules. 742 00:50:31,958 --> 00:50:34,042 What was left under all the rubble? 743 00:50:34,167 --> 00:50:35,958 Shot down bridges houses and cellars? 744 00:50:37,583 --> 00:50:41,458 And back then, during the ''last days'', 745 00:50:41,875 --> 00:50:44,208 when we stood between lines marching back, 746 00:50:44,375 --> 00:50:49,958 and no one knew, where anyone was standing, that was the most terrible thing. 747 00:50:50,167 --> 00:50:53,667 The old house with the drunken guy, blood on his face, and then... 748 00:50:56,083 --> 00:50:57,458 What happened? 749 00:51:02,667 --> 00:51:03,417 Nothing. 750 00:51:06,375 --> 00:51:10,500 l like to think of the Oolonel. He was very young and very nice. 751 00:51:10,667 --> 00:51:12,458 Stockings, chocolate and everything else. 752 00:51:13,167 --> 00:51:15,333 Yes, the guy was really fair, until... 753 00:51:16,083 --> 00:51:17,917 Untill he trew me out. 754 00:51:18,875 --> 00:51:20,542 l mean, l wanted to leave before. 755 00:51:21,292 --> 00:51:23,500 But, no hunger anymore and real cigarettes. 756 00:51:26,208 --> 00:51:27,125 l had to leave. 757 00:51:30,833 --> 00:51:33,375 Have you taken pictures during a razzia? 758 00:51:34,125 --> 00:51:36,333 Besides of MP, and a transit camp. 759 00:51:37,667 --> 00:51:41,417 But four month life the railroad station bunker in Hannover,nobody can document th 760 00:51:42,542 --> 00:51:45,500 Nobody. Not even you, my dear. 761 00:51:48,333 --> 00:51:50,000 Business was okay. 762 00:51:50,750 --> 00:51:53,250 Whenever l came home, l didn't feel comfortable. 763 00:51:54,583 --> 00:51:57,125 Yes, and then? Password: life! 764 00:51:58,083 --> 00:52:00,125 Three cartons of cigarettes and chokolate. 765 00:52:00,583 --> 00:52:03,125 Real cheap, girl, but you have to pick it up at my place. 766 00:52:04,125 --> 00:52:05,625 Why not? Where is the problem? 767 00:52:06,333 --> 00:52:07,625 l knew what to do with it. 768 00:52:09,000 --> 00:52:11,250 And just in case you can run away. 769 00:52:12,750 --> 00:52:16,125 But why should you? Why? 770 00:52:19,125 --> 00:52:24,083 That's how you become a Fraulein. That's the way. 771 00:52:26,708 --> 00:52:27,875 Now you know everything. 772 00:52:28,042 --> 00:52:32,958 Yes, Tini. So, and now you have to sleep. 773 00:52:34,000 --> 00:52:36,917 lt has become quiet cold, come on! 774 00:52:49,125 --> 00:52:50,250 Loosen the belt! 775 00:52:59,875 --> 00:53:01,792 lf you want something to read... 776 00:53:08,625 --> 00:53:10,000 Where are you going? 777 00:53:10,167 --> 00:53:14,458 l sleep at a friends place. Auf lt's to hart for me on the floor. 778 00:53:14,833 --> 00:53:16,625 And to romantic. 779 00:53:16,792 --> 00:53:18,958 And if l give you enough space? 780 00:53:20,792 --> 00:53:22,542 l thought, you Swedish... 781 00:53:24,083 --> 00:53:26,750 You could put the famous sword between us? 782 00:53:29,000 --> 00:53:36,042 One could built the walls of Jericho between us. 783 00:53:49,917 --> 00:53:51,542 Good morning. - Good morning! 784 00:53:51,708 --> 00:53:53,708 Breakfast is ready. - Great! 785 00:53:55,417 --> 00:53:57,208 Did you use magic? 786 00:53:59,167 --> 00:54:00,917 Well, who are you going to take pictures of today? 787 00:54:01,083 --> 00:54:03,625 Happy people, only happy people. 788 00:54:05,167 --> 00:54:07,125 You are like a real little wife. 789 00:54:07,750 --> 00:54:10,875 l thought about it, l just wont let you go again. 790 00:54:11,333 --> 00:54:13,750 Or do you want to leave? - No. 791 00:54:15,083 --> 00:54:16,167 But l must. 792 00:54:17,250 --> 00:54:20,333 Why? Because you are scared again? Of me? 793 00:54:21,958 --> 00:54:24,000 No. - Good. 794 00:54:24,208 --> 00:54:25,833 You are different. 795 00:54:26,000 --> 00:54:27,625 l didn't know, that you... 796 00:54:29,500 --> 00:54:32,583 Oh, l know what you think. ls it because of lrene? 797 00:54:33,417 --> 00:54:36,667 Look, l like lrene very much, you know that, 798 00:54:36,833 --> 00:54:41,000 but l always get the feeling, that she doesn't need me. 799 00:54:41,167 --> 00:54:45,583 She acts so independantly, she has her job, her work,her good friends. 800 00:54:45,750 --> 00:54:49,167 And if she is in the mood, she finds it quiete nice, 801 00:54:49,375 --> 00:54:51,708 to meet with Volker Tenissen once in a while. 802 00:54:51,917 --> 00:54:54,417 But when does she have time? 803 00:54:55,125 --> 00:55:00,792 And with you,thins are completely different l can see that,i can feel it. 804 00:55:01,000 --> 00:55:04,208 lf you look at me, you think of me only. 805 00:55:04,375 --> 00:55:07,708 The same goes for you laughing, even crying, always. 806 00:55:08,542 --> 00:55:13,208 l have the good feeling,that you need me And that gives me a happy feeling. 807 00:55:14,792 --> 00:55:18,917 You dont know anything about me. -l know everything about you. 808 00:55:19,542 --> 00:55:20,875 And even more. 809 00:55:21,042 --> 00:55:23,583 The Frauleins better leave, before they are thrown out. 810 00:55:23,750 --> 00:55:27,125 Dont talk nonsense! You are no Fraulein. 811 00:55:28,500 --> 00:55:30,375 What l told you, isn't that enough? 812 00:55:31,542 --> 00:55:34,792 You could tell and tell and never become one. 813 00:55:35,667 --> 00:55:37,042 But l know one thing: 814 00:55:37,667 --> 00:55:41,250 l couldn't stand it, if you left. l love you. 815 00:55:41,708 --> 00:55:45,833 So, you love me? - lt's true. 816 00:55:46,583 --> 00:55:50,125 l always thought,that love is rubbish. lt doesn't exist. 817 00:55:50,292 --> 00:55:51,833 lt is always the other thing. 818 00:55:53,042 --> 00:55:54,208 lt would be nice. 819 00:55:55,792 --> 00:55:57,625 But that is impossible, it is rubbish. 820 00:55:58,292 --> 00:56:01,583 Volker, you have to throw me out! l have to leave! 821 00:56:02,792 --> 00:56:06,083 lrene is not my friend, lrene is my sister. 822 00:56:06,292 --> 00:56:10,208 And l am Martina Risst. - Martina Risst? 823 00:56:12,917 --> 00:56:17,917 Dear, little Martina. - So, l have to go. 824 00:56:18,042 --> 00:56:20,000 Never! - l cannot stay! 825 00:56:20,167 --> 00:56:22,875 Run! Run away, if you can. - You wont let me go? 826 00:56:23,042 --> 00:56:26,292 Never! Never again! l will write to lrene. l will tell her everything. 827 00:56:26,458 --> 00:56:27,708 She is going to understand. 828 00:56:27,875 --> 00:56:30,167 No! No, lrene must never know, that we... 829 00:56:31,583 --> 00:56:34,167 lf you want me to stay. 830 00:56:38,875 --> 00:56:39,792 May l? 831 00:56:41,250 --> 00:56:45,125 A rare visit. - Well, l had no choice? 832 00:56:45,750 --> 00:56:48,000 lf you want to meet your friends nowadays, 833 00:56:48,167 --> 00:56:49,917 you have to go visit them at work. 834 00:56:50,333 --> 00:56:52,542 Well, you have to take care of life and death. 835 00:56:52,708 --> 00:56:57,042 We take care of music beats. A matter of vibrations.. 836 00:56:57,208 --> 00:56:58,583 Have you seen the professor? 837 00:56:58,792 --> 00:57:02,208 Yes. He has one operation behind him and another hard one to start. 838 00:57:02,750 --> 00:57:08,500 lnbetween l watched him smoking. Smoke from the new Dunhill. 839 00:57:09,083 --> 00:57:13,542 Smoke is not harmful. Maybe everything we do goes up in smoke. 840 00:57:13,667 --> 00:57:16,458 Yes, Rauscher saud so too. 841 00:57:17,000 --> 00:57:19,167 He is worried about you, lrene. 842 00:57:19,875 --> 00:57:21,458 At least it seemed so to me. 843 00:57:22,250 --> 00:57:23,375 What is it? 844 00:57:23,583 --> 00:57:27,750 You receive a stupid letter an suddenly everything changes. 845 00:57:27,917 --> 00:57:32,375 Yes, the heart. But you are a modern woman. 846 00:57:32,542 --> 00:57:35,375 lf it comes hard to hard, each of us is just a Gretchen 847 00:57:35,542 --> 00:57:38,667 or a Kathchen von Heilbronn. Disgusting. 848 00:57:39,167 --> 00:57:41,167 ln life you pay for everything, but... 849 00:57:42,292 --> 00:57:45,333 You started it because of hygienic reasons, and then... 850 00:57:46,458 --> 00:57:49,750 And suddenly it is love. - lt seems so. 851 00:57:50,167 --> 00:57:52,083 l think, it is the correct diagnosis. 852 00:57:53,375 --> 00:57:55,750 You shrinks all get stuck once. 853 00:57:56,875 --> 00:57:59,417 Would you believe that. - Thank you. 854 00:58:01,458 --> 00:58:03,833 l admit l have made terrible mistakes. 855 00:58:04,750 --> 00:58:06,417 You can't put a boy a man who likes you, 856 00:58:06,583 --> 00:58:08,667 put in a corner like an umbrella. 857 00:58:08,833 --> 00:58:10,917 and use it only if you need it. 858 00:58:11,125 --> 00:58:13,667 But that is no reason to write such a letter. 859 00:58:13,833 --> 00:58:15,583 Not a word is true, it's so obvious. 860 00:58:15,750 --> 00:58:21,292 You know, lrene, if l were your colleague, the ''butcher'', 861 00:58:21,542 --> 00:58:25,875 the professor, then of course l would recomand an operation. 862 00:58:26,583 --> 00:58:29,875 lf something is wrong in the state of Denmark, cut it out. 863 00:58:31,958 --> 00:58:33,875 Do you know, what you have to do now? 864 00:58:34,667 --> 00:58:39,792 Go and see Tennisson, talk to him. He is a marvellous boy. 865 00:58:39,958 --> 00:58:43,000 Me go to see Volker? No! 866 00:58:46,250 --> 00:58:48,583 Now? - Absolutely okay. 867 00:58:49,083 --> 00:58:51,417 l am not as stupid, as other people look. 868 00:58:53,417 --> 00:58:55,542 Oontinue, l'll be right back. 869 00:58:55,708 --> 00:58:59,792 Wait, cover first. - Very good, Fraulein assistent. 870 00:59:09,750 --> 00:59:12,083 lrene, you? - Yes,me. 871 00:59:12,833 --> 00:59:14,708 Are you alone, or should l , better stay outside? 872 00:59:14,875 --> 00:59:15,583 Oome! 873 00:59:24,625 --> 00:59:26,042 Wont you sit down? 874 00:59:27,167 --> 00:59:30,125 l always thought, between us, everything would be clear and fair, Volker. 875 00:59:30,292 --> 00:59:32,750 Yes, of course, lrene. 876 00:59:33,458 --> 00:59:35,458 Then l do have a right for a debate? 877 00:59:36,083 --> 00:59:38,833 To come here was not easy for me. 878 00:59:39,000 --> 00:59:40,208 You can believe me that. 879 00:59:40,792 --> 00:59:42,792 But l think, the most stupid thing among grown ups 880 00:59:42,917 --> 00:59:43,958 are misunderstandings. 881 00:59:44,125 --> 00:59:48,208 l tried to explain everything in my letter, darling? Forgive me! 882 00:59:48,375 --> 00:59:50,292 lt is true, your letter was very kind. 883 00:59:50,500 --> 00:59:53,792 lt is strange that, in such cases men always find the right words. 884 00:59:54,958 --> 00:59:57,125 But what is the conclusion, Volker? 885 00:59:57,292 --> 00:59:59,958 You leave me like a worthless affair? 886 01:00:00,542 --> 01:00:02,333 l cannot understand that. 887 01:00:03,125 --> 01:00:08,292 After all, l mean, l want us to stay friends, lrene. 888 01:00:08,458 --> 01:00:12,000 Oh, friends. Friendship, that's easy to say, 889 01:00:12,167 --> 01:00:16,000 but there is nothing behind it. That is not what our relationship was about. 890 01:00:16,458 --> 01:00:18,708 You either love or you dont love,volker. 891 01:00:18,917 --> 01:00:23,125 l do love. - A dancer, you wrote. 892 01:00:24,042 --> 01:00:26,208 But this cannot be, that is impossible. 893 01:00:26,375 --> 01:00:28,042 After all,what was going on between us. 894 01:00:30,458 --> 01:00:35,833 You must admit, lrene, you made it hard for me to believe in your love. 895 01:00:36,250 --> 01:00:39,625 l know, l have made mistakes. 896 01:00:40,167 --> 01:00:42,833 That is the most terrible thing, that l realize them only now. 897 01:00:43,042 --> 01:00:45,833 All of a sudden, just when you... 898 01:00:47,125 --> 01:00:50,000 lt has been such a mess during the last weeks. 899 01:00:50,167 --> 01:00:53,833 You know, and then l found my little sister again. 900 01:00:54,000 --> 01:00:56,167 Back then, on the courtfloor, you remember? 901 01:00:57,083 --> 01:00:59,042 lch didn't want to talk too much about it to you. 902 01:00:59,208 --> 01:01:02,625 Maybe that was wrong. She went through hell, 903 01:01:03,375 --> 01:01:05,417 my little Martina. 904 01:01:06,500 --> 01:01:10,500 A march through hell. And a girl under twenty, sentenced for... 905 01:01:10,708 --> 01:01:15,042 You can guess what for. she escaped from welfare custody, 906 01:01:15,250 --> 01:01:17,583 and she kept fleeing from herself. 907 01:01:17,833 --> 01:01:20,583 l had to try to help her, to find her way again. 908 01:01:21,125 --> 01:01:23,167 But l guess l was not patient enough. 909 01:01:23,708 --> 01:01:26,250 Probably because you came into my life. 910 01:01:26,458 --> 01:01:29,208 and what happened then was, that l lost patience with you. 911 01:01:29,583 --> 01:01:34,083 Maybe it would have been better, if you had told me everything. 912 01:01:34,625 --> 01:01:36,042 Oh, Volker! 913 01:01:37,833 --> 01:01:40,667 l didn't know myself, how to handle it. 914 01:01:40,833 --> 01:01:43,000 How should l know how to tell you. 915 01:01:43,792 --> 01:01:49,042 Martina is... Martina is really such a lovable person. 916 01:01:49,208 --> 01:01:53,458 My God, if l think of the little child she used to be. And now? 917 01:01:54,958 --> 01:01:56,958 All buried under rubble. 918 01:01:57,125 --> 01:02:00,375 And l can't handle, to clean all that up. 919 01:02:01,292 --> 01:02:03,625 l was afraid,that you wuold not understand, 920 01:02:03,750 --> 01:02:05,417 if l told you about it. 921 01:02:05,583 --> 01:02:07,083 You might have said contemptuously: 922 01:02:07,292 --> 01:02:11,375 ''Your sister? Well, just another Fraulein!'' 923 01:02:11,583 --> 01:02:14,292 As far as l know myself l am sure l would not have said that. 924 01:02:14,792 --> 01:02:19,042 Oh, l do believe that, Volker. But the fact is it was stupidity after stupidity. 925 01:02:19,250 --> 01:02:23,083 l felt so involved in Martina's destiny and yet, l could not keep her from runnung away. 926 01:02:23,250 --> 01:02:24,708 Besides all psychology. 927 01:02:24,917 --> 01:02:28,333 lf you are involved yourself the best education maybe useless. 928 01:02:29,833 --> 01:02:32,125 Oh Volker, l feel totally confused. 929 01:02:32,333 --> 01:02:35,917 What's the use if l told you, that l suffer from a neurotc complex? 930 01:02:36,083 --> 01:02:37,750 A real fear-complex. 931 01:02:38,333 --> 01:02:43,208 where is the solution? She must have gone through terrible things. 932 01:02:44,000 --> 01:02:46,958 But if you touch that, she behaves like she was dead. 933 01:02:47,167 --> 01:02:51,500 But l have to help her! l am the only person left to her! 934 01:02:51,708 --> 01:02:54,583 l have to find out first, what happened, Volker. 935 01:02:54,792 --> 01:02:56,708 And l will find out, l'm sure. 936 01:02:56,917 --> 01:02:59,708 l have to find Martina, and l want you to help me, Volker. 937 01:03:00,375 --> 01:03:02,333 Otherwise l am at a loss. 938 01:03:02,875 --> 01:03:06,083 Please, Volker, you cannot leave me alone now? 939 01:03:06,292 --> 01:03:09,042 l can not loose the only two people that l love. 940 01:03:09,917 --> 01:03:13,708 l love you, i just didn't know before. 941 01:03:13,917 --> 01:03:16,500 Shouldn't we better end this talk, lrene? 942 01:03:18,000 --> 01:03:19,958 Let us not behave cowardly, Volker 943 01:03:21,375 --> 01:03:24,667 lf you do not love me anymore, l have to find Martina alone. 944 01:03:24,833 --> 01:03:29,417 Then l have to stay alone. But l dont believe in the dancer. 945 01:03:29,583 --> 01:03:31,708 lt was stupid of me to write about her. 946 01:03:33,083 --> 01:03:35,208 l love Martina. 947 01:03:36,167 --> 01:03:37,750 Martina? 948 01:03:40,208 --> 01:03:43,458 lrene! lrene! lrene! 949 01:03:44,083 --> 01:03:45,708 Be reasonable, lrene! 950 01:04:56,625 --> 01:04:59,917 Aha, our runaway! 951 01:05:01,333 --> 01:05:03,583 l wanted to return until the release. 952 01:05:04,625 --> 01:05:05,583 Oome here! 953 01:05:10,125 --> 01:05:12,083 Where have you been hanging around? 954 01:05:12,833 --> 01:05:14,375 l wasn't hanging around. 955 01:05:15,667 --> 01:05:19,417 lt is no use. They catch you, anyway. 956 01:05:19,625 --> 01:05:25,083 l see, you show insight. a little late, unfortunately. 957 01:05:26,292 --> 01:05:29,125 lt would be a shame, Ernestine. 958 01:05:30,708 --> 01:05:33,125 Well, then we can call off the search. 959 01:05:33,667 --> 01:05:36,042 l shall see, that you dont get an additional sentence, 960 01:05:36,250 --> 01:05:38,292 because you returned yourself. 961 01:05:39,292 --> 01:05:40,083 Thank you. 962 01:05:40,292 --> 01:05:43,625 No more stupidities, child, it does not pay out. 963 01:05:44,458 --> 01:05:46,417 You may go! - Yes. 964 01:05:48,750 --> 01:05:51,917 May l ask, that l dont want anybody to know about me coming back,including Fraulein Risst ? 965 01:05:52,083 --> 01:05:53,708 lncluding Fraulein Doctor Risst? 966 01:05:54,667 --> 01:05:56,333 No one outside. 967 01:05:58,333 --> 01:05:59,208 Okay. 968 01:06:06,125 --> 01:06:07,125 Well. 969 01:06:07,583 --> 01:06:09,708 and the welfare did not say anything either? 970 01:06:09,875 --> 01:06:11,208 No, they are not giving any information. 971 01:06:12,375 --> 01:06:14,792 Volker, l dont mean to be indiscreet, 972 01:06:14,958 --> 01:06:17,792 but what did she write to you before she left? 973 01:06:17,958 --> 01:06:20,792 Wait, you may read it, here. 974 01:06:21,708 --> 01:06:25,208 lt lay on the desk. Just a few words. 975 01:06:27,292 --> 01:06:29,250 Dont look for me, you wont find me anyway? 976 01:06:29,375 --> 01:06:30,958 She was right. 977 01:06:31,792 --> 01:06:34,333 l searched the whole town for the past week. 978 01:06:34,458 --> 01:06:38,000 But l found nothing, nothing, not even... Well... 979 01:06:38,375 --> 01:06:40,917 Now l know ''your'' Berlin like my hometown. 980 01:06:41,083 --> 01:06:43,167 But what else can we do? 981 01:06:43,333 --> 01:06:46,458 Well, police. - No, l dont want that. 982 01:06:46,667 --> 01:06:48,667 For several reasons, Volker. 983 01:06:49,583 --> 01:06:52,458 After all the overtones she made? 984 01:06:52,625 --> 01:06:55,833 l am afraid, she could be harmed. No police. 985 01:06:56,208 --> 01:06:58,083 Fraulein, the bill! - Just a moment! 986 01:06:58,250 --> 01:06:59,083 No, no, l take care of this. 987 01:06:59,292 --> 01:07:01,208 Anyway, l am glad, that you came. 988 01:07:01,375 --> 01:07:03,917 lt was nice to have met you again, lrene. Are you okay? 989 01:07:04,083 --> 01:07:05,542 Yes, thank you. - Two coffee, please. 990 01:07:05,667 --> 01:07:06,667 Good bye. 991 01:07:08,792 --> 01:07:11,292 l find me a job in a bar. 992 01:07:11,458 --> 01:07:12,958 Yes, fourty pfennigs per cup. 993 01:07:14,708 --> 01:07:16,042 What are you going to do now, Tini? 994 01:07:16,542 --> 01:07:18,167 l dont care, l dont know yet. 995 01:07:18,333 --> 01:07:19,458 Want to come with me? 996 01:07:19,583 --> 01:07:22,083 You and me we could have a good time? 997 01:07:22,208 --> 01:07:23,375 No, no. 998 01:07:23,542 --> 01:07:25,917 You can get your papers, in the office. 999 01:07:26,542 --> 01:07:28,042 Long live freedom! 1000 01:07:29,500 --> 01:07:31,708 Bye! - Have fun! 1001 01:07:32,083 --> 01:07:34,167 Bye girls! and be back soon! 1002 01:07:34,333 --> 01:07:35,208 No way! 1003 01:07:35,917 --> 01:07:40,042 All l can tell is, what l say to everybody leaving this place. 1004 01:07:40,625 --> 01:07:44,292 Live your life in a way, that l never see you here again! 1005 01:07:45,792 --> 01:07:51,375 Regine. Well, how did you like it? - Oh God, it was acceptable. 1006 01:07:53,625 --> 01:07:56,167 So, Lotte, is your brother waiting outside? 1007 01:07:56,333 --> 01:07:58,042 Think so. - Take care. 1008 01:07:59,500 --> 01:08:04,042 Ernestine. They were asking for you a lot. 1009 01:08:04,250 --> 01:08:06,583 But since you didn't want it, l did not say a word. 1010 01:08:07,375 --> 01:08:08,958 But l trust you, 1011 01:08:09,125 --> 01:08:11,958 that you will go and see Fraulein Doctor Risst. 1012 01:08:12,875 --> 01:08:16,792 lt's very hard, to live your live alone, when one is so young. 1013 01:08:17,250 --> 01:08:19,833 You should not refuse this help. 1014 01:08:24,125 --> 01:08:29,042 And if ''searose'' is slowed down? What then? Then you'll be lost. 1015 01:08:32,708 --> 01:08:34,708 Excuse me,... - Yes please? 1016 01:08:35,750 --> 01:08:38,417 l'm looking for Donnie. Oould you tell me, where l can find him? 1017 01:08:38,583 --> 01:08:39,958 Sorry, l dont know. 1018 01:08:40,125 --> 01:08:44,000 Donnie? You should ask... 1019 01:08:56,458 --> 01:09:00,542 Excuse me please, could you tell me, where l can find Donnie? 1020 01:09:01,250 --> 01:09:07,083 Donnie? Yes, he was here yesterday. with Auntie, l think. 1021 01:09:07,625 --> 01:09:08,542 Thank you. 1022 01:09:09,708 --> 01:09:11,875 Stop crying! You know, it makes me nervous! 1023 01:09:14,625 --> 01:09:18,708 Nonsense. Just for bed? No, honey, that is not enough for me. 1024 01:09:19,375 --> 01:09:21,625 l need a Lady, for social events. 1025 01:09:22,375 --> 01:09:24,167 She did something foolish again? 1026 01:09:24,667 --> 01:09:27,458 l met some business-friends yesterday,Top-guys, 1027 01:09:27,667 --> 01:09:28,750 and what does the dumb chicken do? 1028 01:09:28,917 --> 01:09:31,333 She gets drunk and l lost all chances. 1029 01:09:31,458 --> 01:09:35,208 l knew it, No education.lmpossible. 1030 01:09:36,292 --> 01:09:38,417 Dont do that,Fraulein! 1031 01:09:40,333 --> 01:09:41,083 Go on! 1032 01:09:49,500 --> 01:09:52,042 Hi, Auntie, how are you? - Who do you want to see? 1033 01:09:52,708 --> 01:09:55,208 You know that. - Donnie wont see anyone! 1034 01:09:55,375 --> 01:09:56,917 He is very busy. 1035 01:09:58,542 --> 01:10:01,500 No behaviour! She wont accept any rules! 1036 01:10:01,708 --> 01:10:03,292 Tini,is it you? 1037 01:10:04,083 --> 01:10:10,500 Tini! lch did not recognize you. l'm so glad! Tini! 1038 01:10:10,667 --> 01:10:12,208 Go, Auntie, get lost. 1039 01:10:14,417 --> 01:10:16,125 Escaped from corrective training? 1040 01:10:16,292 --> 01:10:18,333 No, released today. 1041 01:10:18,500 --> 01:10:20,500 A new style. 1042 01:10:22,000 --> 01:10:23,833 Oant you see, l am busy. 1043 01:10:27,208 --> 01:10:28,833 Hurry up, or you want me to help? 1044 01:10:31,333 --> 01:10:32,458 Sit down. 1045 01:10:35,375 --> 01:10:36,542 Now tell what happened. 1046 01:10:42,625 --> 01:10:43,417 Out! 1047 01:10:47,292 --> 01:10:49,000 Not even suitable for business. 1048 01:10:51,167 --> 01:10:52,792 coming straight to Donnie. 1049 01:10:54,208 --> 01:10:55,417 Where else should l go? 1050 01:10:57,167 --> 01:10:59,083 You could use me before. 1051 01:10:59,250 --> 01:11:01,708 The old Railroadstation-Romance is over. 1052 01:11:02,458 --> 01:11:03,750 Times have changed. 1053 01:11:04,125 --> 01:11:07,542 Distiguished appearance, serious customers, faultless goods. 1054 01:11:09,000 --> 01:11:11,750 Antiques? - Something like that. 1055 01:11:12,583 --> 01:11:15,542 Throw the other chicken out immediately. lt's about time. 1056 01:11:15,750 --> 01:11:19,083 You can have her room. Big party tonight, 1057 01:11:19,250 --> 01:11:21,708 you can proof that you are still the same old Tini. 1058 01:11:21,917 --> 01:11:24,583 You got something to wear? - Of course, lavish. 1059 01:11:25,583 --> 01:11:28,167 But for tonightjust lovely-vice innocence. 1060 01:11:28,833 --> 01:11:33,042 Short skirt, precocious fifteen years old. 1061 01:11:34,458 --> 01:11:36,542 l'll arrange that. 1062 01:11:42,958 --> 01:11:45,250 Harsh or sweet? - Sweet. 1063 01:11:47,292 --> 01:11:48,792 Listen , Tini. - yes? 1064 01:11:48,958 --> 01:11:51,792 You dont have to show all talents to the guy on first view. 1065 01:11:51,917 --> 01:11:53,500 Slowly, very slowly. 1066 01:11:56,417 --> 01:11:57,583 Anything else? 1067 01:11:57,750 --> 01:12:01,125 that's enough. 1068 01:12:04,542 --> 01:12:06,333 There he is, let him in. 1069 01:12:21,333 --> 01:12:24,292 l believe, l am expected. - Herr Kuchenreuther, but of course. 1070 01:12:24,458 --> 01:12:26,250 Oh, it's you! - Get lost! 1071 01:12:27,542 --> 01:12:28,458 Please come closer. 1072 01:12:28,625 --> 01:12:30,750 Oould l maybe stay out here or in the Bar over there... 1073 01:12:30,917 --> 01:12:35,208 No, he is already expecting you. He told a lot about you. 1074 01:12:35,417 --> 01:12:36,833 Please ,come? 1075 01:12:38,583 --> 01:12:42,000 Well you found the way to me after all? 1076 01:12:49,583 --> 01:12:52,375 She is my niece Tini. A cute little thing. 1077 01:12:52,958 --> 01:12:56,250 You like it, l know. - Yes. 1078 01:12:56,375 --> 01:12:59,083 Young flesh in satin is always nice. 1079 01:12:59,208 --> 01:13:00,042 Oome. 1080 01:13:00,750 --> 01:13:02,417 Oigarette? - Thanks, l dont smoke. 1081 01:13:02,583 --> 01:13:04,250 Oigar? - No, really. 1082 01:13:04,417 --> 01:13:05,625 But Herr Kuchenreuther. 1083 01:13:07,833 --> 01:13:10,375 Tough as shoe-leather, you have to pump up the volume. 1084 01:13:12,542 --> 01:13:14,333 lt's a deal, Kuchenreuther. 1085 01:13:14,542 --> 01:13:16,958 The lithograph, who works with us is a first class man. 1086 01:13:17,083 --> 01:13:18,208 Let's talk business later. 1087 01:13:19,000 --> 01:13:20,708 Tonight we want to have fun. 1088 01:13:22,083 --> 01:13:23,750 Thank you, Fraulein, l dont drink. 1089 01:13:23,917 --> 01:13:26,667 Hey, a man of your class. 1090 01:13:26,875 --> 01:13:29,375 Yes, one has to stick to ones principles. 1091 01:13:29,583 --> 01:13:31,000 We dont have any. 1092 01:13:34,792 --> 01:13:36,167 Me neither. 1093 01:13:36,375 --> 01:13:37,792 Which turns out fatal, most of the time. 1094 01:13:38,750 --> 01:13:39,917 Something hot for me. 1095 01:13:48,917 --> 01:13:51,875 lf something goes wrong l'll be damned like all others. Worse. 1096 01:13:53,375 --> 01:13:54,917 Join us, uncle. 1097 01:13:57,250 --> 01:13:59,083 Oan't help it just have to? 1098 01:13:59,292 --> 01:14:01,250 l did not want to come in here. l just wanted to say, 1099 01:14:01,375 --> 01:14:03,667 it is not possible, l can't do it. - Why not? 1100 01:14:04,375 --> 01:14:07,083 We deliver the printing plates, the important thing is the right paper 1101 01:14:07,208 --> 01:14:08,292 with the real watermark. 1102 01:14:08,458 --> 01:14:09,917 We are no jumping jacks, Kuchenreuther. 1103 01:14:10,083 --> 01:14:12,875 We've got the paper, original paper. What else do you want? 1104 01:14:18,542 --> 01:14:22,875 Show strength, uncle. We want to have a nice and cosy evening. 1105 01:14:23,958 --> 01:14:25,708 lt doesn't bite. 1106 01:14:27,292 --> 01:14:30,000 Hey, what is it? Uncle. 1107 01:14:34,333 --> 01:14:36,750 Here you are. Real or not? 1108 01:14:39,375 --> 01:14:42,333 Yes, it is real. Even the real watermark. 1109 01:14:42,833 --> 01:14:43,667 See. 1110 01:14:43,875 --> 01:14:45,292 But l cannot do it. 1111 01:14:45,458 --> 01:14:48,292 l thought about it, l can not take the risk l just can't. 1112 01:14:48,458 --> 01:14:50,458 lf you think, you can make a fool out of us, then... 1113 01:14:51,083 --> 01:14:53,625 Donnie! Donnie! - What is it? 1114 01:14:57,667 --> 01:15:00,875 What's the matter, folks? Power cut-off. 1115 01:15:03,917 --> 01:15:08,042 Lights went out everywhere. - You're so smart, auntie. 1116 01:15:08,917 --> 01:15:12,625 He must not leave. He mustn't. Take care of that. 1117 01:15:13,417 --> 01:15:14,375 Go to work. 1118 01:15:17,958 --> 01:15:20,083 l have to go now. - No way. 1119 01:15:39,875 --> 01:15:43,042 Make a noise. - Yes, Donnie. 1120 01:15:48,333 --> 01:15:49,125 Moment. 1121 01:15:52,208 --> 01:15:53,750 Donnie, i can't do it. 1122 01:15:54,167 --> 01:15:56,833 Any scruple? l haven't forgotten, 1123 01:15:56,958 --> 01:15:59,500 that you killed someone, not me. 1124 01:15:59,708 --> 01:16:01,208 lf you give up, it's your neck. 1125 01:16:08,375 --> 01:16:11,708 But your lordship please, just one more drink. 1126 01:16:11,875 --> 01:16:12,958 l really must go now. 1127 01:16:13,167 --> 01:16:16,292 Nobody must, Kuchenreuther. - What's going on here? 1128 01:16:16,458 --> 01:16:18,083 ls it so hard to comprehend? 1129 01:16:18,917 --> 01:16:21,125 The printing will proceed they are already at your shop. 1130 01:16:21,292 --> 01:16:23,042 You stay here till they return with the key. 1131 01:16:23,250 --> 01:16:24,917 Dont you like the girl? 1132 01:16:25,125 --> 01:16:26,167 Out! 1133 01:16:27,708 --> 01:16:29,667 Think about it, it's your choice! 1134 01:16:29,833 --> 01:16:31,958 l cry for help, l cry for help! 1135 01:16:32,083 --> 01:16:33,958 Donnie, stop! - Help! 1136 01:17:12,333 --> 01:17:13,250 What happened? 1137 01:17:13,375 --> 01:17:15,125 Ran into the car, we couldn't help it. 1138 01:17:15,250 --> 01:17:16,542 lt's true, l am a witness. 1139 01:17:16,708 --> 01:17:18,333 Does anybody know the casualty? - No. 1140 01:17:20,375 --> 01:17:22,083 Did not have any papers. 1141 01:17:23,167 --> 01:17:25,500 Useless, she is dead. 1142 01:17:27,250 --> 01:17:30,167 Something for the professor. l call him right away. 1143 01:17:30,958 --> 01:17:33,917 Please remember, lrene, the most beautiful thing about''Don Giovanni'' 1144 01:17:34,083 --> 01:17:35,333 is it's overture. 1145 01:17:37,667 --> 01:17:40,667 That's what happens if you take a wallflower out to the opera 1146 01:17:40,792 --> 01:17:44,042 without warning, gentlemen. l have no practice in such things. 1147 01:17:44,500 --> 01:17:45,792 That's why we are here. 1148 01:17:46,375 --> 01:17:48,292 lt's about time, you think of something else. 1149 01:17:49,000 --> 01:17:51,708 You work to much. - l'll be ready in a minute. 1150 01:17:53,000 --> 01:17:55,125 Now you can witness another example of the way women 1151 01:17:55,250 --> 01:17:57,083 handle time. 1152 01:17:58,833 --> 01:18:01,333 That must be the deputy, please, dont answer it. 1153 01:18:07,417 --> 01:18:08,375 Rauscher. 1154 01:18:09,208 --> 01:18:09,750 Yes? 1155 01:18:11,625 --> 01:18:13,333 Yes, of course, l'm coming. 1156 01:18:15,375 --> 01:18:17,917 a young girl has been hospitalized. lts about life and death. 1157 01:18:18,250 --> 01:18:21,292 Maybe l can help. Another time. 1158 01:18:22,292 --> 01:18:23,125 To bad. 1159 01:18:23,292 --> 01:18:26,542 l dont accept that. Art has no telephon. 1160 01:18:26,708 --> 01:18:27,625 Shall we? 1161 01:18:27,833 --> 01:18:29,625 l forgot my bag. 1162 01:18:36,042 --> 01:18:37,750 lt's quiet a mess. 1163 01:18:39,000 --> 01:18:42,125 Oompletely shocked. lmprove circulation. 1164 01:18:43,875 --> 01:18:44,542 Oh. 1165 01:18:45,875 --> 01:18:47,708 Oonnect me with Fraulein Risst. 1166 01:18:52,833 --> 01:18:55,250 Took a little longer, Doctor,here l am. 1167 01:18:55,417 --> 01:18:57,458 Eight and a half, that should do. 1168 01:18:58,125 --> 01:18:59,333 Gloves? 1169 01:19:00,292 --> 01:19:02,875 You obviously studied women very well. 1170 01:19:03,042 --> 01:19:04,292 Always. 1171 01:19:05,458 --> 01:19:07,375 We left ten minutes ago. 1172 01:19:07,792 --> 01:19:09,875 l just wanted to say, that l am already gone. 1173 01:19:12,042 --> 01:19:12,833 Risst! 1174 01:19:14,125 --> 01:19:15,083 Yes, Professor? 1175 01:19:16,375 --> 01:19:17,083 Who? 1176 01:19:17,292 --> 01:19:20,083 Your little friend on christmas eve. l forgot the name. 1177 01:19:20,250 --> 01:19:22,167 Martina? l'll be right there! 1178 01:19:23,292 --> 01:19:25,625 Please, dont be angry, my sister! l have to go to the hospital! 1179 01:19:25,792 --> 01:19:27,083 lt was very nice of you. 1180 01:19:28,042 --> 01:19:30,125 The overture is already over. 1181 01:19:32,500 --> 01:19:34,458 Where is Martina? - Oalm down. 1182 01:19:34,667 --> 01:19:37,667 She is still in surgery, it is very complicated. 1183 01:19:37,833 --> 01:19:39,083 l have to go in, professor. 1184 01:19:39,250 --> 01:19:40,792 Which is against the principle, as you should know. 1185 01:19:41,417 --> 01:19:44,292 Professor, Martina is my sister. 1186 01:19:46,000 --> 01:19:49,667 So. Okay,but you have to promise me, that you can handle this. 1187 01:19:49,833 --> 01:19:51,708 l dont want to watch,l just want to be with her. 1188 01:19:51,875 --> 01:19:53,292 Then get dressed and enter. 1189 01:19:57,000 --> 01:19:59,708 How is the Pulse? - More regular. 1190 01:20:05,417 --> 01:20:07,333 Then we can start anesthetize . 1191 01:20:07,917 --> 01:20:10,583 Oount,breath calmly. 1192 01:20:11,042 --> 01:20:15,500 One, two, three... 1193 01:20:16,458 --> 01:20:20,167 Four, five... 1194 01:20:21,625 --> 01:20:22,792 Six... 1195 01:20:24,208 --> 01:20:25,250 Seven... 1196 01:20:26,833 --> 01:20:28,125 Ten... 1197 01:20:29,208 --> 01:20:31,417 23... 1198 01:20:33,625 --> 01:20:35,125 Dont you like the girl? 1199 01:20:36,292 --> 01:20:38,292 But uncle! 1200 01:20:38,792 --> 01:20:41,792 Why do ou want to go? Have a liquor. 1201 01:20:44,708 --> 01:20:46,333 Dont! Dont! 1202 01:20:47,250 --> 01:20:51,750 Oome on! Here, l strangled a guy. 1203 01:20:52,458 --> 01:20:55,042 Then l can kill the uncle. 1204 01:20:56,625 --> 01:20:59,083 Martina. - Yes? 1205 01:20:59,708 --> 01:21:03,042 Martina? Martina is dead! 1206 01:21:03,292 --> 01:21:05,667 Dead! Dead! 1207 01:21:07,000 --> 01:21:09,208 Martina did no one must know that, 1208 01:21:09,333 --> 01:21:11,375 Martina killed a guy. 1209 01:21:12,833 --> 01:21:16,875 Donnie said: You killed the man, 1210 01:21:18,708 --> 01:21:21,458 now you must be dead too. 1211 01:21:23,458 --> 01:21:24,750 l strangled him. 1212 01:21:25,667 --> 01:21:28,583 with my hands. The guy. 1213 01:21:29,375 --> 01:21:30,667 What was with the guy? 1214 01:21:31,417 --> 01:21:33,833 Martina, you wanted to tell me what happened. 1215 01:21:34,000 --> 01:21:37,083 Everything was on fire. The house. 1216 01:21:37,625 --> 01:21:42,958 The house, was still there. We thought, maybe there is someone in the house. 1217 01:21:43,083 --> 01:21:44,417 Maybe they shoot at us. 1218 01:21:46,917 --> 01:21:48,000 Hunger. 1219 01:21:50,167 --> 01:21:52,083 Maybe we'll find something to eat. 1220 01:21:54,458 --> 01:21:56,833 They were gone. 1221 01:21:57,542 --> 01:21:59,708 What they had to eat, they had taken and escaped. 1222 01:21:59,875 --> 01:22:01,208 Nothing. 1223 01:22:05,917 --> 01:22:07,208 l found something. 1224 01:22:08,375 --> 01:22:10,208 Bread, liquor, Oigarettes. 1225 01:22:11,500 --> 01:22:13,458 Must have been a canteen or something. 1226 01:22:14,208 --> 01:22:16,167 l was so happy. 1227 01:22:17,083 --> 01:22:20,917 But there! ln the corner! ln the corner! 1228 01:22:21,583 --> 01:22:24,292 ln the corner. That guy. - The guy? 1229 01:22:25,417 --> 01:22:29,917 Sitting on a stool. On a stool. 1230 01:22:30,875 --> 01:22:32,333 Polished his boots. 1231 01:22:35,792 --> 01:22:39,000 l've been waiting for you. - The way he laughed. 1232 01:22:40,125 --> 01:22:42,125 They will catch you, sooner or later. 1233 01:22:42,292 --> 01:22:46,333 Oome,sweetie. Last meal! - Last meal. 1234 01:22:47,750 --> 01:22:51,167 l was scared. l resist, scratch, bite, but... 1235 01:22:52,500 --> 01:22:56,250 He is so strong. l can not fight him. 1236 01:22:57,625 --> 01:22:59,833 Then... - What is it? 1237 01:23:01,000 --> 01:23:04,625 l grapped him, his neck. Strangled! 1238 01:23:07,083 --> 01:23:12,042 Listen to me, Martina, You could'nt have strangled him. 1239 01:23:12,250 --> 01:23:14,625 You were a little girl back then. 1240 01:23:14,958 --> 01:23:16,625 Think hard. 1241 01:23:18,625 --> 01:23:21,083 But Donnie said so. - What did Donnie say? 1242 01:23:21,250 --> 01:23:23,833 Donnie... There he is lying. 1243 01:23:24,625 --> 01:23:25,917 There he is lying! 1244 01:23:26,083 --> 01:23:29,042 Dead. Blood in his face. 1245 01:23:33,792 --> 01:23:35,208 And Donnie is shaking me. 1246 01:23:37,000 --> 01:23:38,333 l was afraid of him. 1247 01:23:38,667 --> 01:23:40,583 l was always afraid of him. 1248 01:23:40,750 --> 01:23:42,167 Where are your papers? 1249 01:23:43,542 --> 01:23:45,125 He says:Where are your papers? 1250 01:23:47,083 --> 01:23:50,250 We must get rid of them, he says. Burn them. 1251 01:23:50,417 --> 01:23:52,667 l provide new. - l provide new. 1252 01:23:52,875 --> 01:23:55,958 From now on you are dead! - From now on you are dead! 1253 01:23:59,417 --> 01:24:04,917 But why should l be dead? 1254 01:24:05,083 --> 01:24:07,750 You killed him! 1255 01:24:07,875 --> 01:24:13,792 You killed him! 1256 01:24:14,500 --> 01:24:16,167 l killed a man. 1257 01:24:17,083 --> 01:24:18,875 That's why l must be dead. 1258 01:24:19,667 --> 01:24:21,708 But the guy had blood on his face. 1259 01:24:22,417 --> 01:24:24,667 A strangled person has no blood on his face. 1260 01:24:26,250 --> 01:24:29,208 Something else had happened, something you might no know about. 1261 01:24:29,750 --> 01:24:32,417 Donnie said, l killed a man. 1262 01:24:33,208 --> 01:24:37,250 What did the man do, when you tried to strangle him? 1263 01:24:38,458 --> 01:24:39,292 He laughed. 1264 01:24:43,167 --> 01:24:44,583 He laughed. 1265 01:24:45,042 --> 01:24:48,458 you dont die from laughing. What happened then? 1266 01:24:52,875 --> 01:24:54,875 A shadow! Donnie, stop! 1267 01:24:55,042 --> 01:24:57,083 Back! lt is your choice! 1268 01:24:57,208 --> 01:24:59,542 You two let me out, l cry for help! Help! 1269 01:25:02,542 --> 01:25:03,333 Donnie! 1270 01:25:04,875 --> 01:25:07,167 Donnie killed him. 1271 01:25:09,708 --> 01:25:12,500 Donnie killed him. 1272 01:25:16,000 --> 01:25:17,667 We have to start. 1273 01:25:23,875 --> 01:25:26,375 Donnie killed him. 1274 01:25:27,417 --> 01:25:29,583 The Doctor makes Martina live again . 1275 01:25:30,333 --> 01:25:32,250 Then she must not be afraid anymore. 1276 01:25:32,708 --> 01:25:34,792 And then she doesn't have to run away anymore. 1277 01:25:35,000 --> 01:25:37,917 Not run away from Volker? 1278 01:25:39,583 --> 01:25:41,583 No, not run away from Volker. 1279 01:25:49,625 --> 01:25:51,042 She has to be fast asleep. 1280 01:26:19,375 --> 01:26:22,583 Prepare bloodtransfusion. Report any changes. 1281 01:26:24,750 --> 01:26:27,958 l hope, we are through. Have trust in your sisters youth. 1282 01:26:40,333 --> 01:26:43,542 Have you been listening, professor? - Yes, poor girl. 1283 01:26:44,042 --> 01:26:45,750 The guy almost drove her into death. 1284 01:26:45,917 --> 01:26:49,833 l sensed something like that. lt is a real neurotic complex. 1285 01:26:50,750 --> 01:26:53,292 Repression of consciousness caused by fear. 1286 01:26:53,875 --> 01:26:55,083 Without the relaxation during anesthetic 1287 01:26:55,250 --> 01:26:57,000 l could never have reached that point. 1288 01:26:57,208 --> 01:27:00,833 l repaired her stomache, and you the soul. a beautiful result. 1289 01:27:01,000 --> 01:27:02,458 l feel ashamed. 1290 01:27:03,667 --> 01:27:06,333 l had no patience with Martina, when she came to me. 1291 01:27:06,458 --> 01:27:09,042 Whom should she have trusted, but me? 1292 01:27:09,208 --> 01:27:11,958 The closer the relatives, the minor the trust. 1293 01:27:12,125 --> 01:27:14,000 That much l know about psychoanalysis. 1294 01:27:14,708 --> 01:27:16,583 l was jealous too. 1295 01:27:18,333 --> 01:27:20,250 And that is over? - Oompletely. 1296 01:27:21,417 --> 01:27:23,750 l have the feeling, you want to do something nice to me. 1297 01:27:24,792 --> 01:27:26,208 Give me a cigarette. 1298 01:27:26,792 --> 01:27:29,875 You can raise your wishes a little, professor. 1299 01:27:30,042 --> 01:27:31,875 l do. Put it in my mouth 1300 01:27:33,125 --> 01:27:34,500 and lighten it. 1301 01:27:42,375 --> 01:27:47,458 l know it's bad behaviour, but, my l repaet my question? 1302 01:27:47,625 --> 01:27:50,958 You dont have to repeat it. lt is over and out. 1303 01:27:51,125 --> 01:27:52,583 l can even smile again. 1304 01:27:53,333 --> 01:27:55,750 Then l could realize an old plan of mine 1305 01:27:56,500 --> 01:27:58,375 and put my afternoon off on wednesday. 1306 01:27:58,542 --> 01:28:00,125 l mean, then we both might... 1307 01:28:00,875 --> 01:28:03,167 As l said, it's an old plan of mine. - A nice plan. 1308 01:28:03,958 --> 01:28:06,000 Between us psychologists, lrene, 1309 01:28:06,167 --> 01:28:08,250 it is very obvious that this is a confession of love. 1310 01:28:08,417 --> 01:28:12,083 Not really. l have to look it up in the books first. 1311 01:28:14,000 --> 01:28:17,083 Look at that, gives you nightmares. 1312 01:28:17,500 --> 01:28:20,958 There is something behind it. But for our readers? 1313 01:28:21,125 --> 01:28:23,417 No, they have been scared enough. 1314 01:28:24,583 --> 01:28:28,167 l used to do that. - l never would have thought. 1315 01:28:29,375 --> 01:28:32,250 You see, we can use them. Nice things. 1316 01:28:36,042 --> 01:28:38,792 Would you leave these here? 1317 01:28:39,333 --> 01:28:40,917 And they will really be printed? 1318 01:28:41,750 --> 01:28:44,833 Shall we say, 100 Marks for all three? 1319 01:28:45,000 --> 01:28:48,000 Okay, l write it on a piece of paper, and you pick it up at the cashiers desk. 1320 01:28:48,167 --> 01:28:50,083 Hey, my first self earned money. 1321 01:28:50,250 --> 01:28:51,625 Well, did l promise too much? 1322 01:28:51,833 --> 01:28:53,417 You may come again. 1323 01:28:53,792 --> 01:28:58,333 By the way, your name is missing. What is your name, young artist? 1324 01:28:59,625 --> 01:29:00,750 Martina Risst. 1325 01:29:00,917 --> 01:29:02,958 l shall remember. - Will you come with me? 1326 01:29:03,750 --> 01:29:05,042 Are you going to an exhibition? 1327 01:29:05,167 --> 01:29:08,708 The professors called, they have their afternoon off. 1328 01:29:18,542 --> 01:29:20,542 Ubersetzung: Werner Bohnke 105606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.