Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,042 --> 00:02:09,583
Madam, Police!
- l protest!
2
00:02:15,458 --> 00:02:17,292
Open the door, police!
3
00:02:22,042 --> 00:02:23,792
Open the door,police!
4
00:02:24,833 --> 00:02:27,583
Tini! Tini! Be careful!
5
00:02:29,417 --> 00:02:31,833
Open the door!
- What's going on?
6
00:02:31,958 --> 00:02:33,708
Police.
- Oh my God!
7
00:02:33,875 --> 00:02:34,542
This way please.
8
00:02:37,875 --> 00:02:40,000
Yes, yes, l'm coming.
9
00:02:42,792 --> 00:02:45,917
Oonstable,as you see me standing here
l am completely innocent.
10
00:02:47,875 --> 00:02:50,583
Oome out there.
- l protest!
11
00:02:50,750 --> 00:02:53,458
You have no right to interfere
into my private life.
12
00:02:54,083 --> 00:02:56,125
Shut up! Open the door, or
l will open it.
13
00:02:58,958 --> 00:03:00,875
But please, my husband
must'nt know anything.
14
00:03:09,167 --> 00:03:11,625
lt is still allowed to take a bath, isn't it?
- Yes, of course.
15
00:03:11,792 --> 00:03:14,042
By the way, we have met
before, haven't we?
16
00:03:14,833 --> 00:03:16,542
Hurry up, get dressed,!
The paddy wagon is waiting.
17
00:03:17,083 --> 00:03:19,292
Hurry up!
- Bah!
18
00:03:21,083 --> 00:03:22,833
Well, are we ready? Hurry!
19
00:03:29,625 --> 00:03:33,917
Ernestine Kuczinsky.
Oome here.
20
00:03:39,500 --> 00:03:44,292
Will you tell us, who Donny is?
21
00:03:46,583 --> 00:03:49,375
You wrote to this Donny, to keep
his mouth shut, no matter what.
22
00:03:49,542 --> 00:03:51,333
Signed: Yours Tini.
23
00:03:52,083 --> 00:03:54,042
This is what
your folks call you, right?
24
00:03:54,208 --> 00:03:56,875
Donnie? l dont know.
25
00:03:57,042 --> 00:04:00,333
But the bureau of investigation found this paper
in your handbag.
26
00:04:00,542 --> 00:04:03,667
Ah right. But the name is Jonny.
27
00:04:04,667 --> 00:04:06,542
My handwriting is miserable.
28
00:04:06,708 --> 00:04:09,917
And who was this Jonny?
- He is an American.
29
00:04:11,292 --> 00:04:13,792
And why should that Jonny, as you put it
keep his mouth shut?
30
00:04:14,625 --> 00:04:18,750
l have no idea. But he was always
very talkative.
31
00:04:19,625 --> 00:04:21,458
And besides ,he left
quiet a while ago.
32
00:04:22,167 --> 00:04:25,417
You may sit down,
Ernestine Kuczinsky.
33
00:04:32,208 --> 00:04:33,792
Honorable gentlemen of the court,
34
00:04:35,167 --> 00:04:38,792
the latest interogation of the defendant
has shown for sure,
35
00:04:38,958 --> 00:04:41,167
what we are up to here.
36
00:04:42,000 --> 00:04:44,292
The defendant has managed several times,
37
00:04:44,458 --> 00:04:47,500
to escape a sentence
by the court.
38
00:04:47,875 --> 00:04:51,542
She escaped police custody
three times.
39
00:04:52,417 --> 00:04:56,292
She ignored summons by
the youth welfare office.
40
00:04:56,958 --> 00:05:00,792
We have to stop
holding time responsible for everything.
41
00:05:01,833 --> 00:05:05,833
lt is true, that the defendant
is very young,
42
00:05:06,000 --> 00:05:09,667
but concerning her mind and
in other respects she is mature enough,
43
00:05:09,833 --> 00:05:14,917
to understand the consequences of her
condemnable behaviour.
44
00:05:16,208 --> 00:05:19,958
Girls of her kind,
i will not use a harder,
45
00:05:20,125 --> 00:05:21,792
although more fitting expression,
46
00:05:21,958 --> 00:05:25,625
keep avoiding the moral
recovery of our people,
47
00:05:25,833 --> 00:05:29,125
if they are not treated hard enough.
48
00:05:30,333 --> 00:05:35,750
For this reason this time a sentence
to jail is unavoidable.
49
00:05:36,542 --> 00:05:40,125
l leave it to the court to decide
how high this sentence shall be.
50
00:05:40,792 --> 00:05:44,458
Do you, as representative of the youth welfare office,
have anything left to say?
51
00:05:48,500 --> 00:05:50,583
May l ask
Ernestine Kuczinsky a question?
52
00:05:50,750 --> 00:05:51,417
Please.
53
00:05:52,542 --> 00:05:56,958
A young girl, in distress,
everybody assumes that,for her
54
00:05:57,167 --> 00:06:00,458
the only right way would be,
to find help with her relatives.
55
00:06:00,667 --> 00:06:02,708
Why didnt you do that, Tini?
56
00:06:02,875 --> 00:06:04,500
l have told you the reason
again and again.
57
00:06:05,083 --> 00:06:08,375
We want the court to
hear it from your own lips.
58
00:06:08,583 --> 00:06:09,917
They all passed away.
59
00:06:10,250 --> 00:06:12,833
Hello, Fraulein Doctor!
- Hello, Herr Tenissen.
60
00:06:13,000 --> 00:06:14,750
Again you have
no time for me.
61
00:06:14,917 --> 00:06:18,208
Terrible! But l am glad that l
came at the right time after all.
62
00:06:18,375 --> 00:06:20,208
Ther was an awful great
deal to do at the...
63
00:06:20,375 --> 00:06:21,542
Yes l know. As usual.
64
00:06:21,708 --> 00:06:23,708
Good day, Fraulein
Risst. ls the professor coming?
65
00:06:23,833 --> 00:06:25,917
No, l was asked to do the
psychiatric report.
66
00:06:26,083 --> 00:06:28,042
You know where to go? Great
courtroom, third floor.
67
00:06:28,208 --> 00:06:30,042
lt starts any minute?
- You have a ticket?
68
00:06:30,208 --> 00:06:32,292
Here. And here.
69
00:06:32,792 --> 00:06:34,792
l would not rely
to hard on the last one.
70
00:06:36,125 --> 00:06:39,333
Ooncerning your youth,
Ernstine Kuczinsky,
71
00:06:39,500 --> 00:06:44,333
and in respect of the hard destiny,
that took all people from you,
72
00:06:44,500 --> 00:06:48,667
who could have given you help and cover,
the court has abandoned,
73
00:06:48,875 --> 00:06:51,458
the demand for penalty
of the district attorney.
74
00:06:51,667 --> 00:06:53,875
We want to give you
a last chance,
75
00:06:54,042 --> 00:06:56,958
to start a new,
morally strengthened life.
76
00:06:57,875 --> 00:07:01,375
Therefore the court commands you
in the custody of corrective training.
77
00:07:03,042 --> 00:07:06,917
The sooner you find your way back to a certain
inner strength,
78
00:07:07,083 --> 00:07:10,792
the better for you. This way you win back
your personal freedom.
79
00:07:11,417 --> 00:07:12,458
The hearing is closed.
80
00:07:14,167 --> 00:07:17,042
Excuse me please, l have to
go to the pressroom first.
81
00:07:38,208 --> 00:07:40,875
The case Trudemeyer versus Brinkmann.
82
00:07:47,042 --> 00:07:50,125
The case Trudemeyer versus Brinkmann, please.
83
00:07:53,375 --> 00:07:55,667
Who was the girlin court,
right now?
84
00:07:56,208 --> 00:08:01,708
Moment. Ernestine Kuczinsky.
- But this can not be?
85
00:08:02,708 --> 00:08:06,333
You are right.
Why was she in court?
86
00:08:06,500 --> 00:08:09,417
The usual accusations.
Roaming the streets, something like that.
87
00:08:10,167 --> 00:08:13,833
Blackmarket of love.
- Who was the judge?
88
00:08:14,042 --> 00:08:15,917
Judge Luders, Fraulein Doktor.
89
00:08:16,083 --> 00:08:18,000
lt is of great importance that
l talk to him today.
90
00:08:20,167 --> 00:08:21,917
Oh Volker, l'm so exhausted.
91
00:08:22,083 --> 00:08:23,792
What is it? What's the matter
with you, lrene?
92
00:08:23,958 --> 00:08:25,250
l just saw my sister,
93
00:08:25,375 --> 00:08:27,167
after all l heard
l thought she was dead.
94
00:08:27,333 --> 00:08:28,458
Some sort of hallucination?
95
00:08:28,667 --> 00:08:31,708
lt is true, it was her.
l am absolutely sure.
96
00:08:31,875 --> 00:08:34,708
As l said,neurologists.
ln the end you get sick yourself.
97
00:08:34,833 --> 00:08:37,750
Where are you, Fraulein Risst?
They are about to close.
98
00:08:39,125 --> 00:08:40,333
l need an lD.
99
00:08:40,500 --> 00:08:43,042
The medical expert,
dont be foolish, man!
100
00:08:43,167 --> 00:08:44,000
You may pass.
101
00:08:44,375 --> 00:08:46,125
Okay, too,
pressclub Stockholm.
102
00:08:46,833 --> 00:08:48,667
Really, You speak swedish?
- No.
103
00:08:48,833 --> 00:08:50,167
Now you wont learn it anymore.
104
00:08:53,042 --> 00:08:55,333
The broom! No cigarette.
105
00:09:02,167 --> 00:09:05,042
This is Ernestine Kuczinsky,
your new roommate.
106
00:09:05,167 --> 00:09:07,000
You can get acquaint to her
later.
107
00:09:10,375 --> 00:09:15,208
This is your locker. lt must be kept
clean,we take this for granted.
108
00:09:15,375 --> 00:09:18,542
Ernestine, everything we require of you,
is just for your own sake.
109
00:09:18,708 --> 00:09:20,083
So, now you have to change clothes.
110
00:09:20,250 --> 00:09:22,917
For the simple life here
you are dressed much to elegant.
111
00:09:23,042 --> 00:09:25,792
You put your belongings into your suitcase
and take it up there.
112
00:09:28,792 --> 00:09:31,875
You have to help Ernestine of course,
until she is accustomed to the new surrounding.
113
00:09:33,458 --> 00:09:34,958
Thats all for now.
114
00:09:35,125 --> 00:09:36,792
One moment please.
115
00:09:37,875 --> 00:09:41,542
Are you especially interested in the case of Ernestine
Kuschinsky, Fraulein Doctor?
116
00:09:41,667 --> 00:09:42,250
Yes.
117
00:09:42,417 --> 00:09:45,958
Otherwise l am sure l have more interesting cases
for you.Unbelievable cases.
118
00:09:46,083 --> 00:09:48,792
No, thank you. According to the court transcription
this girl seems especially
119
00:09:49,000 --> 00:09:51,458
appropriate
for mental analysis.
120
00:09:52,208 --> 00:09:55,042
lt was not predisposition
that made her a delinquent teenager,
121
00:09:55,208 --> 00:09:57,583
it happened because of
the circumstances.
122
00:09:57,750 --> 00:10:00,208
That's possible. Mabe you let me know
the results.
123
00:10:00,375 --> 00:10:00,958
Sure.
124
00:10:01,167 --> 00:10:04,458
An interesting,current work,
the prostitution of youth.
125
00:10:04,667 --> 00:10:08,000
To be honest, that thought occured to me
just recently.
126
00:10:08,875 --> 00:10:12,792
ls it possilbe to talk to
Ernestine Kuczinsky without a guard?
127
00:10:13,000 --> 00:10:14,542
Otherwise she would not
talk, l am sure.
128
00:10:14,708 --> 00:10:18,250
There has not been a gurd during visiting hours
for a long time.
129
00:10:18,458 --> 00:10:19,625
l thought so.
130
00:10:20,042 --> 00:10:24,833
Miss Oharlotte, Ernestine Kuczinsky
come into the visitors room ,please.
131
00:10:28,917 --> 00:10:29,917
Martina!
132
00:10:33,458 --> 00:10:35,083
My dear Martina!
133
00:10:35,583 --> 00:10:39,125
You did not betray me, did you?
l am here here as Tini Kuczinsky!
134
00:10:39,208 --> 00:10:40,292
Yes,l know.
- And?
135
00:10:40,458 --> 00:10:43,167
l did not betray you.
- Okay.
136
00:10:44,833 --> 00:10:47,958
But tell me one thing, dear, why do
you use this strange name?
137
00:10:48,792 --> 00:10:50,500
Strange or not,
l have a reason.
138
00:10:51,292 --> 00:10:53,583
Anyway, l wont talk about it.
Not even to you, understood?
139
00:10:54,292 --> 00:10:54,917
Never.
140
00:10:56,542 --> 00:10:59,458
And if you have nothing else to tell me,
you may leave right away.
141
00:10:59,625 --> 00:11:02,500
Stay here,
Martina. Anything you say.
142
00:11:03,167 --> 00:11:06,833
but l am notjust here
as your sister.
143
00:11:07,750 --> 00:11:10,708
l read your dossier.
l happen to be a doctor.
144
00:11:11,250 --> 00:11:15,417
Well, you are a doctor, and l did something else.
Say it, you dont like it.
145
00:11:16,375 --> 00:11:18,125
l am sad
and shocked, Martina.
146
00:11:18,750 --> 00:11:21,000
l just want to help you,
to find the right way.
147
00:11:21,125 --> 00:11:23,375
l dont want to.
- Martina!
148
00:11:23,542 --> 00:11:26,583
Martina, Martina!
You haven't the faintest idea.
149
00:11:26,750 --> 00:11:29,542
Where have you been before?
When the house was destroyed,
150
00:11:29,750 --> 00:11:32,417
and l found the parents dead
under the rubble? Where were you?
151
00:11:32,583 --> 00:11:36,875
Back then you had no time to take care
of me. You had to study,great.
152
00:11:37,583 --> 00:11:40,375
And here you are today.
- You are talking nonsense!
153
00:11:40,542 --> 00:11:42,917
Of course l have been looking for you
and the parents,
154
00:11:43,083 --> 00:11:45,250
after everything was destroyed
and l was free again.
155
00:11:46,042 --> 00:11:49,208
l found out what happened to the parents,
l didn't know anything about you, first.
156
00:11:49,375 --> 00:11:51,792
Token away by
troops fleeing,l was told.
157
00:11:51,958 --> 00:11:54,292
l drove the tracing service
round the bend.
158
00:11:54,458 --> 00:11:59,000
And then l found your name.
On a tracing service-list.
159
00:11:59,208 --> 00:12:04,208
A list of dead people. Legally
attested: Marina Risst, dead.
160
00:12:04,917 --> 00:12:08,125
And now l am so happy that
l found you, alive.
161
00:12:08,333 --> 00:12:11,000
Martina, we are togehter again,
l want you to be happy.
162
00:12:11,167 --> 00:12:13,208
lrene,how can life be so hard?
163
00:12:13,375 --> 00:12:16,667
You know, if l could tell them here
that you are my sister,
164
00:12:16,833 --> 00:12:19,625
l would get you out
Out at once, believe me.
165
00:12:19,792 --> 00:12:22,875
You are starting again
Leave now! Right away!
166
00:12:23,500 --> 00:12:25,167
ln here l am Ernestine,
nobody else.
167
00:12:26,333 --> 00:12:30,542
Okay, then l always come visit
Ernestine Kuczinsky, as often as l can.
168
00:12:31,333 --> 00:12:34,625
These few month in here will pass by.
- For the people out there, yes.
169
00:12:37,208 --> 00:12:39,500
You brought me a present?
- Yes.
170
00:12:42,667 --> 00:12:43,625
Oigarettes?
171
00:12:44,417 --> 00:12:46,500
l didn't think of it,
wait.
172
00:12:49,833 --> 00:12:52,250
May l point out,
Fraulein Doktor,
173
00:12:52,417 --> 00:12:54,917
it is lunchtime fur the pupil.
174
00:13:00,750 --> 00:13:02,708
l really have to go now.
See you soon, sweetie.
175
00:13:02,875 --> 00:13:04,125
Good bye, Fraulein doctor.
176
00:13:04,292 --> 00:13:07,208
lf you want to write me a letter,
or if there is anything else,okay?
177
00:13:07,375 --> 00:13:09,625
l am really glad
you came.
178
00:13:10,333 --> 00:13:12,792
Get me out of here soon,
if you can, yes?
179
00:13:17,250 --> 00:13:17,458
Satisfied with the results?
- Oh yes.
180
00:13:19,125 --> 00:13:20,125
l am glad to hear that.
181
00:13:21,083 --> 00:13:23,000
lt's very difficult to get
in touch with these girls.
182
00:13:23,208 --> 00:13:26,292
Especially, if they are intelligent
and guess, what you are up to.
183
00:13:26,458 --> 00:13:29,583
Then it feels like iron,
where a heart should be.
184
00:13:29,750 --> 00:13:31,792
Sometimes you can feel
the heart.
185
00:13:31,958 --> 00:13:33,542
When do you want to
come again, Fraulein doctor?
186
00:13:33,667 --> 00:13:36,000
Soon. Or is there a possibility,
187
00:13:36,125 --> 00:13:38,542
that l could take the girl
a few weeks home to my place, for observation?
188
00:13:38,750 --> 00:13:40,125
lt would give me the results sooner.
189
00:13:40,292 --> 00:13:43,667
Legally adviced
corrective training.
190
00:13:43,833 --> 00:13:45,417
l dont think there is a possibility.
191
00:13:45,542 --> 00:13:47,000
l want to try it , anyway.
192
00:13:48,083 --> 00:13:52,125
When l was as young as you are
l had the same selfconfidence.
193
00:13:52,833 --> 00:13:54,417
lt's about the youth.
194
00:13:57,000 --> 00:13:58,167
Where are my letters?
195
00:13:59,917 --> 00:14:01,458
Didn't you realize.
196
00:14:01,625 --> 00:14:04,500
Lola was just kidding!
- What? What?
197
00:14:09,750 --> 00:14:13,417
But Ernestine! What's on your mind?
198
00:14:14,167 --> 00:14:17,167
l dont want her to do that!
She said, l had a letter!
199
00:14:18,542 --> 00:14:20,125
Your behaviour is unacceptable!
200
00:14:21,042 --> 00:14:22,917
l'm sorry, l have to report
to the director.
201
00:14:24,667 --> 00:14:26,417
Gosh, great!
- What is it?
202
00:14:27,208 --> 00:14:29,542
That guy from ''Woman Life'' took
marvellous pictures again.
203
00:14:30,333 --> 00:14:31,750
l suppose ''Frauleins'' of course.
204
00:14:31,917 --> 00:14:34,500
Yes, Frauleins. That's how they
make money, over there.
205
00:14:35,208 --> 00:14:38,375
That people dont get tired of this
typical postwar phenomenen.
206
00:14:38,542 --> 00:14:41,708
For the people over there
lt's a sensation. Veronikas.
207
00:14:41,875 --> 00:14:44,542
That is something different,
instead of the constant pinup-girls.
208
00:14:44,750 --> 00:14:45,833
Maybe, Volker.
209
00:14:45,958 --> 00:14:48,208
For a real news-photographer
this is a must.
210
00:14:48,375 --> 00:14:50,625
Love and vice in a
destroyed city.
211
00:14:51,375 --> 00:14:54,083
Many of the girls on the pictures
did not become Fraulein
212
00:14:54,250 --> 00:14:57,333
because of love or vice,
but because of adversity.
213
00:14:57,542 --> 00:14:59,208
l dont think so, not necessarily.
- l think so.
214
00:14:59,417 --> 00:15:02,833
Our girls nowadays are
very realistic and without illusions.
215
00:15:03,000 --> 00:15:06,333
Many of them are back in theirjob
or they are happily married,
216
00:15:06,500 --> 00:15:09,333
although a few years befor
they were willing to pay less
217
00:15:09,500 --> 00:15:11,667
for a bar of chocolate
or a pair of nylons.
218
00:15:13,875 --> 00:15:17,583
You are a strange woman, lrene. But
l guess its the damn science.
219
00:15:17,750 --> 00:15:19,750
You are taking life much to serious.
220
00:15:20,208 --> 00:15:23,083
You know something, we are going
to dance. l put on a record.
221
00:15:23,208 --> 00:15:24,333
Oh Volker.
222
00:15:30,667 --> 00:15:33,417
You want to be
very nice to me, Volker Tenissen?
223
00:15:33,583 --> 00:15:34,458
l'd love to, lrene.
224
00:15:34,625 --> 00:15:37,417
Then turn of the record-player
it's a pain in the neck.
225
00:15:37,583 --> 00:15:38,667
As you wish.
226
00:15:39,333 --> 00:15:43,000
Please dont be angry, Volker.
l had a very exhausting day.
227
00:15:43,167 --> 00:15:44,333
Well yes, this damn clinic.
228
00:15:44,708 --> 00:15:46,958
You cure the crazy people,
and get crazy yourself.
229
00:15:47,792 --> 00:15:48,708
There you see.
230
00:15:51,667 --> 00:15:54,875
Hello? Yes, thank you, l'm coming.
- Of course.
231
00:15:56,125 --> 00:15:59,125
l'm urgently needed on Station 7.
The head of department called.
232
00:15:59,292 --> 00:16:00,292
Dont listen o him!
233
00:16:01,042 --> 00:16:03,333
Today is your Wednesday-afternoon off,
it belongs to us!
234
00:16:03,750 --> 00:16:06,625
l'll wait, till you come back.
- Be reasonable, Volker.
235
00:16:06,750 --> 00:16:09,458
lt could take long. and it makes me nervous
to know that you are here
236
00:16:09,625 --> 00:16:11,000
waiting and l can not come.
237
00:16:11,125 --> 00:16:12,833
This is really a crazy world.
238
00:16:13,542 --> 00:16:15,125
You know, this is strange, anyway.
239
00:16:15,250 --> 00:16:17,792
The head of departement always calls,
when l am here. As if he knew.
240
00:16:18,333 --> 00:16:19,208
come on!
241
00:16:43,583 --> 00:16:44,500
Very nice.
242
00:16:46,250 --> 00:16:50,667
You have good taste, Ernestine.
You might build up an existence on that.
243
00:16:58,917 --> 00:17:01,458
l'm glad you are so busy.
244
00:17:01,625 --> 00:17:03,875
But because of the things that happened
during the past days
245
00:17:04,042 --> 00:17:06,792
l was forced, to hold back your letters.
246
00:17:07,000 --> 00:17:10,500
And to refuse any visitors
before christmas.
247
00:17:10,958 --> 00:17:15,583
l hope, l can revoke this decision
after christmas.
248
00:17:15,792 --> 00:17:19,625
Well children, it depends on your behaviour.
lt's up to you.
249
00:17:25,375 --> 00:17:27,583
Stop fooling around, be resonable!
250
00:17:29,167 --> 00:17:32,667
We haven't seen each other very often, recently.
- l am astonished that you realize that.
251
00:17:32,833 --> 00:17:35,375
Why not? The job
isn't everything.
252
00:17:35,542 --> 00:17:37,125
Even a surgeon likes
to think from time to time,
253
00:17:37,250 --> 00:17:38,917
that there are other
possibilities in life.
254
00:17:39,083 --> 00:17:41,208
Hello, Herr professor! Should l
maybe make a
255
00:17:41,375 --> 00:17:44,042
psychiatric examination with you?
- For Gods sake!
256
00:17:44,250 --> 00:17:47,292
You have that much to hide?
- lt's not that, on the contrary.
257
00:17:47,458 --> 00:17:51,167
l'd have many things to tell,
especially to you. But not as your patient.
258
00:17:51,875 --> 00:17:54,417
ls that so?
- l am sure it is.
259
00:17:54,542 --> 00:17:56,500
Herr professor? lt's time.
260
00:18:22,167 --> 00:18:25,250
Good, Regine. Hurry,
so that we come to an end.
261
00:19:06,250 --> 00:19:08,458
You are so calm today, Volker?
262
00:19:08,583 --> 00:19:09,958
You think so?
- Yes.
263
00:19:10,667 --> 00:19:13,667
ltis so difficult, if the women,
you're having a cup of tea with,has a job.
264
00:19:13,792 --> 00:19:15,917
A job, she is taking very serious.
265
00:19:16,042 --> 00:19:18,125
ls it that obvious?
- Yes.
266
00:19:19,000 --> 00:19:21,500
And, how do you think
it must be?
267
00:19:22,375 --> 00:19:24,875
A woman, you are having tea with,
should say:
268
00:19:25,042 --> 00:19:28,458
''l'm so glad you're here today.
l felt so bored alone.''
269
00:19:28,625 --> 00:19:32,417
Maybe a women, that has a job, thinks so to.
She just doesn't say it.
270
00:19:32,625 --> 00:19:35,542
That would be a lot,
if one knew that.
271
00:19:39,042 --> 00:19:41,458
Not today! We have
our free afternoon!
272
00:19:41,583 --> 00:19:43,458
Who else can it be
but the chief physician?
273
00:19:43,917 --> 00:19:45,125
No, lrene!
274
00:19:46,792 --> 00:19:49,833
lch can't stand that. Once
l have to tell you,
275
00:19:50,000 --> 00:19:52,458
that l think you are adorable.
l want to hear you saying:
276
00:19:52,625 --> 00:19:55,167
''l am so glad, that
you came today.''
277
00:22:45,167 --> 00:22:46,958
Good heavens!
278
00:22:53,917 --> 00:22:56,083
Martina?
- Yes.
279
00:22:56,250 --> 00:22:57,458
How did you get here?
280
00:22:57,875 --> 00:22:58,750
ln a Oadillac.
281
00:23:00,083 --> 00:23:01,417
Are you on holiday, or...
282
00:23:02,125 --> 00:23:04,000
You didn't get me out.
283
00:23:04,208 --> 00:23:06,167
l couldn't.
The court refused to.
284
00:23:06,333 --> 00:23:08,917
Despite your connections?
- What connections?
285
00:23:09,667 --> 00:23:13,917
Well , who cares. At least
they let me go,
286
00:23:14,083 --> 00:23:15,500
these stubborn aunties.
287
00:23:16,667 --> 00:23:19,708
For good behaviour.
- Wel, that sounds really good.
288
00:23:20,750 --> 00:23:21,542
lt's great.
289
00:23:22,208 --> 00:23:25,458
You are doing a party?
- Yes,a few old friends are coming.
290
00:23:25,625 --> 00:23:27,667
Nice people.
- We'll see.
291
00:23:28,417 --> 00:23:29,625
You have a nice flat.
292
00:23:30,792 --> 00:23:34,958
Say, who is paying for all this?
- Now,you listen to me!
293
00:23:35,708 --> 00:23:37,083
Oh, l'm sorry.
294
00:23:38,167 --> 00:23:40,417
Friends, who left,
sold me the furniture for a cheap price.
295
00:23:41,500 --> 00:23:43,208
How much do you earn
actually?
296
00:23:43,333 --> 00:23:45,708
300 Marks per month, and
partly free station.
297
00:23:45,875 --> 00:23:50,083
The usual salary for assistent-doctors.
For all this oppression?
298
00:23:50,292 --> 00:23:51,542
Oh, thank you!
299
00:23:52,250 --> 00:23:54,250
Your legs are
as beautiful as mine?
300
00:23:55,542 --> 00:24:00,208
Oh, it's a picture
from our old appartment.
301
00:24:00,917 --> 00:24:03,042
Mama gave it to me
near the end.
302
00:24:09,000 --> 00:24:10,125
Quiet nice.
303
00:24:10,292 --> 00:24:11,833
You are still
the same child you used to be.
304
00:24:12,000 --> 00:24:13,292
You better help me, Martina.
305
00:24:13,458 --> 00:24:15,417
Great!
- Now come on!
306
00:24:16,167 --> 00:24:17,708
Why are you so nervous?
307
00:24:18,125 --> 00:24:19,625
Later, if my guests arrive...
308
00:24:20,417 --> 00:24:22,875
ls it okay, that l
introduce you as Martina?
309
00:24:24,792 --> 00:24:25,875
My name is Tini!
310
00:24:26,917 --> 00:24:30,250
But now, that you are released,
you can be my sister again?
311
00:24:30,417 --> 00:24:32,833
Your sister is dead.
Dont you realize that?
312
00:24:33,333 --> 00:24:36,042
Martina Risst is dead, once and for all!
313
00:24:36,208 --> 00:24:39,292
Well, okay, although it's nonsense.
314
00:24:39,458 --> 00:24:41,083
l'm not asking you
what happened before.
315
00:24:41,792 --> 00:24:45,000
lf you betray me, l will run away
again. And you never see me again.
316
00:24:45,875 --> 00:24:48,042
Okay, then you'll be
meine Friend Tini.
317
00:24:49,708 --> 00:24:53,083
Thank you! Say, do you have someting
nice to wear?
318
00:24:55,667 --> 00:24:57,208
ls your boyfriend coming?
319
00:24:57,833 --> 00:24:59,458
You dont even know,
if l have one.
320
00:24:59,625 --> 00:25:02,917
Of course he is coming.
- l would not take that for granted.
321
00:25:03,083 --> 00:25:05,292
Sometimes they have a
family or something like that.
322
00:25:05,458 --> 00:25:06,375
He hasn't.
323
00:25:07,792 --> 00:25:09,708
ls he nice?
- He is nice to me.
324
00:25:10,875 --> 00:25:13,542
l used to think,someday you would become,
bitchy like a schoolmistress.
325
00:25:14,333 --> 00:25:15,833
But l prefer you as you are now.
326
00:25:16,000 --> 00:25:17,875
Now, listen to me, we are only
a few years apart.
327
00:25:18,667 --> 00:25:21,083
Do you have a razor?
- ln the left drawer.
328
00:25:22,167 --> 00:25:24,000
Oh my God, they must be here any minute.
329
00:25:24,708 --> 00:25:28,333
You know, actually
men are all alike.
330
00:25:28,500 --> 00:25:30,208
Please, Martina!
331
00:25:31,167 --> 00:25:34,375
Well, what can you do?
They like it this way.
332
00:25:35,000 --> 00:25:37,583
ln my opinion you should not talk
about love like this, Martina.
333
00:25:37,833 --> 00:25:41,000
Now listen to Miss innnocent.
Are you a schoolmistress after all?
334
00:25:41,167 --> 00:25:43,000
What's that got to do with love?
335
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
l am afraid, l dont know
what you're talking about.
336
00:25:47,167 --> 00:25:48,667
ln the end
there is a little more involved,
337
00:25:48,875 --> 00:25:51,042
then just a simple
biological affair.
338
00:25:51,208 --> 00:25:54,417
Out out the difficult terms.
l have no idea what that means, never heard them.
339
00:25:54,875 --> 00:25:57,625
lnstead l have learned other things,
that are not in the book.
340
00:25:57,833 --> 00:26:00,708
l think you have many
things to tell me, Martina.
341
00:26:01,417 --> 00:26:05,458
You mean to confess? No, no way.
342
00:26:06,667 --> 00:26:08,958
They are here.
- What shal l wear?
343
00:26:09,125 --> 00:26:10,458
Pick something.
344
00:26:15,292 --> 00:26:17,125
On schedule as always, Herr professor.
345
00:26:18,292 --> 00:26:21,125
For the past two hours his only wish has been
to be on schedule.
346
00:26:21,250 --> 00:26:22,458
Nothing against the gospel!
347
00:26:22,625 --> 00:26:25,625
Especially if the beautiful gospels name is
lrene Risst.
348
00:26:25,792 --> 00:26:27,875
He pushed
and kept looking at his watch.
349
00:26:28,083 --> 00:26:29,708
The things you do
for your friends?
350
00:26:30,417 --> 00:26:31,708
This is my nephew Gerhard,
351
00:26:31,833 --> 00:26:34,083
l didn't want to leave him unattended
on christmas eve.
352
00:26:34,875 --> 00:26:36,333
Well done. Please?
353
00:26:41,542 --> 00:26:45,500
Right now l dont understand,why l,
yesterday in my cold flat,
354
00:26:45,667 --> 00:26:50,125
talked so aggressive against family-festivities.
i'm beginning to like them.
355
00:26:50,375 --> 00:26:51,875
Yes, otherwise we would not be sitting here now.
356
00:26:52,042 --> 00:26:54,333
l'm gonna start. Oheers!
- Prost!
357
00:26:54,667 --> 00:26:57,500
l am glad, you accepted my invitation
professor.
358
00:26:58,250 --> 00:27:00,750
l was surprised that you invited us
for christmas eve.
359
00:27:00,917 --> 00:27:02,917
l remember you once said,
that we seeeach other to rarely.
360
00:27:03,083 --> 00:27:05,208
l know. But l actually
thought of something different.
361
00:27:05,417 --> 00:27:07,333
But l'm still glad,
that l joined you.
362
00:27:07,500 --> 00:27:11,250
The great surgeon has some smal complexes.
You nmust take care of.
363
00:27:11,417 --> 00:27:13,250
l have made that suggestion
to the professor.
364
00:27:13,417 --> 00:27:14,000
And?
365
00:27:14,708 --> 00:27:16,708
Fraulein Risst did not accept my
counterproposal,
366
00:27:16,833 --> 00:27:18,458
to remove her appendix
for free.
367
00:27:22,792 --> 00:27:26,792
You may drink from the glogg too.
- l have a great passion for books.
368
00:27:32,333 --> 00:27:33,792
My friend Tini.
369
00:27:35,292 --> 00:27:37,417
What did you do with the dress?
- Ohic, dont you think?
370
00:27:39,542 --> 00:27:42,750
Professor Rauscher, my head of departement.
Doctor Muhlen, an art-critic.
371
00:27:42,875 --> 00:27:43,917
Gerhard Trautmann.
372
00:27:51,208 --> 00:27:54,667
Oh christmas tree, oh christmas tree...
- your leaves are green.
373
00:27:56,042 --> 00:27:57,667
Oheers, Fraulein...
- Tini.
374
00:27:57,833 --> 00:27:58,625
Tini.
375
00:28:01,542 --> 00:28:02,542
Nice.
376
00:28:02,708 --> 00:28:06,917
Tini? Tini, seems to be of
finnish-ugrian lingual-roots.
377
00:28:07,083 --> 00:28:11,875
ls that so, old man. But no,
no roots,i'd prefer blossoms.
378
00:28:13,083 --> 00:28:13,792
Tini!
379
00:28:14,458 --> 00:28:16,750
A wonderful name.
- Oigarette?
380
00:28:20,167 --> 00:28:20,792
Thank you.
381
00:28:27,083 --> 00:28:27,833
What?
382
00:28:28,875 --> 00:28:31,375
They must'nt know.
l arrange surprise gifts.
383
00:28:36,875 --> 00:28:39,708
Well gentlemen, we're getting nowwhere with this.
lt's just boring.
384
00:28:39,875 --> 00:28:41,167
l got the solution: Oheers!
385
00:28:53,167 --> 00:28:55,250
Now you go inside
and light the candles.
386
00:28:55,375 --> 00:28:57,042
Unfortunately we have more guests
than we thought.
387
00:28:57,208 --> 00:28:59,417
Yes, l know, the professors
nephew. l have something for him.
388
00:28:59,583 --> 00:29:01,583
And a girlfriend.
- Beautiful?
389
00:29:01,750 --> 00:29:04,042
Maybe to beautiful for you.
- Not of interest.
390
00:29:05,333 --> 00:29:08,208
See you.
- Oh, what is your friends name?
391
00:29:08,375 --> 00:29:08,958
Why?
392
00:29:09,167 --> 00:29:11,042
l have to arrange a
present for her,
393
00:29:11,167 --> 00:29:12,458
and write her name on it.
394
00:29:13,333 --> 00:29:15,375
Tini.
- With a Y at the end?
395
00:29:15,542 --> 00:29:16,417
Doesn't matter.
396
00:29:18,083 --> 00:29:23,125
Gosh! Movies, radio, stage?
Are you appearing somewhere?
397
00:29:23,708 --> 00:29:26,250
No, not yet, but
my type is wnted everywhere.
398
00:29:26,417 --> 00:29:27,292
No doubt.
399
00:29:27,500 --> 00:29:29,167
l was hoping,
are a student too.
400
00:29:29,333 --> 00:29:31,750
Study what? Liquor and
men? l know both.
401
00:29:31,917 --> 00:29:33,042
Tini?
- Yes?
402
00:29:33,250 --> 00:29:36,042
Oould you help me.
- Great, now the party starts.
403
00:29:39,083 --> 00:29:40,667
The little lady shows off a lot.
404
00:29:41,917 --> 00:29:45,083
lnferiority complexes
up to her neck. poor kid.
405
00:29:45,583 --> 00:29:48,167
Gerd, you better go and
find something suitable on the radio.
406
00:29:48,333 --> 00:29:49,417
Ohristmas-bells.
407
00:29:50,625 --> 00:29:51,875
That professor is disgusting.
408
00:29:52,542 --> 00:29:54,000
You should see him operate on someone.
409
00:29:54,167 --> 00:29:55,583
And the other guy is a moron, too.
410
00:29:56,292 --> 00:29:57,833
Doctor, can you please turn out the light?
411
00:30:04,833 --> 00:30:09,042
Surprise gifts! Surprise gifts!
Julklapp! Julklapp!
412
00:30:09,250 --> 00:30:11,125
For you, professor.
- This is for you.
413
00:30:11,292 --> 00:30:14,583
lrene!
- Gerhard!
414
00:30:18,833 --> 00:30:19,458
Upps.
415
00:30:36,875 --> 00:30:40,042
Have you been a good girl, Tini?
416
00:30:40,958 --> 00:30:42,250
The beard is gone!
417
00:30:44,625 --> 00:30:47,208
l thought you were a stupid,
rotten professor.
418
00:30:47,333 --> 00:30:50,875
Why did you run away?
Did you think l forgot you?
419
00:30:51,583 --> 00:30:53,083
Surprise gift!
- For me?
420
00:30:53,250 --> 00:30:54,417
Yes.
- Oh,thank you.
421
00:31:03,750 --> 00:31:05,000
Much to precious.
422
00:31:06,167 --> 00:31:10,083
That piece is missing. l needed something
for your friend.
423
00:31:16,792 --> 00:31:19,042
Gosh! A real Dunhill.
424
00:31:19,708 --> 00:31:21,750
l would never have dreamed
of something like that.
425
00:31:21,875 --> 00:31:23,667
lrenes gift for you, Herr professor.
426
00:31:23,833 --> 00:31:25,167
You know my secret desires.
427
00:31:25,333 --> 00:31:27,375
Do you have a cigarette?
- Here you are.
428
00:31:28,250 --> 00:31:30,958
l thought, you dont smoke?
- Only the past twenty years.
429
00:31:31,167 --> 00:31:32,833
But maybe this is the time for a change?
430
00:31:40,042 --> 00:31:42,125
But you can't
do that to me.
431
00:31:48,042 --> 00:31:49,750
You have real courage.
- Why?
432
00:31:50,583 --> 00:31:52,375
Well, because you took it
away from lrene.
433
00:31:52,542 --> 00:31:55,375
Maybe it can be replaced.
l give you a much more beautiful.
434
00:31:55,542 --> 00:31:57,917
That wont work!
- And if l beg?
435
00:31:58,708 --> 00:32:00,250
Have a drink?
- Good idea.
436
00:32:04,833 --> 00:32:07,917
Allow me please?
- You know that one,...
437
00:32:09,542 --> 00:32:11,125
Here you are.
- Thanks.
438
00:32:11,500 --> 00:32:12,750
Skol.
- Skol.
439
00:32:15,917 --> 00:32:19,292
Are you bored to?
- Bored? What do you mean?
440
00:32:19,417 --> 00:32:22,625
The old christmas tunes, the
dirty old men and everything else.
441
00:32:22,833 --> 00:32:24,792
Yes, but what kann we do?
442
00:32:25,500 --> 00:32:28,625
There is a record-player in the next rooom?
lncluding some good records.
443
00:32:29,167 --> 00:32:30,417
Music? Let's go.
444
00:32:37,625 --> 00:32:40,208
You know, Professor, you
should have heard Furtwangler,
445
00:32:40,375 --> 00:32:42,708
the Adagio in the last movement...
446
00:32:45,458 --> 00:32:46,667
Marvellous.
447
00:32:53,667 --> 00:32:54,750
One tiny moment, please.
448
00:32:56,708 --> 00:32:59,375
Damn constant blaring!
A brandy could help.
449
00:32:59,458 --> 00:33:00,708
Just one dance, please.
450
00:33:02,833 --> 00:33:05,542
What is that? ls that suppposed to be me?
451
00:33:17,958 --> 00:33:20,917
No very flattering.
- Not for the both of them.
452
00:33:21,500 --> 00:33:23,750
But it's good. Very talented.
453
00:33:24,583 --> 00:33:26,375
Do you understand why
she is a friend of lrene?
454
00:33:26,542 --> 00:33:28,875
Well, you are prejudiced,
but this is no longer up to date.
455
00:33:29,250 --> 00:33:31,583
Who knows, by what coincidence
they got to know each other.
456
00:33:31,750 --> 00:33:33,917
A charming interlude,
but l think,
457
00:33:34,083 --> 00:33:36,667
we will have to make way for Viktors
christmas feelings.
458
00:33:37,500 --> 00:33:38,458
As you wish, darling.
459
00:33:38,625 --> 00:33:39,708
See,that's how you so it.
460
00:33:39,875 --> 00:33:41,500
We need some chrismas-music
, Gerhard.
461
00:33:42,875 --> 00:33:45,750
Well dear, how do you feel?
- Great!
462
00:33:47,458 --> 00:33:49,292
Where did you learn to draw?
463
00:33:50,167 --> 00:33:53,083
l did not learn it.
lt came to me.
464
00:33:53,208 --> 00:33:58,333
Not everybody can do it like this. Your
hands can make money, young Lady.
465
00:33:58,500 --> 00:33:59,333
That's true.
466
00:34:00,625 --> 00:34:02,875
Volker Tenissen?
- Yes?
467
00:34:03,625 --> 00:34:05,792
May l ask an indescreet question?
- Okay.
468
00:34:06,500 --> 00:34:08,292
l recently saw photos
in a paper
469
00:34:08,458 --> 00:34:10,000
made by yopu and other photographers.
470
00:34:10,125 --> 00:34:14,125
They were titled''Slums of Berlin''or something
like that. Very good,l must say.
471
00:34:15,292 --> 00:34:18,458
Although they were a little ''posed''?
- You're wrong, Herr professor.
472
00:34:18,625 --> 00:34:21,000
lt's the real life. l think,
you have no idea,
473
00:34:21,167 --> 00:34:24,042
how interesting Germany is
nowadays. Forget Shanghai.
474
00:34:25,042 --> 00:34:28,250
Yes, yes, you're all visting us
like the kids visiting the zoological garden.
475
00:34:28,458 --> 00:34:31,042
Wild animals are always,
fun and scary to watch.
476
00:34:31,417 --> 00:34:32,667
Very interesting anyway.
477
00:34:32,833 --> 00:34:35,750
Well, we would prefer a little
more sympathy.
478
00:34:35,917 --> 00:34:39,500
That's asking too much. My
camera is a relentless eye,
479
00:34:39,667 --> 00:34:43,042
it sees everything. That is enough for me.
l dont want to understand everything.
480
00:34:43,250 --> 00:34:46,458
But you cannot deny,
that there are a thousand problems,
481
00:34:46,667 --> 00:34:48,083
that need to be solved.
482
00:34:48,875 --> 00:34:51,125
Your fellow countrymen always had
thousands of problems
483
00:34:51,292 --> 00:34:54,292
and they collapsed, trying to solve them.
l am not able to solve them anyway.
484
00:34:54,458 --> 00:34:55,750
l cannot change anything either.
485
00:34:55,917 --> 00:34:57,333
But articles and pictures like this,
486
00:34:57,500 --> 00:34:59,500
do the not show Germany in a wrong,
singular way?
487
00:34:59,667 --> 00:35:01,708
Well, you have to take things
the way they are.
488
00:35:01,917 --> 00:35:05,250
Wha's wrong with taking pictures of chocolate-ladys
and Ohesterfield-girls?
489
00:35:05,417 --> 00:35:06,958
The women associations in America get angry
490
00:35:07,125 --> 00:35:09,000
but still
everybody likes to see them.
491
00:35:09,167 --> 00:35:10,792
And we make a lot of money.
492
00:35:10,958 --> 00:35:14,708
And besides we make the Frauleins popular.
That's something, isn't it?
493
00:35:14,875 --> 00:35:17,458
The professor is of the opinion that
the right sound makes the music.
494
00:35:17,625 --> 00:35:20,333
You can'tjust skip the
environmental conditioning-theory.
495
00:35:20,500 --> 00:35:23,167
l know from my psychoanalytical
practice,
496
00:35:23,292 --> 00:35:26,458
how strong the environmental influence
works on young people.
497
00:35:26,917 --> 00:35:28,750
environmental conditioning, Psychoanalysis,well,
498
00:35:28,875 --> 00:35:30,667
if the apendix hurts
it has to be removed,
499
00:35:30,833 --> 00:35:32,167
otherwise everything else is lost.
500
00:35:32,292 --> 00:35:36,250
Well yes, that's the ''butchers'' statement.
No, folks, it's the constant female touch,
501
00:35:36,458 --> 00:35:37,875
that really matters.
502
00:35:38,042 --> 00:35:41,875
A Madonna by Riemenschneider
will survive all Frauleins. cheers!
503
00:35:42,708 --> 00:35:45,875
Frauleins, they are no problem,
lt's a condition, believe me.
504
00:35:46,000 --> 00:35:48,250
l have seen more of them than all of you.
You can take pictures of them,
505
00:35:48,417 --> 00:35:51,833
but t is no use trying hard
to talk about them.
506
00:35:52,042 --> 00:35:54,208
There is garbage everywhere,
even amomg mankind.
507
00:35:54,333 --> 00:35:57,375
You know that the dung beetle
has the most beautiful colors?
508
00:35:58,125 --> 00:35:59,292
Dung beetle is very good.
509
00:36:05,250 --> 00:36:07,667
Did l say something stupid?
- lt seems so.
510
00:36:12,500 --> 00:36:16,917
Martina. Martina!
Now be reasonable.
511
00:36:17,083 --> 00:36:19,833
Oh my God, no one can stand ,
this crazy charade.
512
00:36:20,333 --> 00:36:23,542
Oan't you at least show
some respect for me?
513
00:36:23,708 --> 00:36:26,000
Respect? Ha, who cares for
showing me respect?
514
00:36:26,083 --> 00:36:28,583
Let me kick the bucket.
l've done it before.
515
00:36:29,083 --> 00:36:31,625
Martina is dead, but Tini
likes to live a little longer.
516
00:36:31,792 --> 00:36:35,208
A beautiful life, shiny and glamourous.
Even if it's not real.
517
00:36:35,958 --> 00:36:38,250
Get lost, l'm
sick of talking.
518
00:36:48,625 --> 00:36:51,292
l think, we've opened up a abscess
by mistake.
519
00:36:51,917 --> 00:36:54,792
She is a little nervous.
Both her parents are dead.
520
00:36:54,958 --> 00:36:57,542
And she was a Flakhelfer (anti aircraft support)
during the last month of war.
521
00:36:57,708 --> 00:37:00,708
She is a little obdurate and
doesn't tell me everything, but l hope,
522
00:37:00,917 --> 00:37:02,375
l get to know it after all.
523
00:37:03,083 --> 00:37:05,542
You know, l think the girl,
might have a chance?
524
00:37:05,917 --> 00:37:08,292
She has a great talent for
drawing.
525
00:37:08,500 --> 00:37:10,167
l want to take care of her.
526
00:37:10,333 --> 00:37:13,542
We grew up
as neighbours kids.
527
00:37:13,667 --> 00:37:15,708
you were right doctor,
problems everywhere.
528
00:37:15,833 --> 00:37:18,083
l behaved very bad
damned!
529
00:37:51,542 --> 00:37:53,208
Oh!
- Good day.
530
00:37:53,375 --> 00:37:56,083
Good day.
- lrene is not here yet.
531
00:37:56,208 --> 00:37:57,625
l didn't want to disturb.
532
00:37:58,042 --> 00:37:59,417
Oh please, you may come in.
533
00:38:01,583 --> 00:38:02,958
lrene will be here soon.
534
00:38:03,792 --> 00:38:04,875
Well, l dont know.
535
00:38:06,958 --> 00:38:08,167
Or are you afraid of me?
536
00:38:08,333 --> 00:38:11,000
Oh,a reporter s afraid of nothing.
537
00:38:12,875 --> 00:38:16,208
You want a perfumed one? Without
that crap does not taste at all.
538
00:38:16,417 --> 00:38:18,333
l think that's better.
- Okay.
539
00:38:21,042 --> 00:38:22,542
Thank you.
- Bitte.
540
00:38:26,917 --> 00:38:27,875
A new record?
541
00:38:28,375 --> 00:38:30,500
Well, let us play the
old one to the end first.
542
00:38:31,208 --> 00:38:33,542
Something gnaws at my conscience.
- Why? Something went wrong?
543
00:38:34,042 --> 00:38:36,208
Well, you know, christmas eve.
544
00:38:37,292 --> 00:38:38,750
You better say:dung beetle.
545
00:38:38,917 --> 00:38:41,375
Yes,sometimes if you talk too much
it turns into nonsense.
546
00:38:41,500 --> 00:38:43,625
Your behaviour was
damned decent.
547
00:38:44,125 --> 00:38:45,375
Oh, a compliment.
548
00:38:45,542 --> 00:38:47,250
A man must not
talk bad about women.
549
00:38:48,042 --> 00:38:50,000
That was okay, that you
did not want to listen to that.
550
00:38:52,125 --> 00:38:54,333
Another record maybe.
- Fine idea.
551
00:38:55,542 --> 00:38:56,917
Say it with music.
552
00:39:02,125 --> 00:39:04,000
Would you like to dance
with me now?
553
00:39:04,708 --> 00:39:05,958
You are just gorgeous.
554
00:39:06,125 --> 00:39:08,208
But l'm not in the mood now,
Volker Tenissen.
555
00:39:08,375 --> 00:39:11,125
Ach, ihr in Deutschland seid
wirklich schrecklich kompliziert.
556
00:39:11,250 --> 00:39:12,458
Na Sie mussen das doch mogen.
557
00:39:12,875 --> 00:39:15,750
Or you would not be
lrenes friend...
558
00:39:15,875 --> 00:39:19,125
You are wrong, madame! l,
it's very often that l just dont understand lrene.
559
00:39:19,292 --> 00:39:22,292
ls that so?.
- Yes, that's so.
560
00:39:23,167 --> 00:39:25,917
Why cant you be more simple?
One is not on this earth,
561
00:39:26,083 --> 00:39:27,667
to make life complicated.
562
00:39:27,833 --> 00:39:30,000
Back in Sweden everything is
more natural.
563
00:39:30,625 --> 00:39:34,333
We even take a bath naked together. And nothing happens
that doesn't happen anywhere else.
564
00:39:35,042 --> 00:39:36,458
And you find that interesting?
565
00:39:37,458 --> 00:39:39,167
l wanted to express something else.
566
00:39:39,792 --> 00:39:42,208
You have forgotten
what real comradship is about.
567
00:39:42,667 --> 00:39:46,875
Oh yes,l know that. Up with the flag
march in rows.
568
00:39:47,292 --> 00:39:49,167
Thank you, mein Herr!
- Nonsense!
569
00:39:49,958 --> 00:39:52,125
lch mean the comradship
between men and women.
570
00:39:52,625 --> 00:39:55,625
You always want to fight
and eat each other up.
571
00:39:56,208 --> 00:40:00,125
But one can be nice to each other, without...
- without?
572
00:40:00,292 --> 00:40:01,792
You know, what l mean.
573
00:40:03,292 --> 00:40:06,083
lt sounds nice.
- You and me, for example.
574
00:40:06,875 --> 00:40:10,292
l think we could become
real good comrades.
575
00:40:11,083 --> 00:40:14,208
Even if it gets serious?
- Especially then.
576
00:40:14,375 --> 00:40:16,833
That doesn't exist.
- Yes, it does.
577
00:40:17,000 --> 00:40:19,958
Without that, the whole world
would not be worth one atomic-bomb.
578
00:40:20,792 --> 00:40:23,208
You say , you would be a
good comrad to me, Volker?
579
00:40:23,333 --> 00:40:24,917
Yes, l would.
580
00:40:25,500 --> 00:40:28,000
Without?
- Absolutely.
581
00:40:29,292 --> 00:40:31,375
Hello?
- Hello, lrene!
582
00:40:32,333 --> 00:40:33,708
lt's nice that you are still here.
583
00:40:33,875 --> 00:40:35,708
l just came by.
584
00:40:36,500 --> 00:40:40,083
This damned treadmill. Would you
prepare a cup of tea for us, Tini.
585
00:40:40,250 --> 00:40:42,875
Oh, not for me, please. l
have to return to the editorial.
586
00:40:43,042 --> 00:40:44,417
You had time until now?
587
00:40:44,583 --> 00:40:46,917
We are comrades now,
Volker and me.
588
00:40:47,042 --> 00:40:48,792
That was fast.
589
00:40:48,958 --> 00:40:50,417
l've got new pictures.
590
00:40:51,125 --> 00:40:52,958
Maybe you write a
nice text?
591
00:40:53,125 --> 00:40:55,250
But not now,
l am to tired, Volker.
592
00:40:55,375 --> 00:40:56,167
Darling.
593
00:40:56,458 --> 00:40:59,417
You must leave, the are waiting
for you in the editorial office.
594
00:40:59,542 --> 00:41:03,042
Yes, it's almost four O,clock.
l have to leave.
595
00:41:03,167 --> 00:41:05,208
Excuse me, if l stay seated.
Tini will get you to the door.
596
00:41:06,500 --> 00:41:10,000
May l visit you tonight, lrene?
597
00:41:10,583 --> 00:41:14,625
l'm not in the mood. Besides
your comrade Tini is here.
598
00:41:14,833 --> 00:41:16,625
Good bye, Darling.
- Good bye.
599
00:41:29,917 --> 00:41:33,042
That's a terrible mess, here.
How can you stand that!?.
600
00:41:33,208 --> 00:41:34,542
Like a whorehouse!
601
00:41:35,208 --> 00:41:36,792
Well, the guys like it.
602
00:41:37,375 --> 00:41:39,542
You just dont know
how to handle them.
603
00:41:40,958 --> 00:41:42,958
Stop talking and clean up that mess.
604
00:41:43,125 --> 00:41:44,542
Why
he is already gone?
605
00:41:44,708 --> 00:41:46,667
Do you life at my place
or do l life at yours?
606
00:41:46,833 --> 00:41:47,917
Dont start that scam.
607
00:41:48,083 --> 00:41:50,583
Listen to me, Martina.
There is something wrong with you.
608
00:41:50,750 --> 00:41:52,708
What's the matter with you
How about relieving your mind?
609
00:41:52,875 --> 00:41:55,250
Oh, now you're starting your
fifteen-minutes... psycho... psycho...
610
00:41:55,417 --> 00:41:56,750
l dont care, what's it called.
611
00:41:56,833 --> 00:41:59,333
No, my dear, l am not
your guinea pig.
612
00:41:59,542 --> 00:42:01,208
But you are my sister.
- So what? Go on?
613
00:42:01,333 --> 00:42:03,667
Well,you are arrogant, because you've
been through a lot of things.
614
00:42:03,875 --> 00:42:07,125
But other people went through the same!
lt's a miserable kind of pride!
615
00:42:07,792 --> 00:42:09,917
Those who were not there
better keep their mouth shut!
616
00:42:10,792 --> 00:42:13,458
What do you know about me, earning the money
for my education?
617
00:42:13,542 --> 00:42:15,875
You sat there with your books, you learned,
what do l care.
618
00:42:16,375 --> 00:42:19,167
Anyway, this whole education-nonsense,
Makes me chuck up!
619
00:42:19,917 --> 00:42:23,917
Staying on guard all night, no money,
no food. That's what it was.
620
00:42:24,125 --> 00:42:26,208
Disgusting colleagues and
the stinky smell of hospital,
621
00:42:26,375 --> 00:42:29,208
and the constant fear of failure.
ls that nothing, Martina?
622
00:42:29,375 --> 00:42:33,792
Believe me, Martina, i had to suffer
just like you.
623
00:42:33,958 --> 00:42:34,958
Leave me alone!
624
00:42:35,125 --> 00:42:37,375
You think l am no women because
l dont go to bed with every man?
625
00:42:37,500 --> 00:42:39,250
But there are more important things,
in life.
626
00:42:39,458 --> 00:42:41,833
You are not even able, to hold such a
fine guy like Volker.
627
00:42:42,000 --> 00:42:44,417
You are a machine,but a woman?
Makes me laugh!
628
00:42:44,583 --> 00:42:48,667
lf you think, you can beat me up.
l am in training!
629
00:42:48,833 --> 00:42:49,875
That l believe!
630
00:42:52,833 --> 00:42:55,375
l talked to the
welfare office this morning.
631
00:42:56,125 --> 00:42:57,250
And you did...
632
00:42:58,208 --> 00:43:01,958
No. l told her, that l,
had not heard from you.
633
00:43:02,667 --> 00:43:04,542
Time to say,
thank you again, he?
634
00:43:04,708 --> 00:43:06,958
You dont have to do that.
- But what?
635
00:43:07,625 --> 00:43:10,208
lf you dont want to be my sister,
for whom l can fight,
636
00:43:10,375 --> 00:43:11,792
then you have to go back.
637
00:43:12,458 --> 00:43:13,333
Never!
638
00:43:13,667 --> 00:43:16,375
Ernestine Kuczinsky has to go back.
- That's hard you think!
639
00:43:22,792 --> 00:43:25,167
Martina, be
reasonable! lt must be!
640
00:43:25,292 --> 00:43:28,167
Somehow they'll find out.
They will catch you for sure.
641
00:43:28,333 --> 00:43:29,958
They wont catch me again,
l can assure you.
642
00:43:30,083 --> 00:43:33,417
l will escape again, for sure! lmmer
l'll always escape, what do you think?
643
00:43:33,583 --> 00:43:34,792
l wont let you go like this.
644
00:43:34,917 --> 00:43:38,458
Well, l did escape before.
But that was different.
645
00:43:38,625 --> 00:43:40,833
But l wont tell that to anybody,
especially not to you.
646
00:43:41,000 --> 00:43:43,333
There is no use trying to hold me,
something is going to happen,
647
00:43:43,458 --> 00:43:45,958
it wont end well. And l
dont care, anyway!
648
00:43:46,083 --> 00:43:47,042
Martina!
649
00:44:03,667 --> 00:44:04,333
Hello!
650
00:44:05,292 --> 00:44:06,500
l just want to know,
651
00:44:08,042 --> 00:44:10,833
does the comradship still count?
- What happened?
652
00:44:12,208 --> 00:44:14,000
Of course, come in, quick.
653
00:44:15,333 --> 00:44:19,292
Keep talking, the door of the
darkroom is made of paper.
654
00:44:21,667 --> 00:44:27,542
l had a fallout with lrene .
- Honest? Hard to imagine.
655
00:44:27,750 --> 00:44:29,792
l thought that was impossible.
656
00:44:30,083 --> 00:44:34,917
lt is possible.
- One can't leave you women alone.
657
00:44:38,292 --> 00:44:42,750
lt almost broke.
A unique occasion.
658
00:44:42,917 --> 00:44:45,958
This?
- No, the hippopotamus-baby.
659
00:44:46,083 --> 00:44:50,250
Five minutes after it was born.
Frontpage. Should earn at least 500 Marks.
660
00:44:51,042 --> 00:44:54,042
What's the matter with you?
You're trembling. Wait a moment!
661
00:44:54,208 --> 00:45:00,583
Here, reindeerwool. Put it on.
Terrible weather today.
662
00:45:01,208 --> 00:45:03,458
Just wait, will get warm soon.
663
00:45:07,667 --> 00:45:10,042
Whiskey or gin?
- Whiskey, please.
664
00:45:10,208 --> 00:45:13,958
Ah, Whiskey. That's reasonable.
665
00:45:17,083 --> 00:45:19,542
Well, when may l turn around?
666
00:45:19,708 --> 00:45:21,458
l thought in Sweden
you take your bath togehter naked?
667
00:45:25,792 --> 00:45:29,167
please. Skol.
- Skol.
668
00:45:31,792 --> 00:45:35,833
Oh, well behaved.
- Well, if this is good behaviour...
669
00:45:36,875 --> 00:45:39,625
You have a comb?
- Yes. Please.
670
00:45:41,417 --> 00:45:45,667
Now, what happened?
- Do l have to tell it?
671
00:45:45,833 --> 00:45:47,125
No, you dont have to.
672
00:45:47,250 --> 00:45:50,917
Among comrades there is nothing you have to do,
that's the best thing about it.
673
00:45:51,083 --> 00:45:54,083
Thats what l thought.
So just forget it.
674
00:45:54,875 --> 00:45:56,625
That's what you do?
- Yes.
675
00:45:56,750 --> 00:46:00,417
Oatastrophys, accidents.
Terribly exciting.
676
00:46:01,333 --> 00:46:04,083
And naked women of course.
677
00:46:05,292 --> 00:46:09,750
Boring as anything. Three men for the lights
and a manager.
678
00:46:09,917 --> 00:46:13,625
My God, you have to eat.
- l'm not hungry.
679
00:46:13,750 --> 00:46:16,208
But l am!
- Then why do you ask me?
680
00:46:16,333 --> 00:46:17,750
Men.
681
00:46:20,833 --> 00:46:23,750
What's that supposed to be?
- My favorite dish, pancakes.
682
00:46:23,875 --> 00:46:26,375
Oh,mine too. Milk, please.
683
00:46:26,542 --> 00:46:28,000
Here.
- Good.
684
00:46:28,875 --> 00:46:31,125
An Egg.
- And salt.
685
00:46:32,083 --> 00:46:35,625
Please.
- Do you have a piece of lemon?
686
00:46:35,792 --> 00:46:37,542
No, only juice.
- No.
687
00:46:37,708 --> 00:46:41,792
That's not good. Fat, enough fat.
- Why do you say that?
688
00:46:41,958 --> 00:46:44,625
The girls, that come to see me, always want
to save. lt's a shame.
689
00:46:44,833 --> 00:46:47,042
Do they come often?
- Do l have to tell?
690
00:46:47,208 --> 00:46:49,667
No, you dont have to. Among
comrades there is no:you have to.
691
00:46:50,167 --> 00:46:52,292
Bravo! Quick, set the table.
692
00:47:07,667 --> 00:47:10,625
Bring me a knife.
- What for?
693
00:47:10,750 --> 00:47:13,875
To turn around.
- Oh no, this is how you do that.
694
00:47:15,750 --> 00:47:18,250
Great, l can do that.
- Well?
695
00:47:19,875 --> 00:47:22,917
One, two, three.
- Hopp!
696
00:47:29,250 --> 00:47:32,958
Here, fair split up.
- No! l am stuffed like a sandsack.
697
00:47:36,875 --> 00:47:39,375
Now, how
should l call you?
698
00:47:40,750 --> 00:47:41,333
Tini.
699
00:47:42,042 --> 00:47:46,917
Tini? Tini, that is not really
a name, is it?
700
00:47:47,083 --> 00:47:48,542
ls that so important?
701
00:47:48,708 --> 00:47:52,167
l find it quiet nice,
not to have a real name.
702
00:47:54,958 --> 00:47:58,542
This is a great place.
lt's great with you.
703
00:47:58,708 --> 00:47:59,708
Very well!
704
00:48:00,208 --> 00:48:03,958
Suddenly l have no fear anymore.
l fear nothing.
705
00:48:04,125 --> 00:48:06,167
What do you say, you have fear?
706
00:48:06,333 --> 00:48:08,083
Yes, yes, usually l can always
fell it.
707
00:48:08,250 --> 00:48:13,417
lt's in here, you know? Deep in here.
That's why l always have to leave.
708
00:48:14,792 --> 00:48:15,833
That's what causes the fear.
709
00:48:17,667 --> 00:48:22,458
That's stupid, but,
l want to stay here.
710
00:48:22,917 --> 00:48:26,458
You may stay. l
wont chase you off for sure.
711
00:48:26,667 --> 00:48:30,875
We had a beautiful house.
Well, that was so long ago.
712
00:48:31,708 --> 00:48:34,708
A house with porch
and trees and flowers.
713
00:48:35,333 --> 00:48:41,875
But that was a long time ago.
Burned. And the parents? Dead.
714
00:48:42,750 --> 00:48:47,750
Back then l was already on duty.
Sharp amunition fur the female soldiers!
715
00:48:48,542 --> 00:48:52,333
That's what they said. Have you been
to a factory?
716
00:48:52,542 --> 00:48:54,208
Sure, often.
717
00:48:54,417 --> 00:48:57,292
Yes, l went through,
took some pictures.
718
00:48:57,458 --> 00:49:00,042
And afterwards,after the shock
l had breakfast.
719
00:49:00,875 --> 00:49:05,542
Get up each morning at five O'clock,
from straw into the barracks.
720
00:49:06,667 --> 00:49:10,583
Those barracks.
Always about to fall apart.
721
00:49:12,125 --> 00:49:14,167
And then came the tanks.
722
00:49:15,750 --> 00:49:18,667
No, that was later.
- And what happened before?
723
00:49:20,708 --> 00:49:24,417
Have you ever been standing beside an 8,8, boy?
With a Stahlhelm on your head?
724
00:49:25,250 --> 00:49:26,875
See, you haven't.
725
00:49:27,042 --> 00:49:31,750
was with the commando-equipment. Yes, there they could only u
those with brains.
726
00:49:32,667 --> 00:49:34,667
Faultless weapon. Bang,
in all directions.
727
00:49:35,917 --> 00:49:42,292
And then they ran out of amunition.
Over! Of course the guys stayed.
728
00:49:42,500 --> 00:49:44,167
And we could eat.
729
00:49:45,750 --> 00:49:47,375
Hey, everything included.
730
00:49:48,042 --> 00:49:51,208
Everything, yes. The others enjoyed it.
731
00:49:51,875 --> 00:49:54,708
But it was different with me.
lt somehow didn't work.
732
00:49:57,542 --> 00:50:00,000
You know,
the farmwork was different.
733
00:50:00,167 --> 00:50:02,625
At the flak und in the factory
we had to follow orders for everything.
734
00:50:03,333 --> 00:50:06,208
We learned to follow these orders,
they became our life.
735
00:50:06,750 --> 00:50:09,000
Then suddenly, there were no orders.
736
00:50:10,292 --> 00:50:13,958
We had to help ourselves.
Everybody for himself.
737
00:50:15,000 --> 00:50:18,167
The coldness was lousy. We had thrown
the uniforms away
738
00:50:18,333 --> 00:50:20,667
and the shoes were
worn-out. But it had to go on!
739
00:50:21,625 --> 00:50:25,333
Far away from home. Home!
740
00:50:26,500 --> 00:50:28,417
Things happened on the way.
741
00:50:28,583 --> 00:50:31,125
Nothing could be taken for granted
anymore, there were no rules.
742
00:50:31,958 --> 00:50:34,042
What was left
under all the rubble?
743
00:50:34,167 --> 00:50:35,958
Shot down bridges
houses and cellars?
744
00:50:37,583 --> 00:50:41,458
And back then, during the ''last days'',
745
00:50:41,875 --> 00:50:44,208
when we stood between lines
marching back,
746
00:50:44,375 --> 00:50:49,958
and no one knew, where anyone was standing,
that was the most terrible thing.
747
00:50:50,167 --> 00:50:53,667
The old house with the drunken guy,
blood on his face, and then...
748
00:50:56,083 --> 00:50:57,458
What happened?
749
00:51:02,667 --> 00:51:03,417
Nothing.
750
00:51:06,375 --> 00:51:10,500
l like to think of the Oolonel.
He was very young and very nice.
751
00:51:10,667 --> 00:51:12,458
Stockings, chocolate and everything else.
752
00:51:13,167 --> 00:51:15,333
Yes, the guy was really fair,
until...
753
00:51:16,083 --> 00:51:17,917
Untill he trew me out.
754
00:51:18,875 --> 00:51:20,542
l mean, l wanted to leave before.
755
00:51:21,292 --> 00:51:23,500
But, no hunger anymore
and real cigarettes.
756
00:51:26,208 --> 00:51:27,125
l had to leave.
757
00:51:30,833 --> 00:51:33,375
Have you taken pictures
during a razzia?
758
00:51:34,125 --> 00:51:36,333
Besides of MP, and a transit camp.
759
00:51:37,667 --> 00:51:41,417
But four month life
the railroad station bunker in Hannover,nobody can document th
760
00:51:42,542 --> 00:51:45,500
Nobody. Not even you, my dear.
761
00:51:48,333 --> 00:51:50,000
Business was okay.
762
00:51:50,750 --> 00:51:53,250
Whenever l came home,
l didn't feel comfortable.
763
00:51:54,583 --> 00:51:57,125
Yes, and then? Password: life!
764
00:51:58,083 --> 00:52:00,125
Three cartons of cigarettes and chokolate.
765
00:52:00,583 --> 00:52:03,125
Real cheap, girl, but you have to
pick it up at my place.
766
00:52:04,125 --> 00:52:05,625
Why not? Where is the problem?
767
00:52:06,333 --> 00:52:07,625
l knew what to do with it.
768
00:52:09,000 --> 00:52:11,250
And just in case you can run away.
769
00:52:12,750 --> 00:52:16,125
But why should you? Why?
770
00:52:19,125 --> 00:52:24,083
That's how you become a Fraulein.
That's the way.
771
00:52:26,708 --> 00:52:27,875
Now you know everything.
772
00:52:28,042 --> 00:52:32,958
Yes, Tini. So, and now
you have to sleep.
773
00:52:34,000 --> 00:52:36,917
lt has become quiet cold, come on!
774
00:52:49,125 --> 00:52:50,250
Loosen the belt!
775
00:52:59,875 --> 00:53:01,792
lf you want something to read...
776
00:53:08,625 --> 00:53:10,000
Where are you going?
777
00:53:10,167 --> 00:53:14,458
l sleep at a friends place. Auf
lt's to hart for me on the floor.
778
00:53:14,833 --> 00:53:16,625
And to romantic.
779
00:53:16,792 --> 00:53:18,958
And if l give you enough space?
780
00:53:20,792 --> 00:53:22,542
l thought, you Swedish...
781
00:53:24,083 --> 00:53:26,750
You could put the famous
sword between us?
782
00:53:29,000 --> 00:53:36,042
One could built the walls
of Jericho between us.
783
00:53:49,917 --> 00:53:51,542
Good morning.
- Good morning!
784
00:53:51,708 --> 00:53:53,708
Breakfast is ready.
- Great!
785
00:53:55,417 --> 00:53:57,208
Did you use magic?
786
00:53:59,167 --> 00:54:00,917
Well, who are you going to take
pictures of today?
787
00:54:01,083 --> 00:54:03,625
Happy people, only happy people.
788
00:54:05,167 --> 00:54:07,125
You are like a real little wife.
789
00:54:07,750 --> 00:54:10,875
l thought about it, l
just wont let you go again.
790
00:54:11,333 --> 00:54:13,750
Or do you want to leave?
- No.
791
00:54:15,083 --> 00:54:16,167
But l must.
792
00:54:17,250 --> 00:54:20,333
Why? Because you are scared
again? Of me?
793
00:54:21,958 --> 00:54:24,000
No.
- Good.
794
00:54:24,208 --> 00:54:25,833
You are different.
795
00:54:26,000 --> 00:54:27,625
l didn't know, that you...
796
00:54:29,500 --> 00:54:32,583
Oh, l know what you think.
ls it because of lrene?
797
00:54:33,417 --> 00:54:36,667
Look, l like lrene very much,
you know that,
798
00:54:36,833 --> 00:54:41,000
but l always get the feeling,
that she doesn't need me.
799
00:54:41,167 --> 00:54:45,583
She acts so independantly, she has her
job, her work,her good friends.
800
00:54:45,750 --> 00:54:49,167
And if she is in the mood,
she finds it quiete nice,
801
00:54:49,375 --> 00:54:51,708
to meet with Volker Tenissen
once in a while.
802
00:54:51,917 --> 00:54:54,417
But when does she have time?
803
00:54:55,125 --> 00:55:00,792
And with you,thins are completely different
l can see that,i can feel it.
804
00:55:01,000 --> 00:55:04,208
lf you look at me,
you think of me only.
805
00:55:04,375 --> 00:55:07,708
The same goes for you laughing,
even crying, always.
806
00:55:08,542 --> 00:55:13,208
l have the good feeling,that you need me
And that gives me a happy feeling.
807
00:55:14,792 --> 00:55:18,917
You dont know anything about me.
-l know everything about you.
808
00:55:19,542 --> 00:55:20,875
And even more.
809
00:55:21,042 --> 00:55:23,583
The Frauleins better leave,
before they are thrown out.
810
00:55:23,750 --> 00:55:27,125
Dont talk nonsense!
You are no Fraulein.
811
00:55:28,500 --> 00:55:30,375
What l told you,
isn't that enough?
812
00:55:31,542 --> 00:55:34,792
You could tell
and tell and never become one.
813
00:55:35,667 --> 00:55:37,042
But l know one thing:
814
00:55:37,667 --> 00:55:41,250
l couldn't stand it,
if you left. l love you.
815
00:55:41,708 --> 00:55:45,833
So, you love me?
- lt's true.
816
00:55:46,583 --> 00:55:50,125
l always thought,that love
is rubbish. lt doesn't exist.
817
00:55:50,292 --> 00:55:51,833
lt is always the other thing.
818
00:55:53,042 --> 00:55:54,208
lt would be nice.
819
00:55:55,792 --> 00:55:57,625
But that is impossible,
it is rubbish.
820
00:55:58,292 --> 00:56:01,583
Volker, you have to throw me out!
l have to leave!
821
00:56:02,792 --> 00:56:06,083
lrene is not my friend,
lrene is my sister.
822
00:56:06,292 --> 00:56:10,208
And l am Martina Risst.
- Martina Risst?
823
00:56:12,917 --> 00:56:17,917
Dear, little Martina.
- So, l have to go.
824
00:56:18,042 --> 00:56:20,000
Never!
- l cannot stay!
825
00:56:20,167 --> 00:56:22,875
Run! Run away, if you can.
- You wont let me go?
826
00:56:23,042 --> 00:56:26,292
Never! Never again! l will write to lrene.
l will tell her everything.
827
00:56:26,458 --> 00:56:27,708
She is going to understand.
828
00:56:27,875 --> 00:56:30,167
No! No, lrene must
never know, that we...
829
00:56:31,583 --> 00:56:34,167
lf you want me to stay.
830
00:56:38,875 --> 00:56:39,792
May l?
831
00:56:41,250 --> 00:56:45,125
A rare visit.
- Well, l had no choice?
832
00:56:45,750 --> 00:56:48,000
lf you want to meet
your friends nowadays,
833
00:56:48,167 --> 00:56:49,917
you have to go
visit them at work.
834
00:56:50,333 --> 00:56:52,542
Well, you have to take care
of life and death.
835
00:56:52,708 --> 00:56:57,042
We take care of
music beats. A matter of vibrations..
836
00:56:57,208 --> 00:56:58,583
Have you seen the professor?
837
00:56:58,792 --> 00:57:02,208
Yes. He has one operation behind him
and another hard one to start.
838
00:57:02,750 --> 00:57:08,500
lnbetween l watched him smoking.
Smoke from the new Dunhill.
839
00:57:09,083 --> 00:57:13,542
Smoke is not harmful. Maybe everything we do
goes up in smoke.
840
00:57:13,667 --> 00:57:16,458
Yes, Rauscher saud so too.
841
00:57:17,000 --> 00:57:19,167
He is worried about you, lrene.
842
00:57:19,875 --> 00:57:21,458
At least it seemed so to me.
843
00:57:22,250 --> 00:57:23,375
What is it?
844
00:57:23,583 --> 00:57:27,750
You receive a stupid letter
an suddenly everything changes.
845
00:57:27,917 --> 00:57:32,375
Yes, the heart. But you are
a modern woman.
846
00:57:32,542 --> 00:57:35,375
lf it comes hard to hard,
each of us is just a Gretchen
847
00:57:35,542 --> 00:57:38,667
or a Kathchen von
Heilbronn. Disgusting.
848
00:57:39,167 --> 00:57:41,167
ln life you pay
for everything, but...
849
00:57:42,292 --> 00:57:45,333
You started it because of
hygienic reasons, and then...
850
00:57:46,458 --> 00:57:49,750
And suddenly it is love.
- lt seems so.
851
00:57:50,167 --> 00:57:52,083
l think, it is the correct diagnosis.
852
00:57:53,375 --> 00:57:55,750
You shrinks all get
stuck once.
853
00:57:56,875 --> 00:57:59,417
Would you believe that.
- Thank you.
854
00:58:01,458 --> 00:58:03,833
l admit l have made
terrible mistakes.
855
00:58:04,750 --> 00:58:06,417
You can't put a boy
a man who likes you,
856
00:58:06,583 --> 00:58:08,667
put in a corner
like an umbrella.
857
00:58:08,833 --> 00:58:10,917
and use it only
if you need it.
858
00:58:11,125 --> 00:58:13,667
But that is no reason
to write such a letter.
859
00:58:13,833 --> 00:58:15,583
Not a word is true,
it's so obvious.
860
00:58:15,750 --> 00:58:21,292
You know, lrene, if l were
your colleague, the ''butcher'',
861
00:58:21,542 --> 00:58:25,875
the professor, then of course l would
recomand an operation.
862
00:58:26,583 --> 00:58:29,875
lf something is wrong in the state of Denmark,
cut it out.
863
00:58:31,958 --> 00:58:33,875
Do you know, what you have to do now?
864
00:58:34,667 --> 00:58:39,792
Go and see Tennisson, talk to him.
He is a marvellous boy.
865
00:58:39,958 --> 00:58:43,000
Me go to see Volker? No!
866
00:58:46,250 --> 00:58:48,583
Now?
- Absolutely okay.
867
00:58:49,083 --> 00:58:51,417
l am not as stupid,
as other people look.
868
00:58:53,417 --> 00:58:55,542
Oontinue,
l'll be right back.
869
00:58:55,708 --> 00:58:59,792
Wait, cover first.
- Very good, Fraulein assistent.
870
00:59:09,750 --> 00:59:12,083
lrene, you?
- Yes,me.
871
00:59:12,833 --> 00:59:14,708
Are you alone, or should l ,
better stay outside?
872
00:59:14,875 --> 00:59:15,583
Oome!
873
00:59:24,625 --> 00:59:26,042
Wont you sit down?
874
00:59:27,167 --> 00:59:30,125
l always thought, between us,
everything would be clear and fair, Volker.
875
00:59:30,292 --> 00:59:32,750
Yes, of course, lrene.
876
00:59:33,458 --> 00:59:35,458
Then l do have a right
for a debate?
877
00:59:36,083 --> 00:59:38,833
To come here
was not easy for me.
878
00:59:39,000 --> 00:59:40,208
You can believe me that.
879
00:59:40,792 --> 00:59:42,792
But l think, the most stupid thing
among grown ups
880
00:59:42,917 --> 00:59:43,958
are misunderstandings.
881
00:59:44,125 --> 00:59:48,208
l tried to explain everything
in my letter, darling? Forgive me!
882
00:59:48,375 --> 00:59:50,292
lt is true, your letter was very kind.
883
00:59:50,500 --> 00:59:53,792
lt is strange that, in such cases
men always find the right words.
884
00:59:54,958 --> 00:59:57,125
But what is the
conclusion, Volker?
885
00:59:57,292 --> 00:59:59,958
You leave me
like a worthless affair?
886
01:00:00,542 --> 01:00:02,333
l cannot understand that.
887
01:00:03,125 --> 01:00:08,292
After all, l mean,
l want us to stay friends, lrene.
888
01:00:08,458 --> 01:00:12,000
Oh, friends. Friendship,
that's easy to say,
889
01:00:12,167 --> 01:00:16,000
but there is nothing behind it.
That is not what our relationship was about.
890
01:00:16,458 --> 01:00:18,708
You either love or
you dont love,volker.
891
01:00:18,917 --> 01:00:23,125
l do love.
- A dancer, you wrote.
892
01:00:24,042 --> 01:00:26,208
But this cannot be,
that is impossible.
893
01:00:26,375 --> 01:00:28,042
After all,what was going on between us.
894
01:00:30,458 --> 01:00:35,833
You must admit, lrene, you made it hard
for me to believe in your love.
895
01:00:36,250 --> 01:00:39,625
l know, l have made mistakes.
896
01:00:40,167 --> 01:00:42,833
That is the most terrible thing,
that l realize them only now.
897
01:00:43,042 --> 01:00:45,833
All of a sudden, just when you...
898
01:00:47,125 --> 01:00:50,000
lt has been such a mess
during the last weeks.
899
01:00:50,167 --> 01:00:53,833
You know, and then l found
my little sister again.
900
01:00:54,000 --> 01:00:56,167
Back then, on the courtfloor,
you remember?
901
01:00:57,083 --> 01:00:59,042
lch didn't want to talk too much about it
to you.
902
01:00:59,208 --> 01:01:02,625
Maybe that was wrong.
She went through hell,
903
01:01:03,375 --> 01:01:05,417
my little Martina.
904
01:01:06,500 --> 01:01:10,500
A march through hell. And a girl
under twenty, sentenced for...
905
01:01:10,708 --> 01:01:15,042
You can guess what for.
she escaped from welfare custody,
906
01:01:15,250 --> 01:01:17,583
and she kept
fleeing from herself.
907
01:01:17,833 --> 01:01:20,583
l had to try to help her,
to find her way again.
908
01:01:21,125 --> 01:01:23,167
But l guess l was not patient enough.
909
01:01:23,708 --> 01:01:26,250
Probably because you
came into my life.
910
01:01:26,458 --> 01:01:29,208
and what happened then was,
that l lost patience with you.
911
01:01:29,583 --> 01:01:34,083
Maybe it would have been better,
if you had told me everything.
912
01:01:34,625 --> 01:01:36,042
Oh, Volker!
913
01:01:37,833 --> 01:01:40,667
l didn't know myself,
how to handle it.
914
01:01:40,833 --> 01:01:43,000
How should l know
how to tell you.
915
01:01:43,792 --> 01:01:49,042
Martina is... Martina is
really such a lovable person.
916
01:01:49,208 --> 01:01:53,458
My God, if l think of the little child she
used to be. And now?
917
01:01:54,958 --> 01:01:56,958
All buried under rubble.
918
01:01:57,125 --> 01:02:00,375
And l can't handle,
to clean all that up.
919
01:02:01,292 --> 01:02:03,625
l was afraid,that
you wuold not understand,
920
01:02:03,750 --> 01:02:05,417
if l told you about it.
921
01:02:05,583 --> 01:02:07,083
You might have said contemptuously:
922
01:02:07,292 --> 01:02:11,375
''Your sister? Well,
just another Fraulein!''
923
01:02:11,583 --> 01:02:14,292
As far as l know myself
l am sure l would not have said that.
924
01:02:14,792 --> 01:02:19,042
Oh, l do believe that, Volker. But the fact is
it was stupidity after stupidity.
925
01:02:19,250 --> 01:02:23,083
l felt so involved in Martina's destiny
and yet, l could not keep her from runnung away.
926
01:02:23,250 --> 01:02:24,708
Besides all psychology.
927
01:02:24,917 --> 01:02:28,333
lf you are involved yourself
the best education maybe useless.
928
01:02:29,833 --> 01:02:32,125
Oh Volker, l feel
totally confused.
929
01:02:32,333 --> 01:02:35,917
What's the use if l told you,
that l suffer from a neurotc complex?
930
01:02:36,083 --> 01:02:37,750
A real fear-complex.
931
01:02:38,333 --> 01:02:43,208
where is the solution? She must have
gone through terrible things.
932
01:02:44,000 --> 01:02:46,958
But if you touch that,
she behaves like she was dead.
933
01:02:47,167 --> 01:02:51,500
But l have to help her! l am
the only person left to her!
934
01:02:51,708 --> 01:02:54,583
l have to find out first,
what happened, Volker.
935
01:02:54,792 --> 01:02:56,708
And l will find out,
l'm sure.
936
01:02:56,917 --> 01:02:59,708
l have to find Martina,
and l want you to help me, Volker.
937
01:03:00,375 --> 01:03:02,333
Otherwise l am at a loss.
938
01:03:02,875 --> 01:03:06,083
Please, Volker, you cannot
leave me alone now?
939
01:03:06,292 --> 01:03:09,042
l can not loose the only two people
that l love.
940
01:03:09,917 --> 01:03:13,708
l love you, i just
didn't know before.
941
01:03:13,917 --> 01:03:16,500
Shouldn't we better
end this talk, lrene?
942
01:03:18,000 --> 01:03:19,958
Let us not behave
cowardly, Volker
943
01:03:21,375 --> 01:03:24,667
lf you do not love me anymore,
l have to find Martina alone.
944
01:03:24,833 --> 01:03:29,417
Then l have to stay alone. But
l dont believe in the dancer.
945
01:03:29,583 --> 01:03:31,708
lt was stupid of me to write about her.
946
01:03:33,083 --> 01:03:35,208
l love Martina.
947
01:03:36,167 --> 01:03:37,750
Martina?
948
01:03:40,208 --> 01:03:43,458
lrene! lrene! lrene!
949
01:03:44,083 --> 01:03:45,708
Be reasonable, lrene!
950
01:04:56,625 --> 01:04:59,917
Aha, our runaway!
951
01:05:01,333 --> 01:05:03,583
l wanted to return
until the release.
952
01:05:04,625 --> 01:05:05,583
Oome here!
953
01:05:10,125 --> 01:05:12,083
Where have you been hanging around?
954
01:05:12,833 --> 01:05:14,375
l wasn't hanging around.
955
01:05:15,667 --> 01:05:19,417
lt is no use.
They catch you, anyway.
956
01:05:19,625 --> 01:05:25,083
l see, you show insight.
a little late, unfortunately.
957
01:05:26,292 --> 01:05:29,125
lt would be a shame, Ernestine.
958
01:05:30,708 --> 01:05:33,125
Well, then we can
call off the search.
959
01:05:33,667 --> 01:05:36,042
l shall see, that
you dont get an additional sentence,
960
01:05:36,250 --> 01:05:38,292
because you returned yourself.
961
01:05:39,292 --> 01:05:40,083
Thank you.
962
01:05:40,292 --> 01:05:43,625
No more stupidities, child,
it does not pay out.
963
01:05:44,458 --> 01:05:46,417
You may go!
- Yes.
964
01:05:48,750 --> 01:05:51,917
May l ask, that l dont want anybody to know about
me coming back,including Fraulein Risst ?
965
01:05:52,083 --> 01:05:53,708
lncluding Fraulein Doctor Risst?
966
01:05:54,667 --> 01:05:56,333
No one outside.
967
01:05:58,333 --> 01:05:59,208
Okay.
968
01:06:06,125 --> 01:06:07,125
Well.
969
01:06:07,583 --> 01:06:09,708
and the welfare
did not say anything either?
970
01:06:09,875 --> 01:06:11,208
No, they are not giving any information.
971
01:06:12,375 --> 01:06:14,792
Volker, l dont
mean to be indiscreet,
972
01:06:14,958 --> 01:06:17,792
but what did she write to you
before she left?
973
01:06:17,958 --> 01:06:20,792
Wait, you may read it,
here.
974
01:06:21,708 --> 01:06:25,208
lt lay on the desk.
Just a few words.
975
01:06:27,292 --> 01:06:29,250
Dont look for me,
you wont find me anyway?
976
01:06:29,375 --> 01:06:30,958
She was right.
977
01:06:31,792 --> 01:06:34,333
l searched the whole town
for the past week.
978
01:06:34,458 --> 01:06:38,000
But l found nothing,
nothing, not even... Well...
979
01:06:38,375 --> 01:06:40,917
Now l know ''your'' Berlin
like my hometown.
980
01:06:41,083 --> 01:06:43,167
But what else
can we do?
981
01:06:43,333 --> 01:06:46,458
Well, police.
- No, l dont want that.
982
01:06:46,667 --> 01:06:48,667
For several reasons, Volker.
983
01:06:49,583 --> 01:06:52,458
After all the overtones
she made?
984
01:06:52,625 --> 01:06:55,833
l am afraid, she could be harmed.
No police.
985
01:06:56,208 --> 01:06:58,083
Fraulein, the bill!
- Just a moment!
986
01:06:58,250 --> 01:06:59,083
No, no, l take care of this.
987
01:06:59,292 --> 01:07:01,208
Anyway, l am glad,
that you came.
988
01:07:01,375 --> 01:07:03,917
lt was nice to have met you
again, lrene. Are you okay?
989
01:07:04,083 --> 01:07:05,542
Yes, thank you.
- Two coffee, please.
990
01:07:05,667 --> 01:07:06,667
Good bye.
991
01:07:08,792 --> 01:07:11,292
l find me a job
in a bar.
992
01:07:11,458 --> 01:07:12,958
Yes, fourty pfennigs per cup.
993
01:07:14,708 --> 01:07:16,042
What are you going to do now, Tini?
994
01:07:16,542 --> 01:07:18,167
l dont care,
l dont know yet.
995
01:07:18,333 --> 01:07:19,458
Want to come with me?
996
01:07:19,583 --> 01:07:22,083
You and me
we could have a good time?
997
01:07:22,208 --> 01:07:23,375
No, no.
998
01:07:23,542 --> 01:07:25,917
You can get your papers,
in the office.
999
01:07:26,542 --> 01:07:28,042
Long live freedom!
1000
01:07:29,500 --> 01:07:31,708
Bye!
- Have fun!
1001
01:07:32,083 --> 01:07:34,167
Bye girls!
and be back soon!
1002
01:07:34,333 --> 01:07:35,208
No way!
1003
01:07:35,917 --> 01:07:40,042
All l can tell is, what l say to everybody
leaving this place.
1004
01:07:40,625 --> 01:07:44,292
Live your life in a way,
that l never see you here again!
1005
01:07:45,792 --> 01:07:51,375
Regine. Well, how did you like it?
- Oh God, it was acceptable.
1006
01:07:53,625 --> 01:07:56,167
So, Lotte, is your brother
waiting outside?
1007
01:07:56,333 --> 01:07:58,042
Think so.
- Take care.
1008
01:07:59,500 --> 01:08:04,042
Ernestine. They were asking
for you a lot.
1009
01:08:04,250 --> 01:08:06,583
But since you didn't want it,
l did not say a word.
1010
01:08:07,375 --> 01:08:08,958
But l trust you,
1011
01:08:09,125 --> 01:08:11,958
that you will go and see
Fraulein Doctor Risst.
1012
01:08:12,875 --> 01:08:16,792
lt's very hard, to live your live alone,
when one is so young.
1013
01:08:17,250 --> 01:08:19,833
You should not refuse this help.
1014
01:08:24,125 --> 01:08:29,042
And if ''searose'' is slowed down?
What then? Then you'll be lost.
1015
01:08:32,708 --> 01:08:34,708
Excuse me,...
- Yes please?
1016
01:08:35,750 --> 01:08:38,417
l'm looking for Donnie. Oould you
tell me, where l can find him?
1017
01:08:38,583 --> 01:08:39,958
Sorry, l dont know.
1018
01:08:40,125 --> 01:08:44,000
Donnie? You should ask...
1019
01:08:56,458 --> 01:09:00,542
Excuse me please, could you
tell me, where l can find Donnie?
1020
01:09:01,250 --> 01:09:07,083
Donnie? Yes, he was here yesterday.
with Auntie, l think.
1021
01:09:07,625 --> 01:09:08,542
Thank you.
1022
01:09:09,708 --> 01:09:11,875
Stop crying! You know,
it makes me nervous!
1023
01:09:14,625 --> 01:09:18,708
Nonsense. Just for bed? No,
honey, that is not enough for me.
1024
01:09:19,375 --> 01:09:21,625
l need a Lady,
for social events.
1025
01:09:22,375 --> 01:09:24,167
She did something foolish again?
1026
01:09:24,667 --> 01:09:27,458
l met some business-friends
yesterday,Top-guys,
1027
01:09:27,667 --> 01:09:28,750
and what does the dumb chicken do?
1028
01:09:28,917 --> 01:09:31,333
She gets drunk
and l lost all chances.
1029
01:09:31,458 --> 01:09:35,208
l knew it,
No education.lmpossible.
1030
01:09:36,292 --> 01:09:38,417
Dont do that,Fraulein!
1031
01:09:40,333 --> 01:09:41,083
Go on!
1032
01:09:49,500 --> 01:09:52,042
Hi, Auntie, how are you?
- Who do you want to see?
1033
01:09:52,708 --> 01:09:55,208
You know that.
- Donnie wont see anyone!
1034
01:09:55,375 --> 01:09:56,917
He is very busy.
1035
01:09:58,542 --> 01:10:01,500
No behaviour! She wont
accept any rules!
1036
01:10:01,708 --> 01:10:03,292
Tini,is it you?
1037
01:10:04,083 --> 01:10:10,500
Tini! lch did not recognize you.
l'm so glad! Tini!
1038
01:10:10,667 --> 01:10:12,208
Go, Auntie, get lost.
1039
01:10:14,417 --> 01:10:16,125
Escaped from corrective training?
1040
01:10:16,292 --> 01:10:18,333
No, released today.
1041
01:10:18,500 --> 01:10:20,500
A new style.
1042
01:10:22,000 --> 01:10:23,833
Oant you see,
l am busy.
1043
01:10:27,208 --> 01:10:28,833
Hurry up, or you want me to help?
1044
01:10:31,333 --> 01:10:32,458
Sit down.
1045
01:10:35,375 --> 01:10:36,542
Now tell what happened.
1046
01:10:42,625 --> 01:10:43,417
Out!
1047
01:10:47,292 --> 01:10:49,000
Not even suitable for business.
1048
01:10:51,167 --> 01:10:52,792
coming straight to Donnie.
1049
01:10:54,208 --> 01:10:55,417
Where else should l go?
1050
01:10:57,167 --> 01:10:59,083
You could use me
before.
1051
01:10:59,250 --> 01:11:01,708
The old Railroadstation-Romance
is over.
1052
01:11:02,458 --> 01:11:03,750
Times have changed.
1053
01:11:04,125 --> 01:11:07,542
Distiguished appearance, serious
customers, faultless goods.
1054
01:11:09,000 --> 01:11:11,750
Antiques?
- Something like that.
1055
01:11:12,583 --> 01:11:15,542
Throw the other chicken out immediately.
lt's about time.
1056
01:11:15,750 --> 01:11:19,083
You can have her room.
Big party tonight,
1057
01:11:19,250 --> 01:11:21,708
you can proof that
you are still the same old Tini.
1058
01:11:21,917 --> 01:11:24,583
You got something to wear?
- Of course, lavish.
1059
01:11:25,583 --> 01:11:28,167
But for tonightjust
lovely-vice innocence.
1060
01:11:28,833 --> 01:11:33,042
Short skirt, precocious fifteen years old.
1061
01:11:34,458 --> 01:11:36,542
l'll arrange that.
1062
01:11:42,958 --> 01:11:45,250
Harsh or sweet?
- Sweet.
1063
01:11:47,292 --> 01:11:48,792
Listen , Tini.
- yes?
1064
01:11:48,958 --> 01:11:51,792
You dont have to show all talents to the guy
on first view.
1065
01:11:51,917 --> 01:11:53,500
Slowly, very slowly.
1066
01:11:56,417 --> 01:11:57,583
Anything else?
1067
01:11:57,750 --> 01:12:01,125
that's enough.
1068
01:12:04,542 --> 01:12:06,333
There he is, let him in.
1069
01:12:21,333 --> 01:12:24,292
l believe, l am expected.
- Herr Kuchenreuther, but of course.
1070
01:12:24,458 --> 01:12:26,250
Oh, it's you!
- Get lost!
1071
01:12:27,542 --> 01:12:28,458
Please come closer.
1072
01:12:28,625 --> 01:12:30,750
Oould l maybe stay out here
or in the Bar over there...
1073
01:12:30,917 --> 01:12:35,208
No, he is already expecting you.
He told a lot about you.
1074
01:12:35,417 --> 01:12:36,833
Please ,come?
1075
01:12:38,583 --> 01:12:42,000
Well
you found the way to me after all?
1076
01:12:49,583 --> 01:12:52,375
She is my niece Tini.
A cute little thing.
1077
01:12:52,958 --> 01:12:56,250
You like it, l know.
- Yes.
1078
01:12:56,375 --> 01:12:59,083
Young flesh in satin
is always nice.
1079
01:12:59,208 --> 01:13:00,042
Oome.
1080
01:13:00,750 --> 01:13:02,417
Oigarette?
- Thanks, l dont smoke.
1081
01:13:02,583 --> 01:13:04,250
Oigar?
- No, really.
1082
01:13:04,417 --> 01:13:05,625
But Herr Kuchenreuther.
1083
01:13:07,833 --> 01:13:10,375
Tough as shoe-leather,
you have to pump up the volume.
1084
01:13:12,542 --> 01:13:14,333
lt's a deal,
Kuchenreuther.
1085
01:13:14,542 --> 01:13:16,958
The lithograph, who works with us
is a first class man.
1086
01:13:17,083 --> 01:13:18,208
Let's talk business later.
1087
01:13:19,000 --> 01:13:20,708
Tonight we want to have fun.
1088
01:13:22,083 --> 01:13:23,750
Thank you, Fraulein, l dont drink.
1089
01:13:23,917 --> 01:13:26,667
Hey, a man of your class.
1090
01:13:26,875 --> 01:13:29,375
Yes, one has to stick
to ones principles.
1091
01:13:29,583 --> 01:13:31,000
We dont have any.
1092
01:13:34,792 --> 01:13:36,167
Me neither.
1093
01:13:36,375 --> 01:13:37,792
Which turns out fatal, most of the time.
1094
01:13:38,750 --> 01:13:39,917
Something hot for me.
1095
01:13:48,917 --> 01:13:51,875
lf something goes wrong
l'll be damned like all others. Worse.
1096
01:13:53,375 --> 01:13:54,917
Join us, uncle.
1097
01:13:57,250 --> 01:13:59,083
Oan't help it
just have to?
1098
01:13:59,292 --> 01:14:01,250
l did not want to come in here.
l just wanted to say,
1099
01:14:01,375 --> 01:14:03,667
it is not possible, l can't do it.
- Why not?
1100
01:14:04,375 --> 01:14:07,083
We deliver the printing plates,
the important thing is the right paper
1101
01:14:07,208 --> 01:14:08,292
with the real watermark.
1102
01:14:08,458 --> 01:14:09,917
We are no
jumping jacks, Kuchenreuther.
1103
01:14:10,083 --> 01:14:12,875
We've got the paper, original paper.
What else do you want?
1104
01:14:18,542 --> 01:14:22,875
Show strength, uncle.
We want to have a nice and cosy evening.
1105
01:14:23,958 --> 01:14:25,708
lt doesn't bite.
1106
01:14:27,292 --> 01:14:30,000
Hey, what is it? Uncle.
1107
01:14:34,333 --> 01:14:36,750
Here you are. Real or not?
1108
01:14:39,375 --> 01:14:42,333
Yes, it is real.
Even the real watermark.
1109
01:14:42,833 --> 01:14:43,667
See.
1110
01:14:43,875 --> 01:14:45,292
But l cannot do it.
1111
01:14:45,458 --> 01:14:48,292
l thought about it, l can not take the risk
l just can't.
1112
01:14:48,458 --> 01:14:50,458
lf you think,
you can make a fool out of us, then...
1113
01:14:51,083 --> 01:14:53,625
Donnie! Donnie!
- What is it?
1114
01:14:57,667 --> 01:15:00,875
What's the matter, folks? Power cut-off.
1115
01:15:03,917 --> 01:15:08,042
Lights went out everywhere.
- You're so smart, auntie.
1116
01:15:08,917 --> 01:15:12,625
He must not leave.
He mustn't. Take care of that.
1117
01:15:13,417 --> 01:15:14,375
Go to work.
1118
01:15:17,958 --> 01:15:20,083
l have to go now.
- No way.
1119
01:15:39,875 --> 01:15:43,042
Make a noise.
- Yes, Donnie.
1120
01:15:48,333 --> 01:15:49,125
Moment.
1121
01:15:52,208 --> 01:15:53,750
Donnie, i can't do it.
1122
01:15:54,167 --> 01:15:56,833
Any scruple?
l haven't forgotten,
1123
01:15:56,958 --> 01:15:59,500
that you killed someone,
not me.
1124
01:15:59,708 --> 01:16:01,208
lf you give up, it's your neck.
1125
01:16:08,375 --> 01:16:11,708
But your lordship please,
just one more drink.
1126
01:16:11,875 --> 01:16:12,958
l really must go now.
1127
01:16:13,167 --> 01:16:16,292
Nobody must, Kuchenreuther.
- What's going on here?
1128
01:16:16,458 --> 01:16:18,083
ls it so hard to comprehend?
1129
01:16:18,917 --> 01:16:21,125
The printing will proceed
they are already at your shop.
1130
01:16:21,292 --> 01:16:23,042
You stay here till they
return with the key.
1131
01:16:23,250 --> 01:16:24,917
Dont you like the girl?
1132
01:16:25,125 --> 01:16:26,167
Out!
1133
01:16:27,708 --> 01:16:29,667
Think about it, it's your choice!
1134
01:16:29,833 --> 01:16:31,958
l cry for help,
l cry for help!
1135
01:16:32,083 --> 01:16:33,958
Donnie, stop!
- Help!
1136
01:17:12,333 --> 01:17:13,250
What happened?
1137
01:17:13,375 --> 01:17:15,125
Ran into the car,
we couldn't help it.
1138
01:17:15,250 --> 01:17:16,542
lt's true, l am a witness.
1139
01:17:16,708 --> 01:17:18,333
Does anybody know the casualty?
- No.
1140
01:17:20,375 --> 01:17:22,083
Did not have any papers.
1141
01:17:23,167 --> 01:17:25,500
Useless, she is dead.
1142
01:17:27,250 --> 01:17:30,167
Something for the professor.
l call him right away.
1143
01:17:30,958 --> 01:17:33,917
Please remember, lrene,
the most beautiful thing about''Don Giovanni''
1144
01:17:34,083 --> 01:17:35,333
is it's overture.
1145
01:17:37,667 --> 01:17:40,667
That's what happens if you take
a wallflower out to the opera
1146
01:17:40,792 --> 01:17:44,042
without warning, gentlemen.
l have no practice in such things.
1147
01:17:44,500 --> 01:17:45,792
That's why we are here.
1148
01:17:46,375 --> 01:17:48,292
lt's about time,
you think of something else.
1149
01:17:49,000 --> 01:17:51,708
You work to much.
- l'll be ready in a minute.
1150
01:17:53,000 --> 01:17:55,125
Now you can witness another example of
the way women
1151
01:17:55,250 --> 01:17:57,083
handle time.
1152
01:17:58,833 --> 01:18:01,333
That must be the deputy,
please, dont answer it.
1153
01:18:07,417 --> 01:18:08,375
Rauscher.
1154
01:18:09,208 --> 01:18:09,750
Yes?
1155
01:18:11,625 --> 01:18:13,333
Yes, of course, l'm coming.
1156
01:18:15,375 --> 01:18:17,917
a young girl has been hospitalized.
lts about life and death.
1157
01:18:18,250 --> 01:18:21,292
Maybe l can help.
Another time.
1158
01:18:22,292 --> 01:18:23,125
To bad.
1159
01:18:23,292 --> 01:18:26,542
l dont accept that.
Art has no telephon.
1160
01:18:26,708 --> 01:18:27,625
Shall we?
1161
01:18:27,833 --> 01:18:29,625
l forgot my bag.
1162
01:18:36,042 --> 01:18:37,750
lt's quiet a mess.
1163
01:18:39,000 --> 01:18:42,125
Oompletely shocked.
lmprove circulation.
1164
01:18:43,875 --> 01:18:44,542
Oh.
1165
01:18:45,875 --> 01:18:47,708
Oonnect me with
Fraulein Risst.
1166
01:18:52,833 --> 01:18:55,250
Took a little longer,
Doctor,here l am.
1167
01:18:55,417 --> 01:18:57,458
Eight and a half,
that should do.
1168
01:18:58,125 --> 01:18:59,333
Gloves?
1169
01:19:00,292 --> 01:19:02,875
You obviously studied women
very well.
1170
01:19:03,042 --> 01:19:04,292
Always.
1171
01:19:05,458 --> 01:19:07,375
We left ten minutes ago.
1172
01:19:07,792 --> 01:19:09,875
l just wanted to say,
that l am already gone.
1173
01:19:12,042 --> 01:19:12,833
Risst!
1174
01:19:14,125 --> 01:19:15,083
Yes, Professor?
1175
01:19:16,375 --> 01:19:17,083
Who?
1176
01:19:17,292 --> 01:19:20,083
Your little friend on christmas eve.
l forgot the name.
1177
01:19:20,250 --> 01:19:22,167
Martina? l'll be right there!
1178
01:19:23,292 --> 01:19:25,625
Please, dont be angry, my
sister! l have to go to the hospital!
1179
01:19:25,792 --> 01:19:27,083
lt was very nice of you.
1180
01:19:28,042 --> 01:19:30,125
The overture is already over.
1181
01:19:32,500 --> 01:19:34,458
Where is Martina?
- Oalm down.
1182
01:19:34,667 --> 01:19:37,667
She is still in surgery,
it is very complicated.
1183
01:19:37,833 --> 01:19:39,083
l have to go in, professor.
1184
01:19:39,250 --> 01:19:40,792
Which is against the principle,
as you should know.
1185
01:19:41,417 --> 01:19:44,292
Professor, Martina is my sister.
1186
01:19:46,000 --> 01:19:49,667
So. Okay,but you have to promise me,
that you can handle this.
1187
01:19:49,833 --> 01:19:51,708
l dont want to watch,l
just want to be with her.
1188
01:19:51,875 --> 01:19:53,292
Then get dressed
and enter.
1189
01:19:57,000 --> 01:19:59,708
How is the Pulse?
- More regular.
1190
01:20:05,417 --> 01:20:07,333
Then we can start
anesthetize .
1191
01:20:07,917 --> 01:20:10,583
Oount,breath calmly.
1192
01:20:11,042 --> 01:20:15,500
One, two, three...
1193
01:20:16,458 --> 01:20:20,167
Four, five...
1194
01:20:21,625 --> 01:20:22,792
Six...
1195
01:20:24,208 --> 01:20:25,250
Seven...
1196
01:20:26,833 --> 01:20:28,125
Ten...
1197
01:20:29,208 --> 01:20:31,417
23...
1198
01:20:33,625 --> 01:20:35,125
Dont you like the girl?
1199
01:20:36,292 --> 01:20:38,292
But uncle!
1200
01:20:38,792 --> 01:20:41,792
Why do ou want to go?
Have a liquor.
1201
01:20:44,708 --> 01:20:46,333
Dont! Dont!
1202
01:20:47,250 --> 01:20:51,750
Oome on! Here, l
strangled a guy.
1203
01:20:52,458 --> 01:20:55,042
Then l can kill
the uncle.
1204
01:20:56,625 --> 01:20:59,083
Martina.
- Yes?
1205
01:20:59,708 --> 01:21:03,042
Martina?
Martina is dead!
1206
01:21:03,292 --> 01:21:05,667
Dead! Dead!
1207
01:21:07,000 --> 01:21:09,208
Martina did
no one must know that,
1208
01:21:09,333 --> 01:21:11,375
Martina killed a guy.
1209
01:21:12,833 --> 01:21:16,875
Donnie said: You
killed the man,
1210
01:21:18,708 --> 01:21:21,458
now you must be dead too.
1211
01:21:23,458 --> 01:21:24,750
l strangled him.
1212
01:21:25,667 --> 01:21:28,583
with my hands. The guy.
1213
01:21:29,375 --> 01:21:30,667
What was with the guy?
1214
01:21:31,417 --> 01:21:33,833
Martina, you wanted to tell
me what happened.
1215
01:21:34,000 --> 01:21:37,083
Everything was on fire. The house.
1216
01:21:37,625 --> 01:21:42,958
The house, was still there. We thought,
maybe there is someone in the house.
1217
01:21:43,083 --> 01:21:44,417
Maybe they shoot at us.
1218
01:21:46,917 --> 01:21:48,000
Hunger.
1219
01:21:50,167 --> 01:21:52,083
Maybe we'll find something to eat.
1220
01:21:54,458 --> 01:21:56,833
They were gone.
1221
01:21:57,542 --> 01:21:59,708
What they had to eat,
they had taken and escaped.
1222
01:21:59,875 --> 01:22:01,208
Nothing.
1223
01:22:05,917 --> 01:22:07,208
l found something.
1224
01:22:08,375 --> 01:22:10,208
Bread, liquor, Oigarettes.
1225
01:22:11,500 --> 01:22:13,458
Must have been a canteen or something.
1226
01:22:14,208 --> 01:22:16,167
l was so happy.
1227
01:22:17,083 --> 01:22:20,917
But there! ln the corner! ln the corner!
1228
01:22:21,583 --> 01:22:24,292
ln the corner. That guy.
- The guy?
1229
01:22:25,417 --> 01:22:29,917
Sitting on a stool.
On a stool.
1230
01:22:30,875 --> 01:22:32,333
Polished his boots.
1231
01:22:35,792 --> 01:22:39,000
l've been waiting for you.
- The way he laughed.
1232
01:22:40,125 --> 01:22:42,125
They will catch you,
sooner or later.
1233
01:22:42,292 --> 01:22:46,333
Oome,sweetie. Last meal!
- Last meal.
1234
01:22:47,750 --> 01:22:51,167
l was scared. l
resist, scratch, bite, but...
1235
01:22:52,500 --> 01:22:56,250
He is so strong.
l can not fight him.
1236
01:22:57,625 --> 01:22:59,833
Then...
- What is it?
1237
01:23:01,000 --> 01:23:04,625
l grapped him,
his neck. Strangled!
1238
01:23:07,083 --> 01:23:12,042
Listen to me, Martina,
You could'nt have strangled him.
1239
01:23:12,250 --> 01:23:14,625
You were a
little girl back then.
1240
01:23:14,958 --> 01:23:16,625
Think hard.
1241
01:23:18,625 --> 01:23:21,083
But Donnie said so.
- What did Donnie say?
1242
01:23:21,250 --> 01:23:23,833
Donnie... There he is lying.
1243
01:23:24,625 --> 01:23:25,917
There he is lying!
1244
01:23:26,083 --> 01:23:29,042
Dead. Blood in his face.
1245
01:23:33,792 --> 01:23:35,208
And Donnie is shaking me.
1246
01:23:37,000 --> 01:23:38,333
l was afraid of him.
1247
01:23:38,667 --> 01:23:40,583
l was always afraid of him.
1248
01:23:40,750 --> 01:23:42,167
Where are your papers?
1249
01:23:43,542 --> 01:23:45,125
He says:Where are your papers?
1250
01:23:47,083 --> 01:23:50,250
We must get rid of them, he says.
Burn them.
1251
01:23:50,417 --> 01:23:52,667
l provide new.
- l provide new.
1252
01:23:52,875 --> 01:23:55,958
From now on you are dead!
- From now on you are dead!
1253
01:23:59,417 --> 01:24:04,917
But why should l be dead?
1254
01:24:05,083 --> 01:24:07,750
You killed him!
1255
01:24:07,875 --> 01:24:13,792
You killed him!
1256
01:24:14,500 --> 01:24:16,167
l killed a man.
1257
01:24:17,083 --> 01:24:18,875
That's why l must be dead.
1258
01:24:19,667 --> 01:24:21,708
But the guy had
blood on his face.
1259
01:24:22,417 --> 01:24:24,667
A strangled person
has no blood on his face.
1260
01:24:26,250 --> 01:24:29,208
Something else had happened,
something you might no know about.
1261
01:24:29,750 --> 01:24:32,417
Donnie said, l killed
a man.
1262
01:24:33,208 --> 01:24:37,250
What did the man do,
when you tried to strangle him?
1263
01:24:38,458 --> 01:24:39,292
He laughed.
1264
01:24:43,167 --> 01:24:44,583
He laughed.
1265
01:24:45,042 --> 01:24:48,458
you dont die from laughing.
What happened then?
1266
01:24:52,875 --> 01:24:54,875
A shadow! Donnie, stop!
1267
01:24:55,042 --> 01:24:57,083
Back! lt is your choice!
1268
01:24:57,208 --> 01:24:59,542
You two let me out,
l cry for help! Help!
1269
01:25:02,542 --> 01:25:03,333
Donnie!
1270
01:25:04,875 --> 01:25:07,167
Donnie killed him.
1271
01:25:09,708 --> 01:25:12,500
Donnie killed him.
1272
01:25:16,000 --> 01:25:17,667
We have to start.
1273
01:25:23,875 --> 01:25:26,375
Donnie killed him.
1274
01:25:27,417 --> 01:25:29,583
The Doctor makes Martina live again .
1275
01:25:30,333 --> 01:25:32,250
Then she must not be
afraid anymore.
1276
01:25:32,708 --> 01:25:34,792
And then she doesn't have to
run away anymore.
1277
01:25:35,000 --> 01:25:37,917
Not run away from Volker?
1278
01:25:39,583 --> 01:25:41,583
No, not run away from Volker.
1279
01:25:49,625 --> 01:25:51,042
She has to be fast asleep.
1280
01:26:19,375 --> 01:26:22,583
Prepare bloodtransfusion.
Report any changes.
1281
01:26:24,750 --> 01:26:27,958
l hope, we are through.
Have trust in your sisters youth.
1282
01:26:40,333 --> 01:26:43,542
Have you been listening, professor?
- Yes, poor girl.
1283
01:26:44,042 --> 01:26:45,750
The guy almost drove her
into death.
1284
01:26:45,917 --> 01:26:49,833
l sensed something like that.
lt is a real neurotic complex.
1285
01:26:50,750 --> 01:26:53,292
Repression of
consciousness caused by fear.
1286
01:26:53,875 --> 01:26:55,083
Without the relaxation during anesthetic
1287
01:26:55,250 --> 01:26:57,000
l could never have
reached that point.
1288
01:26:57,208 --> 01:27:00,833
l repaired her stomache,
and you the soul. a beautiful result.
1289
01:27:01,000 --> 01:27:02,458
l feel ashamed.
1290
01:27:03,667 --> 01:27:06,333
l had no patience with Martina,
when she came to me.
1291
01:27:06,458 --> 01:27:09,042
Whom should she have trusted,
but me?
1292
01:27:09,208 --> 01:27:11,958
The closer the relatives,
the minor the trust.
1293
01:27:12,125 --> 01:27:14,000
That much l know about
psychoanalysis.
1294
01:27:14,708 --> 01:27:16,583
l was jealous too.
1295
01:27:18,333 --> 01:27:20,250
And that is over?
- Oompletely.
1296
01:27:21,417 --> 01:27:23,750
l have the feeling,
you want to do something nice to me.
1297
01:27:24,792 --> 01:27:26,208
Give me a cigarette.
1298
01:27:26,792 --> 01:27:29,875
You can raise your wishes
a little, professor.
1299
01:27:30,042 --> 01:27:31,875
l do. Put it
in my mouth
1300
01:27:33,125 --> 01:27:34,500
and lighten it.
1301
01:27:42,375 --> 01:27:47,458
l know it's bad behaviour, but,
my l repaet my question?
1302
01:27:47,625 --> 01:27:50,958
You dont have to repeat it.
lt is over and out.
1303
01:27:51,125 --> 01:27:52,583
l can even smile again.
1304
01:27:53,333 --> 01:27:55,750
Then l could realize
an old plan of mine
1305
01:27:56,500 --> 01:27:58,375
and put my afternoon off
on wednesday.
1306
01:27:58,542 --> 01:28:00,125
l mean, then we both might...
1307
01:28:00,875 --> 01:28:03,167
As l said, it's an old plan of mine.
- A nice plan.
1308
01:28:03,958 --> 01:28:06,000
Between us psychologists, lrene,
1309
01:28:06,167 --> 01:28:08,250
it is very obvious that this
is a confession of love.
1310
01:28:08,417 --> 01:28:12,083
Not really. l have to look it up
in the books first.
1311
01:28:14,000 --> 01:28:17,083
Look at that,
gives you nightmares.
1312
01:28:17,500 --> 01:28:20,958
There is something behind it.
But for our readers?
1313
01:28:21,125 --> 01:28:23,417
No, they have been scared enough.
1314
01:28:24,583 --> 01:28:28,167
l used to do that.
- l never would have thought.
1315
01:28:29,375 --> 01:28:32,250
You see, we can use them.
Nice things.
1316
01:28:36,042 --> 01:28:38,792
Would you leave these here?
1317
01:28:39,333 --> 01:28:40,917
And they will really be printed?
1318
01:28:41,750 --> 01:28:44,833
Shall we say, 100
Marks for all three?
1319
01:28:45,000 --> 01:28:48,000
Okay, l write it on a piece of paper,
and you pick it up at the cashiers desk.
1320
01:28:48,167 --> 01:28:50,083
Hey, my first self earned money.
1321
01:28:50,250 --> 01:28:51,625
Well, did l promise too much?
1322
01:28:51,833 --> 01:28:53,417
You may come again.
1323
01:28:53,792 --> 01:28:58,333
By the way, your name is missing.
What is your name, young artist?
1324
01:28:59,625 --> 01:29:00,750
Martina Risst.
1325
01:29:00,917 --> 01:29:02,958
l shall remember.
- Will you come with me?
1326
01:29:03,750 --> 01:29:05,042
Are you going to an exhibition?
1327
01:29:05,167 --> 01:29:08,708
The professors called,
they have their afternoon off.
1328
01:29:18,542 --> 01:29:20,542
Ubersetzung: Werner Bohnke
105606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.