All language subtitles for Marquis.de.Sade.Justine.1969.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG.id

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,041 --> 00:00:00,041 25,000 2 00:00:08,008 --> 00:00:12,554 MARKIZ DE SADE 3 00:00:32,240 --> 00:00:36,119 Here, give it to the editor. 4 00:00:36,411 --> 00:00:40,165 Don't worry, Alfonso I will give him another day .. 5 00:00:40,498 --> 00:00:43,251 I know. Now go. 6 00:00:46,046 --> 00:00:48,631 see you tomorrow. Ciao 7 00:00:49,049 --> 00:00:51,843 And I will write another chapter. 8 00:01:36,846 --> 00:01:40,725 See where you take courage, old razvratnièe? 9 00:01:41,810 --> 00:01:43,728 No, not really. 10 00:01:44,062 --> 00:01:47,190 I'm in prison just because of me 11 00:01:47,440 --> 00:01:50,652 people want to open your eyes But they don't believe me .. 12 00:01:50,985 --> 00:01:53,947 It's your fault you gave momentum 13 00:01:54,280 --> 00:01:56,866 their lusts, their perversions. 14 00:01:57,325 --> 00:01:59,369 No, that's not true. 15 00:01:59,703 --> 00:02:03,248 I take off people's headscarves with Cream 16 00:02:03,623 --> 00:02:07,961 and telling the truth for managed life is only one thing: instinct. 17 00:02:08,586 --> 00:02:12,048 and that I must only seek one purpose: pleasure. 18 00:02:12,424 --> 00:02:15,093 You so long you forget 19 00:02:15,468 --> 00:02:18,805 What happens when you find a woman. 20 00:02:41,953 --> 00:02:45,415 You know me you can't peek. 21 00:02:45,749 --> 00:02:50,003 You young pig. Clear? 22 00:02:50,837 --> 00:02:55,425 I will sue you and Mom hit me. And will drive away. 23 00:02:55,925 --> 00:02:59,554 You want to see me naked? Then see. 24 00:03:07,228 --> 00:03:09,981 I guess you like my butt? 25 00:03:25,080 --> 00:03:28,208 Look what I got between my legs. 26 00:03:28,833 --> 00:03:31,127 This is my vagina. 27 00:03:31,961 --> 00:03:33,880 See. 28 00:03:35,799 --> 00:03:38,176 You see, all these miracles. 29 00:03:39,302 --> 00:03:41,429 Can I touch it? 30 00:03:44,099 --> 00:03:48,937 When you grow up, Alfonso, I will give you a touch. 31 00:03:56,361 --> 00:03:59,489 What are you doing here you two? Come here. 32 00:03:59,781 --> 00:04:03,076 We do not want to disturb. 33 00:04:03,493 --> 00:04:09,249 You do not worry, do not worry. 34 00:04:10,667 --> 00:04:14,045 Confess. Will this be? 35 00:04:15,839 --> 00:04:19,509 Hold the towel. Only for cleaning. 36 00:04:23,430 --> 00:04:26,266 And you svlaèiti points. 37 00:04:27,392 --> 00:04:28,977 Take off your skirt. 38 00:04:40,655 --> 00:04:43,283 I want you naked. 39 00:04:49,539 --> 00:04:53,585 It's good like this - do you have breasts like a cow? 40 00:05:01,885 --> 00:05:06,181 Let me touch you, my beautiful slut. 41 00:05:46,513 --> 00:05:48,807 and you Blow my cock. 42 00:06:10,370 --> 00:06:12,330 Put it in your mouth. 43 00:06:24,509 --> 00:06:26,761 And you, suck my balls. 44 00:06:39,566 --> 00:06:41,317 Li and ??. 45 00:07:02,422 --> 00:07:05,008 Come on, bitch. 46 00:07:05,550 --> 00:07:07,677 more, bitch. 47 00:07:23,735 --> 00:07:26,237 Do you want to make love? 48 00:07:27,405 --> 00:07:30,241 Suck it, bitch, suck. 49 00:07:31,326 --> 00:07:33,370 That's what I love ... 50 00:07:39,084 --> 00:07:41,294 Leave my dick. 51 00:07:50,387 --> 00:07:52,180 Lick him, come on. 52 00:08:27,007 --> 00:08:29,843 And now a little in the ass. 53 00:09:01,374 --> 00:09:04,544 Lick my ass, press your lips. 54 00:09:10,216 --> 00:09:12,385 Do you like it? 55 00:09:30,320 --> 00:09:32,655 I'm stabbing him. - Yes. 56 00:09:34,366 --> 00:09:37,535 How nice it is when you nail it. 57 00:09:43,083 --> 00:09:46,378 The beating enters my ass. 58 00:10:03,395 --> 00:10:06,106 What a nice beating. 59 00:10:10,985 --> 00:10:13,655 Break me whole. 60 00:10:33,758 --> 00:10:36,678 Do you like it when you feel your dick? 61 00:10:53,278 --> 00:10:56,031 And now you. There is for you too. 62 00:10:58,616 --> 00:11:00,702 Lie down. 63 00:11:31,024 --> 00:11:34,027 I'm in pain with your dick, my lord. 64 00:11:34,486 --> 00:11:36,738 Let it hurt. 65 00:11:37,238 --> 00:11:40,450 Your pain is my pleasure. 66 00:11:40,909 --> 00:11:44,245 Raise your legs and relax, you better get in. 67 00:11:44,746 --> 00:11:46,915 It hurts, but you enjoy it, bitch. 68 00:11:47,290 --> 00:11:49,334 Yes, I love that. 69 00:11:52,587 --> 00:11:55,632 What a pleasure it is to inflict pain. 70 00:11:58,593 --> 00:12:01,471 I enjoy it, go on. 71 00:13:13,543 --> 00:13:16,671 I cum, I cum. 72 00:13:17,839 --> 00:13:19,632 Zalit æu te. 73 00:13:22,969 --> 00:13:25,638 Prepare your mouth, bitch. 74 00:13:41,863 --> 00:13:44,949 Are you ready - As you ordered? 75 00:13:45,950 --> 00:13:48,411 Today we will play. 76 00:13:49,412 --> 00:13:52,415 Very fun game, you will. 77 00:13:53,124 --> 00:13:56,419 I'm sure you will like it. 78 00:13:56,544 --> 00:13:59,547 He only does what you say. Can? 79 00:14:00,173 --> 00:14:02,467 A small gift for you. 80 00:14:02,926 --> 00:14:05,637 This can be yours without any hassle. 81 00:14:06,429 --> 00:14:10,100 See! Zveèi's good money! 82 00:14:13,186 --> 00:14:16,106 You have to get it. 83 00:14:18,608 --> 00:14:22,195 One Cup here. It will be easy, you will. 84 00:14:23,321 --> 00:14:25,990 One here. 85 00:14:27,659 --> 00:14:30,161 Too many of them. 86 00:14:31,454 --> 00:14:35,375 And next, the most generous. 87 00:14:36,584 --> 00:14:39,796 The rest are there. 88 00:14:40,797 --> 00:14:43,883 Now'll tell you what to do. 89 00:14:45,176 --> 00:14:47,095 Take off your clothes. 90 00:14:47,554 --> 00:14:49,347 that off ?? 91 00:14:58,898 --> 00:15:02,485 You have such a light road, honey. I like you.. 92 00:15:08,616 --> 00:15:11,703 Now stripped and left. 93 00:15:14,330 --> 00:15:17,334 Your skin is so smooth. 94 00:15:33,475 --> 00:15:36,853 Now come here and Ellen. 95 00:15:40,357 --> 00:15:42,776 Straddle. 96 00:15:43,234 --> 00:15:46,988 Now piss. What smoèiš, it will be yours. 97 00:15:53,912 --> 00:15:56,831 I tried, but ... - Please, piss. 98 00:16:05,131 --> 00:16:07,801 Now hold it there. 99 00:16:18,436 --> 00:16:20,438 That is good. 100 00:16:24,025 --> 00:16:27,529 Try them up at least so far. 101 00:16:28,279 --> 00:16:30,031 I do not understand. 102 00:16:32,325 --> 00:16:34,869 This is too far. 103 00:16:37,163 --> 00:16:41,334 Take courage. Do not give up. 104 00:16:41,835 --> 00:16:44,838 I'll be generous. 105 00:16:47,298 --> 00:16:49,759 I'll give you another award. 106 00:16:54,556 --> 00:16:59,060 If he doesn't pee, there you go. 107 00:16:59,436 --> 00:17:01,604 I will give you one more possibility. 108 00:17:05,900 --> 00:17:08,028 Open your mouth. 109 00:17:17,203 --> 00:17:20,790 Drink my piss, bitch. 110 00:17:22,042 --> 00:17:24,002 Yes, that's wonderful. 111 00:17:25,211 --> 00:17:27,422 Come on, drink it all. 112 00:17:44,147 --> 00:17:46,274 Do you like that? 113 00:17:54,574 --> 00:17:59,120 Do you like you piss on his face, bitch? 114 00:18:05,585 --> 00:18:08,630 Drink, come on, drink. 115 00:18:09,297 --> 00:18:11,716 Drink all my piss. 116 00:18:23,520 --> 00:18:25,605 Do you want more? 117 00:18:41,162 --> 00:18:44,124 Suck my pee. 118 00:18:44,457 --> 00:18:46,626 Suck it out of my dick. 119 00:18:48,294 --> 00:18:51,965 Let all the fuck he has in him erupt. 120 00:19:10,942 --> 00:19:12,777 Kiss the car. 121 00:19:14,237 --> 00:19:15,947 Stand up. 122 00:19:57,572 --> 00:19:59,449 Come on, bitch, come on. 123 00:20:03,661 --> 00:20:05,455 Smoke it. 124 00:20:17,384 --> 00:20:20,512 I want you naked. Completely naked. 125 00:20:43,535 --> 00:20:45,078 Come on, it's over. 126 00:20:57,966 --> 00:21:01,302 Cum while I fuck your dick. 127 00:21:08,768 --> 00:21:10,854 Come on, it's over. 128 00:21:32,542 --> 00:21:35,086 Now I'm gonna kick your ass too. 129 00:21:36,713 --> 00:21:39,174 It hurts, slowly. 130 00:21:39,883 --> 00:21:43,303 I like you to feel pain. 131 00:21:46,639 --> 00:21:49,768 Cry, it excites me. 132 00:22:02,572 --> 00:22:08,536 Fuck my ass. - That's better for you. 133 00:22:37,315 --> 00:22:39,150 Open your mouth. 134 00:22:47,450 --> 00:22:49,703 Dr ?? i ga, kurvo. 135 00:22:55,208 --> 00:22:57,669 I like to hurt you. 136 00:23:03,258 --> 00:23:07,137 I want to hear you cry in pain. 137 00:23:11,766 --> 00:23:13,727 Vièi, curve. 138 00:23:23,737 --> 00:23:26,698 He sucks his finger like he's a dick. 139 00:23:43,256 --> 00:23:46,426 Suck my finger, bitch. 140 00:23:53,391 --> 00:23:56,353 He smokes it like he's a dick. 141 00:24:03,693 --> 00:24:05,278 Whore. 142 00:24:10,533 --> 00:24:13,286 Let me see your black asshole. 143 00:24:17,749 --> 00:24:21,086 I want to get the shit out of your ass. 144 00:24:27,467 --> 00:24:30,470 I'll widen that hole for you. 145 00:24:31,846 --> 00:24:34,182 You're a whore. 146 00:24:44,192 --> 00:24:45,944 I'm in pain. 147 00:24:54,035 --> 00:24:56,246 I'm in pain. 148 00:25:42,417 --> 00:25:48,131 My dick is a reward to your ass. 149 00:26:43,436 --> 00:26:46,398 I'm going to cum in your mouth now. 150 00:26:47,649 --> 00:26:50,193 Open your mouth. 151 00:27:50,795 --> 00:27:52,881 Every time I become a cruel woman, 152 00:27:53,757 --> 00:27:57,594 I have proof that my theory is correct. 153 00:27:58,845 --> 00:28:01,473 sick fun. 154 00:28:02,515 --> 00:28:05,310 The one who creates it and the one to whom it applies. 155 00:28:06,061 --> 00:28:08,396 Violence increases lust, 156 00:28:08,688 --> 00:28:11,232 pali body deviations, 157 00:28:11,691 --> 00:28:14,694 and with him and the soul. 158 00:28:26,956 --> 00:28:29,042 Do not run! 159 00:28:35,382 --> 00:28:37,467 Wait! 160 00:28:38,468 --> 00:28:40,804 What are you doing here? 161 00:28:44,641 --> 00:28:48,520 I'm actually looking for a sister 162 00:28:49,354 --> 00:28:51,022 and mistakenly came to you. 163 00:28:51,815 --> 00:28:55,235 What is your name ? - Renee de Montreuil. 164 00:28:56,236 --> 00:28:58,947 You are very beautiful. 165 00:29:39,362 --> 00:29:43,033 Dinner is ready, Marquis - What did you put well? 166 00:29:43,700 --> 00:29:48,163 Girls from Provence, izbièevane as desired. 167 00:29:49,372 --> 00:29:51,583 You are an excellent chef, Gaston -. Thank you.. 168 00:29:56,421 --> 00:30:00,008 That's all. - What is that? 169 00:30:02,385 --> 00:30:05,013 I hope that will be enough. 170 00:30:05,472 --> 00:30:10,310 Spanish flies. Medication, which is taken 171 00:30:10,393 --> 00:30:11,644 from the beetle's dried body, 172 00:30:11,770 --> 00:30:14,564 and acts as a powerful aphrodisiac. 173 00:30:15,482 --> 00:30:18,193 Only 174 00:30:18,777 --> 00:30:20,362 a few items. 175 00:30:22,030 --> 00:30:24,532 I want to try it soon. 176 00:30:54,312 --> 00:30:56,398 Now, some enter another. 177 00:31:17,085 --> 00:31:18,461 Here they are, my lord. 178 00:31:21,214 --> 00:31:24,926 They are beautiful in bed. 179 00:31:26,261 --> 00:31:28,346 Please. 180 00:31:56,207 --> 00:32:00,378 Try this good wine from Burgundy. And you. 181 00:32:01,504 --> 00:32:03,923 Gaston, and my cup. 182 00:32:07,093 --> 00:32:10,680 You know what you did it - I did! 183 00:32:11,681 --> 00:32:16,227 After evaluating things we will never try. New experience. 184 00:32:16,686 --> 00:32:19,439 All your fibers, even your hair, 185 00:32:19,981 --> 00:32:21,733 will participate in enjoyment. 186 00:32:23,443 --> 00:32:25,320 your wine. - Thank you. 187 00:32:26,071 --> 00:32:29,199 Stop there and wait for my order. 188 00:32:31,076 --> 00:32:33,870 Now all toast is known, 189 00:32:34,454 --> 00:32:36,748 what we will try. 190 00:33:38,351 --> 00:33:39,978 Bitch 191 00:33:41,396 --> 00:33:45,400 Suck dick full of dirt. And this egg. 192 00:34:07,839 --> 00:34:09,049 Spread your legs. 193 00:34:44,417 --> 00:34:45,418 You whores. 194 00:36:38,615 --> 00:36:41,451 Shall I shove it in your cunt? 195 00:37:32,419 --> 00:37:33,420 I'll shove your dick in your ass. 196 00:37:41,636 --> 00:37:44,347 Wait, I want to squirt your ass. 197 00:37:59,696 --> 00:38:00,780 Li ?? i, cunt, come on. 198 00:38:28,850 --> 00:38:31,394 Smoke it, bitch. 199 00:42:56,868 --> 00:42:58,536 Fuck me in the ass, come on. 200 00:43:04,459 --> 00:43:06,503 Let me break you up. 201 00:43:10,173 --> 00:43:12,884 Break me up with your iron dick. 202 00:44:11,568 --> 00:44:15,321 Gaston, come here. 203 00:44:16,990 --> 00:44:20,076 Put your kurèinu mouth on this bitch. 204 00:45:42,701 --> 00:45:44,953 Let the goal in my mouth. 205 00:45:48,915 --> 00:45:49,874 Bitch 206 00:45:56,756 --> 00:45:59,300 I coming. 207 00:46:45,013 --> 00:46:47,223 You're a disgrace to this family, Alfonso. 208 00:46:47,974 --> 00:46:49,893 People talk about you like libertine. 209 00:46:50,643 --> 00:46:54,564 I say this as your uncle and as a judge of the Supreme Court. 210 00:46:54,856 --> 00:46:57,567 It is my duty to warn you. 211 00:46:57,567 --> 00:47:03,198 You will suffer because of this, you do not you live æudorednije. 212 00:47:03,865 --> 00:47:06,910 Our beloved uncle is right. 213 00:47:07,410 --> 00:47:10,080 To break the rumors of marriage, dear bratiæu. 214 00:47:10,288 --> 00:47:12,999 Do not be afraid . Will fly to the wedding 215 00:47:13,667 --> 00:47:19,214 once I find an ideal woman you've been looking for. 216 00:47:20,590 --> 00:47:23,009 We are the closest to you cousin, Alfonso. 217 00:47:23,009 --> 00:47:24,761 It is our duty to take care for your passion 218 00:47:25,387 --> 00:47:27,430 so we chose you young and shy æudorednu .. 219 00:47:28,765 --> 00:47:33,228 Æudorednu, you say? - Waiting for you outside .. 220 00:47:37,148 --> 00:47:40,860 We toast 'll Be certainly a beautiful wedding. 221 00:47:42,529 --> 00:47:46,741 This is easily accepted There is something to hide. 222 00:47:47,617 --> 00:47:50,954 I was surprised. 223 00:47:51,413 --> 00:47:52,789 Hearing it tell you ... 224 00:47:56,668 --> 00:48:00,130 This is from an ancient custom family. 225 00:48:00,547 --> 00:48:04,926 I didn't have a problem in a short amount of time. Marquise! 226 00:48:06,011 --> 00:48:08,680 Ma'am - Thank you. 227 00:48:09,264 --> 00:48:13,059 In your health. - Thanks. 228 00:48:13,560 --> 00:48:19,858 Mr. Marquis - No thanks. 229 00:48:20,066 --> 00:48:23,194 Marquis. 230 00:48:24,112 --> 00:48:27,949 Here æudorednoj shy and fiance. 231 00:48:35,248 --> 00:48:39,127 Cheerful. - Congratulations! 232 00:48:58,605 --> 00:49:00,940 What is that? 233 00:49:01,900 --> 00:49:04,277 Marquise ... - or hot for me. 234 00:49:07,489 --> 00:49:10,492 extraordinary. How hot. 235 00:49:11,201 --> 00:49:14,621 Let. And for me. 236 00:49:18,416 --> 00:49:21,252 First, I have to dick just for myself. 237 00:49:39,020 --> 00:49:40,397 You will be surprised. 238 00:54:09,416 --> 00:54:12,669 You? - Yes its me. 239 00:54:13,837 --> 00:54:16,673 You are my fiance. 240 00:54:18,758 --> 00:54:22,637 Maybe you are weird for just choosing me. 241 00:54:23,138 --> 00:54:26,599 I myself offered to marry you, 242 00:54:26,975 --> 00:54:29,602 because I admire you philosophy of life. 243 00:54:30,854 --> 00:54:34,899 Are you ready to explore with me The dark way of love? 244 00:54:35,400 --> 00:54:37,902 Are you sure? - Yup. 245 00:55:03,553 --> 00:55:07,599 You can be happy with it. 246 00:55:08,475 --> 00:55:10,226 Why continue to be resilient 'in search of ultimate pleasure? 247 00:55:11,102 --> 00:55:13,813 The king invited me to Lion. 248 00:55:14,147 --> 00:55:17,442 Far from Renee my vicious lust 249 00:55:17,859 --> 00:55:20,278 really dominates me. 250 00:55:23,865 --> 00:55:26,534 What soft skin. 251 00:55:27,577 --> 00:55:28,411 Honey... 252 00:55:31,081 --> 00:55:34,876 And there are girls, they love the hands of mišiæav, 253 00:55:35,543 --> 00:55:38,421 Men. 254 00:55:40,548 --> 00:55:46,805 They don't know what love really means. 255 00:55:50,558 --> 00:55:51,393 Ayo. 256 00:55:56,189 --> 00:56:00,360 You will meet other feelings that will excite you. 257 00:56:09,119 --> 00:56:10,787 Live there. 258 00:56:20,296 --> 00:56:25,301 I learned that soon a new palace came. 259 00:57:50,679 --> 00:57:52,931 Are you a new palace? 260 00:57:53,431 --> 00:57:55,350 Ayo. 261 00:57:57,060 --> 00:57:59,104 You will not join us? 262 00:58:02,023 --> 00:58:04,025 She's pretty, right? 263 00:58:05,402 --> 00:58:09,239 I will not waste time and I am thrown. 264 00:58:09,906 --> 00:58:12,158 Do not you agree? 265 00:58:24,087 --> 00:58:27,757 This is a palace - Sure. 266 00:58:28,675 --> 00:58:31,344 He is adorable. 267 00:58:40,395 --> 00:58:43,106 Nice and sweet. 268 00:59:02,000 --> 00:59:04,753 Yes, that's good. 269 00:59:32,322 --> 00:59:34,407 You, suck my ball. 270 01:00:33,508 --> 01:00:36,302 Sit on my dick. 271 01:00:43,601 --> 01:00:45,854 You will enjoy yourself like a cow. 272 01:02:08,937 --> 01:02:11,439 I want it too. 273 01:02:15,694 --> 01:02:17,696 Come, lick my balls. 274 01:02:29,708 --> 01:02:31,459 Spread your legs so I can get in better. 275 01:02:41,761 --> 01:02:44,931 Now turn to the other side, bitch. 276 01:02:50,103 --> 01:02:52,147 I'm going to break your asshole now. 277 01:04:17,982 --> 01:04:20,735 Hold him, slut. I'll tear your pussy. 278 01:04:21,569 --> 01:04:23,029 Jaèe! Jaèe! 279 01:06:24,693 --> 01:06:26,736 Lick him, bitch. 280 01:06:30,824 --> 01:06:32,033 Have mine. 281 01:07:06,651 --> 01:07:07,610 So what's in Paris? 282 01:07:08,194 --> 01:07:09,404 Who knows how to have fun? 283 01:07:10,030 --> 01:07:14,284 Traditional life is not possible. 284 01:07:14,993 --> 01:07:17,287 Meet the boredom of your life spent here. 285 01:07:17,412 --> 01:07:19,581 Really nice - This will see. 286 01:07:23,293 --> 01:07:25,462 Wait a minute. 287 01:07:26,755 --> 01:07:29,799 Alfonso. 288 01:07:31,676 --> 01:07:31,968 That's right, Your Majesty. This has bothered me. 289 01:07:36,222 --> 01:07:39,601 Marquis, I do not know more what to do. 290 01:07:39,976 --> 01:07:44,314 If you want me to lick, just pretend that you're not attractive. 291 01:07:52,322 --> 01:07:55,658 This is my terpercaya Gaston. 292 01:07:55,950 --> 01:07:57,660 Gentleman... 293 01:07:59,329 --> 01:08:01,247 Let me, I'll pull it off. 294 01:08:02,165 --> 01:08:03,083 You go, Gaston. 295 01:08:03,416 --> 01:08:05,627 I am your servant. 296 01:08:06,544 --> 01:08:09,673 Renee! What a pleasant surprise. What to do in Lyon? 297 01:08:10,298 --> 01:08:12,300 In Paris and the enemy 298 01:08:12,759 --> 01:08:15,011 accusing irregularities and debauchery. 299 01:08:15,387 --> 01:08:18,556 The King has decided to take action against you. 300 01:08:18,807 --> 01:08:21,810 Don't be afraid This is a lie. 301 01:08:22,602 --> 01:08:26,731 slander slander elementry. 302 01:08:27,315 --> 01:08:29,609 Let me see. All're beautiful. 303 01:08:30,026 --> 01:08:32,362 You know I lost? 304 01:08:32,445 --> 01:08:33,780 Alfonso, what are you doing? 305 01:08:39,077 --> 01:08:41,037 this is interesting. 306 01:11:16,484 --> 01:11:19,404 Renee, my love, how you beautiful with a dick in my teeth. 307 01:12:15,627 --> 01:12:17,253 Fantastic. 308 01:14:44,025 --> 01:14:45,694 Lick. 309 01:15:25,191 --> 01:15:29,362 Unfortunately, it left immediately, 310 01:15:29,446 --> 01:15:32,282 and I, without any love for her, 311 01:15:32,574 --> 01:15:37,078 I threw up again the abyss of my perversions. 312 01:15:39,122 --> 01:15:41,541 Who knows if the Marquis is saved this time? 313 01:15:42,459 --> 01:15:43,960 He talked about new adventures. 314 01:15:46,212 --> 01:15:48,381 Sometimes fear. 315 01:15:48,798 --> 01:15:50,925 Shut up, it's coming. 316 01:15:52,594 --> 01:15:55,972 Well, my dear, are you ready? 317 01:15:56,306 --> 01:15:58,141 Yes, Marquis - great. 318 01:15:59,642 --> 01:16:03,146 I will tie you eyes, 319 01:16:03,438 --> 01:16:05,523 and you can't remove the blindfold. 320 01:16:05,857 --> 01:16:07,776 We agree - Gaston! 321 01:16:08,610 --> 01:16:12,864 You can't download, no matter what is happening. 322 01:16:14,324 --> 01:16:17,494 I want to show all of his adultery, 323 01:16:17,827 --> 01:16:21,623 without braking and regrets. 324 01:16:36,554 --> 01:16:38,223 Second. 325 01:16:50,777 --> 01:16:53,822 I'm starting - We're ready. 326 01:17:02,205 --> 01:17:05,583 I want to lick this athlete from head to toe. 327 01:17:08,253 --> 01:17:10,171 Pull it. 328 01:17:16,219 --> 01:17:18,179 You move closer to him. 329 01:17:27,355 --> 01:17:29,107 Put it in your mouth. 330 01:17:34,404 --> 01:17:36,114 Deep. 331 01:17:51,463 --> 01:17:53,173 Smoke it. 332 01:17:55,842 --> 01:17:57,594 Fallout ga. 333 01:18:07,437 --> 01:18:09,939 Lick is a strong body. 334 01:18:27,123 --> 01:18:29,834 Let the purpose be as it never ends. 335 01:18:41,513 --> 01:18:43,390 Fill it up on it. 336 01:18:55,694 --> 01:18:57,821 And you don't smoke him. 337 01:19:03,076 --> 01:19:07,497 Now look - Makes me sick. 338 01:19:07,997 --> 01:19:11,334 I do not excite you? Continue 339 01:19:12,961 --> 01:19:16,589 The abomination that caused Sony to be even greater fun. 340 01:19:17,048 --> 01:19:20,301 This is something the world will remember me for. 341 01:19:20,677 --> 01:19:22,345 the Sade Marquis 342 01:19:22,762 --> 01:19:24,973 will live forever. 343 01:20:54,145 --> 01:20:55,939 Donatien Alphonse Marquis de Sade, 344 01:20:56,189 --> 01:20:59,234 in the name of the king, was captured again 'debauchery is due. 345 01:20:59,234 --> 01:21:02,779 At the command of King Louis XVII, 346 01:21:03,405 --> 01:21:05,115 You will be taken to Bastillu 347 01:21:05,699 --> 01:21:09,160 and there's a giraffe Let's go! 348 01:21:35,103 --> 01:21:36,187 Alfonso. 349 01:21:42,986 --> 01:21:46,448 I work against the rules. If you catch me, take a huge risk. 350 01:21:48,324 --> 01:21:49,951 Here. 351 01:21:50,785 --> 01:21:52,787 Hurry up. 352 01:22:06,092 --> 01:22:08,178 I asked the King to forgive you. 353 01:22:08,970 --> 01:22:11,598 But he answered. Not yet. 354 01:22:12,766 --> 01:22:15,393 I can die with you in a hug. 355 01:22:16,186 --> 01:22:19,814 I do not regret. Borio is against hypocrisy 356 01:22:20,148 --> 01:22:21,024 and prejudice in the name of freedom. 357 01:22:22,192 --> 01:22:23,526 I love you, Renee. 358 01:29:42,173 --> 01:29:43,508 He pats the ice. 359 01:30:07,198 --> 01:30:12,037 Let's make smaknuæe by cursing 360 01:30:12,704 --> 01:30:19,002 Royal Court terhadap Marquis de Sade. 361 01:30:36,269 --> 01:30:37,645 Get on your knees. 362 01:30:39,564 --> 01:30:40,940 Under the head. 363 01:30:51,159 --> 01:30:53,078 Stop! 364 01:30:54,037 --> 01:30:56,247 Suspend execution. 365 01:30:58,166 --> 01:30:59,876 Wait, krvnièe. 366 01:31:01,252 --> 01:31:05,632 Accepting the petition of Countess Renee de Montreuil, 367 01:31:05,924 --> 01:31:08,218 the death penalty was abolished. 368 01:31:08,802 --> 01:31:11,971 condemned will suffer a prison sentence at Charenton 369 01:31:12,347 --> 01:31:14,808 until the end of their days. 370 01:31:16,559 --> 01:31:19,396 He lives Marquis de Sade! 371 01:31:19,437 --> 01:31:27,779 {C: $ 0000FF} {y: ib} Vik {C: $ FF0000} {y: b} drdamjan 372 01:31:27,821 --> 01:31:28,905 Vik Indonesian Subtitles 373 01:31:29,864 --> 01:31:31,408 Processing ZAUDER FILM24865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.