All language subtitles for How To Sell Drugs Online s01e06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,685 --> 00:00:42,525 {\an8}Hey, Mo. 2 00:00:42,845 --> 00:00:43,685 About yesterday, 3 00:00:43,765 --> 00:00:46,565 I tried to find you, but Gerda said you were already gone, and... 4 00:00:46,645 --> 00:00:50,645 I don't know. It was a rough night. Gerda's in the hospital. 5 00:00:50,725 --> 00:00:54,085 Weird story-- she apparently ordered ecstasy online 6 00:00:54,165 --> 00:00:55,965 and took way too much of it. 7 00:00:56,445 --> 00:00:59,645 But she was lucky. She's feeling better. 8 00:00:59,725 --> 00:01:02,085 And about Dan... 9 00:01:02,565 --> 00:01:07,645 {\an8}It's not like you maybe think. It was... I don't know. 10 00:01:07,725 --> 00:01:10,445 {\an8}Bad idea to do this by voice message. 11 00:01:10,525 --> 00:01:12,325 {\an8}Maybe we can talk in person instead? 12 00:01:12,405 --> 00:01:14,205 Call me back if you can. Bye! 13 00:01:15,365 --> 00:01:17,285 I already know what you want me to say. 14 00:01:17,365 --> 00:01:19,885 Well, I'm sorry about what happened to Gerda. 15 00:01:19,965 --> 00:01:21,365 That was my fault. 16 00:01:21,445 --> 00:01:23,125 But first, nobody could have guessed that Gerda, 17 00:01:23,205 --> 00:01:24,765 of all people, would order drugs from us. 18 00:01:24,845 --> 00:01:27,365 And second, it was actually Lenny's job to check the addresses. 19 00:01:27,445 --> 00:01:30,005 Besides, I never said that taking drugs was harmless. 20 00:01:30,085 --> 00:01:31,685 And if you're buying the stuff on the Darknet anyway, 21 00:01:31,765 --> 00:01:34,485 you might as well research online how to take it. 22 00:01:34,565 --> 00:01:36,525 After all, it's not really so complicated. 23 00:02:15,565 --> 00:02:17,365 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 24 00:02:26,605 --> 00:02:30,445 Hey, Lenny. Call me. I've been trying to reach you. 25 00:02:30,525 --> 00:02:34,045 I put the shop online, and it's blowing up. 26 00:02:34,125 --> 00:02:36,885 It's all great, except-- Never mind. I'll tell you later. 27 00:02:36,965 --> 00:02:39,645 I have to deal with something, then I'll be at your place. 28 00:02:39,725 --> 00:02:42,005 Sorry again about yesterday. See you. Bye. 29 00:02:59,645 --> 00:03:00,645 {\an8}Moritz? 30 00:03:02,605 --> 00:03:05,285 This is a serious matter. If you know anything... 31 00:03:05,365 --> 00:03:06,765 His parents are worried sick. 32 00:03:06,885 --> 00:03:10,685 When they came home from their discofox practice last night, he was gone. 33 00:03:12,845 --> 00:03:15,045 -That asshole! -You're staying here! 34 00:03:15,645 --> 00:03:17,405 What's going on with you? 35 00:03:17,485 --> 00:03:19,645 First that bloody nose a few weeks back, 36 00:03:19,885 --> 00:03:22,165 and suddenly you're always locking your door. 37 00:03:22,245 --> 00:03:24,605 You talk even less than usual, you're mean to your sister, 38 00:03:24,685 --> 00:03:28,125 and I haven't even seen Lisa since she came back from America. 39 00:03:29,085 --> 00:03:30,205 Moritz. 40 00:03:31,165 --> 00:03:33,005 If you're having any problems at all, 41 00:03:33,085 --> 00:03:35,885 you can talk to me anytime. 42 00:03:35,965 --> 00:03:38,885 I sometimes feel unsure myself... 43 00:03:39,645 --> 00:03:40,485 if alone I... 44 00:03:40,565 --> 00:03:42,245 Lenny's gonna kill me for telling you this because... 45 00:03:42,605 --> 00:03:45,365 it was agreed that I can't tell anyone. 46 00:03:45,445 --> 00:03:46,285 But... 47 00:03:47,725 --> 00:03:48,645 Lenny has a girlfriend. 48 00:03:49,885 --> 00:03:51,285 They met on Discord. 49 00:03:51,805 --> 00:03:55,605 -That's like eHarmony, right? -No, it's a chat room where you-- 50 00:03:56,605 --> 00:03:59,765 It doesn't matter. Lenny spent the night at her place. 51 00:04:00,165 --> 00:04:01,605 That Lennard. 52 00:04:01,685 --> 00:04:05,365 Yeah, he's so crazy in love, he probably just forgot to mention he'd be gone. 53 00:04:05,445 --> 00:04:08,085 -I wanted to go by there anyway. -That's great. 54 00:04:08,165 --> 00:04:11,045 -Now you can have couples nights. -No. 55 00:04:12,245 --> 00:04:13,125 Lisa broke up with me. 56 00:04:13,805 --> 00:04:15,165 Oh, shit. 57 00:04:15,925 --> 00:04:18,765 I'm sorry. Come here. 58 00:04:43,445 --> 00:04:44,285 Cute. 59 00:04:55,525 --> 00:04:56,365 Here. 60 00:04:57,125 --> 00:04:58,485 It has ham on it. 61 00:05:01,885 --> 00:05:03,285 Are you vegetarian? 62 00:05:04,165 --> 00:05:06,245 No, right? You don't look like a vegetarian. 63 00:05:06,645 --> 00:05:07,885 It's very bad for the environment. 64 00:05:09,165 --> 00:05:10,245 Being vegetarian. 65 00:05:10,405 --> 00:05:12,085 They've discovered 66 00:05:12,525 --> 00:05:15,005 that eating one single head of lettuce... 67 00:05:16,685 --> 00:05:19,965 is three times worse in terms of greenhouse gases, 68 00:05:20,045 --> 00:05:22,645 than eating the same amount of bacon. 69 00:05:24,125 --> 00:05:25,285 Did you know that? 70 00:05:26,205 --> 00:05:30,125 And cucumbers, eggplant and celery 71 00:05:30,565 --> 00:05:33,325 are even worse. They're real... 72 00:05:34,125 --> 00:05:36,005 climate killers. It's true. 73 00:05:37,045 --> 00:05:37,925 See you later. 74 00:05:38,005 --> 00:05:40,485 I'm sure your pasty fuck buddy is already on his way. 75 00:05:54,245 --> 00:05:55,205 -Hey. -Mo. 76 00:05:55,605 --> 00:05:59,365 I just wanted to give you this. As a memory of us. Here. 77 00:05:59,445 --> 00:06:01,845 I know you wanna go another way. That's okay with me. 78 00:06:02,125 --> 00:06:03,005 But right now, I want Daniel. 79 00:06:05,045 --> 00:06:06,325 Never mind, I know he's here. 80 00:06:06,805 --> 00:06:07,965 Why do you think that? 81 00:06:08,485 --> 00:06:10,525 Yo, your ex bothering you? 82 00:06:13,925 --> 00:06:17,605 Could you leave us alone? We need to discuss something. 83 00:06:18,125 --> 00:06:20,565 No, here. Stay here. 84 00:06:21,765 --> 00:06:23,805 Can you please put on some pants? I need your help. 85 00:06:24,725 --> 00:06:26,525 It's about our mutual friend. 86 00:06:27,805 --> 00:06:30,405 -Buba. -Who is Buba? 87 00:06:32,285 --> 00:06:33,925 It's an emergency. Are you coming? 88 00:06:43,445 --> 00:06:45,445 How did you know I was at Lisa's? 89 00:06:49,245 --> 00:06:50,285 Hashtag ginger? 90 00:06:50,365 --> 00:06:53,685 Maybe in the future you shouldn't post your whole private life on the Internet! 91 00:06:55,245 --> 00:06:56,445 Besides, it's a brain cell. 92 00:06:56,525 --> 00:06:59,925 -A brain cell stuffed animal? -No wonder you didn't recognize it. 93 00:07:01,205 --> 00:07:02,605 So, what's your plan now, Einstein? 94 00:07:05,205 --> 00:07:06,805 How do you even know Lenny's here? 95 00:07:06,885 --> 00:07:09,925 We share our locations. His phone's around here somewhere. 96 00:07:16,165 --> 00:07:17,165 Freaks. 97 00:07:17,845 --> 00:07:19,205 What does he have against you? 98 00:07:21,165 --> 00:07:24,765 Buba thinks Lenny and I ratted him out to the police. 99 00:07:25,285 --> 00:07:28,925 Why would he think that? I mean, what do you guys-- 100 00:07:29,005 --> 00:07:30,365 Have to do with a drug dealer? 101 00:07:32,005 --> 00:07:34,125 Lenny and I have a very successful online drug shop 102 00:07:34,205 --> 00:07:35,805 and we owe Buba a shit ton of money. 103 00:07:40,765 --> 00:07:42,765 -Okay, I'm out. -Hey! 104 00:07:43,005 --> 00:07:44,325 You know that guy's insane! 105 00:07:44,405 --> 00:07:47,885 Yeah. And we know you ratted on him. You're why Lenny's in there right now. 106 00:07:47,965 --> 00:07:49,725 Afterwards you can tell my dad everything. 107 00:07:49,805 --> 00:07:52,125 I don't fucking care. But first, help me get Lenny out of there. 108 00:07:53,005 --> 00:07:54,125 What if he catches us? 109 00:07:55,365 --> 00:07:56,205 You can do Capoeira. 110 00:07:58,165 --> 00:08:00,205 But it's a kind of dance. 111 00:08:18,925 --> 00:08:19,925 Come quick! 112 00:08:21,005 --> 00:08:24,725 I have training later! I told you this is a fucking bad idea! 113 00:08:27,405 --> 00:08:28,445 What is this? 114 00:08:33,685 --> 00:08:35,165 Hey, what's up? 115 00:08:37,045 --> 00:08:37,885 What are you doing here? 116 00:08:42,205 --> 00:08:43,325 With him? 117 00:08:46,805 --> 00:08:48,845 Tell me right now what is going on. 118 00:08:49,285 --> 00:08:51,085 I'm fucking serious. 119 00:08:51,605 --> 00:08:53,685 What did you do to him, that he would--? 120 00:08:53,925 --> 00:08:56,005 I mean, what's happening here? 121 00:08:56,765 --> 00:08:58,285 He wouldn't kill us, would he? 122 00:08:58,605 --> 00:09:00,085 Not over a few hundred euros. 123 00:09:00,165 --> 00:09:02,285 I mean, how much could you possibly owe him? 124 00:09:02,845 --> 00:09:05,245 Around about 30,000 euros. 125 00:09:05,645 --> 00:09:07,885 But Moritz already ordered new drugs with that money. 126 00:09:07,965 --> 00:09:08,805 Wait, really? 127 00:09:09,405 --> 00:09:12,605 Who sells you drugs worth 30,000 euros? 128 00:09:14,845 --> 00:09:17,205 [No. He's not dangerous.] (Dutch) 129 00:09:17,285 --> 00:09:18,845 [So we don't have to get rid of him?] 130 00:09:18,925 --> 00:09:20,005 [No, I don't think so.] 131 00:09:20,445 --> 00:09:22,165 [Did the father see the entire shipment?] 132 00:09:22,245 --> 00:09:23,845 [No. Just one package.] 133 00:09:23,925 --> 00:09:25,765 [Then just give him that.] 134 00:09:28,085 --> 00:09:29,845 -[See you later.] -[Bye.] 135 00:09:31,805 --> 00:09:34,005 Okay, then... 136 00:09:34,485 --> 00:09:37,925 I need a signature... 137 00:09:40,245 --> 00:09:41,085 from you. 138 00:09:46,125 --> 00:09:46,965 Here, please. 139 00:09:51,765 --> 00:09:52,725 [Thank you.] 140 00:10:20,765 --> 00:10:23,765 Your dad wrote that a package arrived for you. 141 00:10:24,605 --> 00:10:27,725 And you have to hurry back for Marie's birthday. 142 00:10:28,085 --> 00:10:30,485 I'll tell him you won't be coming home tonight. 143 00:10:30,565 --> 00:10:32,845 And that there's no need to worry. 144 00:10:34,405 --> 00:10:37,005 Are you an emoji guy? I bet you are. 145 00:10:39,485 --> 00:10:43,765 Now let's get down to business. We had a deal. Didn't we? 146 00:10:43,965 --> 00:10:46,085 Exactly a third for each of us. 147 00:10:48,125 --> 00:10:51,565 So why is he in on it all of a sudden? 148 00:10:51,805 --> 00:10:54,245 You'll get all the money back. But let us go! 149 00:10:55,245 --> 00:10:58,245 No! I already said it's too late for that now! 150 00:10:58,325 --> 00:10:59,845 Listen, I'll tell you something. 151 00:11:00,765 --> 00:11:04,325 The world works exactly like this farm. 152 00:11:04,525 --> 00:11:08,485 And on this farm, there are exactly two kinds of animals. 153 00:11:08,885 --> 00:11:11,485 Livestock and vermin. 154 00:11:12,445 --> 00:11:16,365 Livestock are animals like horses. They are useful. Yeah? 155 00:11:16,445 --> 00:11:19,245 Whereas vermin are just annoying. 156 00:11:19,805 --> 00:11:20,645 Like? 157 00:11:21,645 --> 00:11:22,485 Hedgehogs. 158 00:11:23,485 --> 00:11:24,565 Exactly. 159 00:11:25,245 --> 00:11:29,285 Livestock earn you money and vermin get killed. 160 00:11:31,125 --> 00:11:33,605 And now that I'm taking over your shop, 161 00:11:34,285 --> 00:11:35,605 I only need one of you. 162 00:11:37,085 --> 00:11:40,605 And that's why we're going to find out 163 00:11:40,685 --> 00:11:44,405 which one of you is the livestock and who the two vermin are. 164 00:11:44,485 --> 00:11:46,245 And we'll start with you. 165 00:11:46,325 --> 00:11:48,725 No! Lenny! Lenny's the livestock! 166 00:11:49,565 --> 00:11:51,645 Look at me. Do I look like livestock to you? 167 00:11:52,205 --> 00:11:53,045 Good point. 168 00:11:56,845 --> 00:11:59,085 No! It was me! This is all my fault! 169 00:11:59,365 --> 00:12:00,325 I ratted on you. 170 00:12:01,085 --> 00:12:03,965 Look. We've found our vermin. 171 00:12:22,445 --> 00:12:24,685 What the hell is wrong with you boys? 172 00:12:25,485 --> 00:12:28,005 -Let us go. -Or you'll shoot me with that toy? 173 00:12:29,125 --> 00:12:30,285 It's not a toy. 174 00:12:30,765 --> 00:12:31,605 It's real. 175 00:12:33,325 --> 00:12:34,565 I thought he was only physically handicapped! 176 00:12:34,885 --> 00:12:36,165 Where did you get that, Lenny? 177 00:12:37,445 --> 00:12:40,485 Do you understand what I'm saying? 178 00:12:48,565 --> 00:12:51,125 Boys, this isn't any fun anymore. 179 00:12:52,885 --> 00:12:55,005 You have no respect for anything, do you? 180 00:12:56,045 --> 00:12:58,445 I mean, what the hell are you thinking? 181 00:12:58,525 --> 00:13:01,925 You come here with some stupid garden-- 182 00:13:16,605 --> 00:13:17,965 I didn't think that thing actually worked. 183 00:13:26,285 --> 00:13:29,685 Well done! Happy birthday, honey! 184 00:13:30,445 --> 00:13:33,125 -It was too shaky. -Oh, it was too shaky? 185 00:13:33,565 --> 00:13:35,045 Daddy, can you light them again? 186 00:13:35,125 --> 00:13:37,885 -Sure, I can. -You can film from here. 187 00:13:38,445 --> 00:13:39,325 So let's sing... 188 00:13:39,405 --> 00:13:42,485 A fresh-out-of-custody drug dealer freak gets shot, 189 00:13:42,565 --> 00:13:45,965 I'm sure the first place they search is Anton Koellisch High School in Rinseln 190 00:13:46,045 --> 00:13:48,205 to see if two nerds are behind it. 191 00:13:48,285 --> 00:13:50,245 My fingerprints are on the weapon. 192 00:13:50,645 --> 00:13:53,445 You mean the weapon that blew up into a thousand pieces upon firing? 193 00:13:54,045 --> 00:13:56,285 Besides, the police don't have your fingerprints on file. 194 00:13:56,365 --> 00:13:58,285 I stole a Nintendo DS from Toys 'R Us once. 195 00:13:59,165 --> 00:14:00,245 You did what? 196 00:14:02,845 --> 00:14:05,765 Yeah, that's exactly how it happened. 197 00:14:07,325 --> 00:14:10,845 The gun somehow went off and then we went home to my place. 198 00:14:13,285 --> 00:14:14,445 What else should have happened? 199 00:14:14,765 --> 00:14:17,045 -That's not what this is about. -I already apologized! 200 00:14:17,125 --> 00:14:18,085 Dude, just say it. 201 00:14:18,165 --> 00:14:19,765 It's only making it worse. 202 00:14:20,365 --> 00:14:21,565 How would it help? 203 00:14:21,645 --> 00:14:22,845 Seriously, Moritz. 204 00:14:22,925 --> 00:14:23,925 Fuck you. 205 00:14:30,125 --> 00:14:31,245 You were right. 206 00:14:34,685 --> 00:14:37,005 Why is it so hard for you to say that even now, you freak? 207 00:14:39,325 --> 00:14:40,885 Okay. What was I right about? 208 00:14:43,005 --> 00:14:44,205 About everything. 209 00:14:45,645 --> 00:14:48,845 Everything happened exactly how you said it would. 210 00:14:49,085 --> 00:14:49,965 Yeah. 211 00:14:50,725 --> 00:14:52,485 And how could we have avoided it? 212 00:14:53,445 --> 00:14:56,645 Maybe by not letting Buba fucking catch you? For example. 213 00:15:04,325 --> 00:15:05,245 What are you doing? 214 00:15:06,445 --> 00:15:07,805 Hey, it's orig-- 215 00:15:07,885 --> 00:15:09,605 Lenny, it's still in its original packaging. 216 00:15:15,605 --> 00:15:18,045 Okay, 70 percent of its value is gone! 217 00:15:18,405 --> 00:15:21,805 Buba just shot himself in the head and you're fighting over a fucking toy! 218 00:15:21,885 --> 00:15:23,245 Collectible! 219 00:15:23,325 --> 00:15:25,165 I'll tell you what's gonna happen now, okay? 220 00:15:25,405 --> 00:15:28,485 Since I myself don't feel like going to jail with you two, 221 00:15:28,565 --> 00:15:30,045 I'm gonna go to your dad 222 00:15:30,125 --> 00:15:31,845 and tell him about your little business here. 223 00:15:31,925 --> 00:15:35,405 Since you're minors, the Buba thing will be manslaughter at worst, 224 00:15:35,485 --> 00:15:37,685 and maybe a gun possession violation. 225 00:15:37,765 --> 00:15:40,845 So that's maximum, let's say, three or four years. 226 00:15:41,445 --> 00:15:42,365 Sound good? 227 00:15:45,245 --> 00:15:47,725 But of course we'll have to tell them the whole story. 228 00:15:49,085 --> 00:15:50,725 That means your part, too. 229 00:15:52,205 --> 00:15:53,165 Which is? 230 00:15:55,925 --> 00:15:58,325 You forced us to open the online shop. 231 00:15:59,445 --> 00:16:01,725 With your long-term business partner, that guy... 232 00:16:02,205 --> 00:16:03,805 What's his name again? 233 00:16:04,285 --> 00:16:05,805 -Buba? -Buba. 234 00:16:06,365 --> 00:16:08,685 Yes, and how you and Buba violently kidnapped 235 00:16:08,765 --> 00:16:12,645 my poor friend Lennard because he wanted out. 236 00:16:12,725 --> 00:16:13,725 What can I say? 237 00:16:14,245 --> 00:16:16,365 I'm a really honest guy. 238 00:16:17,485 --> 00:16:19,045 And remember how he broke your nose? 239 00:16:19,605 --> 00:16:21,485 Because you wanted to tell your dad about it? 240 00:16:22,045 --> 00:16:23,125 Sure. 241 00:16:23,205 --> 00:16:24,285 At Lisa's. 242 00:16:25,325 --> 00:16:27,365 A nasty story. And everyone saw it. 243 00:16:28,165 --> 00:16:30,045 I can barely breathe through my nose ever since. 244 00:16:32,325 --> 00:16:35,565 I think it's best if we have a chat with the police. 245 00:16:36,165 --> 00:16:39,365 -You mean my father? -Yes, who loves you dearly. 246 00:16:41,405 --> 00:16:43,125 -Moritz! -It's open. 247 00:16:44,325 --> 00:16:48,445 Moritz, Marie is really sad that her brother isn't at her birth-- 248 00:16:48,965 --> 00:16:50,045 Daniel? 249 00:16:51,485 --> 00:16:53,485 Have you joined MyTems now? 250 00:16:54,085 --> 00:16:55,125 Awesome. 251 00:16:56,165 --> 00:16:57,765 Yeah. Awesome. 252 00:16:57,925 --> 00:16:58,925 Yeah. 253 00:16:59,005 --> 00:17:01,325 Okay, see you in a minute. Oh, right. 254 00:17:01,405 --> 00:17:03,205 A package arrived for you. 255 00:17:10,125 --> 00:17:11,565 Oh, by the way, 256 00:17:12,365 --> 00:17:15,325 it might be better for our business relationship 257 00:17:15,845 --> 00:17:17,245 if you don't date Lisa. 258 00:18:05,045 --> 00:18:07,965 -What are you doing? -Nothing special. 259 00:18:10,285 --> 00:18:12,165 Mom didn't come. 260 00:18:25,285 --> 00:18:26,365 Come here. 261 00:18:34,885 --> 00:18:36,925 But at least Dan Riff-Raff was there. 262 00:18:37,805 --> 00:18:40,365 He's a much cooler guest for your Insta story, right? 263 00:18:52,205 --> 00:18:54,965 Look, a package arrived for you. 264 00:19:03,325 --> 00:19:04,845 A camera? 265 00:19:05,965 --> 00:19:07,045 From Mom. 266 00:19:13,845 --> 00:19:15,565 The history of our country 267 00:19:15,645 --> 00:19:18,485 is so much more than just World War II. 268 00:19:19,125 --> 00:19:22,365 There was also World War I, the 30 Years' War, 269 00:19:22,445 --> 00:19:25,085 the Seven Years' War, the French Religious Wars, 270 00:19:25,165 --> 00:19:27,605 and let's not forget the Schmalkaldic War. 271 00:19:27,685 --> 00:19:30,245 -Gerda? -It was a very exciting... 272 00:19:31,445 --> 00:19:33,765 -I'm really sorry. -For what? 273 00:19:35,165 --> 00:19:37,285 I should have looked out for you at the club. 274 00:19:37,605 --> 00:19:38,965 You don't have to be sorry. 275 00:19:39,165 --> 00:19:41,205 I wanted to try something new. 276 00:19:43,365 --> 00:19:45,045 I also wanted to say, 277 00:19:45,125 --> 00:19:47,525 I know I haven't been a great friend lately. 278 00:19:48,965 --> 00:19:50,085 True. 279 00:19:51,725 --> 00:19:52,965 Apology accepted. 280 00:19:54,605 --> 00:19:55,725 If you like Moritz, 281 00:19:56,565 --> 00:19:58,165 that's totally okay with me. 282 00:19:59,765 --> 00:20:01,285 No, it's not. 283 00:20:02,205 --> 00:20:03,045 I know you. 284 00:20:05,805 --> 00:20:07,245 And that's okay with me. 285 00:20:07,685 --> 00:20:08,765 Lisa, Gerda. 286 00:20:09,565 --> 00:20:12,565 Where were we? The end of the battle. 287 00:20:19,645 --> 00:20:22,285 OUR CHAT HISTORY 288 00:20:29,125 --> 00:20:30,365 WELCOME BACK 289 00:20:39,405 --> 00:20:41,405 I was gonna record a cassette... 290 00:20:46,205 --> 00:20:48,325 But Dad's tape recorder is broken, 291 00:20:48,405 --> 00:20:52,485 so I thought about it and found 119 reasons why I love you. 292 00:20:52,565 --> 00:20:54,605 Fifty-three of them are in this video. 293 00:21:44,885 --> 00:21:48,685 Okay, I counted them, and it was actually 54. 294 00:21:49,045 --> 00:21:49,965 What I'm trying to say is... 295 00:21:51,245 --> 00:21:52,765 stay the way you are. 296 00:21:53,765 --> 00:21:55,605 I really missed you this last year. 297 00:21:57,925 --> 00:21:59,565 I'm so glad you're back. 298 00:22:21,325 --> 00:22:22,805 -So? -Hi. 299 00:22:22,885 --> 00:22:23,725 What's up? 300 00:22:25,205 --> 00:22:26,685 The Dutch suppliers wrote us. 301 00:22:30,605 --> 00:22:33,485 "Dear... Team. 302 00:22:34,565 --> 00:22:38,525 Congratulations on your launch. The website is really fantastic. 303 00:22:39,285 --> 00:22:40,605 We're pleased to inform you 304 00:22:40,685 --> 00:22:43,885 that all future deliveries will be exclusively provided by us. 305 00:22:47,085 --> 00:22:49,245 We have already clarified everything with your previous commercial partner. 306 00:22:52,605 --> 00:22:54,125 We look forward to a successful future. 307 00:22:56,525 --> 00:22:57,765 With kind regards, 308 00:23:00,045 --> 00:23:00,885 Marlene and Beeke." 309 00:23:03,085 --> 00:23:04,125 They're so great! 310 00:23:06,245 --> 00:23:07,965 Just because you're doing something illegal, 311 00:23:08,045 --> 00:23:10,965 it doesn't mean you have to be violent. 312 00:23:11,405 --> 00:23:12,245 Like Buba. 313 00:23:17,365 --> 00:23:21,365 I thought I'd cope better with seeing someone blow their brains out. 314 00:23:21,645 --> 00:23:23,605 LiveLeak is a joke in comparison. 315 00:23:23,805 --> 00:23:25,525 But if the police... 316 00:23:26,285 --> 00:23:28,805 -If they find Buba, won't they-- -Don't worry about it. 317 00:23:29,645 --> 00:23:30,605 It's going to be fine. 318 00:23:31,605 --> 00:23:32,965 As long as we don't do anything stupid, 319 00:23:33,445 --> 00:23:35,325 and everything stays between the three of us, 320 00:23:35,605 --> 00:23:36,765 everything will be fine. 321 00:23:43,245 --> 00:23:44,485 The article was pretty cool, wasn't it? 322 00:23:45,485 --> 00:23:47,765 -What article? -You haven't read it? 323 00:23:50,605 --> 00:23:52,125 I thought you guys were the nerds. 324 00:23:55,165 --> 00:23:57,045 What do you even do the whole time on those computers? 325 00:24:04,765 --> 00:24:06,125 I gotta piss. 326 00:24:13,285 --> 00:24:16,725 Here, this is the website where I got the stuff for the party. 327 00:24:27,205 --> 00:24:28,125 Urinal! 328 00:24:29,965 --> 00:24:32,165 Number one most awkward place to meet. 329 00:24:32,245 --> 00:24:34,525 -Can we do this outside? -No. We can't. 330 00:24:35,005 --> 00:24:36,565 I need you to listen to me right now. 331 00:24:37,445 --> 00:24:38,805 If I've learned anything lately, 332 00:24:38,885 --> 00:24:41,085 it's that people have to talk to each other. 333 00:24:41,165 --> 00:24:43,845 Even if it's awkward. 334 00:24:44,765 --> 00:24:48,525 But if you try to figure it out alone, you'll never be happy. 335 00:24:48,685 --> 00:24:53,045 Pills or heart emojis won't help either. Maybe not even Mrs. Stoecker. 336 00:24:54,685 --> 00:24:56,325 I really like you. 337 00:24:58,605 --> 00:25:00,925 But still, maybe we should press the pause button. 338 00:25:02,525 --> 00:25:05,205 Not in the sense of canceling it, but... 339 00:25:05,685 --> 00:25:07,405 in the sense of going back to the main menu? 340 00:25:08,285 --> 00:25:12,045 Maybe I didn't change as much as I thought. 341 00:25:12,565 --> 00:25:15,845 And maybe the Lisa you got to know isn't the Lisa I really am. 342 00:25:18,445 --> 00:25:20,685 I don't know what you and Moritz are up to, 343 00:25:20,765 --> 00:25:22,405 but it's cool that you get along. 344 00:25:22,485 --> 00:25:25,445 I told you he's cool once you know him. 345 00:25:25,725 --> 00:25:28,925 Yes, there's more to him than you think. 346 00:25:29,285 --> 00:25:31,125 I don't want to hurt either of you. 347 00:25:32,325 --> 00:25:34,085 You're both too important to me. 348 00:25:35,565 --> 00:25:38,165 Okay, I'll leave you alone now. 349 00:25:41,365 --> 00:25:44,845 By the way, I knew that dick pic wasn't from you. 350 00:26:18,205 --> 00:26:20,885 Fuck! Moritz! How could we have missed that? 351 00:26:20,965 --> 00:26:23,805 Okay. From now on, all communication via fax. 352 00:26:23,885 --> 00:26:26,725 Thank you, Daniel. What would we do without you? 353 00:26:26,965 --> 00:26:32,445 The drugs are sent in these packages. Regular padded envelopes. 354 00:26:32,525 --> 00:26:34,565 I'll pass it around so you can have a look. 355 00:26:34,725 --> 00:26:39,605 The postmark tells us that the dealer is based somewhere in the local vicinity. 356 00:27:16,085 --> 00:27:17,645 Okay, Lenny! 357 00:27:50,845 --> 00:27:52,205 That's what he told you? 358 00:27:54,125 --> 00:27:56,125 That definitely sounds like Moritz. 359 00:27:56,485 --> 00:27:58,725 So, actually, that's when things really got started. 360 00:27:58,805 --> 00:28:00,885 That's when things really ran out of control. 361 00:28:43,485 --> 00:28:45,485 Subtitle translation by Isabella Hönisch 27300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.