All language subtitles for House of Anubis - 02x57 - House of Reflections.WEB-DL.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,650 --> 00:00:31,650 www.titlovi.com 2 00:00:34,650 --> 00:00:35,849 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 3 00:00:35,850 --> 00:00:38,490 So the six little stars are six random objects? 4 00:00:38,490 --> 00:00:40,360 Mm, yeah. 5 00:00:40,360 --> 00:00:42,420 But the riddle says they borrow light, 6 00:00:42,430 --> 00:00:45,360 So we think they must be reflectors in some way. 7 00:00:45,360 --> 00:00:47,230 Shiny stuff, mirrors... 8 00:00:47,230 --> 00:00:49,130 You've come to the right girl. 9 00:00:49,130 --> 00:00:51,230 I'm guessing they're not just regular mirrors. 10 00:00:51,240 --> 00:00:54,000 We tried regular mirrors, and they didn't work. 11 00:00:54,000 --> 00:00:56,310 We think they each have some sort of bird symbol on them. 12 00:00:56,310 --> 00:00:57,770 "the falcon takes flight"? 13 00:00:57,780 --> 00:01:01,550 So we hunt the shiny stuff. 14 00:01:01,550 --> 00:01:02,850 What does the Dollhouse say. 15 00:01:02,850 --> 00:01:05,050 In its usual unclear Dollhouse way? 16 00:01:05,050 --> 00:01:06,990 Nothing yet. 17 00:01:06,990 --> 00:01:08,120 What we really need is a clue. 18 00:01:08,120 --> 00:01:09,660 As to where the reflectors might be. 19 00:01:12,590 --> 00:01:13,960 Are you okay? 20 00:01:13,960 --> 00:01:15,830 I don't know. 21 00:01:15,830 --> 00:01:18,630 I keep thinking I've seen this bird symbol before, 22 00:01:18,630 --> 00:01:20,970 But it's like I can almost picture it, 23 00:01:20,970 --> 00:01:23,670 And then it's gone. 24 00:01:23,670 --> 00:01:25,140 Wait. What day is today? 25 00:01:25,140 --> 00:01:27,610 Tuesday. Why? 26 00:01:28,640 --> 00:01:30,580 I meant to go visit gran with Trudy. 27 00:01:30,580 --> 00:01:32,710 I almost forgot. 28 00:01:32,710 --> 00:01:34,350 You've had a lot on your mind. 29 00:01:34,350 --> 00:01:36,550 Anyway, if she knew the truth, she'd tell you to hurry up, 30 00:01:36,550 --> 00:01:39,390 Find the mask, and get yourself uncursed or else. 31 00:01:39,390 --> 00:01:40,920 I guess. 32 00:01:40,920 --> 00:01:44,990 Look, guys, it's like the riddle says. 33 00:01:44,990 --> 00:01:47,730 Whoever completes the task gets their hands on the mask, 34 00:01:47,730 --> 00:01:49,260 And Victor still has that amulet, 35 00:01:49,270 --> 00:01:51,630 Which we really need to get back. 36 00:01:52,940 --> 00:01:55,440 This could be our last chance, our final challenge. 37 00:01:59,980 --> 00:02:03,080 Eddie, do you have the crib notes for french? 38 00:02:03,080 --> 00:02:04,150 Yeah. 39 00:02:07,720 --> 00:02:09,450 Something on your mind? 40 00:02:09,450 --> 00:02:10,450 Oh, come on. 41 00:02:10,450 --> 00:02:11,790 I'm not all bad. 42 00:02:11,790 --> 00:02:15,560 Try me. 43 00:02:15,560 --> 00:02:18,330 Uh, well, me and Patricia. 44 00:02:18,330 --> 00:02:20,200 Went on this date the other night... 45 00:02:20,200 --> 00:02:22,400 And it was a romantic disaster. 46 00:02:22,400 --> 00:02:23,830 Yeah. 47 00:02:23,840 --> 00:02:24,870 That's a surprise. 48 00:02:24,870 --> 00:02:26,570 No, the date was fine. 49 00:02:26,570 --> 00:02:31,240 It's just after, we didn't... we didn't kiss. 50 00:02:31,240 --> 00:02:33,440 Oh. 51 00:02:33,450 --> 00:02:34,980 But I thought you were one of those. 52 00:02:34,980 --> 00:02:39,050 Supercool, uberconfident, piece-of-cake kind of guys. 53 00:02:39,050 --> 00:02:43,650 Uh, thanks, but no, it's... 54 00:02:43,660 --> 00:02:44,660 I don't know. 55 00:02:44,660 --> 00:02:47,690 Patricia's... 56 00:02:47,690 --> 00:02:50,290 Different. 57 00:02:50,300 --> 00:02:52,130 I've never felt like this before. 58 00:02:53,900 --> 00:02:55,870 Okay. 59 00:02:55,870 --> 00:02:57,870 Then here is what you do, my American friend. 60 00:02:57,870 --> 00:03:01,070 Right, the next time you're with her, 61 00:03:01,070 --> 00:03:03,780 You're going to plant a big, fat smackeroo. 62 00:03:03,780 --> 00:03:06,780 Right on those luscious lips of hers. 63 00:03:06,780 --> 00:03:08,480 Think so? 64 00:03:08,480 --> 00:03:11,780 Yeah, everything except luscious. 65 00:03:11,790 --> 00:03:13,690 Huh. 66 00:03:13,690 --> 00:03:15,660 All right. Yeah. 67 00:03:15,660 --> 00:03:17,120 Where are you going? 68 00:03:17,130 --> 00:03:18,460 French is that way. 69 00:03:18,460 --> 00:03:20,560 Oh, I've been to class all morning. 70 00:03:20,560 --> 00:03:22,530 It's Eddie time. 71 00:03:30,400 --> 00:03:32,470 Can I help you, Nina? 72 00:03:32,470 --> 00:03:34,170 Uh, yeah. Have you seen Trudy? 73 00:03:34,180 --> 00:03:37,480 Uh, no, not today. Was it something important? 74 00:03:37,480 --> 00:03:40,680 Uh, no, she just said that she'd come with me. 75 00:03:40,680 --> 00:03:42,020 To the hospital to visit my gran. 76 00:03:42,020 --> 00:03:43,680 I got permission to leave school. 77 00:03:43,690 --> 00:03:45,590 Oh, it must have slipped her mind. 78 00:03:45,590 --> 00:03:47,990 I'm sorry. 79 00:03:47,990 --> 00:03:49,160 Never mind. 80 00:03:49,160 --> 00:03:51,060 I'm sure I'll be okay on my own. 81 00:04:04,110 --> 00:04:07,070 Why aren't you in class? 82 00:04:07,080 --> 00:04:11,010 Wow, you totally scared the life out of me. 83 00:04:11,010 --> 00:04:12,380 Good. 84 00:04:12,380 --> 00:04:14,150 But that does not change the fact... 85 00:04:14,150 --> 00:04:15,750 Oh, no. 86 00:04:15,750 --> 00:04:18,750 Don't get me wrong. I'm impressed. 87 00:04:18,750 --> 00:04:20,150 I don't jump easily, 88 00:04:20,150 --> 00:04:23,290 But you are a very scary man when you want to be. 89 00:04:23,290 --> 00:04:25,220 Are you mocking me? 90 00:04:25,230 --> 00:04:27,130 Why would I mock you? 91 00:04:27,130 --> 00:04:31,230 I bet you have to work really hard to keep these kids... 92 00:04:31,230 --> 00:04:34,630 I mean, us kids in line, don't you? 93 00:04:34,640 --> 00:04:37,340 - It's quite literally a full-time job. 94 00:04:37,340 --> 00:04:39,540 And you do it brilliantly. 95 00:04:41,310 --> 00:04:45,340 Well, change into your uniform. 96 00:04:45,350 --> 00:04:47,210 And take yourself off to class immediately. 97 00:04:47,220 --> 00:04:49,450 We'll forget all about this. 98 00:04:49,450 --> 00:04:50,680 Right away. 99 00:04:50,690 --> 00:04:52,050 Thank you. 100 00:04:54,790 --> 00:04:57,020 Extraordinary. 101 00:05:03,830 --> 00:05:06,200 Oh, come to mama. 102 00:05:08,700 --> 00:05:11,900 Patricia? 103 00:05:11,910 --> 00:05:13,510 Huh? 104 00:05:13,510 --> 00:05:16,440 Didn't I just see you at school... 105 00:05:16,440 --> 00:05:18,780 In uniform... 106 00:05:18,780 --> 00:05:20,810 Eating chips? 107 00:05:20,820 --> 00:05:23,880 Huh? 108 00:05:23,890 --> 00:05:25,590 Why aren't you in school? 109 00:05:25,590 --> 00:05:28,490 Oh, well, I like to skip 15% and 20% of my classes. 110 00:05:28,490 --> 00:05:29,790 It's a strict formula. 111 00:05:29,790 --> 00:05:31,390 You know, not enough to get expelled. 112 00:05:31,400 --> 00:05:33,430 But, you know, enough to maintain my rep. 113 00:05:36,600 --> 00:05:38,030 This is a lot of talking. 114 00:05:38,040 --> 00:05:39,500 That's what I was thinking. 115 00:05:39,500 --> 00:05:43,410 You know, it's really nice to hear your voice. 116 00:05:43,410 --> 00:05:46,240 It's just we haven't spoken in, like, days. 117 00:05:46,240 --> 00:05:48,350 Well, Jerome said not to talk. 118 00:05:48,350 --> 00:05:50,810 - Very wise of Jerome. - Just seal the deal. 119 00:05:50,820 --> 00:05:52,480 No idea where you're going with this. 120 00:05:52,480 --> 00:05:53,480 Just smackeroo. 121 00:05:53,490 --> 00:05:54,720 Smack a what now? 122 00:05:57,690 --> 00:05:58,620 There you go. 123 00:05:58,620 --> 00:06:00,390 Second kiss ever. 124 00:06:04,530 --> 00:06:07,100 No parting insult? 125 00:06:07,100 --> 00:06:10,500 Lips like sandpaper, badger breath? 126 00:06:10,500 --> 00:06:14,570 Okay, you're losing your touch, yacker. 127 00:06:14,580 --> 00:06:15,470 See you. 128 00:06:17,980 --> 00:06:19,950 Oh. 129 00:06:19,950 --> 00:06:21,880 Smackeroo. 130 00:06:21,880 --> 00:06:23,420 This is so annoying. 131 00:06:23,420 --> 00:06:24,880 I spent a very long time. 132 00:06:24,890 --> 00:06:27,320 Making sure all the figurines have a little job to do. 133 00:06:27,320 --> 00:06:29,120 While we're in school. 134 00:06:29,120 --> 00:06:31,690 Then when I open it up... 135 00:06:31,690 --> 00:06:32,890 It's moved. 136 00:06:41,670 --> 00:06:44,270 I don't think it's Alfie. 137 00:06:48,580 --> 00:06:49,940 It's Sarah. 138 00:06:49,950 --> 00:06:51,340 She's trying to tell us something. 139 00:06:51,350 --> 00:06:52,350 Wha... Victor's office? 140 00:06:52,350 --> 00:06:55,650 Why are they in there? 141 00:06:55,650 --> 00:06:57,680 At breakfast, you asked for a clue. 142 00:06:57,690 --> 00:07:00,020 As to where the objects might be. 143 00:07:00,020 --> 00:07:01,120 Victor's office. 144 00:07:02,120 --> 00:07:03,490 Hurry up, guys. 145 00:07:03,490 --> 00:07:04,920 We're looking for anything shiny. 146 00:07:04,930 --> 00:07:06,430 But that could be anything. Look. 147 00:07:06,430 --> 00:07:08,630 Well, the Dollhouse says it's in here. 148 00:07:08,630 --> 00:07:10,300 I hear someone coming! 149 00:07:15,570 --> 00:07:18,670 It's your turn to do the washing up, Fabian. 150 00:07:18,670 --> 00:07:20,740 - Is it? - Mm-hmm. 151 00:07:33,850 --> 00:07:35,750 Ah. Jerome. 152 00:07:35,760 --> 00:07:37,320 Can't be many more shifts left. 153 00:07:37,320 --> 00:07:39,960 Before you've paid your debt to that Detective. 154 00:07:39,960 --> 00:07:41,860 Oh, well, uh, 155 00:07:41,860 --> 00:07:45,200 Four hours, 45 minutes, and 52 seconds, 156 00:07:45,200 --> 00:07:46,670 But who's counting? 157 00:07:47,900 --> 00:07:50,040 Well, you can help us out. 158 00:07:50,040 --> 00:07:52,710 We're doing a book inventory. 159 00:07:52,710 --> 00:07:53,980 Okay. 160 00:07:53,980 --> 00:07:55,840 Right. 161 00:07:55,850 --> 00:07:58,010 There you go. 162 00:07:58,010 --> 00:07:59,010 What is that? 163 00:07:59,020 --> 00:07:59,950 Oh. 164 00:08:04,090 --> 00:08:06,390 Oh, it's a letter from Trudy. 165 00:08:06,390 --> 00:08:08,920 Ah, explains her mysterious absence. 166 00:08:08,930 --> 00:08:10,090 Jasper, can I, please? 167 00:08:10,090 --> 00:08:12,360 - Oh, yeah. - Thank you. 168 00:08:12,360 --> 00:08:13,860 "dear Jasper, 169 00:08:13,860 --> 00:08:15,300 "had to leave suddenly. 170 00:08:15,300 --> 00:08:16,300 "everything fine. 171 00:08:16,300 --> 00:08:17,630 "just need to look after my nieces 172 00:08:17,630 --> 00:08:19,370 "and their pets for a while. 173 00:08:19,370 --> 00:08:20,740 "my brother broke his leg. 174 00:08:20,740 --> 00:08:23,240 "make sure you give everyone my regards. 175 00:08:23,240 --> 00:08:24,710 Yours, Trudy." 176 00:08:24,710 --> 00:08:27,010 Well, that's a shame. I hope she's all right. 177 00:08:27,010 --> 00:08:28,080 No... 178 00:08:28,080 --> 00:08:29,710 Still, it means more work for you, 179 00:08:29,710 --> 00:08:31,750 Eh, Jerome? 180 00:08:37,690 --> 00:08:39,520 Hey, Trixie. 181 00:08:39,520 --> 00:08:40,890 Oh, hey. 182 00:08:40,890 --> 00:08:42,220 Guess there's no point in asking. 183 00:08:42,230 --> 00:08:43,530 If I can do my clothes with yours. 184 00:08:43,530 --> 00:08:44,660 Yeah, give them here. 185 00:08:44,660 --> 00:08:47,300 No, wait. Hold on. What? 186 00:08:47,300 --> 00:08:51,200 I said it's no problem. 187 00:08:51,200 --> 00:08:53,100 What are you doing? 188 00:08:53,100 --> 00:08:54,440 I'm just checking 189 00:08:54,440 --> 00:08:56,640 I'm not in one of those weird hidden camera shows. 190 00:08:56,640 --> 00:08:59,140 Trust me. You're not. 191 00:08:59,140 --> 00:09:00,510 Thanks, Patricia. 192 00:09:00,510 --> 00:09:02,410 That's really sweet of you, 193 00:09:02,410 --> 00:09:04,350 Which is extremely out of character. 194 00:09:04,350 --> 00:09:06,880 Hey, everyone's entitled to a day off. 195 00:09:06,880 --> 00:09:10,290 Guess you're getting used to doing things in twos now. 196 00:09:10,290 --> 00:09:11,920 What you mean? 197 00:09:11,920 --> 00:09:14,890 Yeah, 'cause of Eddie, "the American"? 198 00:09:14,890 --> 00:09:16,820 Oh. That guy. 199 00:09:16,830 --> 00:09:17,960 Yeah. 200 00:09:17,960 --> 00:09:19,530 I'm trying to stay away from him. 201 00:09:19,530 --> 00:09:21,500 Kid can't control himself. 202 00:09:21,500 --> 00:09:24,230 Aren't you two dating? 203 00:09:24,230 --> 00:09:25,500 Oh. 204 00:09:25,500 --> 00:09:28,670 So you're not? 205 00:09:28,670 --> 00:09:31,910 I need to, uh... got to... 206 00:09:31,910 --> 00:09:32,840 I'll see you later. 207 00:09:35,950 --> 00:09:37,480 Hey, Patricia. 208 00:09:40,280 --> 00:09:42,480 What's up with Patricia? Why is she acting weird? 209 00:09:42,490 --> 00:09:44,690 I don't know. I don't like it. 210 00:09:48,120 --> 00:09:49,360 Sorry, Victor. 211 00:09:49,360 --> 00:09:50,960 Just go to your room. 212 00:09:53,860 --> 00:09:56,460 "six little stars that borrow light, 213 00:09:56,470 --> 00:09:58,670 A secret falcon takes its flight." 214 00:09:58,670 --> 00:10:00,500 You can't stop reading that, can you? 215 00:10:02,470 --> 00:10:04,900 "seek the star in the jackal's lair. 216 00:10:04,910 --> 00:10:07,440 "be always vigilant and beware, 217 00:10:07,440 --> 00:10:10,540 "for the quester who completes this task. 218 00:10:10,540 --> 00:10:13,910 Shall find the chamber of the mask." 219 00:10:13,910 --> 00:10:15,910 The jackal's lair? 220 00:10:15,920 --> 00:10:17,380 That's anubis house. 221 00:10:17,380 --> 00:10:19,050 So all six shiny things must be in here, 222 00:10:19,050 --> 00:10:20,820 But we don't know what they are, 223 00:10:20,820 --> 00:10:22,490 And the riddle doesn't say. 224 00:10:22,490 --> 00:10:25,390 - Great. - Hmm. 225 00:10:25,390 --> 00:10:29,430 The falcon, just what the riddle speaks of. 226 00:10:31,770 --> 00:10:33,270 You know what this means. 227 00:10:33,270 --> 00:10:35,500 If this really is the last task, 228 00:10:35,500 --> 00:10:37,970 Then you already have a huge advantage over them. 229 00:10:37,970 --> 00:10:40,310 Oh! Oh, Victor. 230 00:10:46,410 --> 00:10:48,450 We are so close. 231 00:10:48,450 --> 00:10:50,880 I can feel it. 232 00:11:03,930 --> 00:11:06,300 I can see your hands. 233 00:11:06,300 --> 00:11:09,440 I could pick them out in a lineup. 234 00:11:09,440 --> 00:11:10,640 Look. 235 00:11:10,640 --> 00:11:14,040 Just let me go, and I'll forget everything. 236 00:11:14,040 --> 00:11:16,240 Please! 237 00:11:16,250 --> 00:11:18,750 Just let me go! 238 00:11:18,750 --> 00:11:20,280 Please! 239 00:11:20,480 --> 00:11:50,480 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 240 00:11:50,480 --> 00:11:51,640 The falcon. 241 00:11:55,520 --> 00:11:56,950 Yes. 242 00:12:06,730 --> 00:12:09,130 So... 243 00:12:09,130 --> 00:12:11,630 The beam... 244 00:12:11,630 --> 00:12:13,370 Comes into here. 245 00:12:13,370 --> 00:12:17,040 The falcon somehow bends the light... 246 00:12:24,510 --> 00:12:28,910 To form a constellation! 247 00:12:28,920 --> 00:12:30,920 Most ingenious, Robert. 248 00:12:40,760 --> 00:12:43,600 Clues to the reflectors. 249 00:12:43,600 --> 00:12:47,370 Oh, you are clever, Robert, 250 00:12:47,370 --> 00:12:49,500 But no match for me. 251 00:12:53,610 --> 00:12:55,910 Hey. 252 00:12:55,910 --> 00:12:57,280 It's worth a try, right? 253 00:13:01,420 --> 00:13:04,220 We're desperate here, Sarah. 254 00:13:04,220 --> 00:13:06,660 You got to have another clue for me. 255 00:13:10,790 --> 00:13:12,530 It worked. 256 00:13:14,030 --> 00:13:16,000 They're in Sarah's room now. 257 00:13:16,000 --> 00:13:17,530 But that's our room. 258 00:13:17,530 --> 00:13:19,870 There must be a reflector in here. 259 00:13:19,870 --> 00:13:22,400 You have all of Sarah's stuff. 260 00:13:24,410 --> 00:13:25,710 The music box. 261 00:13:25,710 --> 00:13:27,880 Music box? 262 00:13:32,220 --> 00:13:33,920 "on little stars that borrow light." 263 00:13:33,920 --> 00:13:35,180 Twinkle, twinkle, little star 264 00:13:35,190 --> 00:13:38,550 Is Sarah's favorite nursery rhyme. 265 00:13:38,560 --> 00:13:41,190 There it is! 266 00:13:41,190 --> 00:13:44,530 Amber, we have our first reflector. 267 00:13:48,300 --> 00:13:49,930 Well, absolutely, yes, yes. 268 00:13:49,930 --> 00:13:53,670 The shield itself is a frobisher heirloom collector, 269 00:13:53,670 --> 00:13:55,970 But the gem is what's really interesting, 270 00:13:55,970 --> 00:13:58,770 Clearly egyptian in origin, probably... 271 00:13:58,780 --> 00:14:00,340 See something you like? 272 00:14:00,340 --> 00:14:02,480 Uh, Jerome. 273 00:14:02,480 --> 00:14:03,580 Isn't a little late for you. 274 00:14:03,580 --> 00:14:06,250 To be skulking around the school? 275 00:14:06,250 --> 00:14:08,250 I don't know, Jasper. You tell me, 276 00:14:08,250 --> 00:14:10,850 One skulker to another. 277 00:14:10,850 --> 00:14:13,490 Punishment for changing the orchestra's sheet music. 278 00:14:13,490 --> 00:14:16,190 They were meant to play ode to Joy. 279 00:14:16,190 --> 00:14:18,060 And what did they play? 280 00:14:18,060 --> 00:14:19,390 A dubstep mashup. 281 00:14:19,400 --> 00:14:21,260 Were you talking about the frobisher gem? 282 00:14:21,270 --> 00:14:24,770 Uh, no. Whatever gives you that idea? 283 00:14:24,770 --> 00:14:28,140 The words "frobisher" and "gem," 284 00:14:28,140 --> 00:14:30,640 Which you used while staring at the frobisher gem. 285 00:14:30,640 --> 00:14:32,610 Okay, you got me. 286 00:14:32,610 --> 00:14:35,210 I was talking to a friend in beijing. 287 00:14:35,210 --> 00:14:38,080 I was telling him about your sporting victory, 288 00:14:38,080 --> 00:14:42,520 And he simply insisted that I tell him more about the shield. 289 00:14:42,520 --> 00:14:43,850 Right. 290 00:14:43,860 --> 00:14:45,590 A collector, is he? But you said... 291 00:14:45,590 --> 00:14:48,020 What excellent hearing you have, Jerome. 292 00:14:48,030 --> 00:14:50,090 Yes. 293 00:14:50,100 --> 00:14:53,530 But, uh, he only collects ming. 294 00:14:58,800 --> 00:15:06,210 So this is the zodiac from the tunnels, 295 00:15:06,210 --> 00:15:10,680 And this is the zodiac from the book of isis. 296 00:15:10,680 --> 00:15:12,680 I think they point the way. 297 00:15:12,680 --> 00:15:15,620 To the reflectors we need to complete the task. 298 00:15:15,620 --> 00:15:19,950 It would appear that each pair of symbols forms a clue, 299 00:15:19,960 --> 00:15:23,490 So here, the hieroglyph for time, 300 00:15:23,490 --> 00:15:26,790 And opposite, the symbol for gold. 301 00:15:26,800 --> 00:15:29,600 They point to my father's watch. 302 00:15:29,600 --> 00:15:31,730 Oh, fascinating. 303 00:15:31,730 --> 00:15:34,570 And the zodiac from the tunnel is only half there. 304 00:15:34,570 --> 00:15:38,300 Yes, my dear, but we have the full zodiac. 305 00:15:38,310 --> 00:15:40,740 This book gives us the advantage. 306 00:15:40,740 --> 00:15:44,080 Victor, be careful. That book is precious. 307 00:15:44,080 --> 00:15:46,510 We don't need those brats anymore. 308 00:15:46,510 --> 00:15:49,480 If this is the last task, we finish it ourselves, 309 00:15:49,480 --> 00:15:52,020 And the mask will finally be ours. 310 00:15:52,020 --> 00:15:53,650 Victor. 311 00:15:53,650 --> 00:15:55,120 What's wrong? 312 00:15:56,590 --> 00:15:58,990 I must continue my research, my dear. 313 00:15:58,990 --> 00:16:03,390 I have yet to decrypt the recipe for the elixir. 314 00:16:03,400 --> 00:16:05,000 We shall soon have the mask, 315 00:16:05,000 --> 00:16:09,370 And I still don't know how to obtain its tears of gold. 316 00:16:09,370 --> 00:16:12,600 I must be ready. 317 00:16:12,610 --> 00:16:14,910 I'll leave you to it. 318 00:16:14,910 --> 00:16:16,510 Yes. 319 00:16:18,280 --> 00:16:19,410 Yes. 320 00:16:32,730 --> 00:16:35,930 Oh. Hey, Alfie. 321 00:16:35,930 --> 00:16:38,230 Hey, Patricia. 322 00:16:38,230 --> 00:16:40,030 That looks nice. 323 00:16:40,030 --> 00:16:42,200 Yeah, you should know. You just had about four of them. 324 00:16:42,200 --> 00:16:44,170 I know. Delicious. 325 00:16:44,170 --> 00:16:45,570 You're still hungry, aren't you? 326 00:16:45,570 --> 00:16:47,110 Little bit. 327 00:16:47,110 --> 00:16:48,110 Here. Take it. 328 00:16:48,110 --> 00:16:49,110 You sure? 329 00:16:49,110 --> 00:16:50,740 Yeah... no. 330 00:16:50,740 --> 00:16:53,080 Yeah, just take it before I change my mind. 331 00:16:53,080 --> 00:16:58,380 Alfie, you are genuinely the nicest guy I have ever met. 332 00:16:58,380 --> 00:16:59,350 Thank you. 333 00:17:03,590 --> 00:17:08,060 Would Edison please report to Mr. Sweet's office? 334 00:17:09,530 --> 00:17:11,560 And you're here. It works. 335 00:17:11,560 --> 00:17:15,200 Awesome. 336 00:17:15,200 --> 00:17:16,430 You wanted to see me? 337 00:17:16,440 --> 00:17:18,440 Yes, yes, I did. 338 00:17:18,440 --> 00:17:19,940 I thought it was time we made plans. 339 00:17:19,940 --> 00:17:22,910 To spend more time together. 340 00:17:22,910 --> 00:17:24,910 Sure. What the hey? 341 00:17:24,910 --> 00:17:27,950 Excellent. Excellent. 342 00:17:27,950 --> 00:17:31,350 Well, I thought I might treat you to a nice meal out. 343 00:17:31,350 --> 00:17:32,780 Cool. 344 00:17:32,790 --> 00:17:37,120 I also thought that you might want to bring along a friend. 345 00:17:37,120 --> 00:17:38,460 Hmm? 346 00:17:38,460 --> 00:17:41,990 Miss Valentine told me you have a young lady friend. 347 00:17:43,160 --> 00:17:45,030 Who is it? 348 00:17:45,030 --> 00:17:46,470 Oh, miss Millington? 349 00:17:46,470 --> 00:17:48,570 She's very sweet. 350 00:17:48,570 --> 00:17:51,170 No. 351 00:17:51,170 --> 00:17:53,000 Um, it's Patricia. 352 00:17:53,010 --> 00:17:54,770 - Patricia? - Yeah. 353 00:17:54,780 --> 00:17:57,740 She's my lady friend. 354 00:17:57,740 --> 00:17:59,280 Right. Really? 355 00:17:59,280 --> 00:18:00,750 - Yeah. - Right. Patricia. 356 00:18:00,750 --> 00:18:03,180 Lady friend. 357 00:18:03,180 --> 00:18:07,950 Well, look, I look forward to enjoying both your company. 358 00:18:07,960 --> 00:18:11,390 Good, if she agrees... 359 00:18:11,390 --> 00:18:12,790 Which I doubt. 360 00:18:18,370 --> 00:18:19,770 Oh. 361 00:18:19,770 --> 00:18:22,340 You will never guess what my dad just asked me. 362 00:18:22,340 --> 00:18:25,840 Oh, get to the end. 363 00:18:25,840 --> 00:18:28,440 He wants to take us both out for dinner. 364 00:18:28,440 --> 00:18:30,480 Yeah, I know. Crazy, right? 365 00:18:30,480 --> 00:18:32,310 As if you'd ever be into something like that. 366 00:18:32,310 --> 00:18:33,410 Ha! 367 00:18:33,410 --> 00:18:35,180 Oh, I mean, he'd just want to drone on. 368 00:18:35,180 --> 00:18:37,050 About classical music and... 369 00:18:37,050 --> 00:18:39,220 I accept. 370 00:18:39,220 --> 00:18:41,690 I'd love to go with you and your dad. 371 00:18:41,690 --> 00:18:43,350 Sounds great. 372 00:18:43,360 --> 00:18:48,530 In fact, your timing is perfect. 373 00:18:48,530 --> 00:18:51,000 Oh. 374 00:18:51,000 --> 00:18:52,760 Oh, uh, good. 375 00:18:54,270 --> 00:18:55,430 I'll tell him. 376 00:18:58,400 --> 00:19:00,840 What did that kiss do to her? 377 00:19:04,540 --> 00:19:07,050 Are you okay? 378 00:19:07,050 --> 00:19:09,320 I kissed Patricia. 379 00:19:09,320 --> 00:19:11,220 And now you're a zombie. 380 00:19:11,220 --> 00:19:12,490 No. 381 00:19:12,490 --> 00:19:14,820 She's changed. 382 00:19:14,820 --> 00:19:17,890 She's turning into someone else. 383 00:19:17,890 --> 00:19:20,660 It's like it's to impress me. 384 00:19:20,660 --> 00:19:22,100 That doesn't sound like Patricia. 385 00:19:22,100 --> 00:19:25,070 Exactly. 386 00:19:25,070 --> 00:19:27,130 I liked her more before. 387 00:19:27,140 --> 00:19:30,900 The last time we kissed, there was no backchat. 388 00:19:30,910 --> 00:19:34,670 She's still the one, right? 389 00:19:34,680 --> 00:19:37,110 Uh, Eddie? 390 00:19:37,110 --> 00:19:38,280 Fabian, help me. 391 00:19:38,280 --> 00:19:39,450 I think Patricia's the one. 392 00:19:39,450 --> 00:19:40,810 Oh... 393 00:19:40,820 --> 00:19:42,780 Or at least she's decided that I'm the one. 394 00:19:42,780 --> 00:19:44,250 Wha... what? 395 00:19:44,250 --> 00:19:46,490 What would be cool? Alfricia? Patralfie? 396 00:19:46,490 --> 00:19:47,790 Something like that? I mean... 397 00:19:47,790 --> 00:19:49,020 Fabian, you think of something. 398 00:19:49,030 --> 00:19:52,290 You're good at riddles. Good. 399 00:19:52,300 --> 00:19:54,860 Stay away from me. 400 00:19:54,870 --> 00:19:56,570 Hey. 401 00:20:00,800 --> 00:20:03,640 Piper, I need a favor from you, 402 00:20:03,640 --> 00:20:05,610 And you are going to say yes. 403 00:20:07,580 --> 00:20:08,950 Shoot. 404 00:20:08,950 --> 00:20:12,880 Now, to the untrained ear, this is gonna sound weird, 405 00:20:12,880 --> 00:20:16,550 But it's not, honest. 406 00:20:16,560 --> 00:20:18,820 I need you to go on a date with my cute boyfriend. 407 00:20:18,820 --> 00:20:20,360 And pretend to be me to impress his dad, 408 00:20:20,360 --> 00:20:22,030 Who happens to be the principal. 409 00:20:22,030 --> 00:20:25,360 - The principal? - Mr. Sweet? 410 00:20:25,360 --> 00:20:26,860 Did I... 411 00:20:26,870 --> 00:20:28,770 Did I not tell you that? 412 00:20:28,770 --> 00:20:30,430 No. 413 00:20:30,440 --> 00:20:32,000 Must have slipped my mind. 414 00:20:32,000 --> 00:20:35,240 Please, Joy, do not tell anyone, okay? 415 00:20:35,240 --> 00:20:36,570 Promise? 416 00:20:36,570 --> 00:20:38,810 Oh, a date with Eddie. 417 00:20:38,810 --> 00:20:39,940 But I like... 418 00:20:39,940 --> 00:20:42,810 To help out your favorite twin. 419 00:20:42,810 --> 00:20:48,050 Last chance. Yes or no, or I'm dialing dad. 420 00:20:48,050 --> 00:20:49,180 Harsh. 421 00:20:49,190 --> 00:20:51,020 Not really. 422 00:20:51,020 --> 00:20:52,820 Really. 423 00:20:52,820 --> 00:20:55,260 I don't do restaurants. 424 00:20:59,300 --> 00:21:00,560 There. 425 00:21:00,560 --> 00:21:02,960 That's sisterhood for you. 426 00:21:02,970 --> 00:21:04,470 It was good, right? 427 00:21:04,470 --> 00:21:08,270 Oh, Eddie and Mr. Sweet. 428 00:21:10,270 --> 00:21:11,210 Ew. 429 00:21:31,860 --> 00:21:33,530 Anyone there? 430 00:21:33,530 --> 00:21:35,370 Open display case alert. 431 00:21:39,140 --> 00:21:40,570 No. 432 00:21:40,570 --> 00:21:41,870 No, no, no, not the gem. 433 00:21:41,870 --> 00:21:43,210 My gem! 434 00:21:47,140 --> 00:21:48,650 Mr. Sweet, the gem. 435 00:21:48,650 --> 00:21:50,010 Come quick! It's missing! 436 00:21:54,450 --> 00:21:57,390 I just checked the display case, and it's unlocked. 437 00:21:57,390 --> 00:22:00,530 My gem... I mean, the gem is missing. 438 00:22:00,530 --> 00:22:01,590 It's gone. 439 00:22:01,590 --> 00:22:03,190 Take a look yourself. 440 00:22:06,030 --> 00:22:09,400 No, it's not. 441 00:22:09,400 --> 00:22:12,540 No. Someone took it, I swear. 442 00:22:12,540 --> 00:22:16,470 Perhaps you were mistaken. 443 00:22:16,480 --> 00:22:18,140 No, it was gone! 444 00:22:18,140 --> 00:22:20,780 There is a gem thief on the loose. 445 00:22:20,780 --> 00:22:23,150 We've got to find him, 446 00:22:23,150 --> 00:22:24,480 Whatever it takes. 447 00:22:24,680 --> 00:22:25,880 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 448 00:22:28,880 --> 00:22:32,880 Preuzeto sa www.titlovi.com 29523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.