All language subtitles for House of Anubis - 02x47 - House of Sorry.WEB-DL.En

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,910 --> 00:00:29,910 www.titlovi.com 2 00:00:32,910 --> 00:00:34,109 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 3 00:00:34,110 --> 00:00:38,150 Mara Jaffray, you are expelled. 4 00:00:39,750 --> 00:00:41,620 Mara, please don't worry. 5 00:00:41,620 --> 00:00:43,650 I'm sure there's more to this than meets the eye. 6 00:00:43,660 --> 00:00:46,130 I'm going to have a word with Mr. sweet now. 7 00:00:49,430 --> 00:00:51,060 Mara, are you okay? 8 00:00:51,070 --> 00:00:53,500 Where were you? I looked for you. 9 00:00:53,500 --> 00:00:54,700 I'm sorry. I was with Alfie. 10 00:00:54,700 --> 00:00:57,710 He's been... Gangway, gangway, gangway. 11 00:00:57,710 --> 00:00:59,240 Major sporting event to set up. 12 00:00:59,240 --> 00:01:01,080 Alfie, stop. 13 00:01:01,080 --> 00:01:02,580 Mara. 14 00:01:02,580 --> 00:01:05,650 Stop, please. Wait. 15 00:01:05,650 --> 00:01:07,720 What are you doing? What are you doing? 16 00:01:07,720 --> 00:01:09,680 Prepping you for the biggest match of your life. 17 00:01:09,690 --> 00:01:10,890 Now, drop and give me 50. 18 00:01:10,890 --> 00:01:12,250 And this time, no crying. 19 00:01:13,290 --> 00:01:15,160 Alfie, you're fired! 20 00:01:19,660 --> 00:01:21,600 What did I do? 21 00:01:25,700 --> 00:01:27,900 Well done. 22 00:01:27,910 --> 00:01:31,170 Quite a performance. 23 00:01:31,180 --> 00:01:32,810 No, no, no, not here. 24 00:01:32,810 --> 00:01:34,710 I think you'll find the amount we discussed 25 00:01:34,710 --> 00:01:35,780 is all present and correct. 26 00:01:35,780 --> 00:01:38,850 And a little extra bonus. 27 00:01:40,250 --> 00:01:42,650 So thank you so much for coming at such short notice, 28 00:01:42,660 --> 00:01:43,790 Mr. Hendry. 29 00:01:43,790 --> 00:01:45,620 What? 30 00:01:45,630 --> 00:01:46,860 Oh, yes. 31 00:01:46,860 --> 00:01:48,260 My pleasure. 32 00:01:50,730 --> 00:01:52,300 Busybody. 33 00:01:52,300 --> 00:01:54,730 If she keeps sticking her nose into other people's business, 34 00:01:54,730 --> 00:01:55,830 she might lose it. 35 00:01:58,940 --> 00:02:00,800 False references 36 00:02:00,810 --> 00:02:03,570 and now impersonating a dead man. 37 00:02:05,850 --> 00:02:09,450 Whatever will you get me doing next for you, huh? 38 00:02:12,290 --> 00:02:14,990 Eric? A word, please. 39 00:02:14,990 --> 00:02:16,820 If you're here to talk about Mara Jaffray, 40 00:02:16,820 --> 00:02:18,760 my mind has been made up. 41 00:02:18,760 --> 00:02:20,930 Expelling her is not the answer. 42 00:02:20,930 --> 00:02:22,960 Then what do you suggest? 43 00:02:22,970 --> 00:02:26,000 I suggest 44 00:02:26,000 --> 00:02:28,440 you accept my resignation instead. 45 00:02:28,440 --> 00:02:31,010 I told her to write that article. 46 00:02:31,010 --> 00:02:32,670 And to be honest, I'd do it all again. 47 00:02:32,680 --> 00:02:37,210 Well, I'm not accepting your resignation, Daphne. 48 00:02:37,220 --> 00:02:39,580 Vera is not to be trusted. 49 00:02:39,580 --> 00:02:41,120 And just because Victor likes her, 50 00:02:41,120 --> 00:02:43,720 suddenly she's become untouchable! 51 00:02:43,720 --> 00:02:46,720 I'm sorry, but I've been made a fool of once today already. 52 00:02:46,730 --> 00:02:49,790 My decision on Mara stands. 53 00:02:53,670 --> 00:02:56,270 I can't believe he expelled her. 54 00:02:56,270 --> 00:02:58,300 I've never seen sweetie that angry. 55 00:02:58,300 --> 00:03:01,540 Not even Victor goes that purple. 56 00:03:01,540 --> 00:03:03,270 I hope you're pleased with yourself, 57 00:03:03,280 --> 00:03:05,880 pranking sweetie like that. 58 00:03:05,880 --> 00:03:07,210 Yeah, right. 59 00:03:07,210 --> 00:03:09,780 Because I was the only one in his face all week? 60 00:03:09,780 --> 00:03:12,550 And guess who made Mara go public in the first place. 61 00:03:12,550 --> 00:03:14,520 Hey, I wasn't the one that told her 62 00:03:14,520 --> 00:03:16,220 to write some libelous article on Vera. 63 00:03:16,220 --> 00:03:18,020 She did that all by hers... 64 00:03:20,520 --> 00:03:22,830 Exceptionally well-written, though. 65 00:03:23,890 --> 00:03:25,800 Oh, that's right. 66 00:03:25,800 --> 00:03:28,460 Worm your way out, just like always. 67 00:03:28,470 --> 00:03:30,900 Hey, I'm not worming anywhere, okay? 68 00:03:30,900 --> 00:03:32,800 I'm probably history, 69 00:03:32,800 --> 00:03:34,570 just like Mara. 70 00:03:34,570 --> 00:03:36,810 I hope sweetie does get even 71 00:03:36,810 --> 00:03:38,870 and expels you too. 72 00:03:38,880 --> 00:03:42,010 That's pretty harsh, Patricia. 73 00:03:43,010 --> 00:03:44,410 Yeah, no point blaming Eddie. 74 00:03:44,420 --> 00:03:46,880 I was the one who wrote the article. 75 00:03:46,890 --> 00:03:50,150 I clearly got it very wrong. 76 00:03:50,160 --> 00:03:52,360 But there is something off about Vera. 77 00:03:52,360 --> 00:03:55,690 What about... No, Jerome, it's over. 78 00:03:55,690 --> 00:03:58,500 It's not over until it's over. 79 00:03:58,500 --> 00:04:01,370 Oh, sorry I'm late. 80 00:04:01,370 --> 00:04:05,170 Um, Mara? Eddie? 81 00:04:05,170 --> 00:04:07,770 Mr. sweet would like to see you both. 82 00:04:16,420 --> 00:04:18,720 Looks like you got your wish. 83 00:04:20,490 --> 00:04:23,090 Happy now? 84 00:04:23,090 --> 00:04:24,760 We can't just sit here and do nothing. 85 00:04:24,760 --> 00:04:26,820 Mrs. Andrews? 86 00:04:26,830 --> 00:04:30,460 Oh, uh, don't let me stop you. 87 00:04:30,460 --> 00:04:32,460 Class is canceled. 88 00:04:42,440 --> 00:04:44,910 I will, of course, ring your parents 89 00:04:44,910 --> 00:04:46,140 and inform them of my dec... 90 00:04:46,150 --> 00:04:48,180 You can't expel her, okay? 91 00:04:48,180 --> 00:04:49,510 I told her to publish it. 92 00:04:49,520 --> 00:04:51,280 We all know it's me you're really mad at, 93 00:04:51,280 --> 00:04:52,850 so why are you taking it out on Mara? 94 00:04:52,850 --> 00:04:55,120 The first useful thing you have said all term, Eddie. 95 00:04:55,120 --> 00:04:56,790 We're not leaving until you let Mara stay. 96 00:04:56,790 --> 00:04:58,320 Yeah, seconded. 97 00:04:58,320 --> 00:05:00,720 Mara's done more for this school than most of us put together. 98 00:05:00,730 --> 00:05:01,760 Out, all of you! 99 00:05:01,760 --> 00:05:03,130 Out of my office immediately! 100 00:05:03,130 --> 00:05:06,000 Out! Come on, out! 101 00:05:09,570 --> 00:05:12,270 It seems that everybody wants to take responsibility 102 00:05:12,270 --> 00:05:15,010 for this mess, Mara, apart from you. 103 00:05:15,010 --> 00:05:17,840 No, I take full responsibility. 104 00:05:17,850 --> 00:05:19,810 I messed up. 105 00:05:19,810 --> 00:05:22,410 I'm not a very good journalist. 106 00:05:22,420 --> 00:05:25,580 True. 107 00:05:25,590 --> 00:05:27,720 Which why I cannot let you continue to write 108 00:05:27,720 --> 00:05:30,060 for the website. 109 00:05:30,060 --> 00:05:32,360 I will, however, 110 00:05:32,360 --> 00:05:35,190 revoke my decision to expel you. 111 00:05:37,260 --> 00:05:40,300 I want a full retraction posted on the website, 112 00:05:40,300 --> 00:05:42,830 and you will write a written apology to Vera. 113 00:05:42,840 --> 00:05:44,100 Of course, yes. 114 00:05:44,100 --> 00:05:45,170 Thank you. 115 00:05:45,170 --> 00:05:50,010 Now leave before I change my mind. 116 00:05:54,750 --> 00:05:55,950 Well? 117 00:05:55,950 --> 00:05:58,620 I'm staying. 118 00:05:58,620 --> 00:06:00,850 - Yes! - Yes! 119 00:06:01,920 --> 00:06:04,190 What about Eddie? 120 00:06:04,190 --> 00:06:06,790 Where is Eddie? I have to thank him. 121 00:06:13,600 --> 00:06:17,300 I thought we had an understanding, Victor. 122 00:06:17,300 --> 00:06:19,970 Now I learn that you sneaked off down the tunnels 123 00:06:19,970 --> 00:06:23,010 while I was busy defending my good name. 124 00:06:23,010 --> 00:06:25,180 Ver... vera. 125 00:06:25,180 --> 00:06:28,410 If we had waited for them to work out the chemical formula, 126 00:06:28,420 --> 00:06:29,810 we'd have waited forever. 127 00:06:29,820 --> 00:06:32,050 Yes, but now they will know that we're on to them. 128 00:06:32,050 --> 00:06:33,720 Oh, don't you worry about that. 129 00:06:33,720 --> 00:06:35,590 I covered my tracks very well. 130 00:06:35,590 --> 00:06:36,820 What do you mean? 131 00:06:38,790 --> 00:06:42,330 Those little fools won't even know I've been in there. 132 00:06:42,330 --> 00:06:44,000 When they complete the task, 133 00:06:44,000 --> 00:06:47,830 they'll think they've done it all by themselves. 134 00:06:47,830 --> 00:06:52,770 So am I forgiven? 135 00:06:52,770 --> 00:06:55,110 Of course. 136 00:06:55,110 --> 00:06:57,940 Oh, I'm sorry. 137 00:07:03,220 --> 00:07:05,250 Hello? 138 00:07:09,820 --> 00:07:11,820 Great, they're in the kitchen. 139 00:07:11,820 --> 00:07:13,860 There goes our return trip to the tunnels. 140 00:07:13,860 --> 00:07:15,760 Nina? 141 00:07:15,760 --> 00:07:18,000 Yeah? 142 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 I'm afraid I have some bad news for you. 143 00:07:23,530 --> 00:07:25,700 Thanks. 144 00:07:28,540 --> 00:07:30,340 The nurse says it's nothing serious, 145 00:07:30,340 --> 00:07:32,210 so you're not to worry. 146 00:07:32,210 --> 00:07:34,250 What happened to her? 147 00:07:34,250 --> 00:07:35,710 Apparently, sightseeing in London 148 00:07:35,720 --> 00:07:38,050 just got a bit much for her. 149 00:07:38,050 --> 00:07:39,750 Probably the prices. 150 00:07:39,750 --> 00:07:43,350 Oh, she just took a turn, just passed out for a while. 151 00:07:43,360 --> 00:07:44,820 Nina? 152 00:07:44,820 --> 00:07:46,420 Gran. 153 00:07:46,420 --> 00:07:47,860 Don't try to talk. 154 00:07:47,860 --> 00:07:50,190 The doctor said you had a bad day. 155 00:07:50,190 --> 00:07:53,130 Such a head. 156 00:07:53,130 --> 00:07:55,400 They said you're on really strong painkillers. 157 00:07:55,400 --> 00:07:58,570 They'll help you sleep. Mm, sleepy. 158 00:07:58,570 --> 00:08:00,700 Good night, gran. 159 00:08:09,010 --> 00:08:11,180 Patricia, stop stomping around. 160 00:08:11,180 --> 00:08:14,010 Call me crazy, but shouldn't you just stomp downstairs 161 00:08:14,020 --> 00:08:15,950 and actually talk to Eddie? 162 00:08:15,950 --> 00:08:17,450 What? 163 00:08:17,450 --> 00:08:19,590 I was wondering about Nina's gran, if you must know. 164 00:08:19,590 --> 00:08:21,520 Sure, you were. 165 00:08:26,200 --> 00:08:28,130 I'm a terrible person. 166 00:08:28,130 --> 00:08:30,970 How are you a terrible person? 167 00:08:30,970 --> 00:08:33,900 I said I hoped he got chucked out, 168 00:08:33,900 --> 00:08:36,610 and... and now he probably is, and... 169 00:08:36,610 --> 00:08:37,940 Go on. 170 00:08:39,380 --> 00:08:41,180 I don't want that to happen. 171 00:08:41,180 --> 00:08:43,810 And it's all my fault in the first place. 172 00:08:43,810 --> 00:08:46,580 This is all old news to me. 173 00:08:46,580 --> 00:08:48,220 Shouldn't you be telling this to... 174 00:08:49,850 --> 00:08:51,790 Eddie? 175 00:08:54,990 --> 00:08:58,230 I'm so disappointed in you, Edison. 176 00:08:58,230 --> 00:08:59,730 What's new, Dumbledore? 177 00:08:59,730 --> 00:09:01,000 You know, I always suspected 178 00:09:01,000 --> 00:09:02,870 this place might bring out the worst in you, 179 00:09:02,870 --> 00:09:05,600 but I hoped you'd prove me wrong. 180 00:09:05,600 --> 00:09:07,940 Well, looks like I disappointed you again. 181 00:09:07,940 --> 00:09:10,170 Well, you finally got what you wanted. 182 00:09:10,170 --> 00:09:11,770 Oh, really? 183 00:09:11,780 --> 00:09:14,640 Um, Victor's converting the cellar into an arcade? 184 00:09:14,650 --> 00:09:17,250 I'm sending you home. 185 00:09:18,420 --> 00:09:20,980 One step ahead of you, Eric. 186 00:09:22,350 --> 00:09:24,090 Why can't you call me... 187 00:09:24,090 --> 00:09:26,320 "dad"? 188 00:09:26,320 --> 00:09:28,990 Why would I? 189 00:09:28,990 --> 00:09:30,690 You've never been a father to me, 190 00:09:30,690 --> 00:09:32,260 and you never will! 191 00:09:32,260 --> 00:09:35,030 Just... 192 00:09:39,230 --> 00:09:41,770 Mr. sweet's your dad? 193 00:09:45,540 --> 00:09:47,640 If you want to talk to me, Edison, 194 00:09:47,650 --> 00:09:50,050 well, you know where to find me. 195 00:09:52,580 --> 00:09:54,820 There's me thinking you trusted me. 196 00:09:54,820 --> 00:09:56,020 I do. 197 00:09:56,020 --> 00:09:57,550 Yeah, well, it doesn't look like that 198 00:09:57,560 --> 00:09:58,620 from where I'm standing. 199 00:09:58,620 --> 00:10:00,090 No. 200 00:10:00,090 --> 00:10:01,490 Patricia. 201 00:10:01,490 --> 00:10:03,590 Wait. 202 00:10:04,700 --> 00:10:06,630 Will you be okay walking back? 203 00:10:06,630 --> 00:10:09,630 Yeah, I need some fresh air. 204 00:10:09,630 --> 00:10:11,070 I hate leaving her there. 205 00:10:11,070 --> 00:10:14,240 Hey, your gran's a tough cookie. 206 00:10:14,240 --> 00:10:16,700 Now I know where you get it from. 207 00:10:19,340 --> 00:10:20,470 Okay? 208 00:10:20,480 --> 00:10:22,880 Thanks. 209 00:10:27,250 --> 00:10:29,920 Other pretenders are after the mask, 210 00:10:29,920 --> 00:10:32,320 and you visit the sick house? 211 00:10:32,320 --> 00:10:34,320 Do you mock me, chosen one? 212 00:10:34,320 --> 00:10:36,220 Please. 213 00:10:36,230 --> 00:10:37,990 I can't do this anymore. 214 00:10:37,990 --> 00:10:39,560 You must. 215 00:10:39,560 --> 00:10:40,600 I won't. 216 00:10:40,600 --> 00:10:42,300 Do you hear me? 217 00:10:42,300 --> 00:10:44,100 Because you're a ghost. 218 00:10:44,100 --> 00:10:46,630 You don't have any power over me, because... 219 00:10:46,640 --> 00:10:49,640 Because you don't even exist. 220 00:11:01,320 --> 00:11:04,220 Now leave me and my friends alone. 221 00:11:04,220 --> 00:11:08,220 In the name of meretseger, goddess of punishment and mercy, 222 00:11:08,230 --> 00:11:09,930 I punish you. 223 00:11:09,930 --> 00:11:13,130 Your punishment will be to punish. 224 00:11:13,330 --> 00:11:20,030 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 225 00:11:20,090 --> 00:11:23,050 Hey, you okay? 226 00:11:23,060 --> 00:11:24,090 Yeah. 227 00:11:24,090 --> 00:11:26,520 I'm just thinking about gran 228 00:11:26,530 --> 00:11:29,830 and something weird that happened to me last night. 229 00:11:29,830 --> 00:11:31,730 - It's the morning of the ping-pong tournament, 230 00:11:31,730 --> 00:11:34,030 and the entire school is holding its breath. 231 00:11:34,040 --> 00:11:35,970 Whoa, Amber. 232 00:11:35,970 --> 00:11:37,070 Waffles before a big match? 233 00:11:37,070 --> 00:11:38,870 Is that really a good idea? 234 00:11:38,870 --> 00:11:41,110 "A," you're not my coach anymore. 235 00:11:41,110 --> 00:11:42,780 "B," they're low-carb waffles. 236 00:11:42,780 --> 00:11:44,880 And, "c," there's mush on your lens. 237 00:11:44,880 --> 00:11:46,240 No, there isn't. 238 00:11:48,480 --> 00:11:49,680 Ah, well, now there is. 239 00:11:54,820 --> 00:11:56,550 It's all getting tense in here, 240 00:11:56,560 --> 00:11:58,390 waffley tense. 241 00:11:59,560 --> 00:12:00,590 Get it, Nina? 242 00:12:00,590 --> 00:12:02,760 - Ow, Alfie! - "Waffley tense"? 243 00:12:02,760 --> 00:12:04,830 You're just some big kid. 244 00:12:04,830 --> 00:12:06,930 Just some big kid. Just some big kid. 245 00:12:06,930 --> 00:12:09,270 Just some big kid. 246 00:12:21,150 --> 00:12:24,520 Say, fabes, you chose the movie last time. 247 00:12:24,520 --> 00:12:26,080 I choose this time. 248 00:12:26,090 --> 00:12:27,220 This time? 249 00:12:27,220 --> 00:12:28,850 Yeah, and I know the rules: 250 00:12:28,860 --> 00:12:31,690 Salted popcorn, no straw-sharing, 251 00:12:31,690 --> 00:12:34,390 and don't talk over anything old or egyptian. 252 00:12:35,830 --> 00:12:37,630 We had fun, didn't we? 253 00:12:37,630 --> 00:12:40,330 I'll even get Patricia to chaperone us, 254 00:12:40,330 --> 00:12:41,330 if you're that worried. 255 00:12:41,330 --> 00:12:43,570 Maybe. 256 00:12:43,570 --> 00:12:45,940 Great, I'll keep you informed. 257 00:12:50,810 --> 00:12:52,510 Nina. 258 00:12:52,510 --> 00:12:53,680 You're obviously too busy 259 00:12:53,680 --> 00:12:55,110 to come out to the tunnels right now 260 00:12:55,110 --> 00:12:57,910 or hear about my run-in with senkhara last night. 261 00:12:57,920 --> 00:12:59,180 No, Nina, really. 262 00:12:59,180 --> 00:13:01,450 Me and Joy, we're just... 263 00:13:01,450 --> 00:13:05,720 Funny, you and I never made it to the movies 264 00:13:05,730 --> 00:13:07,990 as friends or otherwise. 265 00:13:07,990 --> 00:13:11,530 Really, really, what... 266 00:13:11,530 --> 00:13:14,200 Just forget it, okay? 267 00:13:14,200 --> 00:13:16,670 Forget everything. 268 00:13:16,670 --> 00:13:18,970 Forget everything. Forget everything. 269 00:13:25,010 --> 00:13:26,010 Wait. 270 00:13:26,010 --> 00:13:28,310 Forget what? 271 00:13:34,060 --> 00:13:36,720 I know you said you didn't want any fuss. 272 00:13:36,730 --> 00:13:41,130 But we couldn't let you leave without giving you these. 273 00:13:41,130 --> 00:13:44,030 It's from everyone at anubis house. 274 00:13:44,030 --> 00:13:46,130 Oh, thank you. 275 00:13:49,840 --> 00:13:52,540 I'm so sorry, Mrs. Andrews. 276 00:13:52,540 --> 00:13:54,370 Oh, Mara. 277 00:13:54,380 --> 00:13:57,610 I told you I needed to go anyway. 278 00:13:57,610 --> 00:14:00,880 Oh, there you are, Daphne. 279 00:14:07,150 --> 00:14:11,060 There's nothing I can say to change your mind? 280 00:14:11,060 --> 00:14:12,820 No, Eric. 281 00:14:12,830 --> 00:14:14,960 I can't stay in a school 282 00:14:14,960 --> 00:14:20,070 where an unhinged caretaker calls the shots. 283 00:14:20,070 --> 00:14:22,000 I need a fresh start 284 00:14:22,000 --> 00:14:24,470 somewhere where the children come first. 285 00:14:24,470 --> 00:14:26,410 Um, well, 286 00:14:26,410 --> 00:14:28,710 good luck, then. 287 00:14:32,880 --> 00:14:36,350 And good luck to you too. 288 00:14:36,350 --> 00:14:40,860 With a man like that around, you'll certainly need it. 289 00:14:40,860 --> 00:14:43,760 - Good-bye, Daphne. 290 00:14:48,530 --> 00:14:51,030 So... 291 00:14:51,040 --> 00:14:53,040 I guess I'm sorry. 292 00:14:55,670 --> 00:14:57,070 Apology accepted. 293 00:14:57,070 --> 00:14:59,010 That's it? 294 00:14:59,010 --> 00:15:01,310 What else is there? 295 00:15:01,310 --> 00:15:02,610 You've won. 296 00:15:04,050 --> 00:15:06,250 I spoke to your mother this morning. 297 00:15:06,250 --> 00:15:08,220 I'm not going back, okay? 298 00:15:08,220 --> 00:15:10,790 But I thought that was what you wanted. 299 00:15:10,790 --> 00:15:12,690 When I first got here, yeah. 300 00:15:15,060 --> 00:15:18,460 But now there's stuff to stay for. 301 00:15:18,460 --> 00:15:20,360 Well, I don't know. 302 00:15:20,360 --> 00:15:22,200 I mean, your mother thinks that you should go... 303 00:15:22,200 --> 00:15:24,600 Of course, 'cause you talked her into it, right? 304 00:15:24,600 --> 00:15:26,600 Always trying to wash your hands of me. 305 00:15:26,600 --> 00:15:27,940 Is that what you really think? 306 00:15:27,940 --> 00:15:30,040 You didn't want me then, 307 00:15:30,040 --> 00:15:32,470 and you don't want me now. 308 00:15:36,150 --> 00:15:37,550 Whatever, okay? Book the flights. 309 00:15:37,550 --> 00:15:39,050 I'll get out of your life again, Eric. 310 00:15:39,050 --> 00:15:40,050 It's fine. 311 00:15:40,050 --> 00:15:42,990 Edison, wait. 312 00:15:42,990 --> 00:15:46,920 I insist you respect me as your teacher, 313 00:15:46,920 --> 00:15:49,890 and I want better behavior in class. 314 00:15:51,800 --> 00:15:53,960 It's a little late for that, isn't it? 315 00:15:53,960 --> 00:15:55,630 No. 316 00:15:55,630 --> 00:15:58,270 Not if you're serious about wanting to stay in this school. 317 00:15:59,900 --> 00:16:02,400 Yeah. 318 00:16:02,410 --> 00:16:05,110 Very well. 319 00:16:05,110 --> 00:16:06,540 Really? 320 00:16:06,540 --> 00:16:08,010 There is one more condition. 321 00:16:09,980 --> 00:16:13,380 I want to get to know you better as your father. 322 00:16:17,250 --> 00:16:19,920 I still don't want people knowing who I am. 323 00:16:19,920 --> 00:16:22,090 Well, they'll find out eventually. 324 00:16:24,630 --> 00:16:26,360 So? 325 00:16:26,360 --> 00:16:29,030 Is it a deal? 326 00:16:36,440 --> 00:16:38,980 Deal, dad. 327 00:16:46,520 --> 00:16:48,650 "Dad." 328 00:16:49,950 --> 00:16:52,650 Hey. Yacker, hey. 329 00:16:52,660 --> 00:16:53,960 Hey, hey. 330 00:16:53,960 --> 00:16:55,720 Do I know you? 331 00:16:55,730 --> 00:16:57,690 Eddie Miller, was it? 332 00:16:57,690 --> 00:17:00,260 Or could it be, I don't know, Edison sweet? 333 00:17:00,260 --> 00:17:02,160 Shh! Shh! 334 00:17:02,170 --> 00:17:04,370 Will you keep it a secret? 335 00:17:04,370 --> 00:17:05,830 Why should I? 336 00:17:05,840 --> 00:17:07,140 Because we're friends. 337 00:17:09,200 --> 00:17:10,700 I'll keep your secret. 338 00:17:10,710 --> 00:17:12,010 Great. 339 00:17:12,010 --> 00:17:14,610 I don't think we can ever be friends, Eddie. 340 00:17:14,610 --> 00:17:16,510 Because you found out who my dad is. 341 00:17:16,510 --> 00:17:17,810 No. 342 00:17:17,810 --> 00:17:19,580 Because I found out who you are. 343 00:17:19,580 --> 00:17:22,220 I can't believe you didn't tell me. 344 00:17:22,220 --> 00:17:23,350 I... 345 00:17:23,350 --> 00:17:26,690 I don't rat people out, remember? 346 00:17:27,760 --> 00:17:30,360 But... 347 00:17:39,760 --> 00:17:41,600 There's the shield. 348 00:17:44,470 --> 00:17:45,440 Good luck, Jerome. 349 00:17:45,440 --> 00:17:46,940 The whole school is relying on you 350 00:17:46,940 --> 00:17:50,110 to bring that beauty home. 351 00:17:50,110 --> 00:17:51,680 I think it's amazing, 352 00:17:51,680 --> 00:17:53,910 what you're doing for dad with the gem and everything. 353 00:17:53,910 --> 00:17:56,380 Who told you? 354 00:17:56,380 --> 00:17:57,950 Mara. 355 00:17:59,450 --> 00:18:02,390 I guess dad's luck's already changing. 356 00:18:02,390 --> 00:18:04,320 Hey, gerbil? 357 00:18:04,320 --> 00:18:05,760 Good luck and stuff. 358 00:18:05,760 --> 00:18:08,230 Thank you, poops. 359 00:18:09,330 --> 00:18:10,700 I just need to check 360 00:18:10,700 --> 00:18:12,630 how our students are progressing. 361 00:18:12,630 --> 00:18:14,130 And then you'll come straight back? 362 00:18:14,130 --> 00:18:16,070 No going behind my back anymore? 363 00:18:16,070 --> 00:18:18,200 Yes. Don't worry, Vera. 364 00:18:18,200 --> 00:18:19,600 We're supposed to stick together. 365 00:18:19,600 --> 00:18:20,640 Remember, Victor... 366 00:18:20,640 --> 00:18:22,410 Yes, Vera! 367 00:18:32,780 --> 00:18:34,450 So why'd you give it all up? 368 00:18:34,450 --> 00:18:36,050 Hmm? 369 00:18:36,050 --> 00:18:38,050 - Ping-pong. Why'd you give it up? 370 00:18:39,360 --> 00:18:41,160 Boys. 371 00:18:41,160 --> 00:18:43,090 I can't help it. 372 00:18:43,090 --> 00:18:45,600 They make me lose focus. 373 00:18:45,600 --> 00:18:46,760 Amber? 374 00:18:46,770 --> 00:18:49,070 Jerome is counting on you, okay? 375 00:18:49,070 --> 00:18:51,300 Just grow up a little. 376 00:18:51,300 --> 00:18:52,330 Or a lot. 377 00:18:52,340 --> 00:18:53,570 Grow up a little. 378 00:18:53,570 --> 00:18:55,140 Grow up a little. Grow up a little. 379 00:18:55,140 --> 00:18:57,440 You're right. I can do it. 380 00:18:57,440 --> 00:18:59,280 Focus, Millington. 381 00:18:59,280 --> 00:19:01,040 Ow! 382 00:19:01,050 --> 00:19:03,980 I think I pulled a ping-pong muscle. 383 00:19:04,980 --> 00:19:06,180 Good luck. 384 00:19:06,180 --> 00:19:08,850 Will the competitors please make their way 385 00:19:08,850 --> 00:19:11,390 towards the table? 386 00:19:21,870 --> 00:19:24,470 This could be embarrassing. 387 00:20:26,630 --> 00:20:28,170 I'm sorry. 388 00:20:28,170 --> 00:20:29,900 Explain the rules of this again. 389 00:20:29,900 --> 00:20:33,770 - Okay, if the ping-pong ninjas score two more points, 390 00:20:33,780 --> 00:20:36,280 then it's game over for Jerome and Amber. 391 00:20:39,610 --> 00:20:42,850 People chanting: Amber! Amber! Amber! Amber! 392 00:20:42,850 --> 00:20:44,050 Ambe... oh! 393 00:20:44,050 --> 00:20:45,550 - Jerome! - Amber! 394 00:20:45,550 --> 00:20:47,220 What has happened to your serve? 395 00:20:52,660 --> 00:20:55,030 They lose this point, and that's it. 396 00:21:12,050 --> 00:21:13,080 Come on. Come on. Come on! 397 00:21:13,080 --> 00:21:14,220 Oh! 398 00:21:14,220 --> 00:21:16,550 No, no, no! 399 00:21:21,560 --> 00:21:24,430 I'm sorry, dad. 400 00:21:24,430 --> 00:21:26,290 Boring! 401 00:21:26,300 --> 00:21:27,430 Alfie! 402 00:21:27,430 --> 00:21:28,700 Just when I thought 403 00:21:28,700 --> 00:21:31,230 today couldn't get any more disappointing. 404 00:21:31,240 --> 00:21:32,530 Losers. 405 00:21:32,540 --> 00:21:34,000 Patricia. 406 00:21:34,010 --> 00:21:35,540 If you don't have anything nice to say, 407 00:21:35,540 --> 00:21:36,810 then don't say anything at all. 408 00:21:36,810 --> 00:21:38,270 Don't say anything at all. 409 00:21:38,280 --> 00:21:40,440 Don't say anything at all. 410 00:21:44,550 --> 00:21:45,720 Are you okay? 411 00:21:52,260 --> 00:21:55,860 Your punishment will be to punish. 412 00:21:55,860 --> 00:21:58,030 - Fabian. - Hmm? 413 00:21:58,030 --> 00:21:59,290 Something's happening. 414 00:21:59,300 --> 00:22:01,700 I know it has something to do with senkhara. 415 00:22:01,700 --> 00:22:03,570 I'm sorry. 416 00:22:03,570 --> 00:22:06,440 Who's senkhara? 417 00:22:06,440 --> 00:22:08,170 Not you too. 418 00:22:15,480 --> 00:22:19,350 Your punishment will be to punish. 419 00:22:30,500 --> 00:22:32,360 Hey, Patricia. 420 00:22:32,370 --> 00:22:33,470 Alfie. 421 00:22:33,470 --> 00:22:34,630 What happened? 422 00:22:34,640 --> 00:22:36,470 How long was I out? 423 00:22:36,470 --> 00:22:38,440 Patricia? 424 00:22:38,440 --> 00:22:40,910 Alfie, wait up. 425 00:22:49,520 --> 00:22:51,380 What... what do you want? What do you want? 426 00:22:51,390 --> 00:22:52,950 Get away from me! Get away from me! 427 00:22:52,960 --> 00:22:55,920 Stop running in the hallway! 428 00:23:06,470 --> 00:23:08,500 Come on. 429 00:23:08,500 --> 00:23:10,170 Let me in. Let me in. 430 00:23:10,170 --> 00:23:12,770 Amber? 431 00:23:12,780 --> 00:23:15,040 Get in. Get in. Get in. Get in. 432 00:23:15,040 --> 00:23:17,210 Why did you come here? Just leave us alone! 433 00:23:17,210 --> 00:23:18,180 Go away! 434 00:23:26,420 --> 00:23:29,060 They will all suffer 435 00:23:29,060 --> 00:23:31,230 because of you. 436 00:23:31,430 --> 00:23:32,630 Sync by Hana.Bean www.Itfriend.VN www.Addic7ed.com 437 00:23:35,630 --> 00:23:39,630 Preuzeto sa www.titlovi.com 28799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.