Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,910 --> 00:00:29,910
www.titlovi.com
2
00:00:32,910 --> 00:00:34,109
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN
www.Addic7ed.com
3
00:00:34,110 --> 00:00:38,150
Mara Jaffray, you are expelled.
4
00:00:39,750 --> 00:00:41,620
Mara, please don't worry.
5
00:00:41,620 --> 00:00:43,650
I'm sure there's more to this
than meets the eye.
6
00:00:43,660 --> 00:00:46,130
I'm going to have a word
with Mr. sweet now.
7
00:00:49,430 --> 00:00:51,060
Mara, are you okay?
8
00:00:51,070 --> 00:00:53,500
Where were you?
I looked for you.
9
00:00:53,500 --> 00:00:54,700
I'm sorry.
I was with Alfie.
10
00:00:54,700 --> 00:00:57,710
He's been...
Gangway, gangway, gangway.
11
00:00:57,710 --> 00:00:59,240
Major sporting event to set up.
12
00:00:59,240 --> 00:01:01,080
Alfie, stop.
13
00:01:01,080 --> 00:01:02,580
Mara.
14
00:01:02,580 --> 00:01:05,650
Stop, please.
Wait.
15
00:01:05,650 --> 00:01:07,720
What are you doing?
What are you doing?
16
00:01:07,720 --> 00:01:09,680
Prepping you for
the biggest match of your life.
17
00:01:09,690 --> 00:01:10,890
Now, drop and give me 50.
18
00:01:10,890 --> 00:01:12,250
And this time, no crying.
19
00:01:13,290 --> 00:01:15,160
Alfie, you're fired!
20
00:01:19,660 --> 00:01:21,600
What did I do?
21
00:01:25,700 --> 00:01:27,900
Well done.
22
00:01:27,910 --> 00:01:31,170
Quite a performance.
23
00:01:31,180 --> 00:01:32,810
No, no, no, not here.
24
00:01:32,810 --> 00:01:34,710
I think you'll find the amount we discussed
25
00:01:34,710 --> 00:01:35,780
is all present and correct.
26
00:01:35,780 --> 00:01:38,850
And a little extra bonus.
27
00:01:40,250 --> 00:01:42,650
So thank you so much for coming
at such short notice,
28
00:01:42,660 --> 00:01:43,790
Mr. Hendry.
29
00:01:43,790 --> 00:01:45,620
What?
30
00:01:45,630 --> 00:01:46,860
Oh, yes.
31
00:01:46,860 --> 00:01:48,260
My pleasure.
32
00:01:50,730 --> 00:01:52,300
Busybody.
33
00:01:52,300 --> 00:01:54,730
If she keeps sticking her nose
into other people's business,
34
00:01:54,730 --> 00:01:55,830
she might lose it.
35
00:01:58,940 --> 00:02:00,800
False references
36
00:02:00,810 --> 00:02:03,570
and now impersonating a dead man.
37
00:02:05,850 --> 00:02:09,450
Whatever will you get me doing
next for you, huh?
38
00:02:12,290 --> 00:02:14,990
Eric?
A word, please.
39
00:02:14,990 --> 00:02:16,820
If you're here to talk about Mara Jaffray,
40
00:02:16,820 --> 00:02:18,760
my mind has been made up.
41
00:02:18,760 --> 00:02:20,930
Expelling her is not the answer.
42
00:02:20,930 --> 00:02:22,960
Then what do you suggest?
43
00:02:22,970 --> 00:02:26,000
I suggest
44
00:02:26,000 --> 00:02:28,440
you accept my resignation instead.
45
00:02:28,440 --> 00:02:31,010
I told her to write that article.
46
00:02:31,010 --> 00:02:32,670
And to be honest, I'd do it all again.
47
00:02:32,680 --> 00:02:37,210
Well, I'm not accepting
your resignation, Daphne.
48
00:02:37,220 --> 00:02:39,580
Vera is not to be trusted.
49
00:02:39,580 --> 00:02:41,120
And just because Victor likes her,
50
00:02:41,120 --> 00:02:43,720
suddenly she's become untouchable!
51
00:02:43,720 --> 00:02:46,720
I'm sorry, but I've been made
a fool of once today already.
52
00:02:46,730 --> 00:02:49,790
My decision on Mara stands.
53
00:02:53,670 --> 00:02:56,270
I can't believe he expelled her.
54
00:02:56,270 --> 00:02:58,300
I've never seen sweetie that angry.
55
00:02:58,300 --> 00:03:01,540
Not even Victor goes that purple.
56
00:03:01,540 --> 00:03:03,270
I hope you're pleased with yourself,
57
00:03:03,280 --> 00:03:05,880
pranking sweetie like that.
58
00:03:05,880 --> 00:03:07,210
Yeah, right.
59
00:03:07,210 --> 00:03:09,780
Because I was the only one
in his face all week?
60
00:03:09,780 --> 00:03:12,550
And guess who made Mara
go public in the first place.
61
00:03:12,550 --> 00:03:14,520
Hey, I wasn't the one that told her
62
00:03:14,520 --> 00:03:16,220
to write some libelous article on Vera.
63
00:03:16,220 --> 00:03:18,020
She did that all by hers...
64
00:03:20,520 --> 00:03:22,830
Exceptionally well-written,
though.
65
00:03:23,890 --> 00:03:25,800
Oh, that's right.
66
00:03:25,800 --> 00:03:28,460
Worm your way out, just like always.
67
00:03:28,470 --> 00:03:30,900
Hey, I'm not worming anywhere, okay?
68
00:03:30,900 --> 00:03:32,800
I'm probably history,
69
00:03:32,800 --> 00:03:34,570
just like Mara.
70
00:03:34,570 --> 00:03:36,810
I hope sweetie does get even
71
00:03:36,810 --> 00:03:38,870
and expels you too.
72
00:03:38,880 --> 00:03:42,010
That's pretty harsh, Patricia.
73
00:03:43,010 --> 00:03:44,410
Yeah, no point blaming Eddie.
74
00:03:44,420 --> 00:03:46,880
I was the one who wrote the article.
75
00:03:46,890 --> 00:03:50,150
I clearly got it very wrong.
76
00:03:50,160 --> 00:03:52,360
But there is something off about Vera.
77
00:03:52,360 --> 00:03:55,690
What about...
No, Jerome, it's over.
78
00:03:55,690 --> 00:03:58,500
It's not over until it's over.
79
00:03:58,500 --> 00:04:01,370
Oh, sorry I'm late.
80
00:04:01,370 --> 00:04:05,170
Um, Mara?
Eddie?
81
00:04:05,170 --> 00:04:07,770
Mr. sweet would like
to see you both.
82
00:04:16,420 --> 00:04:18,720
Looks like you got your wish.
83
00:04:20,490 --> 00:04:23,090
Happy now?
84
00:04:23,090 --> 00:04:24,760
We can't just sit here and do nothing.
85
00:04:24,760 --> 00:04:26,820
Mrs. Andrews?
86
00:04:26,830 --> 00:04:30,460
Oh, uh, don't let me stop you.
87
00:04:30,460 --> 00:04:32,460
Class is canceled.
88
00:04:42,440 --> 00:04:44,910
I will, of course, ring your parents
89
00:04:44,910 --> 00:04:46,140
and inform them of my dec...
90
00:04:46,150 --> 00:04:48,180
You can't expel her, okay?
91
00:04:48,180 --> 00:04:49,510
I told her to publish it.
92
00:04:49,520 --> 00:04:51,280
We all know it's me you're really mad at,
93
00:04:51,280 --> 00:04:52,850
so why are you taking it out on Mara?
94
00:04:52,850 --> 00:04:55,120
The first useful thing
you have said all term, Eddie.
95
00:04:55,120 --> 00:04:56,790
We're not leaving until you let Mara stay.
96
00:04:56,790 --> 00:04:58,320
Yeah, seconded.
97
00:04:58,320 --> 00:05:00,720
Mara's done more for this school
than most of us put together.
98
00:05:00,730 --> 00:05:01,760
Out, all of you!
99
00:05:01,760 --> 00:05:03,130
Out of my office immediately!
100
00:05:03,130 --> 00:05:06,000
Out!
Come on, out!
101
00:05:09,570 --> 00:05:12,270
It seems that everybody wants
to take responsibility
102
00:05:12,270 --> 00:05:15,010
for this mess, Mara, apart from you.
103
00:05:15,010 --> 00:05:17,840
No, I take full responsibility.
104
00:05:17,850 --> 00:05:19,810
I messed up.
105
00:05:19,810 --> 00:05:22,410
I'm not a very good journalist.
106
00:05:22,420 --> 00:05:25,580
True.
107
00:05:25,590 --> 00:05:27,720
Which why I cannot let you
continue to write
108
00:05:27,720 --> 00:05:30,060
for the website.
109
00:05:30,060 --> 00:05:32,360
I will, however,
110
00:05:32,360 --> 00:05:35,190
revoke my decision to expel you.
111
00:05:37,260 --> 00:05:40,300
I want a full retraction
posted on the website,
112
00:05:40,300 --> 00:05:42,830
and you will write
a written apology to Vera.
113
00:05:42,840 --> 00:05:44,100
Of course, yes.
114
00:05:44,100 --> 00:05:45,170
Thank you.
115
00:05:45,170 --> 00:05:50,010
Now leave before I change my mind.
116
00:05:54,750 --> 00:05:55,950
Well?
117
00:05:55,950 --> 00:05:58,620
I'm staying.
118
00:05:58,620 --> 00:06:00,850
- Yes!
- Yes!
119
00:06:01,920 --> 00:06:04,190
What about Eddie?
120
00:06:04,190 --> 00:06:06,790
Where is Eddie?
I have to thank him.
121
00:06:13,600 --> 00:06:17,300
I thought we had an understanding, Victor.
122
00:06:17,300 --> 00:06:19,970
Now I learn that you sneaked off
down the tunnels
123
00:06:19,970 --> 00:06:23,010
while I was busy defending my good name.
124
00:06:23,010 --> 00:06:25,180
Ver... vera.
125
00:06:25,180 --> 00:06:28,410
If we had waited for them to
work out the chemical formula,
126
00:06:28,420 --> 00:06:29,810
we'd have waited forever.
127
00:06:29,820 --> 00:06:32,050
Yes, but now they will know
that we're on to them.
128
00:06:32,050 --> 00:06:33,720
Oh, don't you worry about that.
129
00:06:33,720 --> 00:06:35,590
I covered my tracks very well.
130
00:06:35,590 --> 00:06:36,820
What do you mean?
131
00:06:38,790 --> 00:06:42,330
Those little fools won't even
know I've been in there.
132
00:06:42,330 --> 00:06:44,000
When they complete the task,
133
00:06:44,000 --> 00:06:47,830
they'll think they've done it
all by themselves.
134
00:06:47,830 --> 00:06:52,770
So am I forgiven?
135
00:06:52,770 --> 00:06:55,110
Of course.
136
00:06:55,110 --> 00:06:57,940
Oh, I'm sorry.
137
00:07:03,220 --> 00:07:05,250
Hello?
138
00:07:09,820 --> 00:07:11,820
Great, they're in the kitchen.
139
00:07:11,820 --> 00:07:13,860
There goes our return trip to the tunnels.
140
00:07:13,860 --> 00:07:15,760
Nina?
141
00:07:15,760 --> 00:07:18,000
Yeah?
142
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
I'm afraid I have some bad news for you.
143
00:07:23,530 --> 00:07:25,700
Thanks.
144
00:07:28,540 --> 00:07:30,340
The nurse says it's nothing serious,
145
00:07:30,340 --> 00:07:32,210
so you're not to worry.
146
00:07:32,210 --> 00:07:34,250
What happened to her?
147
00:07:34,250 --> 00:07:35,710
Apparently, sightseeing in London
148
00:07:35,720 --> 00:07:38,050
just got a bit much for her.
149
00:07:38,050 --> 00:07:39,750
Probably the prices.
150
00:07:39,750 --> 00:07:43,350
Oh, she just took a turn,
just passed out for a while.
151
00:07:43,360 --> 00:07:44,820
Nina?
152
00:07:44,820 --> 00:07:46,420
Gran.
153
00:07:46,420 --> 00:07:47,860
Don't try to talk.
154
00:07:47,860 --> 00:07:50,190
The doctor said you had a bad day.
155
00:07:50,190 --> 00:07:53,130
Such a head.
156
00:07:53,130 --> 00:07:55,400
They said you're on
really strong painkillers.
157
00:07:55,400 --> 00:07:58,570
They'll help you sleep.
Mm, sleepy.
158
00:07:58,570 --> 00:08:00,700
Good night, gran.
159
00:08:09,010 --> 00:08:11,180
Patricia, stop stomping around.
160
00:08:11,180 --> 00:08:14,010
Call me crazy, but shouldn't you
just stomp downstairs
161
00:08:14,020 --> 00:08:15,950
and actually talk to Eddie?
162
00:08:15,950 --> 00:08:17,450
What?
163
00:08:17,450 --> 00:08:19,590
I was wondering about
Nina's gran, if you must know.
164
00:08:19,590 --> 00:08:21,520
Sure, you were.
165
00:08:26,200 --> 00:08:28,130
I'm a terrible person.
166
00:08:28,130 --> 00:08:30,970
How are you a terrible person?
167
00:08:30,970 --> 00:08:33,900
I said I hoped he got chucked out,
168
00:08:33,900 --> 00:08:36,610
and... and now he probably is,
and...
169
00:08:36,610 --> 00:08:37,940
Go on.
170
00:08:39,380 --> 00:08:41,180
I don't want that to happen.
171
00:08:41,180 --> 00:08:43,810
And it's all my fault in the first place.
172
00:08:43,810 --> 00:08:46,580
This is all old news to me.
173
00:08:46,580 --> 00:08:48,220
Shouldn't you be telling this to...
174
00:08:49,850 --> 00:08:51,790
Eddie?
175
00:08:54,990 --> 00:08:58,230
I'm so disappointed in you, Edison.
176
00:08:58,230 --> 00:08:59,730
What's new, Dumbledore?
177
00:08:59,730 --> 00:09:01,000
You know, I always suspected
178
00:09:01,000 --> 00:09:02,870
this place might bring out
the worst in you,
179
00:09:02,870 --> 00:09:05,600
but I hoped you'd prove me wrong.
180
00:09:05,600 --> 00:09:07,940
Well, looks like I disappointed you again.
181
00:09:07,940 --> 00:09:10,170
Well, you finally got what you wanted.
182
00:09:10,170 --> 00:09:11,770
Oh, really?
183
00:09:11,780 --> 00:09:14,640
Um, Victor's converting
the cellar into an arcade?
184
00:09:14,650 --> 00:09:17,250
I'm sending you home.
185
00:09:18,420 --> 00:09:20,980
One step ahead of you, Eric.
186
00:09:22,350 --> 00:09:24,090
Why can't you call me...
187
00:09:24,090 --> 00:09:26,320
"dad"?
188
00:09:26,320 --> 00:09:28,990
Why would I?
189
00:09:28,990 --> 00:09:30,690
You've never been a father to me,
190
00:09:30,690 --> 00:09:32,260
and you never will!
191
00:09:32,260 --> 00:09:35,030
Just...
192
00:09:39,230 --> 00:09:41,770
Mr. sweet's your dad?
193
00:09:45,540 --> 00:09:47,640
If you want to talk to me, Edison,
194
00:09:47,650 --> 00:09:50,050
well, you know where to find me.
195
00:09:52,580 --> 00:09:54,820
There's me thinking you trusted me.
196
00:09:54,820 --> 00:09:56,020
I do.
197
00:09:56,020 --> 00:09:57,550
Yeah, well, it doesn't look like that
198
00:09:57,560 --> 00:09:58,620
from where I'm standing.
199
00:09:58,620 --> 00:10:00,090
No.
200
00:10:00,090 --> 00:10:01,490
Patricia.
201
00:10:01,490 --> 00:10:03,590
Wait.
202
00:10:04,700 --> 00:10:06,630
Will you be okay walking back?
203
00:10:06,630 --> 00:10:09,630
Yeah, I need some fresh air.
204
00:10:09,630 --> 00:10:11,070
I hate leaving her there.
205
00:10:11,070 --> 00:10:14,240
Hey, your gran's a tough cookie.
206
00:10:14,240 --> 00:10:16,700
Now I know where you get it from.
207
00:10:19,340 --> 00:10:20,470
Okay?
208
00:10:20,480 --> 00:10:22,880
Thanks.
209
00:10:27,250 --> 00:10:29,920
Other pretenders are after the mask,
210
00:10:29,920 --> 00:10:32,320
and you visit the sick house?
211
00:10:32,320 --> 00:10:34,320
Do you mock me, chosen one?
212
00:10:34,320 --> 00:10:36,220
Please.
213
00:10:36,230 --> 00:10:37,990
I can't do this anymore.
214
00:10:37,990 --> 00:10:39,560
You must.
215
00:10:39,560 --> 00:10:40,600
I won't.
216
00:10:40,600 --> 00:10:42,300
Do you hear me?
217
00:10:42,300 --> 00:10:44,100
Because you're a ghost.
218
00:10:44,100 --> 00:10:46,630
You don't have any power
over me, because...
219
00:10:46,640 --> 00:10:49,640
Because you don't even exist.
220
00:11:01,320 --> 00:11:04,220
Now leave me and my friends alone.
221
00:11:04,220 --> 00:11:08,220
In the name of meretseger,
goddess of punishment and mercy,
222
00:11:08,230 --> 00:11:09,930
I punish you.
223
00:11:09,930 --> 00:11:13,130
Your punishment will be to punish.
224
00:11:13,330 --> 00:11:20,030
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN
www.Addic7ed.com
225
00:11:20,090 --> 00:11:23,050
Hey, you okay?
226
00:11:23,060 --> 00:11:24,090
Yeah.
227
00:11:24,090 --> 00:11:26,520
I'm just thinking about gran
228
00:11:26,530 --> 00:11:29,830
and something weird
that happened to me last night.
229
00:11:29,830 --> 00:11:31,730
- It's the morning
of the ping-pong tournament,
230
00:11:31,730 --> 00:11:34,030
and the entire school
is holding its breath.
231
00:11:34,040 --> 00:11:35,970
Whoa, Amber.
232
00:11:35,970 --> 00:11:37,070
Waffles before a big match?
233
00:11:37,070 --> 00:11:38,870
Is that really a good idea?
234
00:11:38,870 --> 00:11:41,110
"A," you're not my coach anymore.
235
00:11:41,110 --> 00:11:42,780
"B," they're low-carb waffles.
236
00:11:42,780 --> 00:11:44,880
And, "c," there's mush on your lens.
237
00:11:44,880 --> 00:11:46,240
No, there isn't.
238
00:11:48,480 --> 00:11:49,680
Ah, well, now there is.
239
00:11:54,820 --> 00:11:56,550
It's all getting tense in here,
240
00:11:56,560 --> 00:11:58,390
waffley tense.
241
00:11:59,560 --> 00:12:00,590
Get it, Nina?
242
00:12:00,590 --> 00:12:02,760
- Ow, Alfie!
- "Waffley tense"?
243
00:12:02,760 --> 00:12:04,830
You're just some big kid.
244
00:12:04,830 --> 00:12:06,930
Just some big kid.
Just some big kid.
245
00:12:06,930 --> 00:12:09,270
Just some big kid.
246
00:12:21,150 --> 00:12:24,520
Say, fabes, you chose the movie last time.
247
00:12:24,520 --> 00:12:26,080
I choose this time.
248
00:12:26,090 --> 00:12:27,220
This time?
249
00:12:27,220 --> 00:12:28,850
Yeah, and I know the rules:
250
00:12:28,860 --> 00:12:31,690
Salted popcorn,
no straw-sharing,
251
00:12:31,690 --> 00:12:34,390
and don't talk
over anything old or egyptian.
252
00:12:35,830 --> 00:12:37,630
We had fun, didn't we?
253
00:12:37,630 --> 00:12:40,330
I'll even get Patricia to chaperone us,
254
00:12:40,330 --> 00:12:41,330
if you're that worried.
255
00:12:41,330 --> 00:12:43,570
Maybe.
256
00:12:43,570 --> 00:12:45,940
Great, I'll keep you informed.
257
00:12:50,810 --> 00:12:52,510
Nina.
258
00:12:52,510 --> 00:12:53,680
You're obviously too busy
259
00:12:53,680 --> 00:12:55,110
to come out to the tunnels right now
260
00:12:55,110 --> 00:12:57,910
or hear about my run-in
with senkhara last night.
261
00:12:57,920 --> 00:12:59,180
No, Nina, really.
262
00:12:59,180 --> 00:13:01,450
Me and Joy, we're just...
263
00:13:01,450 --> 00:13:05,720
Funny, you and I never made it
to the movies
264
00:13:05,730 --> 00:13:07,990
as friends or otherwise.
265
00:13:07,990 --> 00:13:11,530
Really, really, what...
266
00:13:11,530 --> 00:13:14,200
Just forget it, okay?
267
00:13:14,200 --> 00:13:16,670
Forget everything.
268
00:13:16,670 --> 00:13:18,970
Forget everything.
Forget everything.
269
00:13:25,010 --> 00:13:26,010
Wait.
270
00:13:26,010 --> 00:13:28,310
Forget what?
271
00:13:34,060 --> 00:13:36,720
I know you said you didn't want any fuss.
272
00:13:36,730 --> 00:13:41,130
But we couldn't let you leave
without giving you these.
273
00:13:41,130 --> 00:13:44,030
It's from everyone at anubis house.
274
00:13:44,030 --> 00:13:46,130
Oh, thank you.
275
00:13:49,840 --> 00:13:52,540
I'm so sorry, Mrs. Andrews.
276
00:13:52,540 --> 00:13:54,370
Oh, Mara.
277
00:13:54,380 --> 00:13:57,610
I told you I needed to go anyway.
278
00:13:57,610 --> 00:14:00,880
Oh, there you are, Daphne.
279
00:14:07,150 --> 00:14:11,060
There's nothing I can say
to change your mind?
280
00:14:11,060 --> 00:14:12,820
No, Eric.
281
00:14:12,830 --> 00:14:14,960
I can't stay in a school
282
00:14:14,960 --> 00:14:20,070
where an unhinged caretaker
calls the shots.
283
00:14:20,070 --> 00:14:22,000
I need a fresh start
284
00:14:22,000 --> 00:14:24,470
somewhere where the children come first.
285
00:14:24,470 --> 00:14:26,410
Um, well,
286
00:14:26,410 --> 00:14:28,710
good luck, then.
287
00:14:32,880 --> 00:14:36,350
And good luck to you too.
288
00:14:36,350 --> 00:14:40,860
With a man like that around,
you'll certainly need it.
289
00:14:40,860 --> 00:14:43,760
- Good-bye, Daphne.
290
00:14:48,530 --> 00:14:51,030
So...
291
00:14:51,040 --> 00:14:53,040
I guess I'm sorry.
292
00:14:55,670 --> 00:14:57,070
Apology accepted.
293
00:14:57,070 --> 00:14:59,010
That's it?
294
00:14:59,010 --> 00:15:01,310
What else is there?
295
00:15:01,310 --> 00:15:02,610
You've won.
296
00:15:04,050 --> 00:15:06,250
I spoke to your mother this morning.
297
00:15:06,250 --> 00:15:08,220
I'm not going back, okay?
298
00:15:08,220 --> 00:15:10,790
But I thought that was what you wanted.
299
00:15:10,790 --> 00:15:12,690
When I first got here, yeah.
300
00:15:15,060 --> 00:15:18,460
But now there's stuff to stay for.
301
00:15:18,460 --> 00:15:20,360
Well, I don't know.
302
00:15:20,360 --> 00:15:22,200
I mean, your mother thinks
that you should go...
303
00:15:22,200 --> 00:15:24,600
Of course, 'cause you
talked her into it, right?
304
00:15:24,600 --> 00:15:26,600
Always trying to wash your hands of me.
305
00:15:26,600 --> 00:15:27,940
Is that what you really think?
306
00:15:27,940 --> 00:15:30,040
You didn't want me then,
307
00:15:30,040 --> 00:15:32,470
and you don't want me now.
308
00:15:36,150 --> 00:15:37,550
Whatever, okay?
Book the flights.
309
00:15:37,550 --> 00:15:39,050
I'll get out of your life again, Eric.
310
00:15:39,050 --> 00:15:40,050
It's fine.
311
00:15:40,050 --> 00:15:42,990
Edison, wait.
312
00:15:42,990 --> 00:15:46,920
I insist you respect me as your teacher,
313
00:15:46,920 --> 00:15:49,890
and I want better behavior in class.
314
00:15:51,800 --> 00:15:53,960
It's a little late for that, isn't it?
315
00:15:53,960 --> 00:15:55,630
No.
316
00:15:55,630 --> 00:15:58,270
Not if you're serious about
wanting to stay in this school.
317
00:15:59,900 --> 00:16:02,400
Yeah.
318
00:16:02,410 --> 00:16:05,110
Very well.
319
00:16:05,110 --> 00:16:06,540
Really?
320
00:16:06,540 --> 00:16:08,010
There is one more condition.
321
00:16:09,980 --> 00:16:13,380
I want to get to know you better
as your father.
322
00:16:17,250 --> 00:16:19,920
I still don't want people knowing who I am.
323
00:16:19,920 --> 00:16:22,090
Well, they'll find out eventually.
324
00:16:24,630 --> 00:16:26,360
So?
325
00:16:26,360 --> 00:16:29,030
Is it a deal?
326
00:16:36,440 --> 00:16:38,980
Deal, dad.
327
00:16:46,520 --> 00:16:48,650
"Dad."
328
00:16:49,950 --> 00:16:52,650
Hey.
Yacker, hey.
329
00:16:52,660 --> 00:16:53,960
Hey, hey.
330
00:16:53,960 --> 00:16:55,720
Do I know you?
331
00:16:55,730 --> 00:16:57,690
Eddie Miller, was it?
332
00:16:57,690 --> 00:17:00,260
Or could it be, I don't know, Edison sweet?
333
00:17:00,260 --> 00:17:02,160
Shh!
Shh!
334
00:17:02,170 --> 00:17:04,370
Will you keep it a secret?
335
00:17:04,370 --> 00:17:05,830
Why should I?
336
00:17:05,840 --> 00:17:07,140
Because we're friends.
337
00:17:09,200 --> 00:17:10,700
I'll keep your secret.
338
00:17:10,710 --> 00:17:12,010
Great.
339
00:17:12,010 --> 00:17:14,610
I don't think we can ever
be friends, Eddie.
340
00:17:14,610 --> 00:17:16,510
Because you found out who my dad is.
341
00:17:16,510 --> 00:17:17,810
No.
342
00:17:17,810 --> 00:17:19,580
Because I found out who you are.
343
00:17:19,580 --> 00:17:22,220
I can't believe you didn't tell me.
344
00:17:22,220 --> 00:17:23,350
I...
345
00:17:23,350 --> 00:17:26,690
I don't rat people out, remember?
346
00:17:27,760 --> 00:17:30,360
But...
347
00:17:39,760 --> 00:17:41,600
There's the shield.
348
00:17:44,470 --> 00:17:45,440
Good luck, Jerome.
349
00:17:45,440 --> 00:17:46,940
The whole school is relying on you
350
00:17:46,940 --> 00:17:50,110
to bring that beauty home.
351
00:17:50,110 --> 00:17:51,680
I think it's amazing,
352
00:17:51,680 --> 00:17:53,910
what you're doing for dad
with the gem and everything.
353
00:17:53,910 --> 00:17:56,380
Who told you?
354
00:17:56,380 --> 00:17:57,950
Mara.
355
00:17:59,450 --> 00:18:02,390
I guess dad's luck's already changing.
356
00:18:02,390 --> 00:18:04,320
Hey, gerbil?
357
00:18:04,320 --> 00:18:05,760
Good luck and stuff.
358
00:18:05,760 --> 00:18:08,230
Thank you, poops.
359
00:18:09,330 --> 00:18:10,700
I just need to check
360
00:18:10,700 --> 00:18:12,630
how our students are progressing.
361
00:18:12,630 --> 00:18:14,130
And then you'll come straight back?
362
00:18:14,130 --> 00:18:16,070
No going behind my back anymore?
363
00:18:16,070 --> 00:18:18,200
Yes.
Don't worry, Vera.
364
00:18:18,200 --> 00:18:19,600
We're supposed to stick together.
365
00:18:19,600 --> 00:18:20,640
Remember, Victor...
366
00:18:20,640 --> 00:18:22,410
Yes, Vera!
367
00:18:32,780 --> 00:18:34,450
So why'd you give it all up?
368
00:18:34,450 --> 00:18:36,050
Hmm?
369
00:18:36,050 --> 00:18:38,050
- Ping-pong.
Why'd you give it up?
370
00:18:39,360 --> 00:18:41,160
Boys.
371
00:18:41,160 --> 00:18:43,090
I can't help it.
372
00:18:43,090 --> 00:18:45,600
They make me lose focus.
373
00:18:45,600 --> 00:18:46,760
Amber?
374
00:18:46,770 --> 00:18:49,070
Jerome is counting on you, okay?
375
00:18:49,070 --> 00:18:51,300
Just grow up a little.
376
00:18:51,300 --> 00:18:52,330
Or a lot.
377
00:18:52,340 --> 00:18:53,570
Grow up a little.
378
00:18:53,570 --> 00:18:55,140
Grow up a little.
Grow up a little.
379
00:18:55,140 --> 00:18:57,440
You're right.
I can do it.
380
00:18:57,440 --> 00:18:59,280
Focus, Millington.
381
00:18:59,280 --> 00:19:01,040
Ow!
382
00:19:01,050 --> 00:19:03,980
I think I pulled
a ping-pong muscle.
383
00:19:04,980 --> 00:19:06,180
Good luck.
384
00:19:06,180 --> 00:19:08,850
Will the competitors please make their way
385
00:19:08,850 --> 00:19:11,390
towards the table?
386
00:19:21,870 --> 00:19:24,470
This could be embarrassing.
387
00:20:26,630 --> 00:20:28,170
I'm sorry.
388
00:20:28,170 --> 00:20:29,900
Explain the rules of this again.
389
00:20:29,900 --> 00:20:33,770
- Okay, if the ping-pong ninjas
score two more points,
390
00:20:33,780 --> 00:20:36,280
then it's game over for Jerome and Amber.
391
00:20:39,610 --> 00:20:42,850
People chanting: Amber! Amber!
Amber! Amber!
392
00:20:42,850 --> 00:20:44,050
Ambe... oh!
393
00:20:44,050 --> 00:20:45,550
- Jerome!
- Amber!
394
00:20:45,550 --> 00:20:47,220
What has happened to your serve?
395
00:20:52,660 --> 00:20:55,030
They lose this point, and that's it.
396
00:21:12,050 --> 00:21:13,080
Come on. Come on. Come on!
397
00:21:13,080 --> 00:21:14,220
Oh!
398
00:21:14,220 --> 00:21:16,550
No, no, no!
399
00:21:21,560 --> 00:21:24,430
I'm sorry, dad.
400
00:21:24,430 --> 00:21:26,290
Boring!
401
00:21:26,300 --> 00:21:27,430
Alfie!
402
00:21:27,430 --> 00:21:28,700
Just when I thought
403
00:21:28,700 --> 00:21:31,230
today couldn't get any more disappointing.
404
00:21:31,240 --> 00:21:32,530
Losers.
405
00:21:32,540 --> 00:21:34,000
Patricia.
406
00:21:34,010 --> 00:21:35,540
If you don't have anything nice to say,
407
00:21:35,540 --> 00:21:36,810
then don't say anything at all.
408
00:21:36,810 --> 00:21:38,270
Don't say anything at all.
409
00:21:38,280 --> 00:21:40,440
Don't say anything at all.
410
00:21:44,550 --> 00:21:45,720
Are you okay?
411
00:21:52,260 --> 00:21:55,860
Your punishment will be to punish.
412
00:21:55,860 --> 00:21:58,030
- Fabian.
- Hmm?
413
00:21:58,030 --> 00:21:59,290
Something's happening.
414
00:21:59,300 --> 00:22:01,700
I know it has something to do
with senkhara.
415
00:22:01,700 --> 00:22:03,570
I'm sorry.
416
00:22:03,570 --> 00:22:06,440
Who's senkhara?
417
00:22:06,440 --> 00:22:08,170
Not you too.
418
00:22:15,480 --> 00:22:19,350
Your punishment will be to punish.
419
00:22:30,500 --> 00:22:32,360
Hey, Patricia.
420
00:22:32,370 --> 00:22:33,470
Alfie.
421
00:22:33,470 --> 00:22:34,630
What happened?
422
00:22:34,640 --> 00:22:36,470
How long was I out?
423
00:22:36,470 --> 00:22:38,440
Patricia?
424
00:22:38,440 --> 00:22:40,910
Alfie, wait up.
425
00:22:49,520 --> 00:22:51,380
What... what do you want?
What do you want?
426
00:22:51,390 --> 00:22:52,950
Get away from me!
Get away from me!
427
00:22:52,960 --> 00:22:55,920
Stop running in the hallway!
428
00:23:06,470 --> 00:23:08,500
Come on.
429
00:23:08,500 --> 00:23:10,170
Let me in.
Let me in.
430
00:23:10,170 --> 00:23:12,770
Amber?
431
00:23:12,780 --> 00:23:15,040
Get in. Get in.
Get in. Get in.
432
00:23:15,040 --> 00:23:17,210
Why did you come here?
Just leave us alone!
433
00:23:17,210 --> 00:23:18,180
Go away!
434
00:23:26,420 --> 00:23:29,060
They will all suffer
435
00:23:29,060 --> 00:23:31,230
because of you.
436
00:23:31,430 --> 00:23:32,630
Sync by Hana.Bean
www.Itfriend.VN
www.Addic7ed.com
437
00:23:35,630 --> 00:23:39,630
Preuzeto sa www.titlovi.com
28799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.