All language subtitles for Fake_Blonde[1]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,861 --> 00:01:08,228 "How apparently disorienting in this thing called pleasure! 2 00:01:08,431 --> 00:01:10,797 How admirably related to pain... 3 00:01:11,001 --> 00:01:13,299 which might be thought to be the opposite of it. 4 00:01:13,503 --> 00:01:16,472 lf we pursue either of them, we might be compelled... 5 00:01:16,673 --> 00:01:18,903 to take the other." Socrates 6 00:01:51,508 --> 00:01:55,945 "FAKE BLONDE'' 7 00:05:16,414 --> 00:05:17,847 Silmara... 8 00:05:19,150 --> 00:05:22,142 Have you recorded the Bruno and His Boys song? 9 00:05:22,353 --> 00:05:25,083 -You didn't give me a tape. -You said you had one. 10 00:05:25,289 --> 00:05:28,918 -Do l look like a banker? -Cut it off! 11 00:05:29,560 --> 00:05:31,460 lf l bring one, can you record it? 12 00:05:31,662 --> 00:05:35,257 Ok, but l'm seeing them live, at the Alvorada Club. 13 00:05:35,466 --> 00:05:38,958 -Really? -l've already got a ticket. 14 00:05:39,904 --> 00:05:42,099 Can you get me one? 15 00:05:42,306 --> 00:05:44,171 What? You at Alvorada? 16 00:05:44,775 --> 00:05:46,868 Look at you, Briducha! 17 00:05:49,814 --> 00:05:52,783 Now she is crying because of you. 18 00:05:52,984 --> 00:05:55,851 -Because of me? -You made her feel even worse. 19 00:05:56,053 --> 00:05:57,953 She's silly, will get nothing at the club. 20 00:05:58,155 --> 00:06:00,749 -Why don't you help? -You're the good Samaritan. 21 00:06:01,993 --> 00:06:05,121 Come on... you could make her look pretty. 22 00:06:05,630 --> 00:06:09,259 -Talk to your brother. -All right. 23 00:06:10,067 --> 00:06:11,557 But she has to spend some money. 24 00:06:11,769 --> 00:06:15,398 -That's okay, we can help. -l have no money to spare. 25 00:06:15,606 --> 00:06:18,598 Me, Rosecler, Valqu�ria, F�tima. Come here. 26 00:06:36,394 --> 00:06:39,227 Don't be silly, talk to me. 27 00:06:42,433 --> 00:06:44,060 -l can't do it, Luiza! -Yes, you can. 28 00:06:44,268 --> 00:06:46,065 Look at her hair! 29 00:06:46,270 --> 00:06:49,000 -Ask your brother. -Not even T� can fix it. 30 00:06:52,209 --> 00:06:54,439 That's going to be hard. 31 00:06:54,779 --> 00:06:56,610 Look at me, Briducha. 32 00:06:57,949 --> 00:06:59,917 Take your shirt off. 33 00:07:01,619 --> 00:07:03,712 Am l supposed to help the "witch" or not? 34 00:07:03,921 --> 00:07:06,253 Briducha, do as she says. 35 00:07:15,466 --> 00:07:19,459 Wow, they are upright. No more braziers for you. 36 00:07:19,670 --> 00:07:23,128 -No way! -Won't you cooperate? 37 00:07:23,341 --> 00:07:25,275 Take your clothes off. 38 00:07:25,876 --> 00:07:27,639 Why, do you have a tiny dick? 39 00:07:27,845 --> 00:07:30,837 -Cut that crap. -Hurry, my dad is waiting. 40 00:07:35,086 --> 00:07:37,281 Look at you! 41 00:07:38,656 --> 00:07:41,090 What a great ass! 42 00:07:43,928 --> 00:07:46,624 How could you hide that? 43 00:07:47,498 --> 00:07:50,194 You've got yourself a competitor. 44 00:07:50,801 --> 00:07:51,995 Bye. 45 00:07:57,274 --> 00:07:59,242 What's that, a rear end contest? 46 00:07:59,443 --> 00:08:02,037 A buttocks contest, you silly. 47 00:08:03,314 --> 00:08:05,339 The show is over, you guys. 48 00:08:07,251 --> 00:08:09,811 Luiza, you should be a nun. 49 00:08:20,664 --> 00:08:23,861 You care about the others, but not about yourself. 50 00:08:24,068 --> 00:08:27,037 -Nonsense. -You are smart and attractive. 51 00:08:27,438 --> 00:08:29,998 But you dress like an old lady. 52 00:08:30,207 --> 00:08:32,573 That's true, you could use a makeover. 53 00:08:32,777 --> 00:08:35,610 -You should have a man. -That's all you think about. 54 00:08:35,813 --> 00:08:36,802 You never date. 55 00:08:37,014 --> 00:08:40,541 At Alvorada, you don't drink, don't dance, just watch. 56 00:08:40,885 --> 00:08:42,716 Bottom line, l'm just like you. 57 00:08:42,920 --> 00:08:45,445 l go to Alvorada, to stay away from home. 58 00:08:55,399 --> 00:08:57,993 -l want to go back to school. -Yeah, right. 59 00:08:58,202 --> 00:09:00,966 l can go to night school. 60 00:09:01,205 --> 00:09:03,435 A cousin of mine did it and now she's in college. 61 00:09:03,641 --> 00:09:04,869 That's great. 62 00:09:05,076 --> 00:09:07,943 Stop giving her ideas, she can't ever leave the factory. 63 00:09:08,379 --> 00:09:10,643 -Of course she can. -Specially to go to college. 64 00:09:10,948 --> 00:09:12,074 Why not? 65 00:09:12,283 --> 00:09:15,252 lt'd be difficult for us, and we're white. 66 00:09:15,453 --> 00:09:17,887 -Don't be such a bitch. -lt's okay, l don't mind. 67 00:09:18,155 --> 00:09:21,318 l am used to racism, and she's not the only one. 68 00:09:21,625 --> 00:09:23,286 l am not a racist. 69 00:09:23,494 --> 00:09:27,658 As a matter of fact, l dated a lot of niggers. 70 00:09:27,865 --> 00:09:29,799 Okay, but would you marry one? 71 00:09:30,000 --> 00:09:32,298 Marry? Not even a white guy. 72 00:09:32,603 --> 00:09:35,128 And she says she's not a racist. 73 00:09:46,584 --> 00:09:49,451 She used to be so na�ve when she started here. 74 00:09:49,653 --> 00:09:54,022 lf she doesn't watch out, you know how she will end up. 75 00:09:54,592 --> 00:09:56,924 -You're exaggerating. -l like her. 76 00:09:57,128 --> 00:10:00,188 She's straightforward and works hard. 77 00:10:00,464 --> 00:10:03,262 But let's face it, she's becoming a slut. 78 00:10:04,301 --> 00:10:07,270 l think she's a little bold, that's all. 79 00:10:40,271 --> 00:10:42,262 Aren't you paying your toll? 80 00:10:44,008 --> 00:10:47,375 All right, Tito. But it's only once. 81 00:11:04,395 --> 00:11:07,057 Now... kiss my dick. 82 00:11:44,935 --> 00:11:46,698 Did you get what l asked? 83 00:11:46,904 --> 00:11:48,064 Yes. 84 00:11:49,373 --> 00:11:52,365 -ls there any bread? -ln the kitchen. 85 00:11:58,048 --> 00:12:01,279 -l got a job. -ls it permanent? 86 00:12:02,319 --> 00:12:05,254 -l never get permanent offers. -l hope it's not "that". 87 00:12:05,990 --> 00:12:09,050 Of course not. l don't do ''that'' anymore. 88 00:12:09,326 --> 00:12:10,588 l hope so. 89 00:12:11,895 --> 00:12:14,489 l won't be a burden any longer. 90 00:12:14,698 --> 00:12:17,496 -l've never complained. -l know. 91 00:12:19,970 --> 00:12:21,665 l'll make some coffee. 92 00:12:22,373 --> 00:12:24,864 -Are you going out? -Not tonight. 93 00:13:22,866 --> 00:13:26,097 -l'm sorry for the mess. -Anybody called? 94 00:13:26,937 --> 00:13:29,735 The phone's been ringing all day long, but... 95 00:13:29,940 --> 00:13:32,875 Why don't you ever pick up the phone? 96 00:13:33,410 --> 00:13:36,607 What if l call you because l need something? 97 00:13:37,348 --> 00:13:39,816 l'll buy an answering machine. 98 00:13:40,017 --> 00:13:44,044 -Don't worry, l'll buy one. -You buy too many things, already. 99 00:13:46,924 --> 00:13:51,020 -Any news from your mother? -T� told me she's fine. 100 00:13:51,829 --> 00:13:53,888 Has that faggot got the pest yet? 101 00:13:54,098 --> 00:13:55,963 -He's your son. -But he's a fag. 102 00:13:57,201 --> 00:13:58,600 Stop that. 103 00:13:59,903 --> 00:14:02,167 l just want to know, is he healthy? 104 00:14:02,373 --> 00:14:03,635 He's fine. 105 00:14:04,441 --> 00:14:06,033 At least. 106 00:14:06,310 --> 00:14:08,972 Come on, l know you like him. 107 00:14:09,613 --> 00:14:11,979 -He hates me. -No, he doesn't. 108 00:14:12,416 --> 00:14:15,613 He chose to be at mom's side. lt's natural, isn't it? 109 00:14:15,986 --> 00:14:17,647 lt is, for a faggot. 110 00:14:20,557 --> 00:14:22,718 lt's the guy l'm waiting. 111 00:14:26,096 --> 00:14:28,428 -Can l help you? -ls Antero at home? 112 00:14:29,166 --> 00:14:31,134 -Yes. -Excuse me. 113 00:14:31,935 --> 00:14:33,334 Come in. 114 00:14:38,642 --> 00:14:39,631 Good evening. 115 00:14:39,943 --> 00:14:41,137 Antero... 116 00:14:41,745 --> 00:14:45,181 you had better days. 117 00:14:46,150 --> 00:14:48,141 This is Mr. Vargas, a lawyer. 118 00:14:49,019 --> 00:14:53,353 Nice offspring, Antero. l'd never met this vestal. 119 00:14:53,557 --> 00:14:57,687 l met the boy, the ''artist''. 120 00:14:58,328 --> 00:15:03,391 Now, my dear, go for a walk, go visit Ligia. 121 00:15:04,501 --> 00:15:06,332 I need to taIk to him. 122 00:15:30,360 --> 00:15:31,827 Who's the rich guy? 123 00:15:32,196 --> 00:15:35,688 -Mr. Vargas, a lawyer. -Your mother's lawyer? 124 00:15:36,567 --> 00:15:38,899 She couldn't afford a guy like him. 125 00:15:39,102 --> 00:15:41,832 ls he from the police? 126 00:15:42,239 --> 00:15:43,797 You're too nosy. 127 00:15:44,541 --> 00:15:47,476 Wanna listen to the new Luis Ronaldo album? 128 00:15:47,678 --> 00:15:50,647 -You've got it? -Come on in. 129 00:15:59,957 --> 00:16:03,984 l'll spend the night correcting tests. 130 00:16:21,378 --> 00:16:23,243 l love that man! 131 00:16:23,447 --> 00:16:25,574 -Do you want me to record it? -Yeah! 132 00:16:26,750 --> 00:16:30,413 Do you have a tape? l can replace it later. 133 00:16:30,621 --> 00:16:33,522 -l can record a CD. -Yeah, l know. 134 00:16:33,757 --> 00:16:37,284 l promised a tape for a girl friend. 135 00:16:39,630 --> 00:16:44,260 l'm so hot for Bruno de Andr�. He's awesome. 136 00:16:44,535 --> 00:16:49,302 You're not the only one. l'd give my soul for him. 137 00:16:49,640 --> 00:16:51,505 Well, that l wouldn't. 138 00:16:55,579 --> 00:16:57,444 You should meet this girl from work. 139 00:16:57,748 --> 00:17:01,377 She's so weird and clumsy... 140 00:17:01,618 --> 00:17:03,586 but has a great body. 141 00:17:03,787 --> 00:17:06,517 l can make a goddess out of her. 142 00:17:07,024 --> 00:17:09,083 What are you now, a fashion stylist? 143 00:17:09,293 --> 00:17:12,854 No way. lt's for Bruno and His Boys concert on the 1 1th. 144 00:17:13,630 --> 00:17:16,622 Really? l wanna go. 145 00:17:16,833 --> 00:17:18,494 You better get a ticket soon. 146 00:17:18,702 --> 00:17:20,966 -Can you buy me one? -100 bucks. 147 00:17:21,371 --> 00:17:25,535 That much? Where did you get the money? 148 00:17:26,276 --> 00:17:29,268 From my savings. How else? 149 00:17:29,947 --> 00:17:31,972 Working, of course. 150 00:17:34,017 --> 00:17:36,212 Do you think l'm a whore now? 151 00:17:36,653 --> 00:17:39,213 -l'd never think that. -Yes, you would. 152 00:17:39,423 --> 00:17:41,288 Everybody's been insinuating. 153 00:17:41,491 --> 00:17:44,358 l work hard in that factory to get a hooker reputation. 154 00:17:44,561 --> 00:17:49,430 Don't overreact. l know you work hard to help your dad. 155 00:17:49,900 --> 00:17:53,631 -Only you stood by him. -He's a decent man! 156 00:17:53,837 --> 00:17:56,829 l know he is, my whole family loves him. 157 00:18:01,478 --> 00:18:03,343 Let's change the subject. 158 00:18:06,483 --> 00:18:09,077 Luis Ronaldo is the king! 159 00:18:14,024 --> 00:18:15,389 Dad... 160 00:18:16,793 --> 00:18:18,522 where are you? 161 00:18:20,297 --> 00:18:21,730 Dad? 162 00:18:31,808 --> 00:18:33,503 Who was that man? 163 00:18:34,378 --> 00:18:36,608 A very important lawyer. 164 00:18:36,880 --> 00:18:38,939 What does he want from you? 165 00:18:40,717 --> 00:18:43,083 You should trust me. 166 00:18:44,588 --> 00:18:47,751 -l do. -Then leave me alone. 167 00:19:03,907 --> 00:19:07,843 -What took you so long? -Did you bring the money? 168 00:19:09,346 --> 00:19:10,813 Right here. 169 00:19:15,585 --> 00:19:18,918 Wow, the girls really like you. 170 00:19:19,122 --> 00:19:20,749 My grandma contribuited, too. 171 00:19:21,091 --> 00:19:23,958 So... it's time to makeover. 172 00:20:02,399 --> 00:20:04,128 This is my brother, Antero. 173 00:20:04,334 --> 00:20:06,700 T�, not Antero, please. 174 00:20:07,204 --> 00:20:11,004 This is Brida, from the factory. We call her Briducha. 175 00:20:11,208 --> 00:20:12,732 -Hi. -How are you? 176 00:20:13,243 --> 00:20:16,337 Can you change her looks, maybe fix her hair? 177 00:20:16,546 --> 00:20:19,481 -But she's so pretty. -l want more. 178 00:20:19,750 --> 00:20:22,719 Let's wash your hair. Have a sit. 179 00:20:24,621 --> 00:20:28,057 Serginho, can you give me a hand? 180 00:20:37,300 --> 00:20:39,097 Dad asked about you. 181 00:20:40,036 --> 00:20:41,936 Don't ruin my day. 182 00:20:42,572 --> 00:20:44,369 l want to ask you something. 183 00:20:44,574 --> 00:20:46,974 Have you heard about a Mr. Vargas? 184 00:20:47,177 --> 00:20:50,146 -The lawyer? A big, tall guy? -Exactly. 185 00:20:50,480 --> 00:20:53,881 He's very powertul and works for many of my clients. 186 00:20:54,084 --> 00:20:56,678 He's brought wondertul ladies here. 187 00:20:57,053 --> 00:20:59,681 -He says he knows you. -Why are you asking this? 188 00:21:00,056 --> 00:21:02,718 -He's hired dad. -The asshole? 189 00:21:02,959 --> 00:21:04,426 -Don't say that. -What for? 190 00:21:04,628 --> 00:21:08,928 l don't know. lt's weird, though. 191 00:21:09,299 --> 00:21:10,891 -You're kidding. -l'm serious. 192 00:21:11,935 --> 00:21:15,769 lf Vargas hired the asshole, you should praise the Lord... 193 00:21:15,972 --> 00:21:18,839 because finally he'll do something good with his life. 194 00:21:19,142 --> 00:21:23,738 l didn't like the guy. He called you ''an artist''. 195 00:21:23,947 --> 00:21:26,643 -But l am an artist. -lt's the way he said it. 196 00:21:26,883 --> 00:21:30,114 Mr. Vargas is an important and reliable man. 197 00:21:30,320 --> 00:21:33,289 He can help the asshole come out of the gutter. 198 00:21:33,657 --> 00:21:36,558 Speaking of gutter, want some? 199 00:21:37,360 --> 00:21:38,486 Yeah. 200 00:21:38,795 --> 00:21:40,786 Brida, we'll be right back, okay? 201 00:21:41,698 --> 00:21:43,495 Silmara, this is a dream. 202 00:21:44,067 --> 00:21:45,796 That's only the beginning. 203 00:21:46,336 --> 00:21:49,362 Hey, gorgeous! 204 00:21:52,843 --> 00:21:55,175 Wow, who's that foxy lady? 205 00:21:55,378 --> 00:21:57,608 Stay away, she's my creation. 206 00:21:57,948 --> 00:22:00,246 Brida, Briducha... 207 00:22:00,951 --> 00:22:02,612 former ''Witch''. 208 00:22:04,521 --> 00:22:07,752 Look out, she's an innocent girl. 209 00:22:08,258 --> 00:22:10,624 -ls she a co-worker? -Yeah. 210 00:22:10,827 --> 00:22:12,727 Let's teach her some steps. 211 00:22:13,029 --> 00:22:16,260 What do you think? How should we start? 212 00:22:17,634 --> 00:22:19,329 Ball dance. 213 00:22:19,936 --> 00:22:22,632 -Good idea. -l'm not sure. 214 00:22:23,306 --> 00:22:27,072 Something sensual... A bolero. 215 00:22:35,352 --> 00:22:37,820 Come on. Show me what you've got. 216 00:22:58,842 --> 00:23:02,539 Silmara, that's not gonna work. 217 00:23:05,215 --> 00:23:06,739 l wanna go home. 218 00:23:06,950 --> 00:23:09,942 No way. Wait. 219 00:23:29,806 --> 00:23:32,297 Where did you learn how to dance? ln jail? 220 00:23:32,842 --> 00:23:35,333 Forget it, l can't lead. 221 00:23:37,881 --> 00:23:40,577 Go ahead, Regina. Your turn. 222 00:24:38,808 --> 00:24:42,505 The man who lifts himseIf into pure knowIedge... 223 00:24:43,346 --> 00:24:45,837 becomes the thing he contemplates. 224 00:24:50,186 --> 00:24:51,813 How do l look? 225 00:24:52,655 --> 00:24:54,555 You're stunning. 226 00:24:55,925 --> 00:24:59,861 l made you a sandwich. Don't wait for me. 227 00:25:02,165 --> 00:25:05,293 There's something for you, on the top shelf. 228 00:25:13,810 --> 00:25:16,677 -What's that? -Spend it tonight. 229 00:25:17,047 --> 00:25:20,608 -Where did you get it? -An advance on the job. 230 00:25:21,217 --> 00:25:24,709 -lt's too much. -Go on, spend that money. 231 00:25:26,456 --> 00:25:28,481 Have some champagne. 232 00:25:31,027 --> 00:25:33,791 lt's Ligia. Are you going to be okay? 233 00:25:39,169 --> 00:25:44,197 A mystic experience is a secret trip searching for a hidden God. 234 00:25:44,707 --> 00:25:46,140 She's gorgeous. 235 00:25:46,810 --> 00:25:48,277 Gorgeous! 236 00:25:48,478 --> 00:25:51,208 You're showing your belly, that's a change. 237 00:25:51,414 --> 00:25:54,850 -ls it too kinky? -Relax, you look great. 238 00:25:56,486 --> 00:25:59,182 Tito, you're not dressed. 239 00:25:59,489 --> 00:26:02,014 Of course not, it's early. 240 00:26:02,225 --> 00:26:06,821 -You're late. -Do l look like a chauffeur? 241 00:26:07,030 --> 00:26:09,464 lf you want a ride, you shouldn't piss me off. 242 00:26:09,666 --> 00:26:11,463 l got dressed in such a hurry. 243 00:26:11,668 --> 00:26:13,659 You're a couple of morons. 244 00:26:13,870 --> 00:26:17,829 -Let's get a cab. -That will cost money. 245 00:26:18,074 --> 00:26:21,475 -l've got some. -What a wealthy worker! 246 00:26:21,678 --> 00:26:23,236 Go to hell! 247 00:26:23,480 --> 00:26:26,677 My friend is waiting, we can't be late. 248 00:26:27,584 --> 00:26:30,553 Wait, Silmara. l'll dress up quickly. 249 00:26:30,753 --> 00:26:33,085 Silmara, don't screw me! 250 00:26:33,389 --> 00:26:35,448 We could have waited. 251 00:26:35,658 --> 00:26:37,922 And put up with that moron? 252 00:26:38,161 --> 00:26:41,255 -He used to be your boyfriend. -That's right, ''used to''. 253 00:26:41,464 --> 00:26:46,458 Ms. Clotilde! That came in handy. Thank you. 254 00:26:46,669 --> 00:26:47,829 Take care! 255 00:26:58,681 --> 00:27:01,775 -Hey! -You look great! 256 00:27:02,652 --> 00:27:04,210 Ligia, this is Briducha. 257 00:27:04,420 --> 00:27:06,650 -Nice to meet you. -Hi. 258 00:27:07,190 --> 00:27:08,885 l wanna see you dance. 259 00:27:09,626 --> 00:27:12,288 -Cheer up, girl! Let's go? -Yeah! 260 00:27:17,600 --> 00:27:19,625 Hey, everybody. 261 00:27:19,936 --> 00:27:22,928 Here comes the reggae. 262 00:27:23,940 --> 00:27:26,135 This is for you, Lucinha. 263 00:27:26,342 --> 00:27:30,676 C'mon, everybody. Let's drop legs. 264 00:27:50,233 --> 00:27:52,258 lt's Jussara. 265 00:27:52,969 --> 00:27:55,130 l don't think l met her. 266 00:27:56,439 --> 00:27:59,135 Hey, Jussara, that's my table. 267 00:27:59,542 --> 00:28:01,942 -Says who? -Says me! 268 00:28:02,145 --> 00:28:03,772 There are other tables. 269 00:28:03,980 --> 00:28:06,005 No way. l always stay here. 270 00:28:06,282 --> 00:28:08,011 l don't see anyone here from your shift. 271 00:28:08,218 --> 00:28:11,813 -What about me and Briducha? -Hi. 272 00:28:12,322 --> 00:28:15,689 What? ls this the Witch? 273 00:28:15,925 --> 00:28:18,120 Show my Cinderella some respect. 274 00:28:18,328 --> 00:28:20,796 -What's going on? -Albano! 275 00:28:20,997 --> 00:28:24,797 -This is my table, right? -The other girls didn't come. 276 00:28:25,001 --> 00:28:27,094 $100 a ticket, it figures. 277 00:28:27,303 --> 00:28:30,466 l've got a table for you and your friends. Come. 278 00:28:35,044 --> 00:28:38,013 -What's you problem with Jussara? -Haven't you heard? 279 00:28:38,448 --> 00:28:42,145 She did a hatchet job on me and dated my boyfriend. 280 00:28:42,352 --> 00:28:44,582 The girls from Santa Adelaide aren't coming. 281 00:28:44,787 --> 00:28:47,551 The table is all yours. 282 00:28:50,126 --> 00:28:52,720 This is Briducha, a co-worker. 283 00:28:54,063 --> 00:28:58,056 And this is Ligia, my neighbor. She's a teacher. 284 00:28:59,102 --> 00:29:02,094 -Are you new at the factory? -This is her first time here. 285 00:29:02,305 --> 00:29:05,900 What? A beautiful woman like that ignoring the Alvorada? 286 00:29:06,743 --> 00:29:09,610 He's Albano Carvalhais, you've heard about him. 287 00:29:09,812 --> 00:29:12,042 He used to be an idol, and even pertormed in Russia. 288 00:29:12,248 --> 00:29:17,208 Only Cole Porter songs. Now, make yourselves comfortable... 289 00:29:17,587 --> 00:29:20,112 and enjoy, because the party is yours. 290 00:29:24,060 --> 00:29:27,518 l need a favor: will you introduce me to Bruno de Andr�? 291 00:29:27,730 --> 00:29:31,689 Oh, Silmara. All the ladies have asked me that. 292 00:29:31,968 --> 00:29:34,061 You'll have to fight for him. 293 00:29:34,671 --> 00:29:35,899 l will. 294 00:29:41,811 --> 00:29:44,609 -What is Santa Adelaide? -A textile industry. 295 00:29:44,814 --> 00:29:47,783 -Don't you socialize with them? -No. 296 00:29:47,984 --> 00:29:51,545 -Where are Bruno and His Boys? -Take it easy, girl. 297 00:29:52,021 --> 00:29:55,479 -You arrived early. -Hello, Regina. 298 00:29:57,894 --> 00:30:00,260 -What do you want? -We don't have a table. 299 00:30:00,463 --> 00:30:03,364 -Go find one. -Can't l sit here? 300 00:30:03,566 --> 00:30:05,796 -Not with her. -We could bring more chairs. 301 00:30:06,002 --> 00:30:08,300 Ligia, l am a regular here. 302 00:30:08,938 --> 00:30:11,429 The table for the whores is over there. 303 00:30:11,641 --> 00:30:13,472 l thought it was this one. 304 00:30:13,743 --> 00:30:15,370 l'll slap that bitch. 305 00:30:15,578 --> 00:30:18,103 -Really? Come on. -l'm coming. 306 00:30:19,682 --> 00:30:22,207 You bitch! 307 00:30:23,052 --> 00:30:24,781 Silmara, please! 308 00:30:25,088 --> 00:30:27,579 Never mind, teacher. Let's go, Claudete. 309 00:30:27,790 --> 00:30:29,849 -Let's dance. -Stop that! 310 00:30:31,561 --> 00:30:36,055 What's wrong with you? Want to fight? Take it easy. 311 00:30:36,432 --> 00:30:38,866 -You don't know me. -Regina is your friend. 312 00:30:39,068 --> 00:30:40,592 That other bitch isn't. 313 00:30:41,504 --> 00:30:43,131 ls she a ''b''? 314 00:30:43,339 --> 00:30:46,035 Come on, Briducha. Say it: ''bitch''! 315 00:30:46,275 --> 00:30:47,936 Stop it or l'll go away. 316 00:30:54,117 --> 00:30:58,076 This is for the shy girls to have some fun. 317 00:30:58,321 --> 00:31:01,381 See, Jessica? This one is for you. 318 00:31:01,758 --> 00:31:04,693 Let's go, lambada, everybody. 319 00:31:28,084 --> 00:31:30,518 Silmara, you came! 320 00:31:30,720 --> 00:31:32,119 Milena, that's a surprise. 321 00:31:32,321 --> 00:31:34,789 l feel like an alien, none of the girls came. 322 00:31:34,991 --> 00:31:39,018 -l thought you had pneumonia. -l got well to see Bruno. 323 00:31:39,228 --> 00:31:42,163 -What about work? -Give me a break. 324 00:31:42,432 --> 00:31:44,662 -Where are you? -l don't have a table. 325 00:31:44,867 --> 00:31:47,597 -Have a seat. -Thank you. 326 00:31:47,804 --> 00:31:49,431 This is Ligia, my neighbor. 327 00:31:49,639 --> 00:31:52,267 -Hello. -Nice to meet you. 328 00:31:52,508 --> 00:31:54,669 And you know who this is. 329 00:31:54,877 --> 00:31:56,344 No way! 330 00:31:56,846 --> 00:31:58,404 Briducha? 331 00:31:59,148 --> 00:32:02,083 Girl, you look so hot! 332 00:32:02,819 --> 00:32:03,786 Well, it's me. 333 00:32:03,986 --> 00:32:06,147 l can't believe it. 334 00:32:07,023 --> 00:32:09,253 -She gave me a hand. -A hand? 335 00:32:09,459 --> 00:32:10,892 Briducha, that's a miracle! 336 00:32:11,093 --> 00:32:13,857 Now there are three of us. 337 00:32:14,063 --> 00:32:16,725 -What about your brother? -He must be around here. 338 00:32:17,166 --> 00:32:20,567 Does anyone fancy a drink? lt's on me. 339 00:32:21,704 --> 00:32:24,605 -Wanna dance? -Not now, Jorge. 340 00:32:27,543 --> 00:32:30,341 -What about you, honey? -Briducha will go. 341 00:32:30,546 --> 00:32:33,344 -Me? -Jorge is a good dancer. 342 00:32:33,950 --> 00:32:37,351 -Come on, Briducha. -Let's go. 343 00:32:46,496 --> 00:32:48,623 l can't believe it's her. 344 00:32:48,831 --> 00:32:50,696 Don't exaggerate. 345 00:32:51,467 --> 00:32:53,367 -Would you like a Campari? -Yeah. 346 00:32:53,569 --> 00:32:55,696 -What about you? -A beer. 347 00:32:55,905 --> 00:32:58,100 l'll be back in a minute. 348 00:33:06,916 --> 00:33:09,817 Now, you look great. 349 00:33:11,854 --> 00:33:15,415 -l have to go to the bathroom. -Over there. 350 00:33:45,655 --> 00:33:48,783 l am coming up with a surprise that you're gonna love. 351 00:33:48,991 --> 00:33:53,826 Miranda, a Campari, a beer, a soda and champagne. 352 00:33:54,030 --> 00:33:56,055 What? Champagne? 353 00:33:56,265 --> 00:33:58,426 Yeah, it's on dad. 354 00:33:58,768 --> 00:34:00,065 That asshole. 355 00:34:00,503 --> 00:34:02,903 Ask for another bottle. l'll drink to his misery... 356 00:34:03,105 --> 00:34:04,868 but l'd rather buy it myself. 357 00:34:05,841 --> 00:34:06,933 Champagne. 358 00:34:07,143 --> 00:34:10,044 -You must be rich. -lt's on me, okay? 359 00:34:10,413 --> 00:34:12,608 l don't think we've met. 360 00:34:14,016 --> 00:34:16,746 This is Tet�, a great fashion stylist. 361 00:34:18,588 --> 00:34:21,421 Do you have a table? 362 00:34:21,624 --> 00:34:24,354 Get lost. Stay away from me. 363 00:34:24,560 --> 00:34:26,790 You're such a pain. 364 00:34:26,996 --> 00:34:30,261 l prefer Teresinha here. 365 00:34:30,466 --> 00:34:33,799 ''Teresinha''? lt's Tet�, you moron. 366 00:34:34,003 --> 00:34:35,937 Ten�ria... Tert�lia... Ter�ncia... 367 00:34:36,138 --> 00:34:38,265 Who cares about the name? She's a babe. 368 00:34:38,474 --> 00:34:40,999 Tet�, wanna hang out? 369 00:34:43,546 --> 00:34:45,343 Excuse me. 370 00:34:48,317 --> 00:34:50,945 Please, send the drinks to my table. 371 00:34:54,657 --> 00:34:57,148 Now it's time, my sweethearts! 372 00:34:57,360 --> 00:34:59,521 They are here at the Alvorada. 373 00:34:59,729 --> 00:35:02,926 They came up the stage and set up their instruments. 374 00:35:03,132 --> 00:35:06,863 Listen carefully, fans. One, two, three... 375 00:35:07,236 --> 00:35:09,727 Bruno and His Boys! 376 00:35:23,419 --> 00:35:26,616 In the middIe of the night 377 00:35:27,189 --> 00:35:30,625 I search for your bare skin 378 00:35:31,327 --> 00:35:35,991 Your surrender Your peace 379 00:35:39,235 --> 00:35:42,170 I search for your arms 380 00:35:42,872 --> 00:35:46,308 Your lips Your heat 381 00:35:47,009 --> 00:35:51,605 I don't know How long it's been 382 00:35:54,784 --> 00:35:57,651 Empty nights 383 00:35:58,721 --> 00:36:01,690 Dried up tears 384 00:36:03,392 --> 00:36:07,260 There's almost nothing Ieft 385 00:36:10,533 --> 00:36:12,967 Now tell me 386 00:36:14,603 --> 00:36:17,436 What's next for us 387 00:36:18,374 --> 00:36:22,435 Will we be victims Or abusers 388 00:36:30,386 --> 00:36:32,547 Empty nights 389 00:36:34,256 --> 00:36:36,417 Dried tears 390 00:36:38,360 --> 00:36:42,456 There's almost nothing Ieft 391 00:36:45,668 --> 00:36:47,636 We have our shortcomings 392 00:36:47,837 --> 00:36:52,035 But we have each other 393 00:36:53,576 --> 00:36:59,879 Nothing is perfect But that's how it goes 394 00:37:01,717 --> 00:37:04,515 Beware that Iove 395 00:37:05,321 --> 00:37:10,657 Sweet and sour It's too dangerous 396 00:37:44,994 --> 00:37:47,394 Empty nights 397 00:37:48,831 --> 00:37:52,062 Dried up tears 398 00:37:53,068 --> 00:37:57,334 There's almost nothing left 399 00:38:00,676 --> 00:38:03,110 Now tell me 400 00:38:04,780 --> 00:38:07,408 What's next for us 401 00:38:08,651 --> 00:38:12,712 Will we be victims Or abusers 402 00:38:16,425 --> 00:38:18,950 Now tell me 403 00:38:20,496 --> 00:38:23,897 What's next for us 404 00:38:24,400 --> 00:38:28,427 Will we be victims Or abusers 405 00:38:39,582 --> 00:38:41,049 One, two, three, four. 406 00:38:53,796 --> 00:38:58,733 When I take chances In my dreams 407 00:38:59,902 --> 00:39:04,862 Searching for The right path to find you 408 00:39:06,442 --> 00:39:10,173 Wondering around the roads 409 00:39:10,379 --> 00:39:11,812 -Did you see that? -What? 410 00:39:12,014 --> 00:39:14,107 -He drank my champagne. -Who? 411 00:39:14,316 --> 00:39:16,341 -Bruno de Andr�. -Shut up! 412 00:39:16,552 --> 00:39:19,521 -Didn't you see anything? -With that crowd... 413 00:39:19,722 --> 00:39:22,316 -l couldn't get any closer. -Whose champagne is that? 414 00:39:22,524 --> 00:39:24,719 -lt's ours, he sent it. -Who? 415 00:39:24,927 --> 00:39:26,554 -Bruno. -Shut up! 416 00:39:27,029 --> 00:39:28,894 -He drank from this cup. -Who? 417 00:39:29,098 --> 00:39:30,588 -Bruno. -Shut up! 418 00:39:30,799 --> 00:39:32,858 Enough, Milena. Say something else. 419 00:39:35,638 --> 00:39:37,799 Here's to the hottest man in Brazil! 420 00:39:38,140 --> 00:39:41,166 -You mean Bruno? -No, l mean Coffin Joe! 421 00:39:46,181 --> 00:39:48,979 Let's go to The top of the worId 422 00:39:49,218 --> 00:39:52,119 My dreams will be Your dreams 423 00:39:52,488 --> 00:39:55,013 Even if it Lasts one second 424 00:39:55,457 --> 00:39:58,290 On top of "Dedos de Deus" 425 00:40:26,155 --> 00:40:28,715 Let's go to The top of the worId 426 00:40:28,958 --> 00:40:32,018 My dreams will be Your dreams 427 00:40:32,227 --> 00:40:34,787 Even if it Lasts one second 428 00:40:35,230 --> 00:40:38,256 On top of "Dedos de Deus" 429 00:40:38,600 --> 00:40:41,398 Let's go to The top of the worId 430 00:40:41,704 --> 00:40:44,605 My dreams will be Your dreams 431 00:40:44,873 --> 00:40:47,740 Even if it Lasts one second 432 00:40:47,977 --> 00:40:51,003 On top of "Dedos de Deus" 433 00:41:07,162 --> 00:41:08,561 Cool... 434 00:41:14,770 --> 00:41:17,034 Cheek to cheek. 435 00:41:18,007 --> 00:41:19,770 Passion. 436 00:41:22,444 --> 00:41:24,071 Desire. 437 00:41:25,781 --> 00:41:27,715 Let it go. 438 00:41:34,790 --> 00:41:36,781 Girl, you're awesome. 439 00:41:40,095 --> 00:41:42,063 Take your hands off. 440 00:41:42,631 --> 00:41:45,031 Will you be my girlfriend? 441 00:41:49,872 --> 00:41:51,237 All right. 442 00:41:53,542 --> 00:41:56,534 But take your hands off. 443 00:42:11,126 --> 00:42:13,253 What are you drinking? 444 00:42:16,965 --> 00:42:18,262 Mint. 445 00:42:20,002 --> 00:42:22,129 lt's called "Green Sea". 446 00:42:22,805 --> 00:42:24,932 Green Sea. 447 00:42:25,541 --> 00:42:27,941 One part cocoa liqueur... 448 00:42:28,444 --> 00:42:30,969 one part mint liqueur. 449 00:42:32,514 --> 00:42:34,038 Mint. 450 00:43:04,847 --> 00:43:07,816 -What are you doing? -Take it easy! 451 00:43:30,205 --> 00:43:33,732 Silmara! You got lucky tonight! 452 00:43:34,576 --> 00:43:37,170 This is Rog�rio, he's a teacher, too. 453 00:43:37,379 --> 00:43:39,210 -Nice to meet you. -How are you? 454 00:43:39,414 --> 00:43:41,177 Ligia, would you mind if l left? 455 00:43:41,383 --> 00:43:43,943 No, honey. Go with your angel. 456 00:43:47,823 --> 00:43:48,790 Here. 457 00:43:49,358 --> 00:43:51,792 -What is it for? -Get a cab. 458 00:43:52,327 --> 00:43:54,158 And, please, take Briducha home. 459 00:43:54,429 --> 00:43:57,227 Don't let her go out with Jorge, she's so na�i�ve. 460 00:43:57,432 --> 00:44:01,425 Okay, l've got it. lt's too much, keep half of it. 461 00:44:02,304 --> 00:44:04,795 Drink some champagne on me. 462 00:44:07,543 --> 00:44:09,443 -Take care. -Bye. 463 00:44:37,105 --> 00:44:39,539 Silvana, l'm sorry l'm late. 464 00:44:39,741 --> 00:44:41,766 -What happened? -A few problems. 465 00:44:42,811 --> 00:44:45,939 -ls it about your father? -Thank God, no. 466 00:44:46,348 --> 00:44:48,441 lt's odd, you never do that. 467 00:44:49,318 --> 00:44:52,185 -Can l go change? -All right. 468 00:44:52,921 --> 00:44:55,913 -That'll be deducted, though. -lt's okay. 469 00:45:00,529 --> 00:45:02,497 Tell me everything. 470 00:45:02,798 --> 00:45:05,232 Did you see Briducha at the end of the party? 471 00:45:05,434 --> 00:45:08,597 She left with Jorge. Your neighbor was pissed. 472 00:45:08,804 --> 00:45:11,705 Son of a bitch. He tricked her. 473 00:45:11,907 --> 00:45:13,704 Forget about Briducha. 474 00:45:13,909 --> 00:45:17,072 Tell us about that wondertul man. 475 00:45:17,312 --> 00:45:19,507 -You wouldn't believe. -Try me. 476 00:45:19,948 --> 00:45:23,179 -24 hours of sex. -Shut up! 477 00:45:23,719 --> 00:45:26,119 -Really? -What a man! 478 00:45:26,321 --> 00:45:30,257 -Did you go to his place? -No, dummy, we went to a hotel. 479 00:45:30,492 --> 00:45:32,119 That's wild. 480 00:45:33,262 --> 00:45:35,492 -Tell us more. -That's all. 481 00:45:35,731 --> 00:45:37,198 Oh, come on. 482 00:45:37,399 --> 00:45:40,527 -She wanna know about his thing. -Obviously. 483 00:45:40,836 --> 00:45:44,237 -lt was normal. -Normal? 484 00:45:45,040 --> 00:45:48,976 What would you expect? Just like any man's, but more vigorous. 485 00:45:50,279 --> 00:45:51,712 Tell us more. 486 00:45:52,481 --> 00:45:55,541 Okay, l'll tell you that he had his foreskin removed. 487 00:45:55,751 --> 00:45:58,083 -What's a foreskin? -You know, prepuce. 488 00:45:58,287 --> 00:45:59,982 Who's Prepuce? 489 00:46:02,858 --> 00:46:05,793 -ls he Jewish? -Why do you ask? 490 00:46:06,295 --> 00:46:08,991 You know, l heard they are quite... 491 00:46:10,699 --> 00:46:12,030 huge. 492 00:46:12,834 --> 00:46:14,927 Milena, you know too much. 493 00:46:15,404 --> 00:46:17,497 Are you seeing him again? 494 00:46:17,939 --> 00:46:19,907 Tomorrow night. 495 00:46:20,175 --> 00:46:23,542 -But l don't like commitments. -l can keep him. 496 00:46:23,912 --> 00:46:26,642 Milena, this is not your table. l can't eat. 497 00:46:26,848 --> 00:46:30,306 -Your table is over there. -Fine. 498 00:46:32,154 --> 00:46:35,248 But you've gotta tell me more details later. 499 00:46:35,757 --> 00:46:38,317 -Please, you have to. -All right. 500 00:46:38,760 --> 00:46:40,694 Bye-bye! 501 00:46:41,096 --> 00:46:42,120 Bye. 502 00:46:43,231 --> 00:46:45,563 l am worried about Briducha. 503 00:46:46,101 --> 00:46:48,399 l'm affraid she may do something silly. 504 00:46:48,603 --> 00:46:50,434 Now you're the protective mom. 505 00:46:50,639 --> 00:46:53,665 Sure, otherwise you guys would put the blame on me. 506 00:47:12,361 --> 00:47:14,727 Dad, what are you doing here? 507 00:47:15,664 --> 00:47:17,131 You disappeared. 508 00:47:17,332 --> 00:47:19,857 l tried to call, but you never answer the phone. 509 00:47:20,535 --> 00:47:22,969 Are your friends gone? 510 00:47:23,572 --> 00:47:26,939 Stop hiding, Dad. Everyone knows about the accident. 511 00:47:27,275 --> 00:47:30,802 -What else do they know? -l never told them about jail. 512 00:47:31,046 --> 00:47:32,877 After all, you asked me. 513 00:47:33,815 --> 00:47:36,306 -Where have you been? -Santos... 514 00:47:36,518 --> 00:47:39,783 with my friend Briducha. l told you about her. 515 00:47:40,689 --> 00:47:42,748 -ls that true? -Sure. 516 00:47:44,226 --> 00:47:47,957 -What about these clothes? -l borrowed from her brother. 517 00:47:48,263 --> 00:47:51,061 l couldn't go to work with that dress. 518 00:47:54,536 --> 00:47:59,371 You are everything l have. l can't give up on you. 519 00:48:03,311 --> 00:48:05,370 l'll be away for three days. 520 00:48:06,348 --> 00:48:09,146 -Where are you going? -S�o Jos� dos Campos. 521 00:48:09,351 --> 00:48:10,477 What for? 522 00:48:11,153 --> 00:48:13,519 l'll be gardening at a factory. 523 00:48:14,556 --> 00:48:16,888 God bless Mr. Vargas! 524 00:48:17,359 --> 00:48:20,089 That's the kind of job you love. 525 00:48:21,530 --> 00:48:23,430 lt's well paid. 526 00:48:26,568 --> 00:48:28,661 You are an artist. 527 00:48:31,973 --> 00:48:34,533 -Go get a cab for us. -Okay. 528 00:49:02,671 --> 00:49:04,662 -What have you done? -Nothing. 529 00:49:05,173 --> 00:49:08,165 -You didn't show up yesterday. -l was sick. 530 00:49:09,478 --> 00:49:11,036 Look at me. 531 00:49:16,117 --> 00:49:18,847 He fucked you and then ditched you, huh? 532 00:49:19,788 --> 00:49:22,450 -Don't do this. -Talk to me! 533 00:49:25,694 --> 00:49:28,754 -lt wasn't his fault. -l'll cut his balls off! 534 00:49:29,498 --> 00:49:31,489 -lt's okay. -No, it's not! 535 00:49:32,634 --> 00:49:34,693 Did he wear a condom? 536 00:49:36,137 --> 00:49:40,096 -No, you know... -Shit! 537 00:49:43,178 --> 00:49:45,908 We have to go inside. 538 00:49:46,248 --> 00:49:48,148 Why didn't you come yesterday? 539 00:49:52,921 --> 00:49:55,981 What is this? Let me see. 540 00:49:57,559 --> 00:49:59,424 What the heck is this? 541 00:49:59,628 --> 00:50:02,119 You moron, no man is worth that. 542 00:50:02,864 --> 00:50:04,126 l'll kill him. 543 00:50:04,566 --> 00:50:07,433 Silmara, it's over now. 544 00:50:09,371 --> 00:50:12,738 -We better go inside. -l'm sorry. 545 00:50:14,409 --> 00:50:17,572 -lt's okay. -Now listen, you silly. 546 00:50:17,979 --> 00:50:21,176 Next time, you cut it lengthwise. lt might work. 547 00:50:21,783 --> 00:50:24,013 -Now, get inside. -What about you? 548 00:50:25,020 --> 00:50:27,079 l need to take some time. 549 00:50:28,823 --> 00:50:32,156 -Silmara... -Go ahead, l'll catch up later. 550 00:51:03,425 --> 00:51:04,653 Silmara... 551 00:51:06,227 --> 00:51:07,956 come here. 552 00:51:10,599 --> 00:51:13,466 -You deceived me. -Me? 553 00:51:13,868 --> 00:51:16,234 You hit on my friend. 554 00:51:18,473 --> 00:51:20,270 What do you want? 555 00:51:21,643 --> 00:51:24,373 Are you seeing that guy again? 556 00:51:24,746 --> 00:51:28,375 -Why do you wannaw know? -Do you think it'll work out? 557 00:51:28,917 --> 00:51:31,249 -You're poor, and he... -l'm leaving. 558 00:51:31,453 --> 00:51:35,014 -Wait a minute. Tet�... -What about her? 559 00:51:36,625 --> 00:51:38,593 Keep it a secret, ok? 560 00:51:39,561 --> 00:51:41,426 Are you together? 561 00:51:44,132 --> 00:51:48,660 -He's your brother, right? -lt's all in the family, then. 562 00:51:49,337 --> 00:51:50,895 lf you tell someone, l'll kill you. 563 00:51:52,907 --> 00:51:53,965 Smarten up! 564 00:52:07,255 --> 00:52:10,190 Dad, you scared me. 565 00:52:11,393 --> 00:52:14,055 -l thought you'd be away. -Tomorrow morning. 566 00:52:15,330 --> 00:52:17,491 -Do you want some coffee? -No. 567 00:52:19,434 --> 00:52:20,765 l'm going out. 568 00:52:49,664 --> 00:52:54,192 When I Iook at you By the sea 569 00:52:55,303 --> 00:52:58,397 I understand everything 570 00:53:00,775 --> 00:53:03,300 I have to tell you 571 00:53:03,645 --> 00:53:08,605 I can't keep silent 572 00:53:12,454 --> 00:53:17,756 We can't deny The power of love 573 00:53:18,760 --> 00:53:22,753 That changed our lives 574 00:53:24,733 --> 00:53:26,758 This is for real 575 00:53:27,168 --> 00:53:32,401 Don't ever think Of farewell 576 00:53:35,877 --> 00:53:40,837 OnIy us and the moonlight 577 00:53:41,683 --> 00:53:46,620 Shining up in the sky 578 00:53:47,722 --> 00:53:52,557 Your eyes so full Of passion 579 00:53:52,761 --> 00:53:56,959 Are my shelter 580 00:53:59,200 --> 00:54:04,263 OnIy us and the moonlight 581 00:54:05,173 --> 00:54:10,076 Shining up in the sky 582 00:54:11,212 --> 00:54:15,808 Surrender Open up your heart 583 00:54:16,017 --> 00:54:19,453 And come along with me 584 00:54:22,590 --> 00:54:27,789 OnIy us and the moonlight 585 00:54:28,563 --> 00:54:33,796 Shining up in the sky 586 00:54:34,536 --> 00:54:39,371 Your eyes so full Of passion 587 00:54:39,574 --> 00:54:43,670 Are my sheIter 588 00:54:46,047 --> 00:54:51,280 Only us and the moonlight 589 00:54:51,953 --> 00:54:57,050 Shining up in the sky 590 00:54:57,892 --> 00:55:02,727 Surrender Open up your heart 591 00:55:02,931 --> 00:55:07,493 And come along with me 592 00:55:14,342 --> 00:55:17,800 -What's up, Dad? -Someone is waiting for you. 593 00:55:18,012 --> 00:55:19,775 -Who is it? -The singer. 594 00:55:20,682 --> 00:55:22,775 -ls he here? -Hurry up. 595 00:55:28,456 --> 00:55:30,424 What are you guys doing here? 596 00:55:31,092 --> 00:55:34,493 We have a concert and we came to pick you up. 597 00:55:35,296 --> 00:55:37,355 l thought we'd be alone. 598 00:55:37,565 --> 00:55:40,398 l know, but this concert came up... 599 00:55:41,035 --> 00:55:44,300 and we were supposed to have a date. 600 00:55:44,505 --> 00:55:45,938 Not in here. 601 00:55:49,310 --> 00:55:54,270 All right, we can leave if you like. Let's go. 602 00:55:54,883 --> 00:55:58,614 Wait... l'll get my purse. 603 00:56:00,822 --> 00:56:02,949 We'll be waiting outside. 604 00:56:11,733 --> 00:56:14,361 l won't be long. 605 00:56:21,476 --> 00:56:23,103 l'm leaving. 606 00:56:29,951 --> 00:56:32,476 Look at her, all dressed up. 607 00:56:32,687 --> 00:56:34,484 You got lucky, Silmara! 608 00:56:34,689 --> 00:56:39,092 You really scored, huh? You look fancy. 609 00:56:39,894 --> 00:56:43,159 -Open up! -Don't forget us! 610 00:56:43,731 --> 00:56:47,326 -l'm her friend, l live here. -Come visit us. 611 00:56:48,336 --> 00:56:51,737 -Why did you do that? -l'm crazy for you. 612 00:56:51,940 --> 00:56:53,601 ln my house, in front of my dad. 613 00:56:59,614 --> 00:57:01,878 -What a creepy house. -lt's my home. 614 00:57:02,083 --> 00:57:04,643 -lt sucks, baby. -l'm not ashamed. 615 00:57:04,852 --> 00:57:07,446 A beauty like you shouldn't live in a hole like that. 616 00:57:07,655 --> 00:57:09,088 Fuck you! 617 00:57:10,024 --> 00:57:11,787 -What about that creepy thing? -What? 618 00:57:11,993 --> 00:57:14,587 That ugly man back there. 619 00:57:15,530 --> 00:57:17,157 He's my father. 620 00:57:19,200 --> 00:57:22,328 -How could he? -Could what? 621 00:57:22,904 --> 00:57:25,566 Have had a hot daughter like you. 622 00:57:26,274 --> 00:57:29,607 -l'm leaving! -No, you're not. 623 00:57:37,986 --> 00:57:40,113 You taste like mint, baby. 624 00:57:40,688 --> 00:57:42,178 Where are we going? 625 00:57:42,390 --> 00:57:45,052 -ltanha�m. -To the beach? 626 00:57:46,427 --> 00:57:50,329 After the concert, we can spend another 24 hours together. 627 00:57:50,531 --> 00:57:53,091 -Won't you come back tonight? -Of course not. 628 00:57:54,068 --> 00:57:57,560 -Stop the bus! -Come here, baby. 629 00:57:58,840 --> 00:58:01,968 -l have to work tomorrow. -Forget about it. 630 00:58:03,945 --> 00:58:06,914 -l was late yesterday. -Really? 631 00:58:10,251 --> 00:58:12,776 -How much do you make? -None of your business. 632 00:58:12,987 --> 00:58:16,946 -You are of my business. -Bruno, l can't come. 633 00:58:17,525 --> 00:58:22,588 Yes, you can. Come here with me. 634 00:58:39,180 --> 00:58:43,913 -l want you now. -We have company. 635 00:58:44,318 --> 00:58:46,445 Never mind them. 636 00:59:09,410 --> 00:59:11,810 ''The presence of the transgressor... 637 00:59:12,013 --> 00:59:14,811 is essential to the balance of the community... 638 00:59:15,149 --> 00:59:16,776 which can only improve... 639 00:59:16,984 --> 00:59:19,612 by questioning its presumed truths... 640 00:59:19,821 --> 00:59:22,255 and by disclosing its lies... 641 00:59:22,690 --> 00:59:25,784 which are consolidated to ensure a right of a few... 642 00:59:26,194 --> 00:59:28,890 to influence the lives of many.'' 643 01:02:21,836 --> 01:02:24,737 When I found your eyes 644 01:02:25,406 --> 01:02:28,068 My eyes got lost 645 01:02:29,010 --> 01:02:32,946 Unintentionally You found me 646 01:02:36,550 --> 01:02:39,485 I wasn't looking for you 647 01:02:40,187 --> 01:02:42,587 And you didn't hide 648 01:02:43,758 --> 01:02:48,252 Instead of taking hold of me You set me free 649 01:02:50,564 --> 01:02:53,965 The desire of touch 650 01:02:54,235 --> 01:02:57,636 And feel and surrender 651 01:02:57,838 --> 01:03:00,500 Like the sea and the wind 652 01:03:01,575 --> 01:03:04,772 Like the glass And champagne 653 01:03:05,313 --> 01:03:10,148 Let's toast For our being together 654 01:03:12,720 --> 01:03:17,919 Passion will take you 655 01:03:18,159 --> 01:03:20,923 And drive you crazy 656 01:03:21,262 --> 01:03:25,631 An insane delirium Of bacchants 657 01:03:27,468 --> 01:03:31,165 Maybe this love won't last 658 01:03:31,372 --> 01:03:34,671 The sunset in the sea 659 01:03:35,643 --> 01:03:39,670 But there's no coming back 660 01:03:40,481 --> 01:03:45,111 And if we suffer 661 01:03:45,453 --> 01:03:50,390 That's life 662 01:04:20,154 --> 01:04:23,214 -An urgent phone call for you. -Who is it? 663 01:04:23,424 --> 01:04:25,949 l don't know, a woman with a funny voice. 664 01:04:32,032 --> 01:04:33,294 Hello? 665 01:04:33,834 --> 01:04:35,096 lt's you! 666 01:04:38,038 --> 01:04:42,907 lt's a family business, something serious. 667 01:04:43,577 --> 01:04:46,603 -Two minutes. -Thank you. 668 01:04:47,648 --> 01:04:49,445 Where are you? 669 01:04:49,917 --> 01:04:53,114 ltanha�m? You're crazy. 670 01:04:54,455 --> 01:04:56,855 Silvana is suspicious. 671 01:04:58,025 --> 01:05:00,391 Okay, l can talk to her. 672 01:05:00,594 --> 01:05:02,528 When are you coming back? 673 01:05:02,763 --> 01:05:05,891 Tomorrow afternoon? You nuts. 674 01:05:07,535 --> 01:05:09,503 Are you having fun? 675 01:05:11,405 --> 01:05:14,135 You pervert, don't say that. 676 01:05:15,176 --> 01:05:18,202 You sound like you're in love. 677 01:05:19,680 --> 01:05:22,615 Okay, l won't tell anyone. 678 01:05:24,185 --> 01:05:28,554 Enjoy it for F�tima, Milena, Rosecler. 679 01:05:29,990 --> 01:05:32,117 We're here for you. 680 01:06:29,797 --> 01:06:31,230 What's up? 681 01:06:32,700 --> 01:06:34,759 l'm very thirsty. 682 01:06:39,540 --> 01:06:42,373 Do you know for how long you've been up there? 683 01:06:42,576 --> 01:06:45,238 My God, what day is today? 684 01:06:45,813 --> 01:06:47,337 Thursday. 685 01:06:47,548 --> 01:06:50,574 l must be out of my mind, l should be at home. 686 01:06:51,752 --> 01:06:53,652 Socrates rules! 687 01:06:54,822 --> 01:06:56,312 Listen to this. 688 01:07:00,027 --> 01:07:02,052 ''The most beautiful of all deaths... 689 01:07:02,763 --> 01:07:06,460 could be called the heroic overcoming of life. 690 01:07:07,201 --> 01:07:09,761 But the only ones who can enjoy this experience... 691 01:07:10,104 --> 01:07:14,131 are the ones who have lived with inquietude and curiosity.'' 692 01:07:14,708 --> 01:07:17,905 The factory has been destroyed by the flames. 693 01:07:18,145 --> 01:07:21,444 Police are treating the fire as arson. 694 01:07:24,385 --> 01:07:25,852 -Give it to me! -Stop that! 695 01:07:29,290 --> 01:07:30,621 Come on. 696 01:07:37,898 --> 01:07:40,765 The causes of the fire remain unknown. 697 01:07:40,968 --> 01:07:44,495 Despite the firemen efforts, nothing was saved. 698 01:07:44,705 --> 01:07:47,469 Fortunately, no one was hurt, since the fire... 699 01:07:47,675 --> 01:07:51,133 according to the experts, started late at night. 700 01:07:51,345 --> 01:07:54,712 The police believe it could be arson. 701 01:07:56,684 --> 01:07:58,151 Get out of my way! 702 01:08:02,590 --> 01:08:05,457 Come out the shower, aren't you taking me home? 703 01:08:10,130 --> 01:08:13,293 -l'm wet. -Use that fucking towel! 704 01:08:13,500 --> 01:08:15,434 Easy, baby. 705 01:08:15,803 --> 01:08:19,364 You don't get it. l have to go! Take me home, damn it! 706 01:08:21,208 --> 01:08:23,733 -Take a look at your purse. -What? 707 01:08:24,144 --> 01:08:26,612 Look at the goddamn purse. 708 01:08:29,216 --> 01:08:30,683 What's that? 709 01:08:30,884 --> 01:08:33,614 Your working day. 710 01:08:33,821 --> 01:08:36,016 l don't want any money, l wanna go home. 711 01:08:36,223 --> 01:08:39,090 You can go to the Amazon with that money. 712 01:08:39,560 --> 01:08:44,122 You stay for another day, and l'll pay you double, baby. 713 01:08:44,531 --> 01:08:48,433 l'm not a whore, take me home now! 714 01:08:50,504 --> 01:08:51,971 Wanna go? 715 01:08:52,806 --> 01:08:54,797 Wanna leave your baby? 716 01:08:55,276 --> 01:08:56,800 Then go. 717 01:08:57,711 --> 01:08:59,042 Fuck off. 718 01:09:20,868 --> 01:09:22,460 They broke into your house. 719 01:09:22,670 --> 01:09:24,570 -How could they? -They're after your father. 720 01:09:27,708 --> 01:09:30,074 How dare you break into my house? 721 01:09:30,277 --> 01:09:31,835 We didn't break in. 722 01:09:32,413 --> 01:09:34,472 -Are you Antero's daughter? -Yes. 723 01:09:35,082 --> 01:09:37,915 -Where's your father, lady? -S�o Jos� dos Campos. 724 01:09:38,118 --> 01:09:40,916 -How long has it been? -A couple of days, l guess. 725 01:09:42,356 --> 01:09:45,257 -Do you know why we're here? -No, l don't. 726 01:09:45,459 --> 01:09:48,257 Someone set fire on a factory. 727 01:09:48,962 --> 01:09:50,452 What does he have to do with it? 728 01:09:50,664 --> 01:09:53,132 -He has a history. -So what? 729 01:09:53,367 --> 01:09:56,131 lf someone lights a match, is he the one to blame? 730 01:09:56,970 --> 01:09:58,801 -Are you sure? -Of what? 731 01:09:59,440 --> 01:10:01,169 That he's out of town. 732 01:10:01,375 --> 01:10:03,002 Shit! Shit! 733 01:10:03,243 --> 01:10:05,336 -What's the matter? -The police ruined his life! 734 01:10:05,546 --> 01:10:08,242 You screwed him up, what else do you want? 735 01:10:08,482 --> 01:10:10,848 -Calm down. -l won't! 736 01:10:11,118 --> 01:10:14,849 He lives like a rat, hiding from everybody. 737 01:10:15,222 --> 01:10:17,884 Fucking life! Shit! 738 01:10:21,161 --> 01:10:25,598 Calm down, it's all right. He's out of town, isn't he? 739 01:10:25,799 --> 01:10:28,632 -Yes, he is, damn it. -Then it's all right. 740 01:10:29,169 --> 01:10:31,296 Calm down, girl. Rub�o? 741 01:10:31,505 --> 01:10:33,302 -Yes, boss. -Go get some water. 742 01:10:34,708 --> 01:10:37,541 -You're very pretty. -Thanks. 743 01:10:38,112 --> 01:10:43,106 Now, tell me. What is he doing in S�o Jos� dos Campos? 744 01:10:43,384 --> 01:10:45,909 He's got a job as a ladscape gardener. 745 01:10:46,220 --> 01:10:49,519 He's not an engineer, but has gardened a lot of places. 746 01:10:50,224 --> 01:10:52,419 -He likes that. -Good for him. 747 01:10:52,760 --> 01:10:54,990 He was hired by a wealthy lawyer. 748 01:10:55,195 --> 01:10:56,992 -Fantastic! -Mr. Vargas. 749 01:10:57,197 --> 01:11:00,098 Vargas? lvangilson Vargas? 750 01:11:00,801 --> 01:11:04,032 -lvangilson? -A big, tall guy? 751 01:11:04,638 --> 01:11:07,664 -Do you know him? -Very well, my dear. 752 01:11:07,941 --> 01:11:11,001 -He's good, isn't he? -He's great. Rub�o! 753 01:11:12,212 --> 01:11:15,204 Go fix the lock... 754 01:11:15,482 --> 01:11:17,882 and clean up the mess. 755 01:11:18,318 --> 01:11:21,481 -Why, boss? -Guess who's the family lawyer. 756 01:11:21,822 --> 01:11:23,585 -Who, boss? -Vargas. 757 01:11:25,025 --> 01:11:27,858 Mr. Vargas? l'll get right on it. 758 01:11:30,931 --> 01:11:34,867 My dear, your house will be impeccable. 759 01:11:35,602 --> 01:11:40,130 Tell your dad to go to the police station... 760 01:11:40,340 --> 01:11:42,570 so we can talk a little. 761 01:11:42,776 --> 01:11:45,574 He should bring Vargas, of course. Okay? 762 01:11:46,847 --> 01:11:49,042 -You're gonna be all right? -Yes. 763 01:11:49,249 --> 01:11:51,308 Then we must get going. 764 01:11:56,557 --> 01:11:57,683 Listen... 765 01:11:58,425 --> 01:12:02,156 would you be interested in selling this cardinal? 766 01:12:04,398 --> 01:12:05,695 Luiza? 767 01:12:16,543 --> 01:12:19,706 -Hooray Silmara! -Hooray! 768 01:12:21,949 --> 01:12:23,348 Son of a bitch. 769 01:12:23,684 --> 01:12:25,242 Hip, hip! 770 01:12:25,519 --> 01:12:27,043 Hurray! 771 01:12:35,262 --> 01:12:37,492 Silmara! Silmara! 772 01:12:37,698 --> 01:12:40,826 Excuse me, Briducha. 773 01:12:41,134 --> 01:12:44,228 Tell me everything, l am sleepless. 774 01:12:44,471 --> 01:12:47,372 -Don't piss me off. -Come on. 775 01:12:47,875 --> 01:12:51,470 We're all excited, and you don't say anything. 776 01:12:52,079 --> 01:12:53,546 To be honest... 777 01:12:53,747 --> 01:12:57,843 l enjoyed the sea, the beach, the hotel. 778 01:12:58,552 --> 01:13:00,520 That delicious breakfast. 779 01:13:00,888 --> 01:13:04,016 Never mind the food. Tell us about your prince. 780 01:13:06,059 --> 01:13:07,890 -He's... -He's what? 781 01:13:08,662 --> 01:13:10,061 Like any man. 782 01:13:10,998 --> 01:13:12,989 -C'mon. -You wish. 783 01:13:13,200 --> 01:13:15,100 That man is gorgeous. 784 01:13:15,936 --> 01:13:17,961 -What about the foreskin? -What about it? 785 01:13:18,171 --> 01:13:21,470 -The lack of it. -lt looks cleaner, that's all. 786 01:13:22,242 --> 01:13:27,544 You're torturing us, painting him as an ordinary guy. 787 01:13:30,484 --> 01:13:31,883 All right, Milena. 788 01:13:32,252 --> 01:13:35,551 Bruno de Andr� is the sweetest, most gentle... 789 01:13:35,756 --> 01:13:39,157 and most sexually powertul man in the whole world. 790 01:13:40,494 --> 01:13:44,260 -The girls will freak out. -Milena, don't tell anyone. 791 01:13:44,598 --> 01:13:47,761 Okay, l won't tell anyone, l promise. 792 01:13:48,302 --> 01:13:50,099 Did you meet his family? 793 01:13:50,904 --> 01:13:53,236 -Did he sing for you? -Oh, yes. 794 01:13:54,007 --> 01:13:58,307 He sung beautiful songs in my ear, just for me. 795 01:13:59,112 --> 01:14:01,307 Holly Mother of Christ. 796 01:14:01,615 --> 01:14:04,743 l'm your fan, you're my dream. 797 01:14:05,085 --> 01:14:06,950 Don't hit on her. 798 01:14:07,588 --> 01:14:09,954 Oh, c'mon, l like men. 799 01:14:10,457 --> 01:14:13,187 Like the prince without a foreskin. 800 01:14:13,427 --> 01:14:15,327 Did you measure it up? 801 01:14:15,529 --> 01:14:18,589 -What? -His cock, dear. 802 01:14:19,333 --> 01:14:20,857 Twelve. 803 01:14:21,268 --> 01:14:23,133 Twelve centimeters? 804 01:14:23,337 --> 01:14:25,567 No, you moron, 12 inches. 805 01:14:29,576 --> 01:14:31,567 Now you're making that up. 806 01:14:32,012 --> 01:14:35,004 lf the legend is better than the truth... 807 01:14:35,349 --> 01:14:38,807 -Tell the legend. -l've heard that before. 808 01:14:41,021 --> 01:14:43,751 Enough for me. 809 01:14:44,257 --> 01:14:47,886 l'll go to my table and talk to the girls. 810 01:14:49,496 --> 01:14:52,124 Some foreskin. Huh? 811 01:14:52,366 --> 01:14:55,164 l'll never fall asleep again. 812 01:14:56,236 --> 01:14:58,830 -Do you have a date? -No. 813 01:14:59,139 --> 01:15:02,939 -You're wearing lipstick. -lt's just a child party. 814 01:15:04,645 --> 01:15:06,112 Let's go. 815 01:15:06,546 --> 01:15:08,411 Would you mind leaving us? 816 01:15:08,615 --> 01:15:12,016 You two are full of secrets. Bye. 817 01:15:14,588 --> 01:15:17,557 -What happened? -l need a health certificate. 818 01:15:17,758 --> 01:15:19,521 The boss knows all about it. 819 01:15:19,726 --> 01:15:21,216 -You told her? -Of course not. 820 01:15:21,428 --> 01:15:24,090 But she has her own sources. You know what? 821 01:15:24,464 --> 01:15:26,796 She must be dying to hear what happened. 822 01:15:27,000 --> 01:15:29,969 -Silvana? -She's got all their CDs. 823 01:15:30,170 --> 01:15:32,400 -l'm screwed. -You're not. 824 01:15:32,606 --> 01:15:34,870 Get yourself a certificate, and she'll endorse it. 825 01:15:35,075 --> 01:15:37,339 -You're a success. -Success? 826 01:15:37,711 --> 01:15:39,941 He treated me like a hooker. 827 01:15:42,115 --> 01:15:44,583 -Well, if the legend... -That's not all. 828 01:15:46,153 --> 01:15:50,249 -Police went to my house. -Because of the arson? 829 01:15:50,490 --> 01:15:53,482 -How do you know? -l'm your confidant, right? 830 01:15:55,195 --> 01:15:57,356 l'm scared, it could have been him. 831 01:15:57,564 --> 01:15:59,225 lt wasn't him. 832 01:16:31,231 --> 01:16:33,358 -You were fired? -No. 833 01:16:35,335 --> 01:16:37,360 How long have they been here? 834 01:16:37,571 --> 01:16:39,562 Since l came home. 835 01:16:40,340 --> 01:16:43,241 l've heard they'd been at the police station... 836 01:16:43,443 --> 01:16:45,673 and your dad was found not guilty. 837 01:16:46,379 --> 01:16:47,710 Really? 838 01:16:48,315 --> 01:16:51,614 Tito's so nosy. 839 01:16:51,885 --> 01:16:54,445 The driver told him everything. 840 01:17:02,963 --> 01:17:05,363 Those are the new papers of this old house. 841 01:17:05,899 --> 01:17:08,595 -It's yours now. -Why? 842 01:17:09,669 --> 01:17:12,763 I asked Mr. Vargas to include a condition... 843 01:17:12,973 --> 01:17:16,238 so none of your siblings can claim rights over it. 844 01:17:16,977 --> 01:17:19,002 You can do whatever you like. 845 01:17:19,246 --> 01:17:20,474 Why is that? 846 01:17:21,982 --> 01:17:23,745 l can't live here any longer. 847 01:17:25,619 --> 01:17:28,452 Remember that house l wanted to buy in Dois C�rregos... 848 01:17:28,655 --> 01:17:31,715 with that big garden? l bought it. 849 01:17:33,426 --> 01:17:36,190 My wounds won't bother anyone over there. 850 01:17:37,497 --> 01:17:41,433 The doors will be open, and no one will break in. 851 01:17:43,170 --> 01:17:45,866 What about the two of us? 852 01:17:47,474 --> 01:17:49,772 l don't want to be a burden. 853 01:17:50,544 --> 01:17:52,535 l want you to stay with me. 854 01:17:52,979 --> 01:17:56,608 Leave your message after the tone. 855 01:17:58,051 --> 01:17:59,916 You bought an answering machine. 856 01:18:00,821 --> 01:18:04,348 Hello, asshole. Are you back in business? 857 01:18:04,558 --> 01:18:06,321 I saw your artwork at the factory. 858 01:18:06,860 --> 01:18:08,623 Show some respect. 859 01:18:08,829 --> 01:18:11,491 -Are you protecting him? -You don't have a right! 860 01:18:11,698 --> 01:18:14,132 -He always insuIts me! -He's your father. 861 01:18:14,334 --> 01:18:16,700 I'm positive he's responsible for that fire. 862 01:18:16,903 --> 01:18:19,394 -Of course he isn't. -I'm pretty positive. 863 01:18:19,606 --> 01:18:21,801 -Ask Mr. Vargas. -What for?. I know he did it. 864 01:18:22,008 --> 01:18:24,476 -You don't have a right... -Forget that asshole. 865 01:18:25,045 --> 01:18:26,876 There's something for you tomorrow. 866 01:18:27,080 --> 01:18:29,742 -l have to work tomorrow. -It's a well paid job. 867 01:18:30,150 --> 01:18:32,118 -A job? -In the weekend. 868 01:18:32,319 --> 01:18:33,581 A weekend job? 869 01:18:34,821 --> 01:18:38,416 That's diferent. Let me write it down. 870 01:18:38,625 --> 01:18:40,752 I set up a meeting at lunchtime. 871 01:18:41,027 --> 01:18:43,621 -Lunchtime, okay. -In a restaurant at the maII. 872 01:18:43,830 --> 01:18:47,288 -T�, do me a favor. -What? 873 01:18:47,500 --> 01:18:49,024 Talk to him. 874 01:18:49,236 --> 01:18:51,500 Tell him to fuck himseIf. 875 01:18:57,377 --> 01:19:00,642 -What does the faggot want? -Please, dad. 876 01:19:01,581 --> 01:19:03,105 Your brother. 877 01:19:04,084 --> 01:19:06,382 He has a weekend job for me. 878 01:19:07,721 --> 01:19:10,815 -What kind of job? -l'll know better tomorrow. 879 01:19:11,324 --> 01:19:13,451 Something good and well paid. 880 01:19:16,529 --> 01:19:18,463 Dad, look at me. 881 01:19:20,767 --> 01:19:23,702 That fire... it was you? 882 01:19:25,405 --> 01:19:26,667 No. 883 01:19:31,211 --> 01:19:32,769 Ms. Cassandra. 884 01:19:33,079 --> 01:19:35,809 Silmara? Have a seat. 885 01:19:39,386 --> 01:19:42,150 -Are you a real worker? -Yes, l do. 886 01:19:42,622 --> 01:19:46,388 -You're so pretty. -Thanks. 887 01:19:47,661 --> 01:19:49,788 What would you like? 888 01:19:54,267 --> 01:19:57,896 -What are you having? -Filet aux fines herbes. 889 01:19:59,139 --> 01:20:00,367 l'll have the same. 890 01:20:00,573 --> 01:20:03,701 Waiter, please. Another one. 891 01:20:04,744 --> 01:20:07,645 -Something to drink? -Mineral water. 892 01:20:15,822 --> 01:20:19,258 Do you know what an escort service is? 893 01:20:20,260 --> 01:20:21,488 No. 894 01:20:22,429 --> 01:20:25,455 -What about a companion? -No, ma'am. 895 01:20:31,204 --> 01:20:32,603 Look, sweetheart. 896 01:20:32,839 --> 01:20:35,637 There are distinguished gentlemen... 897 01:20:35,842 --> 01:20:37,605 single or married... 898 01:20:38,011 --> 01:20:42,641 who need a woman companion for some reason. 899 01:20:42,849 --> 01:20:45,943 Sometimes they spend a few days... 900 01:20:46,219 --> 01:20:49,086 with a pretty and honest lady... 901 01:20:49,322 --> 01:20:54,385 who's certainly not a... you know what. 902 01:20:55,495 --> 01:20:59,261 Ms. Cassandra, it was my brother who told you about me? 903 01:20:59,466 --> 01:21:02,663 No, Silmara, it was a very important man. 904 01:21:02,869 --> 01:21:06,532 l talked to your brother only to learn more about you. 905 01:21:06,873 --> 01:21:09,740 Lady, l'm not a whore. 906 01:21:10,243 --> 01:21:11,642 Dear God! 907 01:21:11,845 --> 01:21:14,643 lf my client wanted a prostitute... 908 01:21:14,848 --> 01:21:18,978 would he pick a proletarian with those finger nails? 909 01:21:19,352 --> 01:21:22,480 -The nails of a worker, lady. -Exactly, Silmara. 910 01:21:22,689 --> 01:21:26,819 My client, who you probably know and adore... 911 01:21:27,127 --> 01:21:30,119 only wants an innocent companion... 912 01:21:30,330 --> 01:21:33,561 to talk to, and exchange thoughts... 913 01:21:33,767 --> 01:21:37,430 and learn more about someone who lives with dignity... 914 01:21:37,637 --> 01:21:41,232 although belonging to an exploited class. 915 01:21:41,708 --> 01:21:43,767 He's a humanist, dear. 916 01:21:44,711 --> 01:21:46,406 No bed involved? 917 01:21:46,646 --> 01:21:53,051 My client is a righteous and irreproachable man. 918 01:21:53,486 --> 01:21:56,011 The whole country adores him. 919 01:21:58,792 --> 01:22:02,125 Look, dear. Go to this store... 920 01:22:02,395 --> 01:22:06,229 and ask Jacques Vandenbussche to get you an outfit. 921 01:22:06,433 --> 01:22:09,527 Ms. Cassandra, who gave you my name? 922 01:22:12,172 --> 01:22:15,232 l cannot answer that question. 923 01:22:29,622 --> 01:22:31,522 -Good morning. -Morning. 924 01:22:32,759 --> 01:22:35,319 -Where are we going? -To a beautiful farm... 925 01:22:35,528 --> 01:22:39,191 -three hours away from here. -Do you have a CD player? 926 01:22:39,466 --> 01:22:40,728 Yes. 927 01:22:40,967 --> 01:22:43,162 Can you play that? 928 01:22:45,271 --> 01:22:47,364 Sure, no problem. 929 01:23:08,261 --> 01:23:12,664 I know I haven't been Honest with you 930 01:23:15,535 --> 01:23:20,097 I made you suffer And that wasn't okay 931 01:23:22,342 --> 01:23:27,974 I never played a fair game And I was selfish 932 01:23:29,382 --> 01:23:34,183 I didn't realize How much I was hurting you 933 01:23:36,556 --> 01:23:40,822 I can't deny my actions 934 01:23:43,496 --> 01:23:47,626 I must say I regret it 935 01:23:50,670 --> 01:23:55,300 I'II start over Please forgive me 936 01:23:57,477 --> 01:24:01,675 That's why I'm here 937 01:24:03,116 --> 01:24:05,641 Believe me 938 01:24:06,553 --> 01:24:09,579 I can make you happy 939 01:24:09,889 --> 01:24:13,325 What I was And what I did 940 01:24:13,560 --> 01:24:16,688 Will be different now 941 01:24:17,030 --> 01:24:20,090 Try to understand 942 01:24:20,400 --> 01:24:23,665 I am human I am ordinary 943 01:24:23,970 --> 01:24:27,133 Just like another guy 944 01:24:27,473 --> 01:24:31,637 Not an angeI Not an animaI 945 01:24:56,135 --> 01:24:57,659 -Hi. -Hi. 946 01:24:58,071 --> 01:25:01,063 -l'm Silmara. -Leonel, nice to meet you. 947 01:25:04,210 --> 01:25:06,075 What a beautiful place. 948 01:25:06,946 --> 01:25:10,177 -Would you like some juice? -Yes, thank you. 949 01:25:12,385 --> 01:25:15,912 -Are your parents home? -Only my dad. 950 01:25:16,256 --> 01:25:19,748 -Don't you have any siblings? -No, it's only me. 951 01:25:29,736 --> 01:25:32,762 -Do you like horses? -l guess so. 952 01:25:32,972 --> 01:25:34,735 -Wanna ride? -Now? 953 01:25:35,308 --> 01:25:38,471 -lf you like. -l'll tell you a secret. 954 01:25:39,479 --> 01:25:42,539 -l've never ridden a horse. -l can teach. 955 01:25:43,349 --> 01:25:47,183 -lsn't it dangerous? -No. Horses are gentle. 956 01:25:47,954 --> 01:25:50,149 You're even gentler, Leonel. 957 01:25:53,526 --> 01:25:55,619 Silmara, this is my dad. 958 01:25:55,862 --> 01:25:57,591 How are you, lady? 959 01:26:00,066 --> 01:26:01,397 Oh, my God. 960 01:26:02,101 --> 01:26:04,262 Did Leonel host you properly? 961 01:26:04,470 --> 01:26:06,529 Sure, he's so sweet. 962 01:26:08,174 --> 01:26:10,665 -Are you tired? -No, sir. 963 01:26:12,178 --> 01:26:15,443 -l'm not that old. -l didn't mean it, Mr. Lu�s. 964 01:26:15,648 --> 01:26:20,108 Call me Leonardo. Lu�s Ronaldo is a pseudonym. 965 01:26:21,187 --> 01:26:23,917 Leonardo... what a beautiful name. 966 01:26:24,123 --> 01:26:26,956 -What about some sightseeing? -l'd love to. 967 01:26:27,627 --> 01:26:31,358 This used to be a seminary of French monks. 968 01:26:32,265 --> 01:26:33,892 There's even a chapel. 969 01:35:03,609 --> 01:35:05,804 Go back to him, Silmara. 970 01:35:12,484 --> 01:35:14,975 -Are you scared? -No. 971 01:35:16,589 --> 01:35:18,682 Then let me be with you. 972 01:35:19,525 --> 01:35:21,925 What if it doesn't work? 973 01:35:22,528 --> 01:35:24,257 lt doesn't matter. 974 01:35:25,531 --> 01:35:27,158 Turn off the light, please. 975 01:35:31,670 --> 01:35:34,230 Would you mind if l told you something? 976 01:35:34,440 --> 01:35:35,737 Go ahead. 977 01:35:36,308 --> 01:35:38,902 l thought you were a real blonde. 978 01:36:12,811 --> 01:36:14,642 -Good morning. -Morning. 979 01:36:15,314 --> 01:36:17,942 -Where are they? -They've already left. 980 01:36:18,717 --> 01:36:20,810 Already? Where to? 981 01:36:21,120 --> 01:36:24,886 The farm owners are about to arrive, so they had to go. 982 01:36:25,824 --> 01:36:27,621 -This is not their farm? -No. 983 01:36:28,127 --> 01:36:31,824 Mr. Leonardo wants me to take you home before 1 1 . 984 01:36:33,299 --> 01:36:35,494 -Aren't you their driver? -No. 985 01:36:35,701 --> 01:36:38,727 l'm a freelancer, like you. 986 01:36:43,242 --> 01:36:46,405 -Okay, l'll get my bag. -Lady... 987 01:36:47,179 --> 01:36:50,148 Mr. Leonardo asked me to give you a gift. 988 01:36:50,649 --> 01:36:52,617 A poster... 989 01:36:53,218 --> 01:36:55,243 and a box of CDs... 990 01:36:55,587 --> 01:36:58,181 all autographed... And this. 991 01:37:01,260 --> 01:37:04,855 He says it's twice as much as previously agreed. 992 01:37:15,507 --> 01:37:16,974 This is Monica. 993 01:37:19,111 --> 01:37:22,808 -Dear, this is Mr. Vargas. -Nice to meet you. 71516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.