All language subtitles for Exit Wounds (2001).pb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,042 --> 00:00:06,040 Senhoras e senhores... 2 00:00:06,780 --> 00:00:11,167 � um prazer para mim estar aqui, num dia t�o bonito... 3 00:00:11,167 --> 00:00:14,687 na grande cidade de Detroit. 4 00:00:15,294 --> 00:00:17,684 Eu adoraria poder dizer a todos; 5 00:00:17,901 --> 00:00:21,464 relaxem e desfrutem o dia! 6 00:00:22,160 --> 00:00:27,546 Adoraria, mas, infelizmente, n�o posso. 7 00:00:27,807 --> 00:00:32,239 Estamos vendo a escalada de um grande problema no pa�s. 8 00:00:32,457 --> 00:00:35,976 Armas ilegais indo parar nas m�os das nossas crian�as. 9 00:00:39,277 --> 00:00:44,318 Em vez de ler estat�sticas que talvez nem conhe�am... 10 00:00:44,318 --> 00:00:49,271 no ano passado, morreram mais crian�as baleadas do que policiais. 11 00:00:49,531 --> 00:00:52,920 Ferimento � bala � a segunda causa de morte nos EUA... 12 00:00:53,181 --> 00:00:55,831 entre pessoas de 10 a 34 anos. 13 00:00:56,049 --> 00:00:57,960 "REDE DE CORRUP��ES" 14 00:00:58,655 --> 00:01:00,046 Espere. 15 00:01:00,480 --> 00:01:02,001 Pode passar. 16 00:01:04,000 --> 00:01:10,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 17 00:01:22,594 --> 00:01:26,809 ...esperou no ch�o, sangrando, at� a ajuda chegar. 18 00:01:28,243 --> 00:01:29,849 Darren tinha 16 anos. 19 00:01:31,153 --> 00:01:34,412 Poderia ter sido o seu filho! 20 00:01:34,803 --> 00:01:38,235 Considerem meu plano de 4 anos para retirar as armas das ruas! 21 00:01:39,799 --> 00:01:45,014 Preciso do apoio de voc�s. Vamos acabar com esse sofrimento... 22 00:01:45,274 --> 00:01:48,880 que a fam�lia de Darren teve de passar. Deus os aben�oe e obrigado. 23 00:01:52,182 --> 00:01:56,006 - Ele adora me provocar. - Deve ter os motivos dele. 24 00:02:04,173 --> 00:02:05,563 Muito obrigado. 25 00:02:07,257 --> 00:02:08,822 Obrigado. 26 00:02:13,993 --> 00:02:16,512 Calma. Vou falar com ele. 27 00:02:16,731 --> 00:02:20,119 Obrigado, gente. Ol�! Prazer em v�-lo. 28 00:02:20,380 --> 00:02:22,335 S� mais uma. 29 00:02:22,335 --> 00:02:24,811 - Sr. Vice-Presidente? - Conseguir� eliminar...? 30 00:03:08,953 --> 00:03:10,952 Bobby, que diabo � isso? 31 00:03:12,168 --> 00:03:13,385 Acredita nisso? 32 00:03:13,602 --> 00:03:15,166 TENHA UM BOM DIA 33 00:03:29,982 --> 00:03:32,545 A ponte est� fechada para o vice-presidente passar. 34 00:03:32,762 --> 00:03:35,109 N�o pode ficar aqui. Saia. 35 00:03:46,883 --> 00:03:49,489 - Droga! - Abaixe-se, senhor. Charlie, vamos! 36 00:03:57,050 --> 00:03:58,570 Voc� a�! 37 00:04:00,874 --> 00:04:03,610 Policiais pedem refor�o na ponte! Policiais feridos! 38 00:04:03,827 --> 00:04:08,085 Avise a Central. Est�o vestidos de policiais! Repito... 39 00:04:08,737 --> 00:04:11,648 Alfa 6 chamando Bravo-Ar! D�-nos cobertura! 40 00:04:12,561 --> 00:04:15,167 Alfa 6 chamando Bravo-Ar! 41 00:04:16,775 --> 00:04:18,731 - Fique abaixado! - O que est� havendo? 42 00:04:19,424 --> 00:04:23,335 Nenhum policial na ponte! N�o sabemos quem � quem! 43 00:04:23,335 --> 00:04:26,377 Pol�cia civil, retire-se. S� o Servi�o Secreto! 44 00:04:28,376 --> 00:04:30,287 O comboio foi atacado! 45 00:04:30,287 --> 00:04:33,024 Saiam todos, com exce��o do Servi�o Secreto! 46 00:04:43,582 --> 00:04:47,622 - Saiam todos da ponte! - Mandei sa�rem da ponte! 47 00:04:47,622 --> 00:04:49,360 Traga o caminh�o! 48 00:04:54,400 --> 00:04:57,920 - Pol�cia civil proibida! - Quem � aquele? 49 00:05:11,910 --> 00:05:13,561 Matem ele! 50 00:05:19,035 --> 00:05:20,555 - Tire-me daqui! - Entre. 51 00:05:20,773 --> 00:05:25,205 Quem � voc�? Saia dessa ponte! Ficaremos at� chegar transporte. 52 00:05:25,422 --> 00:05:27,290 N�o vou discutir. Sr. Vice-Presidente, entre aqui. 53 00:05:30,722 --> 00:05:32,721 Precisamos de ajuda! 54 00:05:34,415 --> 00:05:36,587 Alfa 1 para Alfa 6... 55 00:05:39,151 --> 00:05:41,670 Traga-o! Est� tudo sob controle. 56 00:05:42,540 --> 00:05:44,365 - Jesus! - Elimine o ve�culo Alfa! 57 00:06:40,368 --> 00:06:41,846 Droga! 58 00:06:41,846 --> 00:06:43,410 N�o sei nadar! 59 00:06:54,705 --> 00:06:56,009 Parado! 60 00:07:02,309 --> 00:07:03,613 Parado! 61 00:07:04,091 --> 00:07:06,392 Tudo bem. Sou da equipe. 62 00:07:12,171 --> 00:07:15,213 J� o pegamos, senhor. Est� tudo bem. 63 00:07:18,080 --> 00:07:19,645 VICE-PRESIDENTE TODO MOLHADO 64 00:07:20,557 --> 00:07:23,728 Por que entrou naquela ponte e come�ou a III Guerra? 65 00:07:23,728 --> 00:07:27,726 - Salvei a vida dele, Frank. - Teve sorte, Orin. Muita sorte! 66 00:07:27,726 --> 00:07:31,376 A ordem do Servi�o Secreto era n�o entrar na ponte! 67 00:07:31,376 --> 00:07:34,373 Eles eram respons�veis por ele. N�o voc�! 68 00:07:34,764 --> 00:07:37,154 - E se desse tudo errado? - N�o votei nele. 69 00:07:37,414 --> 00:07:39,674 - Voc� acha engra�ado? - O que acho engra�ado... 70 00:07:39,890 --> 00:07:41,368 Pare! 71 00:07:43,063 --> 00:07:46,321 - Quem eram eles? - Um grupo militante de Michigan. 72 00:07:47,017 --> 00:07:49,363 - Quem vive pela espada... - Sente-se. 73 00:07:55,879 --> 00:07:58,487 Olhe, Orin, n�s nos conhecemos h� muito tempo. 74 00:07:59,269 --> 00:08:03,266 Sou seu amigo e sou seu chefe. Como amigo, eu lhe digo: 75 00:08:03,266 --> 00:08:06,394 n�o obedece �s ordens, o senhor � rebelde. Desobedece � lei... 76 00:08:06,394 --> 00:08:11,216 e n�o pensa antes de agir. E agora, como seu patr�o... est� despedido. 77 00:08:11,216 --> 00:08:14,822 - Assim? - Hinges mandou. Estou sem a��o. 78 00:08:15,473 --> 00:08:17,777 Quer falar com ele? � vontade. 79 00:08:17,994 --> 00:08:19,602 Agora, vire-se! 80 00:08:27,031 --> 00:08:31,289 Parece uma barata, Sr. Boyd. Sempre que tento me livrar de voc�... 81 00:08:31,289 --> 00:08:35,764 voc� apela ao sindicato, e eles o mandam de volta. 82 00:08:36,068 --> 00:08:41,586 Mas n�o desta vez. Eu falei com o Servi�o Secreto. 83 00:08:42,368 --> 00:08:44,541 Eles querem v�-lo sofrer, Sr. Boyd. 84 00:08:44,800 --> 00:08:48,060 Sofrer bastante por ter aprontado aquela loucura. 85 00:08:48,320 --> 00:08:51,883 E, devo dizer, n�o discordo deles. 86 00:08:52,708 --> 00:08:56,922 Voc�s s�o incr�veis. Vi um problema e o consertei. Simplesmente. 87 00:08:57,357 --> 00:09:01,398 Falou bobagem, Sr. Boyd. Porque policiais como o senhor... 88 00:09:02,137 --> 00:09:06,047 ...� que sujam a imagem da pol�cia. - N�o vai me p�r esta culpa. 89 00:09:06,265 --> 00:09:09,871 Eu me arrisco todo dia. O senhor me lembra os burocratas dos anos 60... 90 00:09:10,131 --> 00:09:13,867 ...que mandavam rapazes ao Vietn�. - N�o vou mand�-lo ao Vietn�. 91 00:09:14,085 --> 00:09:16,952 - Vou mand�-lo para a 15�. - Aquela espelunca? 92 00:09:17,169 --> 00:09:18,994 Vai se encaixar perfeitamente. 93 00:09:35,331 --> 00:09:37,025 Levante-se! 94 00:09:37,720 --> 00:09:39,719 Conhe�o os meus direitos. 95 00:09:41,457 --> 00:09:43,759 Pare com essa bobagem! Entendeu? 96 00:09:45,454 --> 00:09:49,060 - Posso ajud�-lo? - Procuro o dono deste circo. 97 00:09:50,102 --> 00:09:51,796 Sim, senhor. E o senhor �? 98 00:09:52,014 --> 00:09:55,620 - Boyd. O comandante me espera. - Siga-me. 99 00:09:56,924 --> 00:10:00,573 O comandante � r�gido. J� vi hosp�cios melhores que isto aqui. 100 00:10:25,424 --> 00:10:29,987 - Podemos recome�ar? - Tarde demais agora. Sente-se. 101 00:10:37,329 --> 00:10:41,283 S� neste ano, houve tr�s queixas contra seu uso de trucul�ncia. 102 00:10:41,500 --> 00:10:44,325 N�o � assim que se recebe um her�i, comandante. 103 00:10:44,543 --> 00:10:47,235 Quer ser bem-vindo? N�o apare�a nas manchetes. 104 00:10:47,235 --> 00:10:49,408 Aqui n�o existem her�is. 105 00:10:49,626 --> 00:10:53,187 H� ativistas comunit�rios jurando que trato todos como criminosos... 106 00:10:53,405 --> 00:10:55,186 e criminosos jurando que s�o coroinhas. 107 00:10:55,403 --> 00:10:58,966 Eu nunca fui coroinha, mas a quest�o �... 108 00:10:59,183 --> 00:11:02,616 A quest�o �: o policial n�o aplica a lei infringindo-a. 109 00:11:03,703 --> 00:11:06,656 Se tiver algum problema com a minha casa, fale comigo. 110 00:11:06,873 --> 00:11:09,089 Chega dessa coisa de bancar o "Zorro". 111 00:11:10,741 --> 00:11:12,391 Est� ouvindo? 112 00:11:12,608 --> 00:11:14,651 Se tiver um problema, falarei com voc�. 113 00:11:15,085 --> 00:11:18,692 O caso do vice-presidente? Um pouco de �gua n�o faz mal a ningu�m. 114 00:11:18,952 --> 00:11:22,558 Mas me preocupa seu problema de disciplina. 115 00:11:22,949 --> 00:11:25,470 Pensei em coloc�-lo num servi�o burocr�tico. 116 00:11:25,687 --> 00:11:28,163 - N�o sei datilografar. - Tenho uma id�ia melhor. 117 00:11:28,989 --> 00:11:32,594 Algo que ampliar� seus horizontes. 118 00:11:34,593 --> 00:11:36,765 E o cachorro dela. 119 00:11:37,809 --> 00:11:40,415 0 cachorro fica t�o apavorado... 120 00:11:40,850 --> 00:11:44,325 que faz um baita coc�... 121 00:11:44,630 --> 00:11:46,932 bem no meio da sala. 122 00:11:50,321 --> 00:11:54,970 Corri atr�s do desgra�ado at� acu�-lo num canto! 123 00:11:55,231 --> 00:11:57,706 Falei para ela n�o comprar um poodle. 124 00:11:57,967 --> 00:12:01,486 Eu nunca conseguiria jogar um pastor pela janela. 125 00:12:05,484 --> 00:12:08,047 Tudo bem. Tudo bem. 126 00:12:15,217 --> 00:12:19,257 Muito bem, desabafe. Por isso estamos aqui. 127 00:12:19,692 --> 00:12:24,384 Para contar nossos problemas, e n�o, guard�-los. Certo? 128 00:12:24,949 --> 00:12:29,945 Quanto ao resto de voc�s... quero que se fa�am uma pergunta. 129 00:12:31,553 --> 00:12:35,854 "Por que sentimos raiva e do que sentimos raiva?" 130 00:12:36,679 --> 00:12:40,893 Bom. Muito bem. Quem quer ser o pr�ximo? 131 00:12:43,065 --> 00:12:47,280 Oi, gente. Tudo bem? Para os novatos, sou Henry Wayne... 132 00:12:47,280 --> 00:12:52,495 um "explosivo-�lico". J� devem ter me visto no show "Detroit Cedo". 133 00:12:54,840 --> 00:12:57,795 Devem querer saber o que houve com a minha cabe�a. 134 00:12:58,316 --> 00:13:02,184 Sei que n�o devia me descontrolar. Mas, ontem, no Krispy Kreme... 135 00:13:02,401 --> 00:13:05,268 comprando umas cervejas, chegou um sujeito e... 136 00:13:05,268 --> 00:13:08,917 Desculpe. Desculpe interromp�-lo. 137 00:13:09,134 --> 00:13:11,394 Mas eu queria um volunt�rio novo agora. 138 00:13:11,611 --> 00:13:14,478 - Sento a� h� 9 meses... - J� voltamos a voc�. 139 00:13:14,696 --> 00:13:18,867 Sou uma bomba pronta para explodir. Vamos resolver meu problema. 140 00:13:19,128 --> 00:13:20,865 Sente-se! 141 00:13:24,688 --> 00:13:28,685 Muito bem. Ent�o, quem se oferece? 142 00:13:31,510 --> 00:13:35,290 Sr. Boyd? Creio que foi enviado a n�s... 143 00:13:35,290 --> 00:13:37,898 devido a estresse profissional... 144 00:13:38,374 --> 00:13:40,938 agress�o contra autoridades... 145 00:13:41,198 --> 00:13:43,589 e falta de disciplina em geral. 146 00:13:43,848 --> 00:13:47,543 Estou bem. Pode prosseguir. Parece que outros querem falar. 147 00:13:47,845 --> 00:13:53,320 Sr. Boyd, a nega��o � um sintoma cl�ssico de raiva embutida. Certo? 148 00:13:53,320 --> 00:13:58,969 Ent�o por que n�o se levanta e fala um pouco sobre o senhor? 149 00:14:10,569 --> 00:14:12,959 Sr. Boyd, por favor! 150 00:14:16,695 --> 00:14:20,953 Queria esclarecer uma coisa. Eu n�o sinto raiva. Eu sou feliz. 151 00:14:21,171 --> 00:14:26,080 V�em esse rosto? � um rosto feliz. Todos voc�s seriam sortudos... 152 00:14:26,297 --> 00:14:28,165 se fossem felizes como eu. 153 00:14:49,150 --> 00:14:51,279 Eu atraio confus�o? 154 00:14:56,363 --> 00:14:59,621 Junior, est� dif�cil? Tem de entrar e sair r�pido. 155 00:14:59,882 --> 00:15:03,097 Sou perito nisso. Fa�o num piscar de olhos. 156 00:15:03,357 --> 00:15:05,921 - Por que n�o nos mostra? - Olhem. 157 00:15:06,876 --> 00:15:09,484 - Assim. - Voc� � m�gico? 158 00:15:09,484 --> 00:15:12,265 Quer ver como tiro um coelho do seu rabo? 159 00:15:14,046 --> 00:15:18,998 Azar da Linda. Volte. Todo mundo est� arrancando a tampa das mesas. 160 00:15:19,215 --> 00:15:23,430 - Quem � voc�? - Henry Wayne. "Detroit Cedo". 161 00:15:26,428 --> 00:15:31,034 - Eles me matam se for sem voc�. - E, se ficar, tamb�m morre. Volte. 162 00:15:34,204 --> 00:15:38,245 Nossa! N�o! Tudo bem. Calma! Nem o conhe�o. 163 00:15:38,593 --> 00:15:42,460 Fique fora do curso. Temos gente l� muito problem�tica. 164 00:15:42,807 --> 00:15:46,284 Vou ter um programa sobre g�meos violentos. Querendo participar... 165 00:15:46,284 --> 00:15:48,456 - Chega dessa besteira! - N�o s�o g�meos? 166 00:15:48,716 --> 00:15:51,454 - Frankie, pega a chave do cara. - Passa a chave. 167 00:16:22,301 --> 00:16:26,125 Pare! Pare de bater, Sr. Boyd! 168 00:16:32,903 --> 00:16:35,900 Mate os canalhas! Tentaram nos assaltar! 169 00:16:38,682 --> 00:16:44,068 Viram? Boyd � dur�o! Deve ganhar f�cil competi��o de carat�! 170 00:16:44,720 --> 00:16:47,544 Voc�s perderam, mas eu vi tudo. Ele � policial! 171 00:16:47,761 --> 00:16:52,628 Deve fazer isso toda hora! Vamos ter o que contar pra turma! 172 00:16:57,015 --> 00:16:59,014 Viu como fa�o os outros felizes? 173 00:16:59,622 --> 00:17:01,534 Voc�s acreditam? 174 00:17:03,402 --> 00:17:04,792 Boyd! 175 00:17:06,445 --> 00:17:08,442 Belo servi�o, cara. 176 00:17:11,179 --> 00:17:13,613 Vemos voc� na semana que vem? 177 00:17:15,524 --> 00:17:20,000 Vamos, gente! Que legal! N�o foi o m�ximo? Vamos! 178 00:17:33,251 --> 00:17:35,771 PRIS�O DO CONDADO 179 00:17:54,540 --> 00:17:57,234 - Veio ver quem? - Shaun Rollins. 180 00:17:57,539 --> 00:17:59,624 - E voc� �? - Um amigo. 181 00:18:00,492 --> 00:18:02,143 Documento com foto. 182 00:18:05,966 --> 00:18:07,357 Assine. 183 00:18:10,833 --> 00:18:12,614 No fundo, � esquerda. 184 00:18:31,600 --> 00:18:34,729 - Como vai indo? - N�o muito bem, cara. 185 00:18:35,510 --> 00:18:39,769 Perdendo direto. N�o suporto mais isso aqui. 186 00:18:40,203 --> 00:18:43,418 - O que houve com meu advogado? - Falei com ele. 187 00:18:43,635 --> 00:18:47,762 - Devagar. Voc� sabe, o sistema. - N�o, n�o sei. 188 00:18:48,284 --> 00:18:50,413 Preciso saber quanto tempo vou cumprir. 189 00:18:50,674 --> 00:18:52,499 Ningu�m me diz nada. 190 00:18:55,279 --> 00:18:56,496 N�o sei. 191 00:18:59,363 --> 00:19:02,751 Que droga, meu! Grande sacanagem. 192 00:19:03,795 --> 00:19:05,228 Voc� n�o sabe... 193 00:19:06,011 --> 00:19:11,268 A gente v� s�sias do Jeffrey Dahmer aqui. Uma loucura! 194 00:19:11,615 --> 00:19:15,613 N�o posso me virar nem pra mijar, cara. 195 00:19:19,219 --> 00:19:21,130 Shaun? 196 00:19:26,041 --> 00:19:27,908 Tem de ficar ligado. 197 00:19:29,907 --> 00:19:33,426 Fa�a de tudo pra ficar seguro aqui dentro. 198 00:19:35,512 --> 00:19:40,334 Na rua est� tudo acertado. Ningu�m esqueceu de voc�. 199 00:19:43,810 --> 00:19:45,592 Ningu�m. 200 00:20:16,874 --> 00:20:19,002 N�o se preocupe. Eu os atendo. 201 00:20:19,220 --> 00:20:22,782 � gente minha. E, se n�o comprarem, ir�o embora. 202 00:20:32,427 --> 00:20:34,209 Bela cor! 203 00:20:34,513 --> 00:20:36,425 Pra uma perua. 204 00:20:37,771 --> 00:20:40,422 - Droga! - Boa tarde, manos. 205 00:20:40,639 --> 00:20:44,419 Sou Alan Morris. Se puder ajudar voc�s, � comigo mesmo. 206 00:20:44,637 --> 00:20:47,590 Cai fora! Esse � o novo Turbo 993? 207 00:20:47,851 --> 00:20:51,370 Esse � o novo Carrera 993! 208 00:20:51,978 --> 00:20:55,846 P�! Tem 8 cilindros, n�? E 600 HP, certo? 209 00:20:56,063 --> 00:20:59,234 S�o 6 cilindros e 475 cavalos de for�a. 210 00:21:00,234 --> 00:21:02,450 - Tanto faz. - Ser� que pode tirar... 211 00:21:02,667 --> 00:21:06,794 Cara, eu ia arrasar os g�meos dentro disso! 212 00:21:07,098 --> 00:21:10,096 - Ol�, Sra. Johnson. Como vai? - Droga! 213 00:21:11,530 --> 00:21:13,094 A Johnson � bunduda. 214 00:21:15,484 --> 00:21:17,613 Tenho uma coisa para a senhorita! 215 00:21:17,960 --> 00:21:21,784 N�o pode tocar m�sica aqui. Pode desligar, por favor? 216 00:21:22,218 --> 00:21:25,042 Pode desligar a m�sica, por favor? 217 00:21:25,259 --> 00:21:28,604 Pode desligar a m�sica, mano? Pode desligar? 218 00:21:30,169 --> 00:21:32,689 Desliga a m�sica, mano! 219 00:21:35,687 --> 00:21:40,032 N�o estou ouvindo! Pode diminuir a m�sica? 220 00:21:43,942 --> 00:21:46,505 - Manda ver! - Isso n�o � brinquedo. 221 00:21:46,766 --> 00:21:52,240 A Srta. Johnson estava requebrando. Requebra a�, gata! Requebra! 222 00:21:52,240 --> 00:21:53,544 Srta. Johnson... 223 00:21:54,151 --> 00:21:58,410 Posso dar um rol�, cachorr�o? Fazer um teste. 224 00:21:58,410 --> 00:22:03,102 - Desculpe. N�o permitimos testes. - Que tal quebrar meu galho, ent�o? 225 00:22:03,319 --> 00:22:08,402 Quebrar o galho? O caro mais barato aqui custa US$ 75 mil. 226 00:22:08,968 --> 00:22:12,052 S�? O encosto de cabe�a � bom. 227 00:22:14,354 --> 00:22:16,049 � esse aqui. 228 00:22:18,569 --> 00:22:20,481 Viu? Ele tem bom gosto. 229 00:22:20,741 --> 00:22:22,436 Ele tem outra coisa. 230 00:22:22,436 --> 00:22:27,086 Droga! Esse tro�o � demais, cara! 231 00:22:27,823 --> 00:22:31,473 - Quanto? US$ 200? - Na verdade, US$ 285. 232 00:22:31,733 --> 00:22:34,776 Ele tem de me fazer gozar por US$ 285! 233 00:22:35,167 --> 00:22:38,120 Na verdade, existem apenas sete destes � venda nos EUA. 234 00:22:38,642 --> 00:22:40,511 Tantos assim? 235 00:22:41,075 --> 00:22:44,682 Abre o cap� a�. Quero ver a cara disso. 236 00:22:44,943 --> 00:22:47,852 Ali � o cap�. A� � o porta-malas. 237 00:22:50,547 --> 00:22:53,457 - Mas tudo bem. - Liga a�, meu. 238 00:22:53,892 --> 00:22:57,455 N�o, sinto muito. Pelas normas, � proibido dar partida. 239 00:22:57,802 --> 00:23:00,105 S�o as normas, desculpe. 240 00:23:00,323 --> 00:23:02,278 Mas que...? O que voc� fez? 241 00:23:03,842 --> 00:23:06,926 Voc�! Desligue esse motor! 242 00:23:07,664 --> 00:23:10,880 - Quer desligar o motor? - Sim, sim. 243 00:23:12,096 --> 00:23:15,442 Quer desligar esse maldito motor? 244 00:23:17,136 --> 00:23:21,524 N�o precisa gritar. Basta pedir. O efeito � muito melhor. 245 00:23:21,785 --> 00:23:24,349 - Podem se retirar, por favor? - N�o. 246 00:23:25,565 --> 00:23:27,303 Eu quero isso. 247 00:23:28,216 --> 00:23:32,169 A n�o ser que decida morar a� dentro, sugiro... 248 00:23:32,429 --> 00:23:35,210 Eu sugiro que arrume a papelada. 249 00:23:37,035 --> 00:23:38,468 O que eles pensam? 250 00:23:40,467 --> 00:23:41,988 Meu Deus. 251 00:23:42,683 --> 00:23:46,073 Tem US$ 300 a�. D� a comiss�o para ele. 252 00:23:46,289 --> 00:23:47,506 Ele... 253 00:23:49,374 --> 00:23:50,895 Fique com o troco. 254 00:23:51,720 --> 00:23:56,151 Acho que me enganei, sabem? Somos parecidos. 255 00:23:56,673 --> 00:23:58,150 Por que n�o... 256 00:24:01,670 --> 00:24:04,798 Liguem pra mim! Estou �s ordens! 257 00:24:07,710 --> 00:24:10,880 Mais r�pido! Mais! Mais r�pido! 258 00:24:12,879 --> 00:24:17,398 - Calma, calma. - Senta a�! N�o posso ser parado. 259 00:24:18,570 --> 00:24:20,134 A noite hoje promete. 260 00:24:55,370 --> 00:24:57,369 Ningu�m mais dorme? 261 00:25:01,757 --> 00:25:05,884 Sim... traz o tesouro, baby! 262 00:25:07,101 --> 00:25:09,578 - O que est� olhando? - Que droga! 263 00:25:09,882 --> 00:25:12,922 Costuma dar susto nas pessoas? Quase me mata! 264 00:25:12,922 --> 00:25:14,835 Posso olhar? 265 00:25:16,833 --> 00:25:20,831 - Est� observando p�ssaros? - N�o, cara. Estou olhando a patroa. 266 00:25:21,091 --> 00:25:24,220 - Controlando. - Mulheres. N�o s�o confi�veis. 267 00:25:24,220 --> 00:25:28,000 N�o as boazudas. E essa � uma cadela. 268 00:25:29,390 --> 00:25:33,865 - N�o vejo nada. Onde ela est�? - No canto, ali. 269 00:25:34,082 --> 00:25:37,862 N�o vejo nada. V� pra casa e ligue pra ela amanh�. 270 00:25:38,210 --> 00:25:42,728 - Legal. Devolve meu barato. - Desculpe. 271 00:25:42,945 --> 00:25:46,334 Cara, pol�cia! Pol�cia! 272 00:25:47,072 --> 00:25:48,506 Que droga, cara! 273 00:25:49,767 --> 00:25:53,112 Pare de me tratar como se eu fosse o Tupac. Minha m�o! 274 00:25:53,329 --> 00:25:55,111 O que est� fazendo? 275 00:25:55,328 --> 00:25:58,151 - Sou policial. Tudo bem. - Desde quando tira � "tudo bem"? 276 00:25:58,369 --> 00:26:01,715 �, cara! Desde quando policiais... Essa doeu! 277 00:26:02,366 --> 00:26:05,842 - Sou prisioneiro pol�tico! - Ele � Geronimo Fat. Se manda. 278 00:26:08,536 --> 00:26:10,622 N�o! N�o v� embora! 279 00:26:10,839 --> 00:26:14,227 Ele vai me ferrar! O que est� fazendo? 280 00:26:14,575 --> 00:26:16,313 N�o saia daqui. 281 00:26:16,748 --> 00:26:21,092 Vamos ver se vai ter carro quando voltar! Vou lev�-lo comigo! 282 00:26:23,916 --> 00:26:25,697 Satisfeito? 283 00:26:27,088 --> 00:26:29,391 - Quanto? - Que tal US$ 25? 284 00:26:29,391 --> 00:26:32,519 Misturando um pouco, vende pelo dobro f�cil! 285 00:26:32,519 --> 00:26:35,690 - US$ 250 mil na moleza! - Preciso de muito... 286 00:26:36,342 --> 00:26:39,513 e pra ontem. N�o quero mais ver isso. 287 00:26:39,513 --> 00:26:42,903 - Chuta um n�mero... - Qualquer um com 7 d�gitos. 288 00:26:43,208 --> 00:26:46,075 Sujou! � arma��o! Cai fora! 289 00:27:48,986 --> 00:27:53,287 - A grade era opcional. - Tem direito de ficar calado, cretino! 290 00:27:53,504 --> 00:27:57,198 - Olhe no meu bolso de tr�s. - Quer comprar sua fuga? 291 00:28:01,325 --> 00:28:02,628 POL�CIA 292 00:28:04,496 --> 00:28:07,451 Acabou de estragar 3 meses de vigil�ncia, amigo. 293 00:28:07,451 --> 00:28:09,624 Pense na promo��o que ter�. 294 00:28:15,836 --> 00:28:17,706 Vamos! 295 00:28:21,181 --> 00:28:23,180 Vamos. 296 00:28:30,130 --> 00:28:32,694 - O que est� fazendo? - Estou no cruzamento! 297 00:28:32,694 --> 00:28:36,213 - Quando vir um policial, aten��o. - V� passear! 298 00:28:49,161 --> 00:28:50,464 Voc� � cego? 299 00:28:53,549 --> 00:28:55,373 Vamos! 300 00:28:55,721 --> 00:28:58,328 Cad� a pol�cia quando precisamos? 301 00:29:29,871 --> 00:29:31,739 Carne nova! 302 00:29:31,956 --> 00:29:33,781 Montini! 303 00:29:33,998 --> 00:29:36,388 Me d� 30. 304 00:29:45,425 --> 00:29:47,076 D� nele, cara! 305 00:30:03,586 --> 00:30:05,193 Boyd! 306 00:30:08,756 --> 00:30:10,754 N�o, obrigado. 307 00:30:12,797 --> 00:30:16,359 Serpico! Com medo da dor? 308 00:30:16,880 --> 00:30:20,791 - N�o, estou tentando parar. - Talvez tenha escuta sob a camisa. 309 00:30:20,791 --> 00:30:24,528 - Acha que fui "plantado" aqui? - Talvez seja o seu disfarce. 310 00:30:24,745 --> 00:30:27,742 A Corregedoria j� fez de tudo para plantar algu�m aqui. 311 00:30:32,043 --> 00:30:33,478 � vontade. 312 00:30:35,519 --> 00:30:38,866 Devagar na primeira vez. S� 25. 313 00:31:00,980 --> 00:31:02,631 25, o caramba! 314 00:31:19,401 --> 00:31:22,963 Lugar de bandidos � na rua! N�o aqui. 315 00:31:28,526 --> 00:31:30,741 D� meu dinheiro! 316 00:31:32,262 --> 00:31:35,303 Voc� faz amizade r�pido. 317 00:31:37,910 --> 00:31:42,168 Respire fundo. Como est� se sentindo? 318 00:31:42,385 --> 00:31:44,079 Eletrificado. 319 00:31:44,297 --> 00:31:48,337 Vai ficar bem. Foi s� um trote. 320 00:31:48,554 --> 00:31:53,682 Todo mundo passa por isso. Bem-vindo � 15�. 321 00:31:59,720 --> 00:32:01,502 - Orin Boyd? - Sim. 322 00:32:01,719 --> 00:32:03,674 Veio da 21�, certo? 323 00:32:03,891 --> 00:32:07,541 - Eu soube. Sou George Clark. - Prazer, George. 324 00:32:09,062 --> 00:32:13,841 Voc� � uma lenda, cara. Eu lia sobre voc� toda semana. 325 00:32:14,362 --> 00:32:18,142 - N�o acredite em tudo que l�. - N�o. Mas algo me deixou curioso. 326 00:32:18,750 --> 00:32:21,140 Surrou um cara com um gato morto at� ele apagar? 327 00:32:22,530 --> 00:32:24,659 - N�o? - O gato n�o estava morto. 328 00:32:26,528 --> 00:32:28,352 T�, foi engra�ado. 329 00:32:28,352 --> 00:32:32,827 - O tira que acalmou a turma, quem �? - Strutt. Sarg. Lewis Strutt. 330 00:32:33,349 --> 00:32:38,519 Ele � boa gente. Justo. Esquece o Montini. Isso acontece. 331 00:32:38,519 --> 00:32:42,386 - Quem o Montini queria pegar? - Latrell Walker. 332 00:32:43,602 --> 00:32:45,340 Por que pergunta? Vai atr�s dele? 333 00:32:57,071 --> 00:32:58,809 Como vai? 334 00:32:59,460 --> 00:33:02,328 - O que voc� precisa? - Ver o livro de registro. 335 00:33:03,936 --> 00:33:05,630 - Tome. - Obrigado. 336 00:33:11,626 --> 00:33:16,188 - O que, ou quem voc� procura? - Um idiota que se acha impune. 337 00:33:18,795 --> 00:33:23,748 - Pode verificar? Nome: Latrell. � negro. - Aqui n�o achar� nada. 338 00:33:23,965 --> 00:33:25,442 Veja em Registros. 339 00:33:26,616 --> 00:33:30,221 - Obrigado. - Foi um prazer ajud�-lo. 340 00:34:24,399 --> 00:34:28,093 Sou o zelador. Minha filha, Maria est� no escrit�rio. 341 00:34:28,919 --> 00:34:30,830 Fiquem abaixados. 342 00:34:36,479 --> 00:34:37,999 Venham. 343 00:34:57,550 --> 00:35:00,896 Maria? Sou amigo. Venha. 344 00:35:37,913 --> 00:35:39,955 Parado! N�o se mexa! 345 00:35:40,303 --> 00:35:42,648 Sou policial. 346 00:35:52,338 --> 00:35:54,944 Bruce, saia da frente. 347 00:35:55,727 --> 00:35:58,290 Voc�s podem vir para c�? 348 00:36:04,720 --> 00:36:07,979 Afastem-se. Desculpem, precisam se afastar. 349 00:36:10,367 --> 00:36:12,583 Policial Boyd. 350 00:36:13,149 --> 00:36:15,104 O que descobriram? 351 00:36:15,321 --> 00:36:17,581 - Olhe isso. - O qu�? 352 00:36:17,581 --> 00:36:20,534 Foi filmado no cofre de provas da pol�cia. 353 00:36:20,534 --> 00:36:25,445 Sempre que h� muito narc�tico, eles guardam no cofre. 354 00:36:25,662 --> 00:36:29,876 Havia 6 pessoas. Usavam m�scaras e alteradores de voz. 355 00:36:30,570 --> 00:36:33,786 - Quanto levaram? - Uns 50 quilos de hero�na. 356 00:36:36,654 --> 00:36:38,696 Espere. Pode voltar um pouco? 357 00:36:46,994 --> 00:36:48,819 - Pare nesse sujeito. - Certo. 358 00:36:49,905 --> 00:36:53,989 - Pode ampliar bem a�? - Acha que isso � jogo de futebol? 359 00:36:54,380 --> 00:36:57,725 Posso ampliar no m�ximo 50%. 360 00:36:59,463 --> 00:37:02,504 - O que acha? � Rolex? - N�o, um TAG. 361 00:37:02,940 --> 00:37:06,850 - Altura? Cerca de 1,78 m? - Diria que sim. 362 00:37:07,067 --> 00:37:08,588 Ele � negro. 363 00:37:10,630 --> 00:37:13,801 - Oi, gente! - Olha quem est� aqui. 364 00:37:14,626 --> 00:37:16,234 - Tudo certo? - Montini. 365 00:37:16,451 --> 00:37:19,275 Estou mostrando a fita de seguran�a ao oficial Boyd. 366 00:37:19,709 --> 00:37:24,446 Boyd. O que faz aqui? Qual caso arruinou desta vez? 367 00:37:25,053 --> 00:37:30,616 Podem nos dar licen�a? Precisamos p�r o assunto em dia. 368 00:37:35,133 --> 00:37:38,567 S� estou brincando. N�o guardo rancor pela outra noite. 369 00:37:38,783 --> 00:37:42,823 Eu teria feito o mesmo. Ent�o, o que houve aqui? 370 00:37:43,084 --> 00:37:46,300 O cofre foi aberto. Roubaram 50 quilos de hero�na. 371 00:37:47,994 --> 00:37:50,298 Algu�m vai fazer uma festan�a hoje. 372 00:37:50,557 --> 00:37:54,859 - Assalto profissional? - Profissionais n�o s�o descuidados. 373 00:37:56,770 --> 00:38:01,289 Dever ter raz�o. Vou indo. Se souber de algo, avise. 374 00:38:01,289 --> 00:38:02,852 Certo. 375 00:38:09,197 --> 00:38:11,325 O que foi fazer no Piper Tech? 376 00:38:11,543 --> 00:38:14,192 Que eu saiba, este � o vesti�rio masculino. 377 00:38:17,408 --> 00:38:18,754 Responda, Boyd. 378 00:38:19,364 --> 00:38:22,187 Eu estava passando perto e ouvi o chamado. 379 00:38:22,404 --> 00:38:26,141 Eu avisei. N�o vou tolerar este comportamento. 380 00:38:26,358 --> 00:38:28,834 Se tiver um problema, venha me ver. 381 00:38:34,874 --> 00:38:36,829 � o meu �nico problema. 382 00:38:42,477 --> 00:38:47,690 Certo. O seguinte. Voc� volta. Mas ser� controlado. 383 00:38:47,951 --> 00:38:52,513 Andar� com coleira curta. George? Pare de assaltar a m�quina. 384 00:38:52,513 --> 00:38:54,381 Venha c�. 385 00:38:55,902 --> 00:38:58,553 Quero saber cada movimento seu... 386 00:38:59,030 --> 00:39:01,985 ou vai se aposentar datilografando relat�rios. 387 00:39:02,246 --> 00:39:05,677 Essa maldita comeu minha moeda de novo! � a quinta vez. 388 00:39:05,677 --> 00:39:08,589 Tudo bem. George, este � seu novo parceiro. 389 00:39:09,587 --> 00:39:13,802 - Novo parceiro? N�s dois? - Formam um belo par. 390 00:39:14,585 --> 00:39:16,757 CERTIFICADO DE CONDECORA��O 391 00:39:19,581 --> 00:39:21,188 PR�MIO POR M�RITO 392 00:39:27,227 --> 00:39:30,356 - Sou eu, George. Tudo bem? - O que faz aqui? 393 00:39:30,573 --> 00:39:34,614 Errei ao escolher meu parceiro! Legal a sua casa. 394 00:39:35,874 --> 00:39:40,827 Bom dia e bem-vindo ao "Detroit Cedo". Seu anfitri�o, Henry Wayne! 395 00:39:41,087 --> 00:39:43,520 - Amo esse cara. - Hoje discutiremos o medo. 396 00:39:43,520 --> 00:39:46,171 - O que provoca voc�? - Henry! 397 00:39:48,039 --> 00:39:52,167 Nunca assiste a esse cara? �s vezes ele exagera um pouco, mas � legal. 398 00:39:52,384 --> 00:39:54,165 Mandei uma rosquinha pra ele? 399 00:39:54,816 --> 00:40:00,161 Ou imaginei jogar o cara fora da estrada, para ele se arrebentar? 400 00:40:00,681 --> 00:40:02,334 Temos uma �rea de 12 quarteir�es. 401 00:40:02,550 --> 00:40:05,418 Gosto de fazer a ronda para anunciar que estamos aqui. 402 00:40:05,635 --> 00:40:09,067 Da� podemos andar a p�. Cresci nesta zona, cara. 403 00:40:09,284 --> 00:40:12,456 E agora olha. 0s bandidos acabaram com o lugar. 404 00:40:13,108 --> 00:40:17,757 Mas, devagar, daremos um jeito. Vamos transformar esse lugar. 405 00:40:19,539 --> 00:40:22,188 - � casado, George? - Cinco anos, m�s que vem. 406 00:40:22,840 --> 00:40:26,055 Linda mulher! Passou muita coisa ruim comigo. 407 00:40:26,620 --> 00:40:30,096 Tenho um filho de 14 meses. E voc�? 408 00:40:30,660 --> 00:40:34,223 A velha coisa. Ela se encheu de passar tantas noites em claro. 409 00:40:35,744 --> 00:40:39,046 - Me fale sobre Montini. - Ele � briguento. 410 00:40:39,828 --> 00:40:43,522 Esteve em quatro tiroteios. E continua em p�. Vai entender. 411 00:40:43,522 --> 00:40:46,606 Anda com aquele gigante, Useldinger. 412 00:40:47,171 --> 00:40:49,474 Qual a hist�ria dele? 413 00:40:49,690 --> 00:40:54,948 Forte como um boi, QI de legume. Foi policial no sul... 414 00:40:55,165 --> 00:40:59,553 e passou um ano infiltrado na KKK. Acabou numa cela sozinho. 415 00:40:59,553 --> 00:41:03,550 O cara � um animal. Foi bom o Strutt intervir. 416 00:41:04,115 --> 00:41:06,548 Ele sabe que estamos no mesmo time. 417 00:41:08,199 --> 00:41:11,024 - Qual a hist�ria do Strutt? - Ele conhece todo mundo. 418 00:41:11,414 --> 00:41:14,195 Se precisar de um extra, ele te arranja um bico. 419 00:41:14,586 --> 00:41:17,932 Entradas para os Red Wings, ele consegue. O que quiser! 420 00:41:18,149 --> 00:41:20,842 Ele � "o" bem relacionado. E duro na queda, tamb�m. 421 00:41:21,668 --> 00:41:24,275 �s vezes, em servi�o, n�o usa a arma. 422 00:41:24,492 --> 00:41:28,316 Uma vez matou com as m�os um dobermann que atacava uma crian�a. 423 00:41:29,053 --> 00:41:34,528 Ent�o, tem uma queda pela Mulcahy? Eu vi como ela te olhava. 424 00:41:34,962 --> 00:41:36,614 H� quanto tempo ela � sua comandante? 425 00:41:37,092 --> 00:41:40,307 Um ano agora. Ela passou um tempo na Corregedoria. 426 00:41:40,307 --> 00:41:44,565 Limpou v�rias delegacias. Saiu da Corregedoria para a 15�. 427 00:41:48,865 --> 00:41:51,864 - O que est� olhando? - Aquele Hummer amarelo. 428 00:41:52,082 --> 00:41:54,428 Eu sei. 429 00:41:55,731 --> 00:41:58,251 Eu mal pago as contas e � o quinto carro dele. 430 00:41:58,510 --> 00:42:02,335 - De quem? - O nome � TK. Dono da boate Static. 431 00:42:13,675 --> 00:42:15,586 Capricha a�. 432 00:42:23,711 --> 00:42:26,665 Quero ver mais verde a�, vamos! 433 00:42:27,317 --> 00:42:30,141 Gosto de cor. Passe mais. 434 00:42:30,488 --> 00:42:33,052 Isso a�. Assim. 435 00:42:33,270 --> 00:42:35,746 Isso mesmo. Ei, garota! 436 00:42:35,962 --> 00:42:38,092 Grude no vidro. 437 00:42:40,829 --> 00:42:43,827 Olhem os peitinhos! Tem pra todo mundo! 438 00:42:44,870 --> 00:42:46,868 Pra voc�. 439 00:42:47,086 --> 00:42:50,126 E a�, Joe? Tudo bem? Que bom. 440 00:42:51,169 --> 00:42:56,426 Nick, como est� a galera hoje? Certo. Vejo voc� l� em cima. 441 00:42:57,078 --> 00:43:00,337 E a�, cachorr�o? Tudo em cima? Legal. 442 00:43:19,627 --> 00:43:23,017 - Ele veio. D� a volta com o carro. - Por que est� atr�s dele? 443 00:43:23,233 --> 00:43:24,798 Porque quero minha grade de volta. 444 00:43:32,923 --> 00:43:35,355 Manda ela mexer mais a bunda! 445 00:43:39,092 --> 00:43:42,828 Olha s� o Rockefeller. Rico demais pra contar grana � moda antiga? 446 00:43:43,045 --> 00:43:44,176 Fecha a porta. 447 00:43:46,478 --> 00:43:51,517 Senta na minha mesa, na minha sala, na minha boate e me d� ordens? 448 00:43:53,777 --> 00:43:57,122 Legal. Voc� pagou por isso. Acho que precisa de um drinque. 449 00:44:03,161 --> 00:44:06,855 - Acha que a transa��o n�o vai sair? - T., chega, cara. 450 00:44:09,548 --> 00:44:14,414 Tudo bem. Vou buscar uma bebida pra voc�. 451 00:44:15,109 --> 00:44:17,238 Patr�o. 452 00:44:18,759 --> 00:44:20,844 T., vem c� um pouco. 453 00:44:26,970 --> 00:44:29,230 O que foi? 454 00:44:29,447 --> 00:44:32,575 Onde eu estaria sem voc�, cachorr�o? 455 00:44:36,529 --> 00:44:39,702 Completamente sozinho. 456 00:44:39,917 --> 00:44:42,308 Tem raz�o. 457 00:44:42,742 --> 00:44:45,088 Agora, traga meu drinque, cadela. 458 00:44:48,390 --> 00:44:53,344 J� saquei. Hoje o microfone � livre. Des�a e conte umas piadas. 459 00:44:54,125 --> 00:44:58,296 Disse que quero ver muita bunda! Droga! 460 00:45:09,853 --> 00:45:13,632 - Pode me dar um Hennessy Paradis? - Claro, T. Hoje continua em p�? 461 00:45:13,850 --> 00:45:18,760 Desculpe, n�o vai dar. Mas, como te prometi, vou te recompensar. 462 00:45:20,150 --> 00:45:22,584 Por que faz planos comigo? 463 00:45:22,584 --> 00:45:25,668 Preciso s� de mais uns dias para acertar um neg�cio. 464 00:45:25,885 --> 00:45:30,665 Depois sou seu. No fim da noite, voc� vai... 465 00:45:32,099 --> 00:45:34,618 ...levar ferro! - Agora voc� falou! 466 00:45:35,618 --> 00:45:37,051 Droga! 467 00:45:45,915 --> 00:45:48,392 Qual �, cara? Qual �? 468 00:45:48,609 --> 00:45:51,606 Qual o problema? N�o conseguiu lugar VIP? 469 00:45:51,823 --> 00:45:53,605 Beba, desgra�ado! 470 00:46:02,989 --> 00:46:05,813 Eu te apresento o crioulo "sum�"! 471 00:46:06,030 --> 00:46:08,029 Voc� vai virar sashimi. 472 00:46:18,500 --> 00:46:20,411 Pediu encrenca? 473 00:46:24,148 --> 00:46:26,147 Voc� n�o vale nada! Pega ele! 474 00:46:35,488 --> 00:46:37,095 Vai ver agora! 475 00:46:44,264 --> 00:46:45,612 Isso a�! 476 00:46:51,608 --> 00:46:54,517 Isso, Joe! Pau nele! 477 00:46:59,731 --> 00:47:02,512 Eu pago voc�s pra qu�? 478 00:47:08,552 --> 00:47:09,941 Peguem-no! 479 00:47:18,935 --> 00:47:20,456 Droga! 480 00:47:24,149 --> 00:47:25,278 Droga! 481 00:47:25,713 --> 00:47:27,103 Saiam da frente! 482 00:47:31,795 --> 00:47:33,316 Parado! Pol�cia! 483 00:47:34,099 --> 00:47:36,140 Ponha a mala no ch�o. 484 00:47:38,617 --> 00:47:42,006 M�os pra cima. Contra a parede. 485 00:47:48,479 --> 00:47:50,652 Fique virado pra parede. 486 00:47:55,648 --> 00:47:57,647 Tem algo no bolso? 487 00:47:58,733 --> 00:48:01,296 O que � isso? Parado! 488 00:48:02,643 --> 00:48:04,034 Tem licen�a para isso? 489 00:48:32,404 --> 00:48:34,664 Anda! Pega a arma. Vamos! 490 00:48:39,139 --> 00:48:41,094 Droga! 491 00:48:42,745 --> 00:48:45,874 Droga! Estragou meu terno Versace! 492 00:48:46,133 --> 00:48:48,784 Cara, me puxa! 493 00:48:55,953 --> 00:48:59,906 O que est� fazendo, Boyd? Que droga est� fazendo? 494 00:49:00,297 --> 00:49:02,774 Chame refor�o ou vamos embora. 495 00:49:03,383 --> 00:49:07,684 - Que refor�o? N�o estamos aqui. - Quer responder? Eu quase morri a�. 496 00:49:08,814 --> 00:49:10,638 Senta a� antes que despenque. 497 00:49:22,499 --> 00:49:24,150 CRACH� DE VISITANTE PRESO: SHAUN ROLLIN 498 00:49:24,368 --> 00:49:25,975 VISITANTE: LATRELL WALKER 499 00:49:30,755 --> 00:49:33,404 Como est�? Sente-se. 500 00:49:40,443 --> 00:49:44,006 - Quem � voc�? - Oficial Boyd. Tenho perguntas. 501 00:49:44,006 --> 00:49:48,958 Antes de come�ar, n�o devia perguntar a mim. N�o sei nada. 502 00:49:49,393 --> 00:49:53,303 Come�aremos com algo simples, tipo: quem � Latrell Walker? 503 00:49:53,825 --> 00:49:55,606 Nunca ouvi falar dele. 504 00:49:55,606 --> 00:49:59,125 Diz aqui que ele te visitou v�rias vezes. Ele � seu amigo? 505 00:49:59,386 --> 00:50:03,774 Disse que nunca ouvi falar dele. Voc� � surdo? 506 00:50:03,774 --> 00:50:07,641 N�o, sou persistente. Investiguei o cara e n�o achei nada. 507 00:50:07,902 --> 00:50:12,204 Ele tem ficha limpa. N�o h� mandados, acidentes nem multas. 508 00:50:12,421 --> 00:50:15,374 � como se tivesse nascido ontem. E isso me deixa nervoso. 509 00:50:15,679 --> 00:50:19,154 - Quer chegar onde? - Qual a sua rela��o com ele? 510 00:50:19,415 --> 00:50:22,066 Ele assumiu seu neg�cio Na sua aus�ncia? 511 00:50:29,756 --> 00:50:35,056 Hero�na. Pensei que soubesse. Sei que est� escrito a�. 512 00:50:35,274 --> 00:50:39,097 0s tiras juram que voc� sabe tudo! 513 00:50:39,575 --> 00:50:43,659 Sabe? Voc� n�o aprendeu nada na pris�o juvenil. 514 00:50:43,659 --> 00:50:47,265 Continua desperdi�ando sua vida e voltando para c�. 515 00:50:47,526 --> 00:50:52,000 � muito esperto, sabia? N�o tem id�ia do que est� acontecendo. 516 00:50:53,131 --> 00:50:57,258 Seus olhos est�o colados, fechados. Porco. 517 00:50:57,909 --> 00:51:01,385 Quer pegar 10 anos? Problema seu. No seu lugar... 518 00:51:01,603 --> 00:51:04,904 agarraria toda t�bua que me jogassem, entendeu? 519 00:51:08,206 --> 00:51:10,509 N�o pode me ajudar. 520 00:51:11,986 --> 00:51:14,202 N�o pode mesmo. 521 00:51:20,894 --> 00:51:25,672 N�o pode p�r Tiger Woods na mesma liga que Michael Jordan. 522 00:51:25,672 --> 00:51:30,321 N�o � preciso estar em forma Pra jogar golfe. Basta andar. 523 00:51:30,712 --> 00:51:32,842 Mas Woods puxa muito ferro. 524 00:51:33,406 --> 00:51:36,230 Se o ferro n�o cair no meu p�... 525 00:51:36,491 --> 00:51:39,054 nada disso me impressiona, pra ser sincero. 526 00:51:39,271 --> 00:51:42,356 - Acho Gretzky o melhor. - Canadenses malucos. 527 00:51:42,573 --> 00:51:45,615 Idolatram o cara, mas crucificariam a m�e, certo? 528 00:51:45,615 --> 00:51:47,526 Tudo bem, Dinger. 529 00:51:48,352 --> 00:51:50,090 - Tenho um. Babe Ruth. - Beisebol? 530 00:51:50,394 --> 00:51:53,652 - Quem? - P�, eu dormi durante a a��o. 531 00:51:54,131 --> 00:51:55,912 N�o arrase o beisebol. � anti-americano. 532 00:51:56,173 --> 00:51:59,692 - "Me acorda quando terminar". - Vamos, gente! 533 00:51:59,909 --> 00:52:02,950 O maior atleta de todos foi Muhammad Ali. 534 00:52:03,341 --> 00:52:05,383 Ele derrota voc� com a mente. 535 00:52:05,601 --> 00:52:08,120 N�o precisaria encostar o dedo pra te deixar pirado. 536 00:52:09,772 --> 00:52:12,422 - Ao melhor! - Ao melhor. 537 00:52:18,677 --> 00:52:20,676 Como est� sua cabe�a? 538 00:52:20,676 --> 00:52:23,936 A cabe�a, bem. O orgulho � que est� ferido. 539 00:52:23,936 --> 00:52:28,758 Uma pergunta. H� 6 meses houve um assalto. Shaun Rollins. Lembra? 540 00:52:29,062 --> 00:52:32,017 - Vagamente. Por qu�? - Algo suspeito nessa pris�o? 541 00:52:32,320 --> 00:52:34,536 Que eu me lembre, n�o. 542 00:52:34,536 --> 00:52:38,316 Montini presta aten��o nos detalhes quando redige essas coisas. 543 00:52:38,533 --> 00:52:41,271 - Ent�o Montini efetuou a pris�o? - Sim, por qu�? 544 00:52:41,271 --> 00:52:45,355 Sabe onde posso ach�-lo? Preciso entender certas coisas. 545 00:53:06,122 --> 00:53:10,293 - Calma, calma. Que droga � essa? - Cale-se. Abaixe as m�os. 546 00:53:11,726 --> 00:53:13,900 - O que est� fazendo? - Por que est� me pressionando? 547 00:53:13,900 --> 00:53:16,593 - Quem te pressionou? - P�s um tira atr�s de mim! 548 00:53:16,593 --> 00:53:21,676 O mesmo cara da outra noite. Um louco. S� tumultua tudo! 549 00:53:23,241 --> 00:53:28,411 N�o � gente nossa. Vou cuidar dele, mas n�o devia vir me procurar aqui! 550 00:53:28,629 --> 00:53:30,496 Devia te matar por... 551 00:53:31,322 --> 00:53:35,970 Olha, se eu quisesse te prender, teria feito isso h� tempo. 552 00:53:36,188 --> 00:53:40,011 Isso � neg�cio. E arranjei muita mercadoria pra pr�xima transa��o. 553 00:53:48,180 --> 00:53:50,569 - Esquece. - Quanto? 554 00:53:50,569 --> 00:53:52,915 - Quase US$ 5 milh�es. - Sei. 555 00:53:53,132 --> 00:53:58,390 Queria 7 d�gitos? Eu providenciei. Sen�o, temos um problema grave. 556 00:53:59,476 --> 00:54:03,908 US$ 5 milh�es? Ficarei preso at� eu me aposentar. 557 00:54:03,908 --> 00:54:07,557 N�o preciso disso. Eu preciso � de seguran�a policial! 558 00:54:08,035 --> 00:54:10,946 Ent�o, antes de fazermos novos neg�cios... 559 00:54:10,946 --> 00:54:14,205 me avise quando tiver tudo sob controle. 560 00:54:14,682 --> 00:54:19,418 Certo. Ficaria mais tranq�ilo se eu te mostrasse a sua opera��o? 561 00:54:21,808 --> 00:54:23,285 Pode crer. 562 00:54:23,763 --> 00:54:25,500 �timo. 563 00:54:26,456 --> 00:54:30,063 Ligaremos quando estivermos prontos. Arrume o dinheiro. 564 00:54:32,887 --> 00:54:34,537 Feito. 565 00:54:47,051 --> 00:54:48,484 Oi, gente. 566 00:54:52,308 --> 00:54:56,088 - A�, Henry! Em grupo? - Boyd? Droga! 567 00:54:57,695 --> 00:55:01,302 - Eu vim usar o telefone. - Calma. S� preciso de um favor. 568 00:55:01,519 --> 00:55:03,691 Senhoras, posso falar com o meu amigo? 569 00:55:06,949 --> 00:55:09,773 Que favor? Se for disfarce, sou um camale�o. 570 00:55:10,165 --> 00:55:13,987 Est� pondo gente gra�da pra correr. Quantos eram? 571 00:55:14,205 --> 00:55:17,637 Dois, mas eram enormes. Deviam ser estivadores. 572 00:55:17,637 --> 00:55:20,462 Preciso aprender os seus golpes. Podia me ensinar. 573 00:55:20,679 --> 00:55:24,111 Depois. Sabe o programa que fez sobre a M�fia anos atr�s? 574 00:55:25,631 --> 00:55:28,977 - Como sabe disso? - Sou bem relacionado. 575 00:55:29,195 --> 00:55:31,975 Trabalho com a Equipe l, um grupo de ex-investigadores... 576 00:55:32,193 --> 00:55:35,363 que nos devem favores devido a v�rias condena��es. 577 00:55:35,754 --> 00:55:39,101 Preciso que descubra o que puder sobre Latrell Walker. 578 00:55:39,317 --> 00:55:41,229 A identidade dele parece ser forjada. 579 00:55:41,620 --> 00:55:45,226 E a liga��o dele com um tal de Shaun Rollins. Consegue? 580 00:55:45,443 --> 00:55:48,528 Vou ver o que descubro. Por que me procurou? 581 00:55:48,747 --> 00:55:53,569 Para n�o atrair aten��o. Acho ideais os seus m�todos peculiares. 582 00:55:53,569 --> 00:55:55,871 - Quer me dizer o assunto? - Pode ser nada. 583 00:55:55,871 --> 00:55:58,653 Mas, se for importante, ser� muito importante. 584 00:55:58,870 --> 00:56:03,170 Preciso ver at� onde vai a sujeira. Mas n�o fa�a besteira. 585 00:56:03,170 --> 00:56:09,210 N�o, n�o. J� vi voc� bravo. Certo, mulherada? Venham com o papai! 586 00:56:09,427 --> 00:56:11,077 - Quer entrar nisso? - N�o. 587 00:56:13,250 --> 00:56:18,073 Quero fazer um brinde. A n�s, finalmente, jantando juntos. 588 00:56:19,854 --> 00:56:21,896 Mas tenho um pedido. 589 00:56:22,418 --> 00:56:25,459 - Estou ouvindo. - Proibido falar em pol�cia... 590 00:56:25,459 --> 00:56:29,282 no �ltimo homic�dio ou tiroteio de gangue. 591 00:56:29,499 --> 00:56:33,193 - Hoje, s� coisas boas. Concorda? - Concordo. 592 00:56:33,410 --> 00:56:35,234 �s coisas boas! 593 00:56:37,103 --> 00:56:38,493 Boa noite, comandante. 594 00:56:40,969 --> 00:56:43,490 - O que faz aqui, Boyd? - Queria falar comigo. 595 00:56:43,707 --> 00:56:47,139 - No escrit�rio. N�o aqui. - Mas estou aqui agora, ent�o fale. 596 00:56:47,356 --> 00:56:50,094 Desculpe, mas estamos no meio... 597 00:56:51,092 --> 00:56:53,222 Por que n�o d� uma voltinha? 598 00:56:53,222 --> 00:56:56,436 Tudo bem. D�-nos cinco minutos. 599 00:56:59,565 --> 00:57:02,041 Eu ia ao banheiro mesmo. 600 00:57:05,779 --> 00:57:08,646 - Como me achou? - O que faz com esse sujeito? 601 00:57:09,428 --> 00:57:12,643 - N�o � da sua conta. - Ele n�o combina com voc�. 602 00:57:13,338 --> 00:57:15,424 E voc�, sim? 603 00:57:16,118 --> 00:57:19,898 - Sobre o que queria falar? - Por que visitou Shaun Rollins? 604 00:57:20,116 --> 00:57:23,721 - As paredes t�m ouvidos. - Sei de tudo. 605 00:57:23,721 --> 00:57:27,155 - Ent�o, por que estou aqui? - N�o tenho tempo pra jogos. 606 00:57:27,416 --> 00:57:30,804 - O que pretende? - Voc� trabalhava na Corregedoria. 607 00:57:32,150 --> 00:57:36,278 De todos os seus conhecidos, como sabia em quem confiar? 608 00:57:36,973 --> 00:57:40,101 - Por qu�? O que descobriu? - N�o posso dizer... 609 00:57:40,319 --> 00:57:42,361 at� ter mais provas. O que voc� descobriu? 610 00:57:42,578 --> 00:57:45,445 Digamos que meu instinto diz que algo est� errado. 611 00:57:48,052 --> 00:57:50,920 - Traga-me algo s�lido. - Eu tenho algo s�lido. 612 00:57:51,615 --> 00:57:54,613 Mais s�lido. Da� saberei o que fazer. 613 00:57:54,613 --> 00:57:56,524 Saber�? 614 00:57:58,479 --> 00:58:00,826 - Carmine? - Bom. 615 00:58:01,390 --> 00:58:03,823 Nada mal. Vejo voc� no campus. 616 00:58:11,644 --> 00:58:13,426 Orin? 617 00:58:14,425 --> 00:58:16,814 Tome cuidado. 618 00:58:40,233 --> 00:58:42,883 Clark, o que anda acontecendo? 619 00:58:43,317 --> 00:58:44,664 Nada demais. 620 00:58:44,881 --> 00:58:48,835 Soube que agora trabalha com o Super Tira. Como �? 621 00:58:49,096 --> 00:58:51,659 Voc� � Starsky ou Hutch? 622 00:58:53,050 --> 00:58:55,787 - N�o ligue pra ele. - N�o ligo. 623 00:58:58,741 --> 00:59:03,433 Soube do tumulto. Por que estavam no Static? 624 00:59:03,954 --> 00:59:07,213 - Orin queria interrogar TK. - Sobre o qu�? 625 00:59:08,039 --> 00:59:09,646 N�o chegaram a falar. 626 00:59:09,646 --> 00:59:14,426 Boyd quer roubar meu flagrante. Ele n�o vale nada. Manjo o tipo. 627 00:59:14,990 --> 00:59:18,900 - O que mais descobriu? - Nada. Revistamos a sala dele. 628 00:59:19,118 --> 00:59:23,983 Deviam ter chamado um detetive. Eu teria achado alguma coisa. 629 00:59:23,983 --> 00:59:27,373 Achamos um crach� de visitante da pris�o. Pode deixar, Montini. 630 00:59:27,590 --> 00:59:30,240 Saber� o que descobrimos. 631 00:59:34,585 --> 00:59:38,148 - Voc�s j� terminaram? - J�. 632 00:59:38,148 --> 00:59:42,753 Escuta, Montini. Se vem aqui s� pra exercitar a boca... 633 00:59:42,971 --> 00:59:45,316 n�o venha. Atrapalha a concentra��o. 634 00:59:54,744 --> 00:59:57,090 Descubra quem eles visitaram na pris�o. 635 00:59:57,351 --> 00:59:59,089 Certo. Pode deixar. 636 01:00:28,851 --> 01:00:31,936 Venha comigo. Volto em uma hora. 637 01:00:45,447 --> 01:00:47,577 Pronto para conhecer o mago? 638 01:00:49,401 --> 01:00:51,226 Ponha. 639 01:00:54,701 --> 01:00:57,483 N�o precisa saber aonde estamos indo. 640 01:00:58,525 --> 01:01:01,567 Bem-vindos ao santu�rio, Sr. Walker. 641 01:01:05,042 --> 01:01:08,040 Eu sempre quis fazer isso. S� faltou o gato aqui. 642 01:01:08,561 --> 01:01:11,082 - Ouvi muito sobre voc�. - Queria poder dizer o mesmo. 643 01:01:12,036 --> 01:01:16,512 Como dizem: "O melhor truque que o dem�nio fez... 644 01:01:16,729 --> 01:01:18,989 foi convencer o mundo de que ele n�o existe." 645 01:01:20,031 --> 01:01:21,856 Venha conhecer o lugar. 646 01:01:47,274 --> 01:01:49,402 N�o entendi. Camisetas? 647 01:01:49,619 --> 01:01:52,400 Incr�vel o que se faz com a qu�mica certa. 648 01:01:52,661 --> 01:01:56,571 � assim que ajudaremos voc� a sair do Estado com a hero�na. 649 01:01:57,049 --> 01:02:00,090 Sem se expor, sem deixar vest�gios. 650 01:02:00,307 --> 01:02:03,870 As camisetas s�o mergulhadas numa solu��o de hero�na... 651 01:02:03,870 --> 01:02:09,778 e secadas sob as l�mpadas. S�o dobradas e embaladas a v�cuo. 652 01:02:11,081 --> 01:02:14,689 Os c�es n�o detectam. Pode envi�-las para onde quiser. 653 01:02:14,689 --> 01:02:18,381 Extrai-se a hero�na depois. Est� dentro? 654 01:02:21,553 --> 01:02:23,813 Sim, estou. 655 01:02:24,421 --> 01:02:26,722 Pego voc� � meia-noite. 656 01:02:30,547 --> 01:02:32,458 LAVANDERIA FREDERICK'S 657 01:02:44,537 --> 01:02:47,796 Eu e a Equipe I descobrimos uma informa��o interessante. 658 01:02:48,533 --> 01:02:50,924 A identidade de Latrell Walker � falsa. 659 01:02:50,924 --> 01:02:54,052 Ele pagou caro tamb�m. Ele tem tudo. Carta... 660 01:02:54,268 --> 01:02:58,265 certid�o de nascimento, cart�es de cr�dito. At� t�tulo de eleitor. 661 01:02:58,614 --> 01:03:01,568 A investiga��o normal n�o teria achado isso, mas um dos nossos... 662 01:03:01,568 --> 01:03:05,304 que trabalhava na Receita consegue dissecar qualquer um. 663 01:03:05,695 --> 01:03:08,737 - Quem � ele, ent�o? - � irm�o de Shaun Rollins. 664 01:03:09,258 --> 01:03:10,387 Escute s�. 665 01:03:10,736 --> 01:03:14,080 Seis meses atr�s o irm�ozinho de Latrell,Shaun, foi preso. 666 01:03:14,341 --> 01:03:17,991 Alegou que a hero�na fora plantada, mas a acusa��o foi validada. 667 01:03:18,208 --> 01:03:22,509 - Em seguida Latrell volta � cidade. - Por isso foi visit�-lo. 668 01:03:22,727 --> 01:03:27,246 Minha fonte investigou Shaun, e ele est� feito, financeiramente. 669 01:03:27,246 --> 01:03:28,679 Como? De quem? 670 01:03:28,679 --> 01:03:31,503 Ele tem um fundo no nome dele de milh�es... 671 01:03:31,720 --> 01:03:33,892 no qual s� tocar� aos 25 anos. 672 01:03:34,109 --> 01:03:36,152 - Quem fez o fundo? - Vou chegar a�. 673 01:03:36,456 --> 01:03:40,193 Shaun tem outro irm�o,Leon, Eu achava. 674 01:03:40,410 --> 01:03:44,233 Agora, Leon Rollinse Latrell s�o a mesma pessoa. 675 01:03:44,450 --> 01:03:48,056 - Est� me gozando! - Leon tamb�m � bilhard�rio. 676 01:03:48,752 --> 01:03:51,663 Como algu�m sem ficha pode faturar tanto traficando hero�na? 677 01:03:51,663 --> 01:03:54,487 N�o. Ele domina o computador. 678 01:03:54,704 --> 01:03:58,311 Abriu uma ponto-com em Virg�nia chamada "$9.99.com". 679 01:03:58,571 --> 01:04:01,395 Tudo que voc� quiser por menos de dez paus,e se deu bem. 680 01:04:01,612 --> 01:04:04,306 Faturou antes de a onda esfriar. 681 01:04:04,523 --> 01:04:09,389 Talvez Latrell compre a hero�na e ache distribuidores pela Internet. 682 01:04:09,389 --> 01:04:11,605 Bem-vindo � era do computador. 683 01:04:11,605 --> 01:04:14,516 Sem envolvimentos nas ruas, pol�cia ou risco. 684 01:04:14,516 --> 01:04:16,601 Genial, n�? 685 01:04:18,079 --> 01:04:20,730 Mas n�o explica tudo, a n�o ser que tenham grandes d�bitos. 686 01:04:20,946 --> 01:04:25,030 Aqui est� toda papelada. Tenho declara��es, restitui��es de IR. 687 01:04:25,334 --> 01:04:27,768 Um negociante malandro me deu o endere�o dele. 688 01:04:27,768 --> 01:04:32,460 - N�o sei se ajuda, mas fiz a li��o. - Muito bem, cara. 689 01:04:33,372 --> 01:04:34,589 0brigado, parceiro. 690 01:06:06,437 --> 01:06:08,218 Vamos, vamos! Quebre! 691 01:06:11,520 --> 01:06:13,518 Vamos r�pido! 692 01:06:32,114 --> 01:06:35,285 Montini, Useldinger... Que surpresa! 693 01:06:37,849 --> 01:06:40,282 - Isso � para me fazer falar? - N�o, para te matar. 694 01:06:41,020 --> 01:06:44,367 Latrell mandou. Ele nos fez uma oferta irrecus�vel. 695 01:07:05,221 --> 01:07:06,785 Atire nele! 696 01:08:46,669 --> 01:08:50,537 - Me quer morto, mas n�o tem peito! - Falou besteira, cara! 697 01:08:53,405 --> 01:08:55,838 - Sei tudo sobre voc�, Leon. - J� era tempo. 698 01:08:56,185 --> 01:09:00,355 - Por que ia te querer morto? - Porque vou prender o seu irm�o. 699 01:09:23,514 --> 01:09:25,773 Quer mesmo ver o que est� acontecendo? 700 01:09:30,508 --> 01:09:32,159 Venha. 701 01:09:46,801 --> 01:09:49,712 Tudo bem, tudo bem. Fica frio. 702 01:09:50,711 --> 01:09:53,102 Esta � a minha opera��o. 703 01:09:55,187 --> 01:09:57,575 - E a�, cara? - Tudo bem. 704 01:10:01,660 --> 01:10:04,353 Acho que j� se conhecem. 705 01:10:05,787 --> 01:10:09,219 Que diabo faz aqui? Quer outra surra? 706 01:10:09,524 --> 01:10:12,653 Estava brincando. Sua grade est� l� embaixo. 707 01:10:12,653 --> 01:10:16,780 - Vou buscar, se quiser. - Venha ver uma coisa. 708 01:10:22,862 --> 01:10:24,991 Tudo bem. 709 01:10:25,252 --> 01:10:27,598 - Voc�? - Boa mem�ria. 710 01:10:27,598 --> 01:10:29,640 Esta � Trish, meu anjo-da-guarda. 711 01:10:30,292 --> 01:10:32,898 - Ela me ajuda com o projeto. - Que projeto? 712 01:10:33,159 --> 01:10:36,765 Muita gente fala da corrup��o da pol�cia, mas ningu�m nunca viu. 713 01:10:37,330 --> 01:10:40,718 Achei melhor mostrar pra eles pela Internet. 714 01:10:41,109 --> 01:10:42,632 Sente-se. 715 01:10:43,804 --> 01:10:46,020 - Quanto? - Que tal US$ 25? 716 01:10:46,237 --> 01:10:49,365 Misturando um pouco, vende pelo dobro f�cil! 717 01:10:49,582 --> 01:10:54,144 - US$ 250 mil na moleza! - Preciso de muito e pra ontem. 718 01:10:54,665 --> 01:10:56,969 Rastreamos a atividade deles h� meses. 719 01:10:56,969 --> 01:11:00,228 Estou montando um v�deo com nosso sistema digital. 720 01:11:00,228 --> 01:11:03,051 Venha comigo. Volto em uma hora. 721 01:11:03,268 --> 01:11:06,744 Quando tiver prova suficiente, mostraremos �s autoridades. 722 01:11:08,786 --> 01:11:11,610 Se n�o funcionar, poremos o v�deo no nosso site. 723 01:11:11,828 --> 01:11:13,739 Porque me pressiona? 724 01:11:13,956 --> 01:11:18,214 Se eu quisesse te prender, teria feito isso h� tempo. 725 01:11:18,475 --> 01:11:22,428 Isso � neg�cio. E arranje muita mercadoria pra pr�xima transa��o. 726 01:11:22,646 --> 01:11:24,513 Isso incrimina. 727 01:11:24,513 --> 01:11:28,337 Acham que sou comprador da costa oeste atr�s de muita mercadoria. 728 01:11:28,772 --> 01:11:33,855 Eles subiram o pre�o. N�o sei como, mas t�m US$ 5 milh�es em mercadoria. 729 01:11:34,594 --> 01:11:36,896 - Piper Tech. - Rola a oito. 730 01:11:37,636 --> 01:11:39,894 - Tem certeza? - Tenho. 731 01:11:40,806 --> 01:11:43,761 Bem-vindos ao santu�rio, Sr. Walker. 732 01:11:45,630 --> 01:11:48,019 Eu sempre quis fazer isso. S� faltou um gato. 733 01:11:48,019 --> 01:11:51,495 - N�o sabia que ele estava nisso? - "O melhor truque que o dem�nio fez... 734 01:11:51,712 --> 01:11:54,406 foi convencer o mundo de que ele n�o existe." 735 01:11:54,623 --> 01:11:58,707 - Onde filmam isso? - Em toda parte. Olha s�. 736 01:11:59,273 --> 01:12:02,270 Esse � nosso neg�cio. Temos c�meras por toda parte. 737 01:12:02,704 --> 01:12:05,701 Em rel�gios, baterias, bolsas. Tudo. 738 01:12:07,700 --> 01:12:11,958 Esta camerazinha cabe em qualquer lugar e enxerga tudo. 739 01:12:12,176 --> 01:12:16,781 Tamb�m estrelou alguns desses, Sr. Boyd. 740 01:12:16,781 --> 01:12:20,474 Vamos, solte-me. Que droga! 741 01:12:22,777 --> 01:12:24,210 Vamos! 742 01:12:24,428 --> 01:12:28,773 - Voc� deu sorte. - E voc�, azar. 743 01:12:28,773 --> 01:12:30,945 T., traga uma bebida pra n�s. 744 01:12:30,945 --> 01:12:34,595 N�o � porque tenho bar que sou Isaac, do "Barco do Amor". 745 01:12:34,812 --> 01:12:37,896 - Hennessy Paradis, por favor. - Sim, mestre. 746 01:12:37,896 --> 01:12:40,937 Devo trazer um para o Sr. Charlie tamb�m? 747 01:12:42,285 --> 01:12:45,935 - Ent�o, o que acha? - Vamos desmontar o esquema agora. 748 01:12:46,152 --> 01:12:49,497 Ainda n�o. Quero prender todos de uma vez. 749 01:12:49,715 --> 01:12:53,016 - N�o vou esperar, tentaram me matar. - Mas n�o vai estragar meu plano. 750 01:12:53,276 --> 01:12:55,797 - Meu irm�o corre perigo. - O que ele tem a ver com isso? 751 01:12:55,797 --> 01:12:59,272 Seus amigos queriam um traficante pr�prio nas ruas. 752 01:12:59,490 --> 01:13:02,965 Mas acabaram incriminando Shaun. Quero tir�-lo da cadeia. 753 01:13:03,792 --> 01:13:05,833 Prometi ao meu pai antes de ele morrer. 754 01:13:06,398 --> 01:13:10,960 Sempre cuidarei do meu irm�o. Eu cumpro minhas promessas. 755 01:13:13,958 --> 01:13:16,216 Onde combinou de encontrar os rapazes? 756 01:13:16,825 --> 01:13:18,911 Na Lavanderia Frederick's. 757 01:13:20,475 --> 01:13:23,255 - Depois da meia-noite. - Vou precisar de um carro. 758 01:13:24,863 --> 01:13:27,079 D� a chave a ele. 759 01:13:27,296 --> 01:13:29,730 T.? A chave. 760 01:13:30,467 --> 01:13:33,249 Ora! Nem minha m�e dirige meu carro. 761 01:13:33,466 --> 01:13:35,377 D� a chave para ele. 762 01:13:37,983 --> 01:13:39,982 Arranhou, pagou. 763 01:13:57,970 --> 01:13:59,969 Cara... 764 01:14:22,388 --> 01:14:26,168 - Carro discreto o seu. - Obrigado. 765 01:14:26,428 --> 01:14:29,556 - O que descobriu? - A pol�cia invadiu o Piper Tech. 766 01:14:29,904 --> 01:14:32,902 Pol�cia? Vamos, Boyd. 767 01:14:33,118 --> 01:14:36,551 Strutt, Useldinger, Montini, s�o todos corruptos. 768 01:14:38,463 --> 01:14:41,460 Tem certeza? Que prova voc� tem? 769 01:14:41,939 --> 01:14:43,894 D� a partida. 770 01:14:57,753 --> 01:14:59,752 Pegue o carro! Vamos! 771 01:15:03,445 --> 01:15:04,965 Vamos! 772 01:15:14,697 --> 01:15:17,262 R�pido! Pegamos ele! Vai! 773 01:15:50,716 --> 01:15:51,758 Vamos! 774 01:15:55,495 --> 01:15:57,754 - L� est� ele. - Acerte-o! 775 01:15:58,580 --> 01:15:59,578 Droga! 776 01:16:03,359 --> 01:16:05,054 Segure-se! 777 01:16:16,480 --> 01:16:19,217 - Sempre disse que mulher dirige mal. - Concordo. 778 01:16:25,040 --> 01:16:26,821 L� est� ele! 779 01:16:28,602 --> 01:16:31,295 - V� atr�s! - Deixa comigo! 780 01:16:37,769 --> 01:16:39,246 Droga! 781 01:16:40,246 --> 01:16:41,635 Que droga! 782 01:16:45,503 --> 01:16:46,849 Sai da frente! 783 01:16:57,146 --> 01:16:58,840 Sai da frente! 784 01:16:58,840 --> 01:17:00,926 - Direita! - Indo pra esquerda! 785 01:17:03,490 --> 01:17:06,271 - V� atr�s dele! - Atire! 786 01:17:27,516 --> 01:17:28,472 Droga! 787 01:17:29,602 --> 01:17:31,340 Minha moto! 788 01:17:31,905 --> 01:17:33,817 Tenho um encontro esta noite! 789 01:17:39,160 --> 01:17:40,507 Sai! 790 01:17:46,937 --> 01:17:48,675 Sai da frente! 791 01:17:58,494 --> 01:18:00,145 Vire! 792 01:18:31,732 --> 01:18:33,078 Droga! 793 01:18:50,153 --> 01:18:51,717 - Empurre! - Estou indo. 794 01:18:59,407 --> 01:19:01,101 Desgra�ado! 795 01:19:04,143 --> 01:19:06,359 Cuidado! 796 01:19:06,619 --> 01:19:08,445 Saia! 797 01:19:08,445 --> 01:19:10,444 Ali! 798 01:19:21,739 --> 01:19:23,303 Saia da�! 799 01:19:46,374 --> 01:19:48,242 � melhor ser importante. 800 01:19:49,589 --> 01:19:52,891 - Estou no inferno. - O que houve? Est�o procurando voc�. 801 01:19:53,152 --> 01:19:56,497 Mulcahy morreu, voc� sumiu. Querem te culpar pelo caso no Piper Tech. 802 01:19:56,715 --> 01:19:59,842 Dois tiras corruptos, Strutt e Montini, est�o por tr�s de tudo. 803 01:20:00,059 --> 01:20:02,275 - Como sabe? - Porque tentaram me matar. 804 01:20:03,144 --> 01:20:05,100 - Olha... - Frankie, voc� me conhece. 805 01:20:05,318 --> 01:20:06,968 J� menti pra voc�? 806 01:20:08,619 --> 01:20:11,704 - O que quer que eu fa�a? - Disse que n�o penso antes de agir. 807 01:20:12,529 --> 01:20:16,439 Bem, estou pensando agora. Preciso de refor�o. 808 01:20:16,700 --> 01:20:18,829 Vai haver uma transa��o daqui a uma hora. 809 01:20:18,829 --> 01:20:21,566 Strutt vender� a hero�na roubada no Pipe Tech. 810 01:20:21,827 --> 01:20:22,870 Vou reunir uns homens. 811 01:20:23,608 --> 01:20:27,997 - Strutt? Como assim? - Pode n�o acreditar... 812 01:20:28,214 --> 01:20:31,993 mas disse que queria limpar as ruas. � a sua chance. 813 01:20:39,509 --> 01:20:41,856 Me d� o beb�, querido. 814 01:20:41,856 --> 01:20:43,768 Pegue-o. 815 01:21:01,146 --> 01:21:02,364 Vamos l�. 816 01:21:25,086 --> 01:21:26,737 Na hora! 817 01:21:27,172 --> 01:21:30,213 Pontualidade � a alma do bom neg�cio. 818 01:21:30,995 --> 01:21:32,733 Gostei. 819 01:21:32,733 --> 01:21:36,208 Gostei. Dinger! 820 01:21:41,901 --> 01:21:44,463 Verifique, se quiser. 821 01:21:54,369 --> 01:21:55,717 Frank. 822 01:21:55,977 --> 01:21:58,063 Deus! Orin! 823 01:21:59,279 --> 01:22:02,234 - Trouxe algu�m? - N�o sei em quem confiar. 824 01:22:04,015 --> 01:22:08,186 Vista. Precisar� de prote��o. Eu seguro isso para voc�. 825 01:22:09,403 --> 01:22:11,228 N�o uso isto h� anos. 826 01:22:13,009 --> 01:22:15,050 Tem gosto de doce. 827 01:22:15,269 --> 01:22:18,266 Como viu, fizemos a nossa parte. Agora � a sua vez. 828 01:22:18,700 --> 01:22:21,221 - Esse � o dinheiro? - Metade. 829 01:22:27,130 --> 01:22:30,083 - Dois e meio. - O acordo n�o foi esse. 830 01:22:30,300 --> 01:22:34,820 Estou me garantindo. Ter� o resto quando sairmos inteiros daqui. 831 01:22:34,820 --> 01:22:37,512 - Tem a minha palavra. - Ela n�o basta. 832 01:22:37,729 --> 01:22:41,509 - Temos um problema. - Receber� o seu dinheiro. 833 01:22:41,858 --> 01:22:43,552 Entenda a minha situa��o. 834 01:22:43,552 --> 01:22:47,158 - Metade � melhor que nada. - Espere! 835 01:22:47,375 --> 01:22:50,461 Escuta, ningu�m est� a fim de sacanear aqui. 836 01:22:50,722 --> 01:22:53,240 Acho que est�, Leon. 837 01:22:55,891 --> 01:22:58,237 - Que papo � esse? - O que voc� pensou? 838 01:22:58,498 --> 01:23:02,452 - Aonde vai com isso? - Pensei que fosse mais esperto. 839 01:23:04,624 --> 01:23:07,100 Eu tamb�m, Strutt. Vamos. 840 01:23:08,578 --> 01:23:11,619 O homem � um Houdini! Escapou de tantas armadilhas... 841 01:23:12,749 --> 01:23:16,659 que devia usar uma capa! Disse que poria esse animal na coleira! 842 01:23:20,048 --> 01:23:23,263 Bando de incompetentes! Escolhi a delegacia errada. 843 01:23:23,610 --> 01:23:26,477 - Olhe em volta. Escolheu a certa. - Ent�o, termine o servi�o. 844 01:23:27,520 --> 01:23:30,041 Que amigos os seus, Boyd. 845 01:23:31,214 --> 01:23:34,558 N�o olhe assim. Estou na pol�cia tempo demais. 846 01:23:34,558 --> 01:23:38,382 Arrisco a vida, para qu�? M�seros US$ 40 mil por ano? 847 01:23:38,599 --> 01:23:43,553 Pro inferno! Voc�, sozinho, arrasou a minha opera��o! 848 01:23:43,553 --> 01:23:46,203 - Nossa opera��o. - Vamos deixar claro. 849 01:23:46,420 --> 01:23:49,418 Eu mando nesse show! N�o voc�, nem ele, nem ningu�m! 850 01:23:50,330 --> 01:23:53,198 Prove. Mate-o. 851 01:24:14,313 --> 01:24:15,877 Parados! 852 01:24:18,050 --> 01:24:19,485 Fui baleado! 853 01:24:40,556 --> 01:24:42,555 Esse � o seu maldito plano? 854 01:24:48,637 --> 01:24:50,201 V�. 855 01:25:01,236 --> 01:25:04,234 - Eu pego Strutt. Cuide de Montini. - Eu pego o canalha! 856 01:25:06,754 --> 01:25:09,361 - N�o me deixe aqui! - Vou te dar cobertura. 857 01:25:10,491 --> 01:25:11,968 Tira isso! 858 01:25:14,140 --> 01:25:16,053 Tudo bem, chefe? 859 01:25:17,181 --> 01:25:19,093 N�o! 860 01:25:41,339 --> 01:25:43,294 - Boyd, tudo bem? - N�o sei. 861 01:25:43,511 --> 01:25:46,334 Vou ver seu colete. N�o perfurou. 862 01:25:46,813 --> 01:25:49,029 Boa not�cia. 863 01:26:08,362 --> 01:26:09,493 Droga! 864 01:26:32,345 --> 01:26:34,214 Droga! 865 01:26:42,425 --> 01:26:44,164 Daniels! 866 01:26:45,206 --> 01:26:47,508 Aonde vai? 867 01:27:01,368 --> 01:27:03,236 Est� demitido! 868 01:29:49,683 --> 01:29:51,812 Aqui � Strutt. Estou pronto. 869 01:30:12,101 --> 01:30:13,188 V�! 870 01:30:21,356 --> 01:30:23,269 Balance! 871 01:30:27,396 --> 01:30:30,437 Voc� e seu irm�o v�o apodrecer na cadeia. 872 01:30:37,953 --> 01:30:39,473 Desgra�ado! 873 01:31:52,162 --> 01:31:55,420 - Voc� est� bem? - Logo estar� limpando as ruas de novo. 874 01:31:55,420 --> 01:31:58,939 - Da� vou ler sobre voc�. - N�o sei nada disso. 875 01:32:00,459 --> 01:32:04,065 - Me ajude! N�o me deixam passar! - Deixe-o entrar. 876 01:32:05,934 --> 01:32:07,890 0 que houve aqui? Depois de tudo que passamos? 877 01:32:08,149 --> 01:32:11,844 Arriscamos nossas vidas e fico sabendo na rua das strippers? 878 01:32:16,448 --> 01:32:21,401 Pode fazer um programa comigo? Eu vi tudo. E levei 16 tiros. 879 01:32:21,401 --> 01:32:22,922 Isso d�i? 880 01:32:23,183 --> 01:32:27,136 - Claro! N�o estou fingindo! - Podemos filmar sua cirurgia? 881 01:32:27,527 --> 01:32:30,743 Sim, podem filmar. Vou aparecer na TV. 882 01:32:30,743 --> 01:32:32,915 - Minha m�e pode ir ao est�dio? - Claro! 883 01:32:32,915 --> 01:32:36,869 Legal. Quando? J� estou indo para o hospital! 884 01:32:36,869 --> 01:32:38,867 - Encontro voc� l�. - Certo. 885 01:32:38,867 --> 01:32:42,038 - Sr. Boyd! Que belo trabalho! - Obrigado. 886 01:32:42,343 --> 01:32:45,298 Quanto antes acabar com os policiais corruptos melhor! 887 01:32:45,298 --> 01:32:47,513 Obrigado por mudar as coisas. 888 01:32:48,078 --> 01:32:51,770 Se quiser seu emprego de volta na 21�, � todo seu. 889 01:32:52,205 --> 01:32:55,941 N�o, acho que vou ficar aqui. Certo, parceiro? 890 01:33:00,200 --> 01:33:02,155 - Sabe onde me achar. - Sim, senhor. 891 01:33:02,155 --> 01:33:03,936 Ali�s, Sr. Boyd... 892 01:33:04,544 --> 01:33:07,977 ...eu lutei no Vietn�. - Isso n�o me surpreende. 893 01:33:11,713 --> 01:33:14,364 - T�m uns amigos seus aqui. - Soube do seu irm�o Shaun. 894 01:33:15,971 --> 01:33:19,099 - Espero que isso sirva para libert�-lo. - Acha que as fitas far�o diferen�a? 895 01:33:19,882 --> 01:33:24,183 Os tribunais n�o ligam pra isso. Mandei soltarem seu irm�o h� 1 hora. 896 01:33:24,400 --> 01:33:26,789 Pra prevenir. 897 01:33:27,572 --> 01:33:29,744 0brigado. 898 01:33:31,786 --> 01:33:34,306 - At� a vista, parceiro. - Muito obrigado. 899 01:33:35,088 --> 01:33:36,999 De nada. 900 01:33:48,382 --> 01:33:52,033 Faz 30 dias que n�o sou surrado, socado, escaldado ou esfaqueado. 901 01:33:52,553 --> 01:33:54,683 Que incr�vel. 902 01:33:55,465 --> 01:33:57,681 N�o vou mais pagar strippers para me surrarem. 903 01:33:57,898 --> 01:34:01,939 Estou morando num abrigo de seguran�a, caso queiram me achar. 904 01:34:02,285 --> 01:34:06,891 Linda, sou outro homem. Cheio de problemas. Vamos nos ver muito. 905 01:34:07,152 --> 01:34:10,497 J� me inscrevi nos cursos de vergonha e impot�ncia. 906 01:34:10,801 --> 01:34:12,670 E isto � para voc�. 907 01:34:16,884 --> 01:34:18,666 0brigada. 908 01:34:19,187 --> 01:34:21,836 Que demais, Henry. 909 01:34:22,923 --> 01:34:27,616 Ent�o, orgulhosamente, apresento nosso her�i particular: Orin Boyd. 910 01:34:36,653 --> 01:34:39,781 Voc� merece um carinho, vamos l�. 911 01:34:40,259 --> 01:34:44,213 Abra�o grupal. Venham. Vamos, pessoal. 912 01:34:49,643 --> 01:34:51,685 Aonde vamos? Voc�s ficam. 913 01:34:53,858 --> 01:34:57,333 Senhoras e senhores, tenho a honra de lhes apresentar meu co-anfitri�o. 914 01:34:57,333 --> 01:35:00,288 Vamos aplaudir T.K. Johnson. 915 01:35:00,549 --> 01:35:04,938 - E a�, Chocolate Branco? - Bom te ver tamb�m. 916 01:35:04,938 --> 01:35:10,107 N�s filmamos a sua cirurgia, e fique sabendo... 917 01:35:10,324 --> 01:35:13,235 voc� estava com o roup�o, ele abriu e, vou te dizer... 918 01:35:13,452 --> 01:35:18,232 � mentira o que dizem por a�. Gosta de ser chamado de negro? 919 01:35:18,449 --> 01:35:20,969 Gosta de ser chamado de afro-americano? 920 01:35:21,230 --> 01:35:23,837 Gosto de ser chamado de TK. N�o me rotule. 921 01:35:23,837 --> 01:35:28,225 E voc�, o que prefere? "Desbotado"? "Branquela"? 922 01:35:28,963 --> 01:35:32,396 - "Bicho de goiabada". Qual? - Prefiro branquela. 923 01:35:32,613 --> 01:35:34,916 Oi, Mama. Eu amo voc�. 924 01:35:34,916 --> 01:35:37,957 - Seu pai est� assistindo? - Sim, mas ele tem glaucoma. 925 01:35:38,175 --> 01:35:40,954 Deve estar em casa, com um baseado. Ele pode me ouvir. 926 01:35:40,954 --> 01:35:43,692 - Bom. - Papai, guarde um pra mim. 927 01:35:43,910 --> 01:35:48,298 Guarde um pra mim. Lembre-se: puf, puf, passe. 928 01:35:48,298 --> 01:35:51,339 Ele gosta de uma erva de vez em quando. Ele est� velho. 929 01:35:51,556 --> 01:35:53,294 - �? Que idade? - 48 anos. 930 01:35:53,511 --> 01:35:55,597 Tawana est� nos bastidores? 931 01:35:55,944 --> 01:35:58,420 - Meus mamilos s�o sens�veis. E voc�? - Sim. E grandes. 932 01:35:58,638 --> 01:36:00,332 Sempre digo isso �s mulheres. 933 01:36:00,593 --> 01:36:03,112 Se quer que acabe logo, lamba meus mamilos. 934 01:36:03,331 --> 01:36:07,023 Gosto que os meus sejam mordidos e lambidos. 935 01:36:07,241 --> 01:36:09,760 - Gosto de uma dorzinha. - Bem fraquinha. 936 01:36:09,760 --> 01:36:13,497 Mas �s vezes elas exageram, e a gente diz que n�o. Mas d�i. 937 01:36:13,714 --> 01:36:16,364 �, mas eu gosto. 938 01:36:16,625 --> 01:36:19,102 S� porque sou preto, sou assaltante? 939 01:36:19,319 --> 01:36:23,620 - N�o, n�o, mas... - Tamb�m li sua ficha antes de vir. 940 01:36:23,880 --> 01:36:26,835 - Sei o que costumava fazer. - E ainda fa�o. 941 01:36:27,053 --> 01:36:29,138 - J� dormiu com mulher gorda? - J�. 942 01:36:29,138 --> 01:36:32,570 - Como foi? - Foi bom. 943 01:36:33,049 --> 01:36:36,568 Mas tem o seguinte: elas n�o s�o divertidas. S�o resmungonas. 944 01:36:36,785 --> 01:36:38,826 - Alimente-as. - Gosta de gordas? 945 01:36:38,826 --> 01:36:42,520 Adoro. Se quiser ter aconchego, precisa ter carne. 946 01:36:43,085 --> 01:36:46,125 Exato, baby. Mulher grande � sempre gostosa. 947 01:36:46,386 --> 01:36:50,166 - Sombra no ver�o e calor no inverno. - N�o est� se masturbando o suficiente. 948 01:36:50,384 --> 01:36:52,556 - S� 2, 3 vezes ao dia. - �? 949 01:36:52,556 --> 01:36:55,033 Gosto de fazer isso no sal�o de bronzeamento. 950 01:36:55,250 --> 01:36:58,421 - N�o tem nada pra fazer... - No sal�o. 951 01:36:58,638 --> 01:37:02,897 Voc� provavelmente n�o vai. Mas � preciso ter cuidado... 952 01:37:02,897 --> 01:37:07,501 porque, durante, voc� tem que tirar os �culos pra poder vigiar a porta. 953 01:37:07,719 --> 01:37:11,064 Ent�o masturba��o pode ocasionar cegueira, como se diz. 954 01:37:14,931 --> 01:37:17,277 Toda noite, a mesma coisa. Pego uma toalha... 955 01:37:17,495 --> 01:37:22,881 metade molhada com �gua morna, metade seca. Ponho "Astroglide". 956 01:37:22,881 --> 01:37:24,967 - Pornografia pra l�sbica. - S� perde para natureza. 957 01:37:25,185 --> 01:37:28,356 Bilau � proibido. N�mero 67, 69. 958 01:37:28,356 --> 01:37:31,528 N�o me meto em encrenca. Lavou, t� novo. 959 01:37:31,745 --> 01:37:34,135 Embora j� exista com controle remoto. 960 01:37:34,352 --> 01:37:36,872 Quando faz coc�, voc� usa len�o �mido? 961 01:37:37,089 --> 01:37:41,129 Eu me limpo, molho um ma�o de papel higi�nico... 962 01:37:41,347 --> 01:37:43,955 - Na privada? - Numa limpa. 963 01:37:44,215 --> 01:37:46,431 - Eu tamb�m. - Da� limpo meu traseiro. 964 01:37:46,647 --> 01:37:49,038 Estamos velhos demais pra ter coc� na roupa. 965 01:37:49,255 --> 01:37:51,601 N�o d� pra fazer charme com a cueca manchada. 966 01:37:51,818 --> 01:37:53,686 Parei de mijar na cama ao largar a bebida. 967 01:37:53,686 --> 01:37:56,945 Mas ganhei um concurso de bebida antes de largar. 968 01:37:57,205 --> 01:38:00,289 N�o fazia s� xixi na cama. Coc� tamb�m. Estava na faculdade. 969 01:38:00,507 --> 01:38:04,330 Acordava e pensava: "O que meu colega fez?" 970 01:38:04,548 --> 01:38:07,111 Da�: "Espera a�. Fui eu!" 971 01:38:07,111 --> 01:38:09,675 Se tiver problema, compre Viagra. 972 01:38:09,893 --> 01:38:12,586 N�o precisa ter problema para comprar. Basta querer. 973 01:38:12,803 --> 01:38:17,365 - Precisam inventar um pra mulher. - Eles chamariam de "Niagara". 974 01:38:17,583 --> 01:38:19,885 - Voc� assiste a"Oprah"? - A gorda ou a magra? 975 01:38:22,752 --> 01:38:26,576 E tem um corpinho. O olho fica ca�do. 976 01:38:26,793 --> 01:38:28,574 Parece o ET. 977 01:38:28,792 --> 01:38:31,051 - Oprah, fique gorda. - A Oprah � o m�ximo! 978 01:38:32,305 --> 01:39:32,636 Contribua tornando-se um usu�rio VIP e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org78447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.