Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,746 --> 00:01:22,749
Why did l decide to go
to this reception?
2
00:01:22,958 --> 00:01:24,585
l don't know.
3
00:01:24,793 --> 00:01:29,798
Maybe it was to escape Marc.
l never want to see him again.
4
00:01:39,808 --> 00:01:42,102
Jim really wanted to come with me.
5
00:01:42,311 --> 00:01:46,690
l've been with him for some time.
He's friendly and harmless.
6
00:02:01,997 --> 00:02:06,835
l had been really troubled by
Marc's love. l wanted to escape it.
7
00:02:07,044 --> 00:02:11,381
l was looking for new people to meet.
And maybe new adventures.
8
00:02:11,590 --> 00:02:15,719
Can women ever seem to forget
their grand passions?
9
00:02:42,204 --> 00:02:44,623
Hello, Sylvia.
10
00:02:44,831 --> 00:02:50,170
Last Thursday, at a reception
at Delgado's, l met a guy l liked.
11
00:02:50,379 --> 00:02:52,881
He said: ''Can l see you again?''
12
00:02:53,090 --> 00:02:55,801
''Why?''
''To make love to you.''
13
00:02:56,009 --> 00:02:59,847
''Why wait until next time?
Let's do it right now!''
14
00:03:00,055 --> 00:03:05,310
Believe me or not,
but he ran away just like that.
15
00:03:08,355 --> 00:03:13,360
Well, l like being a woman.
What about you?
16
00:03:31,295 --> 00:03:35,340
lt was her.
l finally met her again.
17
00:03:35,549 --> 00:03:38,552
l was sure it was our fate
to meet again.
18
00:03:38,760 --> 00:03:42,848
They say that grand passion is
impossible, but l'm sure it isn't.
19
00:03:43,056 --> 00:03:47,311
Grand passion survives
boring everyday life.
20
00:03:58,864 --> 00:04:02,201
You'd like
to escape from love, Sylvia.
21
00:04:02,743 --> 00:04:07,206
Try as you may,
it will be impossible.
22
00:04:13,086 --> 00:04:15,923
You'd like to escape love, Sylvia.
23
00:04:16,298 --> 00:04:19,885
But l will always be able
to find you.
24
00:04:20,093 --> 00:04:23,722
Love is an eagle, with claws
clutched around our hearts.
25
00:04:23,931 --> 00:04:28,644
Once it has got a good hold,
it will never let go.
26
00:05:01,051 --> 00:05:05,389
Where can l go? Where can
l escape? What shall l do?
27
00:05:07,224 --> 00:05:09,560
How do you forget the face,
the body of someone
28
00:05:09,768 --> 00:05:13,105
who's got such a hold
on your heart?
29
00:05:16,859 --> 00:05:20,654
Wouldn't l have to become
another person? Another woman?
30
00:05:20,863 --> 00:05:22,781
How do you find yourself again
once you've surrendered
31
00:05:22,990 --> 00:05:25,742
both body and soul to a lover?
32
00:05:35,335 --> 00:05:38,672
l hesitated...
33
00:05:38,881 --> 00:05:44,469
l was facing a decision that
would completely change my life.
34
00:05:46,180 --> 00:05:51,059
But when changing to another body,
will all memory be changed as well?
35
00:06:00,360 --> 00:06:03,238
All you are
will be turned upside down.
36
00:06:03,447 --> 00:06:07,784
You'll be sure
to ruin your life, Sylvia.
37
00:06:08,285 --> 00:06:10,329
l'll take the responsibility.
38
00:06:10,537 --> 00:06:13,957
Don't you worry,
my mind's made up.
39
00:06:14,166 --> 00:06:19,922
Are you sure you know what you're
doing? What you're going into?
40
00:06:20,130 --> 00:06:23,467
Yes, absolutely.
-Come in.
41
00:06:26,887 --> 00:06:32,726
l did this instinctively.
And my instincts never fail me.
42
00:06:32,935 --> 00:06:36,063
Think closely about it first.
43
00:06:36,271 --> 00:06:40,484
You'll never again be the same
person, and you know it.
44
00:06:40,692 --> 00:06:44,321
l've spent a part of my life
submitting to others.
45
00:06:44,530 --> 00:06:46,907
l'm doing this assignment.
46
00:06:48,116 --> 00:06:51,161
Not only
as you've never seen it before
47
00:06:51,370 --> 00:06:53,830
but maybe even
as you've never imagined.
48
00:06:54,039 --> 00:06:57,668
But be careful,
it will be dangerous.
49
00:06:57,876 --> 00:07:02,297
l know. l'll call you when l wake
up tomorrow. l'll keep you posted.
50
00:07:02,506 --> 00:07:07,761
The paper will handle your change
of address and take care of things.
51
00:07:07,970 --> 00:07:11,223
That won't be necessary.
l'll take care of everything myself.
52
00:07:11,431 --> 00:07:14,476
l have to go. Goodbye.
53
00:07:24,820 --> 00:07:28,866
l'll go to this new country,
thinking l'll be a new woman there.
54
00:07:29,074 --> 00:07:31,034
A new country, opening up to me.
55
00:07:31,243 --> 00:07:33,537
Pictures of a new face, a new body
56
00:07:33,745 --> 00:07:37,666
that will soon be given to me,
if all goes well.
57
00:07:54,975 --> 00:07:59,771
l should be afraid,
but l feel calm and determined.
58
00:08:02,774 --> 00:08:06,195
ls it possible to go on living,
being the victim of vicious love?
59
00:08:06,403 --> 00:08:08,280
No, that's no way to live.
60
00:08:08,488 --> 00:08:13,118
Better to shed this skin,
better to become another woman.
61
00:08:16,288 --> 00:08:19,875
There isn't just one man in the
world, there are different men.
62
00:08:20,083 --> 00:08:23,462
And anyway,
it's the same embrace.
63
00:08:26,798 --> 00:08:34,014
l'll always keep the same memory.
64
00:08:34,223 --> 00:08:38,352
But the man l loved will never know
where to find my heart.
65
00:08:41,021 --> 00:08:42,940
l'll be reborn.
66
00:08:43,148 --> 00:08:47,903
What countrysides, what faces
will l find on my way from now on?
67
00:08:48,654 --> 00:08:52,991
You'll appreciate the difficult
techniques involved.
68
00:08:53,200 --> 00:08:58,497
But we've just about mastered it.
69
00:08:58,914 --> 00:09:02,251
Doctor, that's your business!
70
00:09:02,751 --> 00:09:07,631
The only thing that worries me
a bit is the psychological aspect.
71
00:09:07,840 --> 00:09:11,385
You want a new appearance?
72
00:09:11,593 --> 00:09:14,930
l can't make you more beautiful
than you are.
73
00:09:15,138 --> 00:09:18,308
l don't understand
this desire to change.
74
00:09:18,517 --> 00:09:23,522
But you want new eyes,
new lips, new nose, new cheeks.
75
00:09:23,730 --> 00:09:27,067
Yes, doctor,
that's exactly what l want.
76
00:09:27,276 --> 00:09:30,904
l advise you to stay in Brazil
for some time.
77
00:09:31,113 --> 00:09:39,204
Such a fundamental change will
have an impact on your mind.
78
00:09:40,372 --> 00:09:48,338
And l think you should consult
a psychotherapist to assist you
79
00:09:48,547 --> 00:09:52,885
day and night, for three months.
80
00:09:53,093 --> 00:09:56,263
lf l have to live with a man
day and night for three months
81
00:09:56,471 --> 00:10:01,768
l will have physical problems.
Do you have anyone in mind?
82
00:10:05,480 --> 00:10:09,151
Why did Dr. Santano summon me?
83
00:10:10,277 --> 00:10:15,073
Ordinarily, he would only
summon me in case of trouble.
84
00:10:17,117 --> 00:10:20,829
Well, l had been in a few fixes.
85
00:10:21,038 --> 00:10:27,169
l did not feel this new encounter
would lead to a forbidden adventure.
86
00:10:59,868 --> 00:11:02,704
l had been in love with a few men,
but l never knew
87
00:11:02,913 --> 00:11:06,041
l could fall in love with a woman.
88
00:11:07,918 --> 00:11:13,340
l thought l would be swept away
to faraway places.
89
00:11:15,300 --> 00:11:18,053
l'm of the same opinion as you,
Dr. Santano.
90
00:11:18,262 --> 00:11:21,098
This young girl
is an extraordinary case.
91
00:11:21,306 --> 00:11:25,811
lt is a milestone
in cosmetic surgery.
92
00:11:26,019 --> 00:11:31,149
l'm sure you'll handle it very well.
l'm very impressed, doctor.
93
00:11:31,358 --> 00:11:35,529
We'll start tomorrow morning.
-Yes.
94
00:11:35,737 --> 00:11:42,619
She's so determined that l could not
persuade her to give it up.
95
00:11:42,828 --> 00:11:46,665
She has given you her reasons.
-Yes, she wants to write an article.
96
00:11:46,874 --> 00:11:49,251
ls that her only reason?
97
00:11:49,877 --> 00:11:55,299
Who knows?
Oh, do come in, everybody.
98
00:12:03,307 --> 00:12:07,644
Okay, we'll start
where we left off yesterday.
99
00:12:07,853 --> 00:12:14,026
This should be adjusted.
We'll have to count on two months.
100
00:12:14,234 --> 00:12:18,822
lt depends on the skin
and how supple it is.
101
00:12:20,032 --> 00:12:24,661
As soon as l saw this impressive
body, l was touched.
102
00:12:51,230 --> 00:12:55,442
The shape of this young woman
was extremely seductive.
103
00:12:55,651 --> 00:12:58,570
And at the same time
imbued with a calm beauty.
104
00:12:58,779 --> 00:13:03,075
Although Dr. Santano could only
slightly improve on her beauty,
105
00:13:03,283 --> 00:13:10,249
we may soon see an extraordinarily
beautiful being, a new Eve.
106
00:13:28,183 --> 00:13:32,688
What l wanted was now done.
My destiny was coming together.
107
00:13:32,896 --> 00:13:37,693
l would reappear in this world
in a new body. l would be reborn.
108
00:13:37,901 --> 00:13:42,281
How is it?
-lt's brilliant.
109
00:13:46,535 --> 00:13:50,706
How would l talk? How would
l walk? How would l act?
110
00:13:50,914 --> 00:13:53,917
The professor has performed
miracles before.
111
00:13:54,126 --> 00:13:57,796
But believe me:
This time he has surpassed himself!
112
00:13:58,005 --> 00:14:01,175
Can l see? l want to see.
113
00:14:01,383 --> 00:14:04,970
Patience, it's too soon yet.
114
00:14:05,179 --> 00:14:08,974
Out of a simple woman
l have created a goddess.
115
00:14:10,517 --> 00:14:13,395
You are my life's masterpiece.
116
00:14:13,604 --> 00:14:15,189
Magnificent.
117
00:14:15,397 --> 00:14:19,568
Professor, l ask myself if you
are a great surgeon or a poet.
118
00:14:19,776 --> 00:14:22,154
You be the judge, Dona.
119
00:14:22,362 --> 00:14:26,575
l'll be back in your office
in 10 minutes.
120
00:14:28,410 --> 00:14:30,495
We don't know each other well.
121
00:14:30,704 --> 00:14:32,873
Do you know who l am?
122
00:14:33,790 --> 00:14:39,254
My name is Dona.
l'm a psychotherapist.
123
00:14:40,672 --> 00:14:43,550
My name is Emmanuelle.
124
00:14:43,926 --> 00:14:49,014
Will you be by my side,
day and night?
125
00:14:49,223 --> 00:14:54,102
Yes, that's right.
And now, you must rest.
126
00:14:55,103 --> 00:14:59,608
Do call me,
for any reason whatsoever.
127
00:15:04,404 --> 00:15:07,616
What was my new destiny
with this face?
128
00:15:09,910 --> 00:15:15,249
This shape that was my existence
from now on in the eyes of others?
129
00:16:46,006 --> 00:16:50,385
With this appearance,
searching my innermost
130
00:16:50,594 --> 00:16:54,723
would l find the same emotions,
the same fantasies?
131
00:17:01,480 --> 00:17:03,941
Look in this window.
132
00:17:06,109 --> 00:17:10,781
What do you think?
-They are nice.
133
00:17:10,989 --> 00:17:16,078
What are they for?
-Making presents.
134
00:17:17,329 --> 00:17:21,458
Be sure to make the right choice,
or you could be tricked.
135
00:17:22,417 --> 00:17:25,295
Take your time.
136
00:17:25,963 --> 00:17:29,216
How many do l take? Several?
137
00:17:30,008 --> 00:17:32,469
As many as you like.
138
00:17:32,928 --> 00:17:38,016
They are all for you.
Do as you wish.
139
00:18:35,949 --> 00:18:41,788
Should l undress myself?
-Do as you like, it's your choice.
140
00:18:41,997 --> 00:18:45,834
He may take off your clothes,
or you may do it by yourself.
141
00:18:46,043 --> 00:18:50,088
ln that case,
l prefer that he does it.
142
00:18:50,297 --> 00:18:52,257
Do it slowly.
143
00:18:52,466 --> 00:18:57,179
The shirt, and at the same time,
take off her trousers.
144
00:18:58,096 --> 00:19:00,140
Slowly.
145
00:19:02,726 --> 00:19:06,104
That's right. Slowly...
146
00:19:06,480 --> 00:19:12,861
Slowly undress this body
that will soon be yours.
147
00:19:18,325 --> 00:19:20,953
lt's very nice.
148
00:19:22,037 --> 00:19:25,749
Now what shall l do?
149
00:19:30,504 --> 00:19:35,968
Touch and experiment.
150
00:19:36,802 --> 00:19:41,306
Try skilled touching
to bring out the desire.
151
00:19:41,515 --> 00:19:47,563
Always smoothly.
Never force things.
152
00:19:49,481 --> 00:19:53,610
The softness of your touch
gives him the rhytm.
153
00:19:54,444 --> 00:19:57,197
He will follow your strokes.
154
00:19:57,406 --> 00:20:01,410
That's right.
See?
155
00:20:03,620 --> 00:20:05,873
That's good.
156
00:20:07,374 --> 00:20:09,626
Kiss him.
157
00:20:11,128 --> 00:20:15,924
Don't forget that it's your kisses
that disclose your desires.
158
00:20:19,011 --> 00:20:24,433
With your lips you tell him
how you'd like to be touched.
159
00:20:24,641 --> 00:20:31,690
Your favorite spots,
the way he should take you.
160
00:20:57,508 --> 00:20:59,885
No, softly.
161
00:21:16,360 --> 00:21:18,654
Touch him softly.
162
00:21:25,494 --> 00:21:28,163
Let him take you.
163
00:21:39,508 --> 00:21:43,011
Yes, come on.
164
00:21:44,930 --> 00:21:49,101
You should learn
how to hold back your desire.
165
00:21:49,309 --> 00:21:54,481
Slow it down
for even more pleasure.
166
00:21:56,108 --> 00:22:00,112
Let go, to guide his passion.
167
00:22:03,448 --> 00:22:08,453
Stay in control,
or you will succumb too fast.
168
00:22:27,264 --> 00:22:30,642
Here we are
at the transfer of powers.
169
00:22:30,851 --> 00:22:35,189
Yes, l've made a masterpiece
out of her body.
170
00:22:35,397 --> 00:22:38,275
Good luck, Dona.
Her spirit is yours.
171
00:22:38,483 --> 00:22:42,070
Come, Emmanuelle, you still
have to learn to live again,
172
00:22:42,279 --> 00:22:46,158
with this new body of yours,
thanks to Dr. Santano's magic.
173
00:22:46,366 --> 00:22:51,580
l'll have someone pick up
your luggage.
174
00:22:52,539 --> 00:22:57,544
Stay calm. You must rest.
You are still frail.
175
00:22:58,879 --> 00:23:04,551
l have only one wish, Dona:
My freedom.
176
00:23:05,344 --> 00:23:09,723
But you may do as you wish.
-And what if l decide to?
177
00:23:09,932 --> 00:23:13,936
Decide to do what?
-To make love to all of Brazil.
178
00:23:16,897 --> 00:23:21,151
So l offend you.
-No, you don't offend me.
179
00:23:21,360 --> 00:23:26,990
l'm here to listen and help,
not to judge you.
180
00:23:27,950 --> 00:23:31,912
lf you find me pretty, tell me.
181
00:23:35,165 --> 00:23:40,671
l need it, you know.
-Yes, objectively, you're pretty.
182
00:23:40,879 --> 00:23:46,301
What does that mean?
Do you never get involved?
183
00:23:46,510 --> 00:23:49,763
lnstead of answering,
you avoid it every time.
184
00:23:49,972 --> 00:23:54,768
That's not my business.
l'm not here to talk about myself.
185
00:23:54,977 --> 00:23:58,230
We have the same age.
186
00:24:04,444 --> 00:24:07,739
Answer me,
do you find me pretty?
187
00:24:07,948 --> 00:24:12,369
We'll have to go now, come.
l'll take care of your luggage.
188
00:24:12,578 --> 00:24:17,416
My luggage? lt's my past.
189
00:24:52,284 --> 00:24:56,330
l knew what they had done to me.
l understood what she told me.
190
00:24:56,538 --> 00:24:59,833
l had a new body,
so l had a new soul.
191
00:25:00,042 --> 00:25:03,212
Only my memory was the same.
192
00:25:03,420 --> 00:25:08,300
Marc, Marc, even changed like this,
how could l ever forget you?
193
00:25:08,509 --> 00:25:13,055
Would l at last escape you,
now that l had become Emmanuelle?
194
00:25:19,728 --> 00:25:24,191
Now Emmanuelle's soul had to learn
to live again in this body.
195
00:25:24,399 --> 00:25:29,029
To help this process,
she had decided to stay here.
196
00:25:29,530 --> 00:25:34,576
l always knew,
worst among us are the virgins.
197
00:25:34,785 --> 00:25:37,246
Come with me.
198
00:25:57,683 --> 00:26:00,435
Whether or not l really was
in this bar, l would find
199
00:26:00,644 --> 00:26:05,190
what deep down
l was looking for: A man.
200
00:26:12,239 --> 00:26:14,741
Wait for me.
201
00:26:33,635 --> 00:26:37,222
Escape Marc.
Escape from the man l loved.
202
00:26:37,431 --> 00:26:42,102
But would l find myself,
having done so much to lose myself?
203
00:27:52,714 --> 00:27:55,717
But you are a virgin.
204
00:28:24,621 --> 00:28:28,625
l'm so ashamed
of coming to her like this.
205
00:28:29,918 --> 00:28:33,297
Come. lt's a delicious place.
206
00:28:34,256 --> 00:28:36,842
You will meet fantastic people.
207
00:28:37,050 --> 00:28:40,679
Can l stay long with Marie?
-As long as you like.
208
00:28:40,888 --> 00:28:43,348
Madame knows you're coming.
209
00:28:43,557 --> 00:28:46,435
To forget about Marc,
l would sleep in a snakepit.
210
00:28:46,643 --> 00:28:50,939
You won't be harmed here.
-l will summon Madame.
211
00:28:55,944 --> 00:29:00,073
l'll only be a minute.
Wait for me here.
212
00:29:16,423 --> 00:29:21,136
l was joking. But deep down
l really didn't know what to do.
213
00:29:21,345 --> 00:29:25,849
What was l doing, so far away,
in this strange house?
214
00:29:27,100 --> 00:29:31,313
A young girl sleeping there
seemed to have the face of an angel.
215
00:29:31,522 --> 00:29:35,567
But maybe she was possessed
by demons deep down.
216
00:29:35,776 --> 00:29:39,613
The very same l could feel
moving about deep down inside me.
217
00:29:42,407 --> 00:29:47,579
Hello. And welcome. l'm Maria.
-Emmanuelle.
218
00:29:48,247 --> 00:29:52,376
l've talked to Maria, and she's
suggested you two go to a samba.
219
00:29:52,584 --> 00:29:56,421
l'll join you this evening.
220
00:29:57,130 --> 00:30:01,176
After the samba, a quiet evening.
What do you say?
221
00:30:01,385 --> 00:30:04,555
You know Rio better than me.
222
00:30:06,056 --> 00:30:10,519
l trust you.
-l'm sure you'll have fun.
223
00:30:10,727 --> 00:30:13,689
A handsome friend of mine
will be joining us.
224
00:30:13,897 --> 00:30:17,818
Darling, lend her one
of your dresses, just for tonight.
225
00:30:18,026 --> 00:30:21,738
l entrust you with her as she is,
almost naked.
226
00:30:24,575 --> 00:30:26,869
See you later.
-Don't worry, Dona.
227
00:30:27,077 --> 00:30:31,206
Emmanuelle will get
everything she needs.
228
00:30:32,332 --> 00:30:35,836
See you later at Raoul's.
-See you.
229
00:30:36,295 --> 00:30:38,964
Alfredo is my fianc�.
230
00:30:40,215 --> 00:30:44,178
But be careful.
He has a big appetite for sex.
231
00:30:44,386 --> 00:30:48,015
Nothing wrong with an appetite
for sex at times with no love.
232
00:30:48,223 --> 00:30:54,438
Here we are.
Dona told me you were coming.
233
00:30:56,148 --> 00:31:00,903
She said
you wanted to make an article
234
00:31:01,111 --> 00:31:06,950
on a subject she didn't want
to reveal, but that concerns us all.
235
00:31:08,702 --> 00:31:14,166
lt's an article about love,
isn't it? Right?
236
00:31:14,541 --> 00:31:20,088
l'll fetch something for you
for our little party.
237
00:31:20,297 --> 00:31:22,841
lt's at the school of samba.
238
00:31:23,050 --> 00:31:25,594
And a skirt...
239
00:31:26,345 --> 00:31:30,766
The skirt to go with it on top.
l'll help you.
240
00:31:30,974 --> 00:31:33,310
Don't move.
241
00:31:36,772 --> 00:31:41,652
l was doubtful about your
beauty, but not any more.
242
00:31:41,860 --> 00:31:45,989
You are magnificent,
really superb.
243
00:31:46,198 --> 00:31:50,118
You'll be a hit
at the samba school.
244
00:31:50,327 --> 00:31:52,829
See you tonight.
245
00:31:57,668 --> 00:32:01,046
Yes, that's a great idea.
Come.
246
00:32:08,053 --> 00:32:11,557
Come with me, we'll dance.
-l love you.
247
00:32:35,998 --> 00:32:39,126
l'm going.
-Okay, have fun.
248
00:32:45,090 --> 00:32:49,052
This is Carlota.
-Hello.
249
00:32:51,096 --> 00:32:54,308
See you later, Suzanna.
250
00:34:22,312 --> 00:34:26,692
l left the noisy hall.
What was l doing there?
251
00:34:26,900 --> 00:34:30,529
Where was my resolve to escape
the memory of Marc taking me?
252
00:34:30,737 --> 00:34:35,284
Maybe l was on the way
to discover myself?
253
00:38:32,229 --> 00:38:35,899
So l went from party to party,
trying to forget Marc.
254
00:38:36,108 --> 00:38:39,236
But love, real love,
when you've found it
255
00:38:39,444 --> 00:38:44,032
is it something you can leave
behind, no matter how long the road?
256
00:38:56,086 --> 00:38:59,882
Jim told me
l'd find her there, at Raoul's.
257
00:39:00,340 --> 00:39:02,926
Sylvia had not only
gone into hiding.
258
00:39:03,135 --> 00:39:06,388
She had evaporated,
as if by magic.
259
00:39:06,597 --> 00:39:10,225
She seemed to have disappeared
from the surface of the earth.
260
00:39:16,064 --> 00:39:20,861
But something in me kept saying that
l would find her again some day.
261
00:39:21,069 --> 00:39:24,615
l had followed her by chance,
travelling.
262
00:39:24,823 --> 00:39:30,495
l had a premonition that tonight,
she would reappear unexpectedly.
263
00:39:39,630 --> 00:39:44,051
l'm looking for a friend.
Maybe she's here.
264
00:39:45,093 --> 00:39:49,681
What does she look like?
-Like a beautiful girl.
265
00:39:49,890 --> 00:39:53,477
A very beautiful girl.
-Then she's definitely here.
266
00:39:53,685 --> 00:39:58,482
What's her age?
-35 years, 4 months, 3 days...
267
00:39:59,191 --> 00:40:01,777
And 1 hour.
268
00:40:03,403 --> 00:40:06,657
She has an audacious look.
269
00:40:07,908 --> 00:40:14,331
A reserved appearance,
hard, yet soft.
270
00:40:16,416 --> 00:40:20,546
What's her name?
-Her name is Sylvia.
271
00:40:20,754 --> 00:40:23,006
Sylvia...
272
00:40:24,591 --> 00:40:30,681
No, she's not here.
lf you do find her, introduce me.
273
00:40:34,560 --> 00:40:38,438
lf l find Sylvia again,
my life would regain all meaning.
274
00:40:38,647 --> 00:40:42,109
l'd recognize the necessity of love.
275
00:40:42,317 --> 00:40:45,237
lf l find Sylvia again
l will never let her escape.
276
00:40:45,988 --> 00:40:50,325
lt's him, believe me, l'm afraid.
l don't want to see him.
277
00:40:50,534 --> 00:40:53,871
But darling,
he won't recognize you.
278
00:40:54,079 --> 00:40:58,250
l'm afraid of him, and of me.
279
00:40:59,251 --> 00:41:04,631
He'll recognize me, he loves me.
-You're naive, like a ten-year-old.
280
00:41:04,840 --> 00:41:07,801
Santano's really
rejuvenated your spirit.
281
00:41:08,010 --> 00:41:10,345
You're a different woman now.
282
00:41:10,554 --> 00:41:15,767
He'll recognize me.
l'm sure, Dona.
283
00:41:30,657 --> 00:41:32,701
l wanted to humiliate you.
284
00:41:36,622 --> 00:41:39,917
l wanted to hit you.
285
00:41:43,837 --> 00:41:46,673
Punch you drunk.
286
00:41:48,550 --> 00:41:52,846
l wanted to whip you, like you'd
whip the back of an animal.
287
00:41:56,016 --> 00:41:59,853
You shall know
who your mistress is.
288
00:42:30,926 --> 00:42:34,263
Pardon me. What's your name?
-Rodrigo.
289
00:42:34,471 --> 00:42:39,142
l like you.
See you later. You'll see.
290
00:42:41,395 --> 00:42:43,730
Good evening.
291
00:42:43,939 --> 00:42:48,569
My name is Emmanuelle.
-l'm Marc.
292
00:42:48,944 --> 00:42:51,446
You're a pretty boy.
293
00:42:53,824 --> 00:43:00,163
Can l say that?
-Sure. l'm very fond of simplicity.
294
00:43:29,443 --> 00:43:34,239
l like your shirt.
-lt's from Paris.
295
00:43:34,448 --> 00:43:38,285
l like wearing men's shirts.
296
00:43:39,536 --> 00:43:44,291
Do you like me?
Do you find me seductive?
297
00:43:44,499 --> 00:43:46,585
Quite.
298
00:43:46,793 --> 00:43:51,256
l will ask you a question,
that no woman asks a man:
299
00:43:51,465 --> 00:43:56,595
Do you make love
with the lights on, or in the dark?
300
00:43:57,763 --> 00:44:00,224
Can l be that nosey?
301
00:44:01,433 --> 00:44:04,811
Maybe you won't answer?
302
00:44:05,020 --> 00:44:08,315
Probably in the dark.
-Really?
303
00:44:08,524 --> 00:44:11,944
Without seeing
the woman you love?
304
00:44:14,279 --> 00:44:19,159
Without seeing her body,
her breasts, not even her privates?
305
00:44:20,702 --> 00:44:24,122
l don't really believe it.
306
00:44:24,706 --> 00:44:28,627
lt can be seen with your mind's eye.
307
00:44:30,337 --> 00:44:32,589
l must talk with you.
308
00:44:32,798 --> 00:44:37,344
Something drives me
to confide in you.
309
00:44:39,888 --> 00:44:44,685
To divulge my thoughts
without reservation.
310
00:44:52,359 --> 00:44:55,320
Do you know what l think of you?
311
00:44:55,529 --> 00:45:00,158
A simple stranger.
A man l see for the first time.
312
00:45:00,367 --> 00:45:06,832
l think you are a man
who hides a secret.
313
00:45:07,916 --> 00:45:12,462
Do you love love?
Does it love you?
314
00:45:13,172 --> 00:45:18,093
The soft dizziness of bodies,
the climax of a dream.
315
00:45:18,302 --> 00:45:22,097
The satisfaction
of even the silliest dream...
316
00:45:23,390 --> 00:45:27,811
...when you let go.
317
00:45:28,812 --> 00:45:34,902
Yes, to show one's true self.
Give in to the flesh, to the heat.
318
00:45:35,110 --> 00:45:38,739
To be burned,
when you let down your guard.
319
00:45:39,781 --> 00:45:45,537
Hands and limbs clenched in battle.
Breasts, the stomach, the crotch.
320
00:45:45,996 --> 00:45:53,253
To give deeply and penetrate
the cunt, penetrate it deeply.
321
00:45:53,462 --> 00:45:56,465
Turned inside out, the naked flesh.
322
00:45:56,673 --> 00:46:01,094
The embrace that takes us
far away from this world.
323
00:46:01,303 --> 00:46:07,100
The cry of ecstasy that tears you
away from yourself.
324
00:46:07,851 --> 00:46:15,734
All that l'd like to live out with
you, but not yet, my love, later.
325
00:46:15,943 --> 00:46:21,949
You must think it over. One day
l will find you again, my love.
326
00:46:24,243 --> 00:46:26,662
l would learn this strange pleasure:
327
00:46:26,870 --> 00:46:31,458
The man l love will betray me
one day - but with myself.
328
00:46:39,174 --> 00:46:44,513
So, did he recognize you?
-No, l don't think so.
329
00:46:44,721 --> 00:46:47,724
You sound as if you're sorry.
330
00:46:47,933 --> 00:46:53,564
Well, he didn't recognize me,
but he's not yet ready to forget me.
331
00:46:54,898 --> 00:46:58,402
Where's Rodrigo?
-There.
332
00:47:00,487 --> 00:47:03,323
l hope l haven't been too long.
333
00:47:03,532 --> 00:47:10,038
l'd like to know you, l'd like to
make love with you, for a long time.
334
00:47:10,414 --> 00:47:15,586
l want to make hard love with you,
l want to find the pleasure.
335
00:47:16,420 --> 00:47:22,259
For both of us love will be fantastic.
You will feel the same.
336
00:47:22,467 --> 00:47:24,720
Emmanuelle...
337
00:47:25,345 --> 00:47:29,016
l want it now, here and now.
-Where?
338
00:47:29,224 --> 00:47:31,476
Follow me.
339
00:47:40,110 --> 00:47:43,655
Let's go to my room, come.
-No...
340
00:48:42,881 --> 00:48:45,425
The magician is here.
341
00:48:45,634 --> 00:48:48,136
Oswaldo, may l introduce my fianc�.
342
00:48:48,345 --> 00:48:51,098
Since when did we become engaged?
-Right now.
343
00:48:51,306 --> 00:48:55,060
Why not? After all,
Brazil is a country of contrasts.
344
00:48:55,269 --> 00:49:00,232
She looks like you.
Like the day looks like the night.
345
00:49:00,440 --> 00:49:04,570
Well, we complement each other.
-Like night and day...
346
00:49:04,778 --> 00:49:08,282
Would you like me
to hypnotize your fianc�?
347
00:49:08,490 --> 00:49:11,451
Here she is.
-Come, l will take you somewhere.
348
00:49:11,660 --> 00:49:14,246
But without going anywhere.
349
00:49:17,791 --> 00:49:22,337
lt's you, l'd like to hypnotize.
-l don't want to.
350
00:49:22,546 --> 00:49:27,801
l don't believe in that rubbish,
l'm a Westerner.
351
00:49:28,343 --> 00:49:32,514
You'd be better off
with a true Brazilian, like Maria.
352
00:49:32,723 --> 00:49:36,852
l defy you to resist me
for more than 30 seconds.
353
00:51:15,367 --> 00:51:18,078
ls it true you want to leave?
354
00:51:18,996 --> 00:51:22,207
Yes, there's a man
l don't want to meet.
355
00:51:22,416 --> 00:51:27,588
l hope it's not Rodrigo.
-No, him l like.
356
00:51:28,839 --> 00:51:34,261
He lives in the Amazonas, he works
there with his assistant Suzanna.
357
00:51:34,720 --> 00:51:38,974
And what does he do down there?
-He's a doctor.
358
00:54:14,630 --> 00:54:17,841
Come, we must leave.
359
00:54:18,967 --> 00:54:23,388
The bestiality of this scene
troubled me. Maybe even excited me.
360
00:54:23,597 --> 00:54:27,726
l was even surprised
at the effect it had on me.
361
00:54:31,980 --> 00:54:34,775
Do you find me pretty?
362
00:54:39,655 --> 00:54:43,909
More or less pretty, desirable.
363
00:54:48,914 --> 00:54:52,042
l would have liked to see her
down in the dirt as well.
364
00:54:52,251 --> 00:54:55,295
Unless she herself
hadn't dragged me down.
365
00:54:55,504 --> 00:54:59,383
lt would be soft and gentle,
in the dirt.
366
00:55:03,595 --> 00:55:07,850
You open your mouth,
spread your legs and your lips.
367
00:55:08,058 --> 00:55:10,686
Let yourself be entered
by this limp tepidity
368
00:55:10,894 --> 00:55:15,691
that so easily mixes
with my own similar feelings.
369
00:55:15,899 --> 00:55:20,487
Little girl, do you know we have
lips down there, and lips up here?
370
00:55:20,696 --> 00:55:23,574
They are the ones we adorn with
the greatest care, and sometimes
371
00:55:23,782 --> 00:55:26,451
while thinking about
the other ones...
372
00:55:31,498 --> 00:55:34,668
Do you feel pretty?
373
00:55:36,795 --> 00:55:40,132
l saw her coming towards me.
374
00:55:42,718 --> 00:55:44,303
Take it off.
375
00:55:44,511 --> 00:55:47,806
l couldn't resist the temptation
of the body offered me.
376
00:55:48,015 --> 00:55:52,019
Maria, is it not fair to say
that dirt is feminine?
377
00:55:53,228 --> 00:55:55,606
l find you attractive.
378
00:55:57,774 --> 00:56:00,652
But l don't love you.
379
00:56:14,082 --> 00:56:20,088
Escaping my love, escaping Marc,
l was now in the wilderness.
380
00:56:23,717 --> 00:56:27,763
l was escaping myself. Sometimes, l
felt like throwing myself into solitude.
381
00:56:27,971 --> 00:56:33,018
Sometimes, it seemed that no man
l met would be able to satisfy me.
382
00:56:33,769 --> 00:56:37,564
l wanted them all,
and l had flings with all of them.
383
00:56:37,773 --> 00:56:40,901
With Nelson,
the father of Maria's fianc�.
384
00:56:41,735 --> 00:56:45,864
Am l bothering you?
-No, on the contrary.
385
00:56:49,034 --> 00:56:56,917
Tonight, when the moon rises,
l will wait all alone in my room.
386
00:56:57,125 --> 00:57:02,589
Naked, under the sheet,
just for you.
387
00:57:06,009 --> 00:57:10,264
Afterwards l will disappear.
388
00:57:10,472 --> 00:57:13,100
But do not look for me.
389
00:57:15,310 --> 00:57:19,523
You will think of me as a dream.
390
00:57:30,200 --> 00:57:33,787
After the father, l had a longing
for the embrace of the two sons:
391
00:57:33,996 --> 00:57:39,585
Alfonso, Maria's fianc�, and Miguel,
his brother who Maria also coveted.
392
00:57:40,502 --> 00:57:45,632
So, Maria, you want to make love?
You, the fianc� of my brother!
393
00:57:45,841 --> 00:57:48,427
You want me to fuck you?
394
00:57:51,513 --> 00:57:54,183
lf my woman did that to me,
l'd kill her.
395
00:57:54,391 --> 00:58:01,023
To fuck the brother of your fianc�.
So, you like him, huh?
396
00:58:01,231 --> 00:58:06,278
l found the feeling l had, watching
Nadine being fucked in the ass.
397
00:58:07,946 --> 00:58:11,658
l never liked Maria much,
but l really hated this man.
398
00:58:11,867 --> 00:58:15,078
What did you tell my mate, bitch?
399
00:58:15,287 --> 00:58:17,873
And l wanted even more
that my friend had pleasure
400
00:58:18,081 --> 00:58:22,211
out of the humiliation
he submitted her to.
401
00:58:22,836 --> 00:58:28,675
He was very brutal, but l was ready
to follow him at his wish.
402
01:00:40,933 --> 01:00:45,187
During this inner journey
that seemed like an initiation
403
01:00:45,395 --> 01:00:48,565
l never stopped asking myself
who l really was.
404
01:00:48,774 --> 01:00:54,821
lf Marc gives me a sign,
l'll run to him.
405
01:00:57,950 --> 01:01:03,705
l run after pleasure.
l seek it everywhere.
406
01:01:06,959 --> 01:01:10,546
l don't find happiness.
407
01:01:12,005 --> 01:01:16,552
Even though l'm 30 years old
408
01:01:16,760 --> 01:01:19,304
l don't know how to use my face
409
01:01:19,513 --> 01:01:23,559
nor the young body
they've made for me.
410
01:01:23,767 --> 01:01:29,565
Listen, in your new life,
when were you most happy?
411
01:03:28,559 --> 01:03:31,103
When l saw Marc at the party.
412
01:03:31,311 --> 01:03:33,522
Always Marc...
413
01:03:36,608 --> 01:03:39,778
Do you want to see Marc again?
-No.
414
01:03:39,987 --> 01:03:44,324
What do you want, then?
-l want to leave.
415
01:03:44,533 --> 01:03:47,578
lf only l knew what to do. Bye.
416
01:03:47,786 --> 01:03:52,124
Where are you going?
-l'll call you every day.
417
01:06:34,328 --> 01:06:37,372
ln front of this defenseless body,
overwhelmed by sleep
418
01:06:37,581 --> 01:06:41,335
l let myself get carried away
into fantasies.
419
01:08:00,664 --> 01:08:05,919
An enormous river carried me away
under a sky heavy with passion.
420
01:08:06,128 --> 01:08:09,214
Carried away, toward what end?
421
01:08:09,423 --> 01:08:12,968
They say you never bathe twice
in the same river.
422
01:08:13,177 --> 01:08:18,056
Water changes relentlessly.
But the river moves, true to itself.
423
01:08:21,935 --> 01:08:25,105
Los Angeles.
My meeting with Marc.
424
01:08:25,314 --> 01:08:30,027
My decision to disappear,
to become another, in another body.
425
01:08:30,235 --> 01:08:35,365
lt was impossible to forget who l
used to be before this new body.
426
01:08:35,574 --> 01:08:39,661
l saw again the milestones
that marked my journey.
427
01:08:44,082 --> 01:08:46,877
We were going up a small,
canopy covered river.
428
01:08:47,085 --> 01:08:51,840
As if in the embrace
of a luxurious vegetation.
429
01:08:55,844 --> 01:08:58,555
Dona had urged me
to find Rodrigo again.
430
01:08:58,764 --> 01:09:01,975
He was a doctor
in a brushy outpost.
431
01:09:02,184 --> 01:09:06,688
She probably wanted me away
from Marc and closer to her.
432
01:09:06,897 --> 01:09:10,150
Suzanna, his assistant,
took me to him.
433
01:09:10,359 --> 01:09:13,862
How long yet
before we are with Rodrigo?
434
01:09:14,071 --> 01:09:18,242
Not much longer now.
-Good.
435
01:09:20,994 --> 01:09:26,959
So, l was finishing yet a chapter.
Was l getting further away from Marc?
436
01:09:27,167 --> 01:09:30,587
Maybe l was on my way
to get closer to him.
437
01:09:53,902 --> 01:09:56,071
Suzanna, wait for me.
438
01:11:20,072 --> 01:11:23,492
l'd like to know
how you used to be before.
439
01:11:23,700 --> 01:11:27,704
l was both the same and different.
440
01:11:29,331 --> 01:11:35,629
l was a virgin just before l met you.
-What are you saying?
441
01:11:36,463 --> 01:11:38,507
No matter.
442
01:11:39,883 --> 01:11:43,095
l'm here, with you.
443
01:11:43,303 --> 01:11:46,682
And l want to make love... now.
444
01:11:46,890 --> 01:11:50,727
But, here?
They put you in prison for less.
445
01:11:50,936 --> 01:11:55,065
Prison? For a bit of fun?
446
01:11:55,274 --> 01:12:00,153
ln the middle of the street, yes.
-So, let's take a walk.
447
01:12:00,362 --> 01:12:06,201
lt's dangerous at night.
-Yes, but more exciting.
448
01:12:06,410 --> 01:12:09,496
And you are here to take care of me.
449
01:12:10,789 --> 01:12:13,959
Rodrigo, there's no danger.
450
01:12:14,418 --> 01:12:20,424
Are you sure about that?
-Yes... What's that?
451
01:12:20,632 --> 01:12:24,303
Nothing. Let's go back to the hotel.
-No.
452
01:12:25,095 --> 01:12:30,058
Rodrigo, this is fun.
-Emmanuelle, let's go now.
453
01:12:50,662 --> 01:12:54,750
l was afraid. l saw myself
being caught in this evil place.
454
01:12:54,958 --> 01:12:59,129
By these horny youths, coming out
from the dark, like wolves.
455
01:13:11,683 --> 01:13:16,647
l chose the most savage
and primitive one.
456
01:13:49,221 --> 01:13:50,973
l must confess something.
457
01:13:51,181 --> 01:13:53,725
On this bed of garbage,
in the arms of this brute
458
01:13:53,934 --> 01:13:58,313
l had the most shattering orgasm.
l discovered joy.
459
01:14:06,071 --> 01:14:10,701
l hadn't seen Emmanuelle
for a month. She was gone.
460
01:14:10,909 --> 01:14:14,705
l often asked myself
what had become of her.
461
01:14:14,913 --> 01:14:17,791
Had she tried to return to the past
462
01:14:18,000 --> 01:14:22,087
searching for what she was
in her first appearance?
463
01:14:22,296 --> 01:14:24,673
What's going on?
464
01:14:24,882 --> 01:14:27,593
lt's very bad, she's been
locked up for three days now.
465
01:14:27,801 --> 01:14:31,972
You should have called me.
-She didn't want to.
466
01:14:32,181 --> 01:14:35,309
lf you can get her to talk, fine.
467
01:14:35,517 --> 01:14:40,022
She doesn't even eat.
She only gets cigarettes and rum.
468
01:14:40,230 --> 01:14:43,025
l'll go upstairs and talk to her.
469
01:14:50,407 --> 01:14:55,704
l couldn't forget who l was.
As l couldn't forget Marc.
470
01:15:00,250 --> 01:15:03,337
l'm often tired of
too easy adventures.
471
01:15:03,545 --> 01:15:07,674
Pleasure that escapes
just as quickly as it comes.
472
01:15:09,968 --> 01:15:13,305
Can a woman enjoy
men's bodies without love?
473
01:15:13,514 --> 01:15:18,936
ln some cases, l think so.
ln others, it seems impossible.
474
01:15:23,815 --> 01:15:27,361
Yes, sex is heaven
and it is hell.
475
01:15:39,373 --> 01:15:41,458
l was going to see her again.
476
01:15:41,667 --> 01:15:46,755
l was going to see the one
who made me forget the world of men.
477
01:15:48,131 --> 01:15:51,426
She, who took up all the place.
478
01:15:51,635 --> 01:15:53,804
You're not doing so well?
479
01:15:55,931 --> 01:15:58,767
Please, talk to me.
480
01:16:03,146 --> 01:16:06,400
Leave me alone.
481
01:16:07,150 --> 01:16:11,071
But Emmanuelle,
l'm here to help you.
482
01:16:14,074 --> 01:16:17,244
What's going on?
483
01:16:19,621 --> 01:16:21,957
l don't know.
484
01:16:25,460 --> 01:16:29,381
l can't get a hold of myself.
485
01:16:34,136 --> 01:16:40,184
Just be yourself, but above all,
don't destroy yourself.
486
01:16:41,268 --> 01:16:43,645
l'll try.
487
01:16:57,367 --> 01:17:02,915
l had found Emmanuelle again.
l don't know if l had recaptured her.
488
01:17:03,123 --> 01:17:06,251
ls that ever possible with women?
489
01:17:06,460 --> 01:17:10,380
Anyway, l was with her again.
490
01:17:23,977 --> 01:17:26,313
We were alone in this world.
491
01:17:26,522 --> 01:17:31,068
l felt that right now,
Emmanuelle was mine alone.
492
01:17:31,777 --> 01:17:38,992
She seemed to have renounced
her infernal quest for pleasure.
493
01:17:49,753 --> 01:17:55,801
Like innocent children, we passed
our days walking, and loving.
494
01:18:03,892 --> 01:18:08,814
The most beautiful fruit
was the one at my side.
495
01:18:29,209 --> 01:18:33,881
lt was humid, intoxicating.
Everybody was friendly.
496
01:18:34,089 --> 01:18:38,594
l could feel Dona's desire.
l might respond to it.
497
01:18:40,304 --> 01:18:43,432
But l was thinking about Marc.
498
01:18:43,640 --> 01:18:47,352
Yes, Dona,
l was determined to leave you.
499
01:18:57,029 --> 01:19:00,699
Once more,
l felt desire fill my body.
500
01:19:01,867 --> 01:19:05,829
ln my breasts, my stomach,
in my innermost.
501
01:19:06,038 --> 01:19:11,376
Okay, yes, l understand.
l'll call you in 10 minutes.
502
01:19:11,585 --> 01:19:15,130
l have something to tell you.
-What?
503
01:19:16,089 --> 01:19:19,593
You'll see.
-A surprise?
504
01:19:19,801 --> 01:19:24,139
But first, you must undress.
505
01:22:21,108 --> 01:22:24,486
l was all over this woman,
who had given me so much pleasure.
506
01:22:24,695 --> 01:22:27,948
But l was convinced
my adventurous life was finished.
507
01:22:28,156 --> 01:22:32,286
Dona was already far away.
508
01:22:32,953 --> 01:22:37,207
l knew for certain that
this new body, l had given myself
509
01:22:37,416 --> 01:22:42,588
from now on belonged to the man l
had so desperately tried to escape.
510
01:22:44,506 --> 01:22:46,967
l seemed to be with Dona still.
511
01:22:47,176 --> 01:22:50,429
But already thousands
of kilometers separated us.
512
01:22:50,637 --> 01:22:53,599
l was gone for a new life.
513
01:22:53,807 --> 01:22:56,059
But one difficult task waited:
514
01:22:57,936 --> 01:23:00,731
l had to hurt somebody.
515
01:23:00,939 --> 01:23:05,569
Reveal my departure to the one
that will be most hurt by this.
516
01:23:05,777 --> 01:23:09,990
Three more seconds,
and l will hurt you.
517
01:23:10,949 --> 01:23:13,619
l must talk with you.
518
01:23:13,827 --> 01:23:17,664
l know.
-You know?
519
01:23:18,916 --> 01:23:22,085
Yes, you're going to Paris.
520
01:23:23,629 --> 01:23:26,173
Yes, l have to see Marc.
521
01:23:31,011 --> 01:23:33,805
You're not mad?
522
01:23:34,014 --> 01:23:38,018
No. Emmanuelle.
lt's important that you see Marc.
523
01:23:38,227 --> 01:23:41,230
lt's important for you.
524
01:24:29,736 --> 01:24:33,991
Miss?
Are you looking for someone?
525
01:24:34,199 --> 01:24:37,411
Are you Marc's secretary?
-Yes, may l help you?
526
01:24:37,619 --> 01:24:41,081
Marc is waiting for you downstairs.
527
01:24:41,290 --> 01:24:46,211
ls Mr. Chambais waiting downstairs?
-Yes, l'll wait here.
528
01:25:25,000 --> 01:25:30,672
ln this office that l knew so well,
l was suddenly aware of myself.
529
01:25:32,049 --> 01:25:36,136
l was going to offer Marc the new
body he had had a glimpse of in Rio.
530
01:25:36,345 --> 01:25:39,097
Was he going to like it?
531
01:26:08,043 --> 01:26:09,503
Emmanuelle.
532
01:26:09,711 --> 01:26:14,007
Am l dreaming? This strange woman
that l had met so far away!
533
01:26:19,763 --> 01:26:25,185
Emmanuelle, the only one in the
flesh who can make me forget Sylvia.
534
01:26:25,394 --> 01:26:28,188
lf forgetting Sylvia is possible.
535
01:26:29,523 --> 01:26:31,984
Emmanuelle.
536
01:26:37,406 --> 01:26:42,744
l'm so happy to see you again.
lt's already been too long.
537
01:26:51,003 --> 01:26:53,547
Are you back from Rio?
538
01:26:54,423 --> 01:26:58,719
No, l've been even further away.
539
01:27:17,487 --> 01:27:22,993
Tonight, only we will be here.
l thank you for being here.
540
01:27:24,244 --> 01:27:29,541
This strange meeting attracted me.
Who are you?
541
01:27:33,462 --> 01:27:36,298
The woman of your choice.
542
01:27:39,134 --> 01:27:42,638
Maybe l'm too ambitious.
543
01:27:43,555 --> 01:27:47,643
l could say the woman
you'd love to have.
544
01:27:47,851 --> 01:27:53,190
lt's true l want you,
and that since l met you...
545
01:27:56,318 --> 01:28:02,533
Do you know the poem: ''An unknown
woman l love, and she loves me.''
546
01:28:02,741 --> 01:28:06,036
''And each time is neither quite
the same nor quite another''?
547
01:28:06,245 --> 01:28:09,122
Have you already been in love?
548
01:28:11,667 --> 01:28:17,548
Emmanuelle.
She was so different from you.
549
01:28:18,298 --> 01:28:22,094
You do not look
the least like her.
550
01:28:22,302 --> 01:28:27,182
l loved this woman so much,
and one thing bothers me.
551
01:28:27,641 --> 01:28:32,479
You see, l think of you
as much as of her.
552
01:28:33,814 --> 01:28:38,944
Love looks like love.
But do you love me?
553
01:28:39,152 --> 01:28:43,490
This woman,
l made her suffer horribly.
554
01:28:43,699 --> 01:28:47,703
She carried all the weight
of our passion.
555
01:28:47,911 --> 01:28:50,789
Those mistakes
l will never make with you.
556
01:28:51,206 --> 01:28:55,544
But, we will surely
make other mistakes.
557
01:28:59,464 --> 01:29:01,842
For better or worse.
558
01:29:02,718 --> 01:29:07,139
Better for love,
and worse for love.
559
01:29:10,017 --> 01:29:13,395
Emmanuelle, l love you.
560
01:29:20,319 --> 01:29:25,490
One day, one day l'll tell
you an incredible story.
561
01:29:26,491 --> 01:29:29,786
Stories are told by night.
562
01:29:31,914 --> 01:29:36,460
Okay then, one night.
563
01:29:37,336 --> 01:29:40,672
By escaping him,
l found him again.
564
01:29:41,507 --> 01:29:44,426
Where will we go together?
565
01:29:44,635 --> 01:29:47,763
Where will love go?
566
01:29:47,971 --> 01:29:52,559
But is love still love
when you can measure it?
46544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.