All language subtitles for Dream.Demon.1988.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:01,246 --> 00:02:02,831 I think you're gorgeous. 2 00:02:02,956 --> 00:02:04,041 Thank you. 3 00:02:24,603 --> 00:02:26,021 You must be very happy. 4 00:02:26,146 --> 00:02:27,397 Yes. 5 00:02:45,248 --> 00:02:47,542 Diana Alice Markham, 6 00:02:47,668 --> 00:02:51,380 do you take this man to be your lawful wedded husband, 7 00:02:51,505 --> 00:02:54,508 to have and to hold, to love and to cherish, 8 00:02:54,633 --> 00:02:56,510 in sickness and in health, 9 00:02:56,635 --> 00:02:59,096 till death do you part? 10 00:03:02,224 --> 00:03:04,434 I... I can't. 11 00:03:09,731 --> 00:03:12,359 Diana, what are you saying? 12 00:03:16,780 --> 00:03:18,448 I'm sorry, Oliver. 13 00:03:19,574 --> 00:03:21,034 I can't marry you. 14 00:03:21,952 --> 00:03:23,245 You can't mean it. 15 00:03:25,122 --> 00:03:27,624 I can't explain right now. 16 00:03:27,749 --> 00:03:29,626 I just can't. 17 00:03:30,377 --> 00:03:31,670 Are you mad? 18 00:03:32,337 --> 00:03:35,632 How can you do this to me in front of my whole family? 19 00:03:36,758 --> 00:03:37,884 And the Admiral. 20 00:03:38,844 --> 00:03:41,096 I'm really very sorry. 21 00:03:42,180 --> 00:03:43,765 Something's happened. 22 00:03:44,307 --> 00:03:47,561 How dare you humiliate me like this? 23 00:03:52,649 --> 00:03:54,693 You bastard. 24 00:04:13,378 --> 00:04:14,713 Oh, yes! 25 00:04:23,388 --> 00:04:25,098 Any comment on the honeymoon? 26 00:04:30,687 --> 00:04:32,522 Oliver, darling. 27 00:04:32,647 --> 00:04:35,025 - Thank God it's you. - Hey, it's all right. 28 00:04:35,150 --> 00:04:37,027 What's the matter? What is all this? 29 00:04:37,152 --> 00:04:38,403 Oh. 30 00:04:39,780 --> 00:04:41,031 Nothing. 31 00:04:41,948 --> 00:04:43,867 I just had a rotten dream. 32 00:04:45,494 --> 00:04:48,163 - I feel so silly. - It's OK, I'm here. 33 00:04:48,288 --> 00:04:49,331 It's all right. 34 00:04:52,125 --> 00:04:55,086 And then I woke up and you were there. 35 00:04:56,922 --> 00:05:00,008 Oh, I'm sorry, Olly. I don't know what's the matter with me. 36 00:05:00,133 --> 00:05:02,469 Don't worry, darling. 37 00:05:02,594 --> 00:05:05,096 Everyone has nightmares sometimes. 38 00:05:05,222 --> 00:05:07,599 It's just that I don't seem to have had a decent night's sleep 39 00:05:07,724 --> 00:05:09,935 since I moved into the new house. 40 00:05:10,060 --> 00:05:12,604 Not long now and I'll be there to look after you. 41 00:05:12,729 --> 00:05:15,106 Oh, I can't wait. 42 00:05:15,232 --> 00:05:18,193 All I want is for the wedding to be over and for us to be together. 43 00:05:19,069 --> 00:05:20,654 Everything's going to be fine. 44 00:05:21,613 --> 00:05:22,781 I love you. 45 00:05:24,157 --> 00:05:25,492 Me too. 46 00:05:25,617 --> 00:05:27,619 Ah, there you are. 47 00:05:27,744 --> 00:05:29,830 - Reverend Webb. - Oliver. 48 00:05:29,955 --> 00:05:31,289 My fiancée, Diana Markham. 49 00:05:31,414 --> 00:05:33,917 - Delighted to meet you. - How do you do? 50 00:05:34,042 --> 00:05:37,754 We're so proud that Oliver and you have decided to get married here. 51 00:05:37,879 --> 00:05:40,340 - It's a great honour for us. - Thank you. 52 00:05:40,465 --> 00:05:44,886 We're rather small for a celebrity wedding, I'm afraid, 53 00:05:45,011 --> 00:05:47,222 but I'm sure we shall cope. 54 00:05:47,347 --> 00:05:49,140 I imagine we shall have to be prepared 55 00:05:49,266 --> 00:05:51,977 for an army of newsmen and photographers 56 00:05:52,102 --> 00:05:53,478 Yes, I'm afraid so. 57 00:05:53,603 --> 00:05:56,231 We haven't had a minute's peace since we announced the engagement. 58 00:05:56,356 --> 00:05:58,108 Not to worry. 59 00:05:58,233 --> 00:06:01,653 Actually, we're all rather excited. 60 00:06:01,778 --> 00:06:05,907 It's not every clay that a Falklands hero is married in this little church. 61 00:06:07,659 --> 00:06:09,744 Well, shall we get on with the rehearsal? 62 00:06:14,583 --> 00:06:16,334 Here. Keep the change. 63 00:06:26,553 --> 00:06:29,639 Hi. I'm Jenny Hoffman. I've got a reservation here. 64 00:07:38,500 --> 00:07:39,709 Damn. 65 00:11:00,785 --> 00:11:02,745 What about the Haverstocks? 66 00:11:02,871 --> 00:11:04,789 - Are they coming? - Of course they are. 67 00:11:04,914 --> 00:11:07,208 It wouldn't be a wedding without them. 68 00:11:09,043 --> 00:11:10,795 Hello, Oliver. 69 00:11:10,920 --> 00:11:12,714 How dare you! 70 00:11:20,013 --> 00:11:21,139 You slut! 71 00:11:48,958 --> 00:11:50,043 Hello? 72 00:11:50,168 --> 00:11:51,669 'Hello, Diana.' 73 00:11:51,794 --> 00:11:54,464 - Oh, Oliver. - 'I can't really hear you. 74 00:11:54,589 --> 00:11:56,841 'It's me. I just got back. 75 00:11:59,052 --> 00:12:00,428 'Are you OK? You sound funny.' 76 00:12:00,553 --> 00:12:03,598 Er, I fell asleep waiting for your call. 77 00:12:03,723 --> 00:12:05,266 I was... I was dreaming. 78 00:12:05,391 --> 00:12:07,310 'About me, I hope.' 79 00:12:07,435 --> 00:12:08,561 Yes. 80 00:12:09,687 --> 00:12:11,105 But it was... 81 00:12:12,273 --> 00:12:13,608 I was... 82 00:12:13,733 --> 00:12:16,027 'Listen, Diana, I can hardly hear you. 83 00:12:16,152 --> 00:12:18,613 'I just want you to know I'm back safe and sound. 84 00:12:18,738 --> 00:12:21,157 'With a bit of luck I'll be able to see you tomorrow. 85 00:12:21,282 --> 00:12:23,493 'You take care, now. Just keep dreaming about me. 86 00:12:23,618 --> 00:12:24,953 'Bye.' 87 00:12:59,654 --> 00:13:01,239 How are you feeling? 88 00:13:01,364 --> 00:13:05,243 Oh, I'm all right. Just a little tired, that's all. 89 00:13:05,368 --> 00:13:06,828 How are you sleeping? 90 00:13:06,953 --> 00:13:08,329 Badly. 91 00:13:08,454 --> 00:13:10,331 Still having nightmares? 92 00:13:10,456 --> 00:13:11,791 Mm. 93 00:13:13,042 --> 00:13:15,086 They're really beginning to worry me. 94 00:13:15,211 --> 00:13:16,587 From what you've told me so far, 95 00:13:16,713 --> 00:13:19,841 I'd say the dreams are the least of your worries. 96 00:13:19,966 --> 00:13:23,344 In fact, I think you should see them as a healthy release. 97 00:13:23,469 --> 00:13:24,929 Healthy? 98 00:13:25,054 --> 00:13:27,515 I dreamt that Oliver raped me. 99 00:13:27,640 --> 00:13:30,184 You're actually fine. 100 00:13:30,310 --> 00:13:32,228 You're confronting your subconscious fears 101 00:13:32,353 --> 00:13:35,857 in a very natural, normal way. 102 00:13:38,151 --> 00:13:40,278 Why should I be frightened of Oliver? 103 00:13:41,446 --> 00:13:43,197 We love each other. 104 00:13:43,323 --> 00:13:46,826 Maybe it's not the real Oliver that scares you, hmm? 105 00:13:46,951 --> 00:13:49,620 It's what he stands for in your dreams. 106 00:13:49,746 --> 00:13:51,414 He's a symbol. 107 00:13:51,539 --> 00:13:52,790 For what? 108 00:13:52,915 --> 00:13:54,667 Oh, I don't know. 109 00:13:54,792 --> 00:13:56,961 I could hazard a guess, but... 110 00:13:58,129 --> 00:14:01,049 I really think it's up to you to work it out. 111 00:14:48,096 --> 00:14:50,765 - Morning. Diana Markham? - Yes. 112 00:14:50,890 --> 00:14:53,267 Hello. My name's Paul Lawrence. I'm from the Post & Echo. 113 00:14:53,393 --> 00:14:55,978 - Do you have a minute? - I'm going to be late for school. 114 00:14:56,104 --> 00:14:58,898 - It won't take a moment. - Child bride, eh? That's a classic angle. 115 00:14:59,023 --> 00:15:02,610 What we'd like to do is a nice little article on your impending nuptials. 116 00:15:02,735 --> 00:15:04,529 I mean, you're marrying a Falklands hero. 117 00:15:04,654 --> 00:15:06,697 You'll appreciate that's big news round here. 118 00:15:07,782 --> 00:15:10,910 - Well, just quickly, then. - Yeah? Great. 119 00:15:11,035 --> 00:15:13,621 Sorry, this is Russell Peck, our staff photographer. 120 00:15:13,746 --> 00:15:16,624 Would you mind if he just rattled a few shots off as we spoke'? 121 00:15:16,749 --> 00:15:18,960 - I suppose not. - I'm quite harmless. 122 00:15:19,627 --> 00:15:21,879 Right, well, if I could start, Miss Markham, 123 00:15:22,004 --> 00:15:26,759 with how long you've worked at this particular establishment? 124 00:15:26,884 --> 00:15:29,053 - About a year. - About a year? Right. 125 00:15:29,178 --> 00:15:31,013 You're obviously very good with children. 126 00:15:31,139 --> 00:15:32,974 - Any kids planned? - Hope so. 127 00:15:33,099 --> 00:15:34,684 Any help needed? 128 00:15:34,809 --> 00:15:37,895 Can we move onto Oliver, your fiance? 129 00:15:38,020 --> 00:15:40,440 I mean, must be quite exciting. 130 00:15:40,565 --> 00:15:43,818 - You're about to be married to a guy who... - murdered a lot of Argentinians. 131 00:15:43,943 --> 00:15:45,945 That turn you on, does it, darling? 132 00:15:46,070 --> 00:15:48,322 You've got a bloody nerve. 133 00:15:50,700 --> 00:15:51,909 Nice one. 134 00:15:53,161 --> 00:15:55,204 Stuck-up cow. What's got up her knickers? 135 00:15:55,329 --> 00:15:57,123 Not me, unfortunately. 136 00:15:57,248 --> 00:15:58,749 Filthy animal. 137 00:16:11,304 --> 00:16:12,555 Nice? 138 00:16:13,973 --> 00:16:15,224 No. 139 00:16:24,650 --> 00:16:26,611 - When you're ready. - Right. 140 00:16:29,447 --> 00:16:30,781 Afternoon. 141 00:16:30,907 --> 00:16:33,367 Oh, please, just leave me alone. 142 00:16:33,493 --> 00:16:36,078 We just want to ask you a couple of questions, usual thing. 143 00:16:36,204 --> 00:16:37,413 How did he pop the question? 144 00:16:37,538 --> 00:16:39,248 Where are you going on your honeymoon? 145 00:16:39,373 --> 00:16:40,875 Are there going to be any royals at the do? 146 00:16:41,000 --> 00:16:43,961 - Get away from me or I'll call the police. - Come on, darling, do us a favour. 147 00:16:44,086 --> 00:16:46,422 - We're only trying to do a job here. - The public has a right to know. 148 00:16:46,547 --> 00:16:48,591 Know what, precisely? 149 00:16:48,716 --> 00:16:50,968 - Is he any good at it? - Yeah, how big is his wanger? 150 00:16:51,093 --> 00:16:52,345 - His what? - His wanger, 151 00:16:52,470 --> 00:16:54,180 his dong, his schlong, his plonker, 152 00:16:54,305 --> 00:16:57,683 his mutton cutlass, his pork sword, his beef bayonet. 153 00:16:58,768 --> 00:17:00,811 I don't know what you're referring to. 154 00:17:00,937 --> 00:17:03,147 You don't, eh? Because you haven't done it before. 155 00:17:03,272 --> 00:17:05,441 I bet you ten to one she hasn't even seen it. 156 00:17:05,566 --> 00:17:06,984 You're still a virgin, aren't you? 157 00:17:07,735 --> 00:17:09,278 How dare you? 158 00:17:10,488 --> 00:17:11,656 That's a denial, is it? 159 00:17:11,781 --> 00:17:13,616 - We'll print that. - Print that and I'll sue. 160 00:17:13,741 --> 00:17:16,118 You'll sue because we say you're a virgin? 161 00:17:16,244 --> 00:17:17,995 Oh, beautiful. "The deb who does it"! 162 00:17:18,120 --> 00:17:19,622 You're disgusting. 163 00:17:19,747 --> 00:17:22,041 Hey! Hey, come on, leave her alone. 164 00:17:22,166 --> 00:17:23,834 What do you think she is? Dog meat? 165 00:17:23,960 --> 00:17:25,461 Piss off, darling. We're the press. 166 00:17:25,586 --> 00:17:27,296 Oh, yeah? Well, print this, dickhead. 167 00:17:27,421 --> 00:17:29,882 Come on, quick, inside. 168 00:17:36,097 --> 00:17:38,057 Oh, my ball sack. 169 00:17:38,182 --> 00:17:40,184 Right, that's no comment. 170 00:17:41,852 --> 00:17:45,606 Bloody muckrakers. Why can't they leave me alone? 171 00:17:46,524 --> 00:17:48,109 Scumbags. 172 00:17:50,528 --> 00:17:52,280 Oh, I'm sorry. 173 00:17:52,405 --> 00:17:55,074 I've been terribly rude. I'm Diana Markham. 174 00:17:55,199 --> 00:17:57,368 - Oh, Jenny Hoffman. - How do you do? 175 00:17:57,493 --> 00:17:58,536 Yeah. 176 00:17:58,661 --> 00:18:01,163 Would you like to come in until the coast's clear? 177 00:18:01,289 --> 00:18:02,331 Yeah. 178 00:18:05,167 --> 00:18:06,711 I understand they have a job to do, 179 00:18:06,836 --> 00:18:09,630 but why they have to be so beastly about it is beyond me. 180 00:18:13,551 --> 00:18:14,760 Are you all right? 181 00:18:15,845 --> 00:18:17,555 Yeah, I'm fine. 182 00:18:17,680 --> 00:18:19,515 - Come in. - Great. 183 00:18:23,185 --> 00:18:26,314 - Would you like some tea? - Wow, cool place. 184 00:18:27,398 --> 00:18:30,359 - Actually, I think I need a drink. - Oh, that would be great. 185 00:18:30,484 --> 00:18:32,570 I've got some champagne in the fridge. Will that do? 186 00:18:32,695 --> 00:18:33,696 Sure. 187 00:18:33,821 --> 00:18:35,948 Hey, are you a celebrity or something? 188 00:18:36,073 --> 00:18:39,910 No, I'm completely ordinary. Daddy has a few horses, that's all. 189 00:18:40,953 --> 00:18:43,748 That's all? Sounds pretty uptown to me. 190 00:18:46,459 --> 00:18:48,044 It's not all roses, you know. 191 00:18:49,170 --> 00:18:50,838 No, life's a bitch, huh? 192 00:18:51,631 --> 00:18:54,008 Bollinger or Moét? 193 00:18:54,133 --> 00:18:55,259 Um... 194 00:18:56,010 --> 00:18:57,887 Uh, yeah, the French one. 195 00:18:58,929 --> 00:19:00,514 Make yourself at home. 196 00:19:07,563 --> 00:19:10,316 Oh, I see Hamish has taken a liking to you. 197 00:19:10,441 --> 00:19:13,527 Oh, yeah, it was love at first sight. 198 00:19:13,653 --> 00:19:16,030 He's a little old for me, but what the hell, huh? 199 00:19:17,156 --> 00:19:20,284 Hamish belonged to my grandmother and then my mother before me. 200 00:19:21,160 --> 00:19:24,455 Hey, Hamish, you never said you were a family man. 201 00:19:27,041 --> 00:19:28,959 - There you are. - Thanks. 202 00:19:29,085 --> 00:19:32,421 Well, er, death to the scumbag muckrakers, huh? 203 00:19:32,546 --> 00:19:33,964 Cheers. 204 00:19:38,844 --> 00:19:40,805 Who's the military dude, huh? 205 00:19:40,930 --> 00:19:42,181 Dude? 206 00:19:43,265 --> 00:19:44,767 You mean Olly? 207 00:19:45,685 --> 00:19:48,396 That's the dude I'm going to marry. 208 00:19:50,356 --> 00:19:53,818 Oh! Well, here's to you and the Captain. I hope you both will be real happy. 209 00:19:53,943 --> 00:19:55,236 Thank you. 210 00:19:57,446 --> 00:19:58,698 So, er... 211 00:19:59,407 --> 00:20:01,283 How long have you lived here? 212 00:20:01,409 --> 00:20:02,993 About two weeks. 213 00:20:03,869 --> 00:20:05,746 Who lived here before you? 214 00:20:05,871 --> 00:20:07,164 I don't know. 215 00:20:08,165 --> 00:20:10,126 You're not a reporter as well, are you? 216 00:20:10,835 --> 00:20:12,795 No, I'm just curious. 217 00:20:12,920 --> 00:20:14,672 Oh, I'm sorry. 218 00:20:14,797 --> 00:20:18,134 I really don't know. Daddy bought the whole house as a wedding present. 219 00:20:20,761 --> 00:20:22,263 Where are you from? 220 00:20:22,388 --> 00:20:23,681 LA. 221 00:20:25,391 --> 00:20:26,517 Uh... 222 00:20:28,185 --> 00:20:30,271 I don't know, it's so weird. 223 00:20:30,396 --> 00:20:31,564 Weird? 224 00:20:32,440 --> 00:20:34,233 I think I'm from here. 225 00:20:34,358 --> 00:20:35,526 Here? 226 00:20:35,651 --> 00:20:38,612 - You mean London? - No, no, I mean here. 227 00:20:38,738 --> 00:20:41,031 I mean... this house. 228 00:20:42,366 --> 00:20:43,409 I think. 229 00:20:43,534 --> 00:20:44,994 You don't know? 230 00:20:45,119 --> 00:20:48,038 Well, I thought coming here I could pick up on some vibes. 231 00:20:48,164 --> 00:20:51,959 Memories or just anything a kid would remember. 232 00:20:53,252 --> 00:20:55,963 I don't even know what they look like, my mum and dad. 233 00:20:58,924 --> 00:21:01,844 I just... can't remember. 234 00:21:05,014 --> 00:21:06,849 Oh, Jesus. 235 00:21:06,974 --> 00:21:11,979 I'm gonna... bleeding ram that zoom lens right down her throat. 236 00:21:13,731 --> 00:21:15,232 Oh. 237 00:21:15,357 --> 00:21:17,651 Nice photo. Interesting. 238 00:21:19,445 --> 00:21:21,655 But you've got to get in there first. 239 00:21:21,781 --> 00:21:22,948 Yeah? 240 00:21:23,073 --> 00:21:25,785 Never underestimate the power of the press. 241 00:21:26,869 --> 00:21:27,953 God. 242 00:21:30,247 --> 00:21:34,794 I spend my whole life trying to figure out Jenny Hoffman of Hollyweird, 243 00:21:34,919 --> 00:21:37,296 which was hard enough for starters. 244 00:21:37,421 --> 00:21:39,006 I can imagine. 245 00:21:39,131 --> 00:21:44,220 And then Ernest and May tell me they're not my real parents after all. 246 00:21:45,429 --> 00:21:47,848 I suddenly realise I got this whole other life, 247 00:21:47,973 --> 00:21:50,017 that I'm somebody else. 248 00:21:51,143 --> 00:21:52,353 I'm English. 249 00:21:52,478 --> 00:21:53,729 Go on. 250 00:21:53,854 --> 00:21:56,774 I must have blocked it out, though, because I can't remember any of it. 251 00:21:56,899 --> 00:21:58,192 It's like... 252 00:21:58,317 --> 00:22:01,779 It's like that time belonged to a different person. 253 00:22:01,904 --> 00:22:06,534 To me, Ernest and May were always my real mum and dad. 254 00:22:07,117 --> 00:22:09,370 You know, I never knew any different. 255 00:22:09,495 --> 00:22:12,623 - Do you know who your real parents were? - No. 256 00:22:12,748 --> 00:22:16,210 Only that they were English and that they used to live in this house. 257 00:22:17,127 --> 00:22:19,088 We could find out where they moved. 258 00:22:19,213 --> 00:22:20,923 That's easy. 259 00:22:21,048 --> 00:22:23,843 No, this was their last known address. 260 00:22:23,968 --> 00:22:26,095 They, er, died here. 261 00:22:26,220 --> 00:22:27,888 - Careful. - What? 262 00:22:28,597 --> 00:22:30,683 Those reporters are bound to be somewhere. 263 00:22:30,808 --> 00:22:33,561 Oh, come on. Where I come from, 264 00:22:33,686 --> 00:22:36,313 we wipe the sidewalks with guys like that. 265 00:22:36,438 --> 00:22:37,982 - I'll see you. - See you tomorrow. 266 00:22:38,107 --> 00:22:39,275 Bye. 267 00:23:08,012 --> 00:23:09,054 Hello? 268 00:23:10,431 --> 00:23:11,473 Hello? 269 00:23:24,153 --> 00:23:26,196 'Hello, messroom, HMS Warlock.' 270 00:23:26,322 --> 00:23:28,282 Yes, Flight Lieutenant Hall, please. 271 00:23:28,407 --> 00:23:30,284 - 'One moment.' - Thank you. 272 00:23:32,453 --> 00:23:34,622 'No, I'm sorry. He's not here today.' 273 00:23:34,747 --> 00:23:36,832 But I know he's there. 274 00:23:36,957 --> 00:23:40,294 'No, he's definitely not here today. I'm sorry, ma'am.' 275 00:23:40,419 --> 00:23:42,588 Look, get him to ring me, will you? 276 00:23:42,713 --> 00:23:44,173 'Who shall I say called, Miss?' 277 00:23:44,298 --> 00:23:45,674 Diana Markham. 278 00:23:45,799 --> 00:23:47,718 'Diana Markham. OK, Miss.' 279 00:23:47,843 --> 00:23:49,219 - Thank you. - 'Goodbye.' 280 00:25:28,068 --> 00:25:29,361 Hello? 281 00:25:31,030 --> 00:25:32,614 Anybody here? 282 00:25:49,381 --> 00:25:50,591 Damn! 283 00:25:59,975 --> 00:26:02,061 Hello, dog meat. 284 00:26:03,479 --> 00:26:04,813 What are you doing here? 285 00:26:08,108 --> 00:26:09,777 That's my ring. 286 00:26:09,902 --> 00:26:11,278 Give it back. 287 00:26:14,782 --> 00:26:16,241 You want this back? 288 00:26:18,494 --> 00:26:19,536 Yes. 289 00:26:26,126 --> 00:26:27,169 Well, um... 290 00:26:28,712 --> 00:26:30,631 You're gonna, uh... 291 00:26:30,756 --> 00:26:34,134 just have to... give me what I want. 292 00:27:19,638 --> 00:27:20,848 What? 293 00:27:34,069 --> 00:27:35,195 Hello. 294 00:27:36,321 --> 00:27:37,322 Ah. 295 00:27:38,448 --> 00:27:41,201 That's really, really something else. Smashing. Hold that. 296 00:27:44,663 --> 00:27:45,956 Ooh. 297 00:27:49,293 --> 00:27:50,711 Ah, yes. 298 00:27:55,340 --> 00:27:57,301 Oh, lovely, lovely. Keep moving, darling. 299 00:27:57,426 --> 00:27:59,761 Keep moving. I love... I love action shots. 300 00:28:10,981 --> 00:28:12,232 'Help me. 301 00:28:12,941 --> 00:28:14,151 'Help me. 302 00:28:15,736 --> 00:28:17,196 'Please.' 303 00:28:19,489 --> 00:28:22,367 ♪ Here comes the bride 304 00:28:22,492 --> 00:28:24,703 ♪ All fat and wide 305 00:28:24,828 --> 00:28:26,872 ♪ La, la, la-la... ♪ 306 00:28:29,583 --> 00:28:32,461 Help! No! 307 00:28:33,712 --> 00:28:35,130 Oh, that's lovely. 308 00:28:35,255 --> 00:28:37,591 Just hold that pose for a second. Lovely. 309 00:28:37,716 --> 00:28:39,468 Help me. 310 00:28:40,594 --> 00:28:43,263 Not, er... Not quite working. 311 00:28:43,388 --> 00:28:45,015 Lick your lips, darling. Just lick your... 312 00:28:45,807 --> 00:28:47,434 Lovely. OK. 313 00:28:47,559 --> 00:28:48,977 - Right, let's try it again. - Please. 314 00:28:49,853 --> 00:28:50,854 Oh, yes. 315 00:28:50,979 --> 00:28:53,023 Oh, no, that was really something. That was really... 316 00:28:53,148 --> 00:28:55,442 Let's try something else, shall we? Try this, shall we? 317 00:28:55,567 --> 00:28:57,069 OK, let's try this. 318 00:28:57,194 --> 00:28:59,196 No! No! 319 00:29:00,155 --> 00:29:01,698 Oh, that's... No, that's very good. 320 00:29:01,823 --> 00:29:03,742 That's really very good. 321 00:29:05,452 --> 00:29:08,705 Oh, smashing. That is something special. 322 00:29:08,830 --> 00:29:11,667 Yes, really eerie. 323 00:30:09,391 --> 00:30:10,809 Oh, my God. 324 00:30:14,563 --> 00:30:15,731 My ring! 325 00:30:32,581 --> 00:30:35,417 Wow, what an amazing dream. 326 00:30:35,542 --> 00:30:37,627 It was much more real than a normal dream. 327 00:30:38,628 --> 00:30:40,797 I can remember it as though it actually happened. 328 00:30:42,090 --> 00:30:44,259 It was absolutely terrifying. 329 00:30:44,384 --> 00:30:46,928 Oh, God, I wish I had dreams like that. 330 00:30:48,138 --> 00:30:51,141 I never dream, not that I can remember anyway. 331 00:30:51,266 --> 00:30:53,977 I guess even a spooky one would be OK. 332 00:30:54,102 --> 00:30:55,645 Not like this. 333 00:30:55,771 --> 00:30:57,105 Even you wouldn't like this. 334 00:30:58,565 --> 00:31:01,401 Jenny, I don't want to go. What if he's down there, dead? 335 00:31:02,486 --> 00:31:04,863 Diana, come on. Are you awake? 336 00:31:04,988 --> 00:31:06,907 - Yes. - Are you dreaming? 337 00:31:07,032 --> 00:31:08,492 No. 338 00:31:08,617 --> 00:31:11,119 All right, then. There's got to be an explanation for it, OK? 339 00:31:11,244 --> 00:31:14,623 Maybe you dropped the ring, maybe you were sleepwalking, 340 00:31:14,748 --> 00:31:17,834 but there's no way that fat creep could have gotten down there. 341 00:31:17,959 --> 00:31:19,336 Right? 342 00:31:19,461 --> 00:31:21,338 - Right. - OK, come on. 343 00:31:26,510 --> 00:31:27,928 Diana, come on. 344 00:31:36,603 --> 00:31:40,774 - The lights aren't working. - There's another torch in the toolbox. 345 00:31:40,899 --> 00:31:43,777 A what? You mean a flashlight. 346 00:31:43,902 --> 00:31:45,821 A torch! 347 00:31:54,079 --> 00:31:55,205 See, Diana? 348 00:31:55,330 --> 00:31:59,918 It's just an ordinary basement. All right? There are no headless stiffs. 349 00:32:00,043 --> 00:32:01,294 Jenny, don't. 350 00:32:01,420 --> 00:32:04,256 There are no decomposing werewolves. 351 00:32:04,381 --> 00:32:05,549 Don't. 352 00:32:06,800 --> 00:32:09,010 Hell, there aren't even any rats. 353 00:32:13,849 --> 00:32:14,975 What? 354 00:32:17,436 --> 00:32:20,230 Nothing. I just thought I saw... 355 00:32:24,359 --> 00:32:25,444 Hey! 356 00:32:25,569 --> 00:32:28,071 What gives you the right to break into my house? 357 00:32:28,196 --> 00:32:30,782 - Yeah. - I'm an investigative reporter. 358 00:32:31,992 --> 00:32:34,828 The door was open so... I'm investigating. 359 00:32:34,953 --> 00:32:36,997 Yeah? Well, this is private property. 360 00:32:37,122 --> 00:32:39,666 - Oh. - Diana, call the cops. 361 00:32:39,791 --> 00:32:43,920 Yeah, that's a good idea, Diana. Why don't you call the... cops? 362 00:32:45,714 --> 00:32:47,757 Maybe I should call the cops, hm? 363 00:32:48,758 --> 00:32:51,553 Mr Peck, my photographer, 364 00:32:51,678 --> 00:32:53,597 his car's outside, but, uh... 365 00:32:54,806 --> 00:32:56,892 he hasn't been seen since yesterday. 366 00:32:57,934 --> 00:33:01,188 So, where is he, hmm? 367 00:33:02,564 --> 00:33:04,274 What makes you think I know? 368 00:33:05,525 --> 00:33:08,820 Circumstantial evidence, darling, that's what. 369 00:33:11,698 --> 00:33:12,949 They're his. 370 00:33:13,950 --> 00:33:16,119 So where's the rest of him? Hmm? 371 00:33:16,244 --> 00:33:19,498 Hey, you got one minute to get the hell out of here. 372 00:33:19,623 --> 00:33:21,249 Yeah? Or what? 373 00:33:22,459 --> 00:33:24,878 Or you're in deep shit, asshole. 374 00:33:27,255 --> 00:33:29,799 - Deep shit? - Yeah. Now go. 375 00:33:34,221 --> 00:33:36,723 Never underestimate the power of the press. 376 00:33:45,607 --> 00:33:48,944 Things don't happen because you dream them, do they? 377 00:33:49,069 --> 00:33:51,863 Well, I dreamed of marrying you, didn't I? 378 00:33:51,988 --> 00:33:53,281 No. 379 00:33:54,449 --> 00:33:56,451 I mean, bad things. 380 00:33:58,537 --> 00:34:01,915 I dreamt that photographer died in the most horrible way 381 00:34:02,040 --> 00:34:04,000 and now nobody's seen him. 382 00:34:04,125 --> 00:34:06,211 Look, darling! 383 00:34:06,336 --> 00:34:07,963 You're just exhausted. 384 00:34:08,088 --> 00:34:10,131 It's the wedding, the press bothering you. 385 00:34:10,257 --> 00:34:11,591 Don't let it get on top of you. 386 00:34:11,716 --> 00:34:15,387 - But Olly, I'm really scared. - Listen, Diana, 387 00:34:15,512 --> 00:34:17,973 in two weeks we'll be on our honeymoon in Venice, 388 00:34:18,598 --> 00:34:20,016 just the two of us. 389 00:34:21,309 --> 00:34:22,978 Now, you dream about that. 390 00:34:24,563 --> 00:34:28,024 Aw, you two are so romantic. 391 00:34:29,776 --> 00:34:33,363 I say, would you mind awfully if I had a few words with my fiancée in private? 392 00:34:33,488 --> 00:34:35,198 No, no. Sorry. 393 00:34:36,032 --> 00:34:37,742 I'm sorry. 394 00:34:37,867 --> 00:34:41,121 - What a bizarre girl. - She's actually very nice. 395 00:34:41,246 --> 00:34:42,914 Yes, well... 396 00:34:43,039 --> 00:34:45,542 Look, Diana, I'm afraid my duty roster has been changed 397 00:34:45,667 --> 00:34:47,669 and I'm going to have to cancel our weekend. 398 00:34:47,794 --> 00:34:50,005 Oliver, must you? I've been counting on it. 399 00:34:50,130 --> 00:34:51,965 No, I'm sorry, but I do have a job to do. 400 00:34:52,841 --> 00:34:55,969 - It's hard for me too, you know. - I know that. 401 00:34:56,094 --> 00:34:58,471 - But it's just... - If you're worried about those dreams, 402 00:34:58,597 --> 00:35:01,933 just take a pill or two, go and see the doctor in the morning. 403 00:35:02,058 --> 00:35:03,727 Look, I must dash. I'm late already. 404 00:35:03,852 --> 00:35:06,354 Goodbye, Jenny. Have a safe journey home. 405 00:35:10,317 --> 00:35:12,777 Home? I just got here. 406 00:35:26,583 --> 00:35:28,376 You shouldn't be alone right now. 407 00:35:29,836 --> 00:35:31,046 I'll be all right. 408 00:35:32,589 --> 00:35:34,215 What about your mum and dad? 409 00:35:35,383 --> 00:35:37,177 They're away in Portugal. 410 00:35:38,303 --> 00:35:40,972 Well, friends, then. Why don't you have one of them stay over? 411 00:35:41,097 --> 00:35:42,432 They're all in the country, 412 00:35:42,557 --> 00:35:44,893 weekend house parties, that sort of thing, you know? 413 00:35:45,018 --> 00:35:46,686 Go with them. 414 00:35:46,811 --> 00:35:48,897 Come on, take your mind off all of this. 415 00:35:49,022 --> 00:35:50,774 I can't. 416 00:35:50,899 --> 00:35:53,234 I've got so much to do for the wedding. 417 00:35:53,360 --> 00:35:55,862 And I can't go away in case Olly needs me. 418 00:35:57,697 --> 00:36:00,283 Well, somebody's got to stay with you. 419 00:36:02,577 --> 00:36:04,287 Wait, I know just the person. 420 00:36:05,080 --> 00:36:09,459 She's tall, she's got an incredible sense of humour, a fabulous body... 421 00:36:13,546 --> 00:36:14,964 Oh, Jenny, would you? 422 00:36:16,007 --> 00:36:18,885 If you get some of that funny French beer on ice 423 00:36:19,010 --> 00:36:20,345 and send out for a pizza, 424 00:36:20,470 --> 00:36:22,263 then you got yourself a house guest. 425 00:36:22,389 --> 00:36:24,683 I'll go get some stuff from the hotel. 426 00:37:25,243 --> 00:37:26,661 Oh, my God! 427 00:37:37,756 --> 00:37:39,215 Jenny. 428 00:37:39,340 --> 00:37:42,093 - Diana, what's wrong? - Something strange just happened. 429 00:37:42,218 --> 00:37:44,137 - What? - In the house. 430 00:37:44,262 --> 00:37:46,264 OK, come on. Show me. Let's check it out. 431 00:37:57,567 --> 00:38:00,069 Would you look at that? You're giving the house nightmares now. 432 00:38:00,195 --> 00:38:01,696 You're both cracking up. 433 00:38:02,489 --> 00:38:04,199 But it was... 434 00:38:12,749 --> 00:38:16,002 "Many women find that at some stage in their lives 435 00:38:16,127 --> 00:38:18,671 "they have dreams which contain sexual fantasies 436 00:38:18,797 --> 00:38:21,174 "of a violent or brutal nature." 437 00:38:21,299 --> 00:38:23,676 You had one of those? 438 00:38:23,802 --> 00:38:25,553 Stop it, this is serious. 439 00:38:26,429 --> 00:38:28,640 I'm sorry, I'm being a jerk. OK, go on. 440 00:38:30,809 --> 00:38:33,394 "These stem from a deep-rooted anxiety 441 00:38:33,520 --> 00:38:35,980 "at the idea of sexual relations." 442 00:38:36,105 --> 00:38:38,483 No, I cannot relate to this stuff at all. 443 00:38:39,609 --> 00:38:43,071 Well, it means that I'm frightened of marrying Oliver. 444 00:38:43,196 --> 00:38:45,907 That's why I'm having all these horrible dreams about him. 445 00:38:46,032 --> 00:38:48,284 Why would it make any difference after you've been married? 446 00:38:49,035 --> 00:38:52,497 Well, after we're married, we'll have... 447 00:38:54,707 --> 00:38:56,793 Well, that is, we haven't... 448 00:38:57,710 --> 00:39:01,047 - You know! - You have never... 449 00:39:01,172 --> 00:39:04,551 Wait, let me get this straight. You have never done it before, ever? 450 00:39:05,343 --> 00:39:08,346 Well, what's so strange about that? 451 00:39:08,471 --> 00:39:12,642 No, I haven't done it with Oliver, nor with anyone else for that matter. 452 00:39:13,643 --> 00:39:17,355 - Why should I apologise? - Oh, I'm sorry, I'm sorry. 453 00:39:18,648 --> 00:39:22,777 Oliver's the first man I've met that I've really liked. 454 00:39:24,070 --> 00:39:26,030 And even he scares me sometimes. 455 00:39:27,323 --> 00:39:29,284 I couldn't wait to see what it was like. 456 00:39:30,493 --> 00:39:31,786 And? 457 00:39:33,496 --> 00:39:37,917 Well, uh, it was like a bowl full of cherries, all right? 458 00:39:38,042 --> 00:39:41,421 Some are fat and juicy, some are small and shrivelled. 459 00:39:41,546 --> 00:39:42,672 Some are the pits. 460 00:39:42,797 --> 00:39:43,882 Jenny! 461 00:39:45,174 --> 00:39:46,593 I don't know. 462 00:39:48,761 --> 00:39:51,055 Sometimes I wish I waited for Prince Charming. 463 00:39:52,223 --> 00:39:55,059 There was a guy who came close, though. His name was George. 464 00:39:55,184 --> 00:39:56,936 He was a peach. 465 00:39:58,438 --> 00:39:59,647 What happened? 466 00:39:59,772 --> 00:40:02,525 Oh, I don't know. It was years ago. 467 00:40:02,650 --> 00:40:04,235 It doesn't matter. 468 00:40:06,571 --> 00:40:09,365 - I tell you what, though... - What? 469 00:40:09,490 --> 00:40:11,659 I'm hungry. Would you like a sandwich? 470 00:40:11,784 --> 00:40:12,994 Yes, please. 471 00:40:13,119 --> 00:40:14,621 And some coffee. 472 00:40:33,056 --> 00:40:34,140 Diana? 473 00:40:43,942 --> 00:40:45,109 Diana? 474 00:41:02,835 --> 00:41:03,962 Diana? 475 00:41:10,927 --> 00:41:12,303 Diana? 476 00:41:16,265 --> 00:41:17,767 Diana, come on! 477 00:41:35,994 --> 00:41:37,578 Diana, you up there? 478 00:41:43,501 --> 00:41:44,961 Diana, you in there? 479 00:43:10,129 --> 00:43:11,506 What the hell are you doing? 480 00:43:11,631 --> 00:43:13,549 I told you never to come in here. 481 00:43:14,967 --> 00:43:16,219 Mummy said I could. 482 00:43:17,011 --> 00:43:19,347 Mummy isn't here anymore. 483 00:43:19,472 --> 00:43:21,224 She's gone. 484 00:43:21,349 --> 00:43:23,184 Can't you understand? 485 00:43:23,309 --> 00:43:25,019 Leave me alone. I'm not coming. 486 00:43:25,686 --> 00:43:27,563 Oh, yes, you damn well are. 487 00:43:27,688 --> 00:43:29,607 Get downstairs this minute! 488 00:43:29,732 --> 00:43:32,276 I won't. I don't want to. 489 00:43:32,401 --> 00:43:33,820 Oh, yes, you will. 490 00:43:34,987 --> 00:43:35,988 I'm not coming. 491 00:43:36,114 --> 00:43:37,365 Come on! 492 00:43:38,282 --> 00:43:39,659 Come here at once! 493 00:43:41,869 --> 00:43:43,037 Damn you! 494 00:43:43,162 --> 00:43:44,539 You brat. 495 00:43:47,208 --> 00:43:49,669 I've had enough of your little games. 496 00:43:53,256 --> 00:43:55,508 Come out and do as you're damn well told. 497 00:43:57,301 --> 00:43:59,971 Come on, sweetheart. Game's over. 498 00:44:00,096 --> 00:44:03,015 We must finish our present for Mummy, mustn't we? 499 00:44:03,891 --> 00:44:06,978 Mummy's little angel must do as she's told. 500 00:44:07,687 --> 00:44:10,439 She must be a good little girl, mustn't she? 501 00:44:14,902 --> 00:44:17,572 See what happens to naughty little girls? 502 00:44:19,949 --> 00:44:21,075 This isn't happening. 503 00:44:22,201 --> 00:44:23,911 - This isn't real. - No. No. 504 00:44:24,036 --> 00:44:26,622 If I close my eyes, you'll go away. 505 00:44:26,747 --> 00:44:28,791 Yes. 506 00:44:28,916 --> 00:44:30,418 Hello. 507 00:44:33,546 --> 00:44:35,298 No, don't. 508 00:44:35,423 --> 00:44:36,507 No! 509 00:44:37,383 --> 00:44:38,718 No, please! 510 00:45:04,243 --> 00:45:06,204 I'm gonna get you. 511 00:45:18,925 --> 00:45:20,301 Shit. 512 00:45:36,817 --> 00:45:39,278 Wake up. Diana, come on, wake up. 513 00:45:39,403 --> 00:45:40,947 Diana, please. 514 00:45:42,698 --> 00:45:45,117 Diana, wake up, come on. Come on, Diana. 515 00:45:45,826 --> 00:45:47,495 Shit. Wake up. 516 00:45:47,620 --> 00:45:48,955 Diana! 517 00:45:50,748 --> 00:45:55,419 I had a terrible, terrible nightmare. He was right outside the door. 518 00:45:56,462 --> 00:45:58,756 I know, I know, I know. I was there. 519 00:46:00,800 --> 00:46:03,427 - But that's not possible. - I know, but... 520 00:46:04,428 --> 00:46:06,722 If I hadn't woken you up, 521 00:46:06,847 --> 00:46:08,557 what would have happened to me? 522 00:46:13,896 --> 00:46:16,482 Look, I don't have all the answers 523 00:46:16,607 --> 00:46:20,361 but there's some kind of energy being passed between you two. 524 00:46:20,486 --> 00:46:22,363 This can happen between women who are close. 525 00:46:22,488 --> 00:46:25,157 Even their menstrual cycles become synchronised. 526 00:46:25,283 --> 00:46:27,451 Oh, come on, I've only known her for two days. 527 00:46:27,576 --> 00:46:29,912 You know, all this astral body shit is for hippies. 528 00:46:30,037 --> 00:46:31,956 - Jenny, please. - No, come on. 529 00:46:32,081 --> 00:46:33,833 I was awake. I was conscious. 530 00:46:33,958 --> 00:46:35,626 I drank almost no alcohol. 531 00:46:35,751 --> 00:46:38,254 I had no drugs. I was... I was rational. 532 00:46:38,379 --> 00:46:39,964 I was totally straight. 533 00:46:40,089 --> 00:46:41,757 But if I hadn't woken Diana up when I did, 534 00:46:41,882 --> 00:46:44,677 I wouldn't be standing here right now, I'd be a fucking ghost. 535 00:46:46,178 --> 00:46:48,014 Take a camera. 536 00:46:48,139 --> 00:46:51,934 Go down into the basement again, and you'll see it's just an ordinary basement. 537 00:46:53,227 --> 00:46:54,895 As simple as that. 538 00:46:56,022 --> 00:46:57,732 Well, it's worth a try. 539 00:47:07,533 --> 00:47:09,035 I'm all set. Let's go. 540 00:47:22,173 --> 00:47:23,883 It's just a basement. 541 00:47:25,509 --> 00:47:27,595 - 'Help me.' - Shit. What was that? 542 00:47:29,430 --> 00:47:31,057 I don't know. 543 00:47:31,182 --> 00:47:33,351 There's not supposed to be anyone down here. 544 00:47:35,353 --> 00:47:37,396 Right, then, it was just our imagination. 545 00:47:38,689 --> 00:47:41,150 Or else it was the neighbour's kid. 546 00:47:41,275 --> 00:47:43,235 - The neighbour's kid? - Yeah. 547 00:47:43,361 --> 00:47:44,570 OK. 548 00:47:55,956 --> 00:47:57,375 Fuck! 549 00:47:58,501 --> 00:47:59,835 Take a picture. 550 00:48:00,294 --> 00:48:03,089 - Jenny, take a picture! - Sorry. 551 00:48:11,639 --> 00:48:13,349 Well, it photographs. 552 00:48:14,767 --> 00:48:16,560 There must be someone in there. 553 00:48:20,272 --> 00:48:21,440 Stay back. 554 00:48:21,565 --> 00:48:23,150 Just in case. 555 00:48:29,573 --> 00:48:32,076 I can't believe this. 556 00:48:33,369 --> 00:48:34,995 This is impossible. 557 00:48:48,634 --> 00:48:50,428 This is my flat. 558 00:48:53,431 --> 00:48:54,932 But it's not right. 559 00:49:09,363 --> 00:49:11,157 Everything's backwards. 560 00:49:12,700 --> 00:49:15,244 It's all the wrong way round, like in a mirror. 561 00:49:17,913 --> 00:49:19,248 Look. 562 00:49:41,061 --> 00:49:42,730 There's no glass. 563 00:49:51,238 --> 00:49:52,615 Nothing. 564 00:49:59,079 --> 00:50:00,372 It's cold. 565 00:50:15,054 --> 00:50:16,805 Can you see anything? 566 00:50:16,931 --> 00:50:18,224 Nope. 567 00:50:18,807 --> 00:50:20,601 Nothing at all. 568 00:50:20,726 --> 00:50:24,271 You're supposed to always be able to see something in the dark, right? I mean... 569 00:50:24,396 --> 00:50:26,857 There's no such thing as total darkness, is there? 570 00:50:26,982 --> 00:50:28,734 Is there? 571 00:50:28,859 --> 00:50:31,070 - Can you see anything? - Nothing. 572 00:50:31,987 --> 00:50:35,241 I can't even see myself. There are no reflections. 573 00:50:37,701 --> 00:50:39,036 This whole place... 574 00:50:41,580 --> 00:50:43,624 feels... feels like... 575 00:50:44,625 --> 00:50:46,502 It feels like it's waiting. 576 00:50:47,878 --> 00:50:49,630 Waiting for what? 577 00:50:49,755 --> 00:50:51,507 I don't know. 578 00:50:51,632 --> 00:50:52,967 Jesus Christ! 579 00:50:55,844 --> 00:50:58,764 Give me the camera. Give it to me. 580 00:51:06,855 --> 00:51:07,898 Jenny! 581 00:51:08,816 --> 00:51:10,192 Wait. 582 00:51:10,317 --> 00:51:12,319 - Listen. - No, I'm out of here. 583 00:51:13,404 --> 00:51:15,906 I don't care who I am or who I was. 584 00:51:16,031 --> 00:51:18,117 It's all bullshit. I'm out of here. 585 00:51:18,242 --> 00:51:22,162 You can't leave me now. I might die or go totally insane. 586 00:51:22,288 --> 00:51:25,082 We've got to find out what's happening, why it's happening. 587 00:51:25,207 --> 00:51:26,750 217, please. 588 00:51:30,045 --> 00:51:33,257 Listen, stay away from the house. It's that simple. 589 00:51:34,133 --> 00:51:36,135 None of this was happening until you showed up. 590 00:51:36,260 --> 00:51:38,178 Oh, come on, Diana. 591 00:51:38,304 --> 00:51:40,472 You were having weird dreams before I showed up. 592 00:51:40,598 --> 00:51:42,725 - It's the house. - Somehow you're making this happen. 593 00:51:42,850 --> 00:51:45,227 You just don't want to face it, whatever it is. 594 00:51:45,769 --> 00:51:48,272 Look, I can't help you. I can't help me. 595 00:51:48,397 --> 00:51:50,774 I can't help anybody except by leaving. 596 00:51:50,899 --> 00:51:54,320 You know, if it is me, you ought to be glad. It'll stop when I go. 597 00:51:55,738 --> 00:51:58,157 Listen, I don't want to die or go totally insane either. 598 00:51:58,282 --> 00:52:00,659 Jenny, I need your help. 599 00:52:00,784 --> 00:52:02,036 'Reception. Can I help you?' 600 00:52:02,161 --> 00:52:05,539 Yeah, I'd like to make a flight reservation to LAX 601 00:52:05,664 --> 00:52:07,166 as soon as possible, please. 602 00:52:07,291 --> 00:52:09,418 'Certainly, madam. I'll make a reservation and call you back.' 603 00:52:09,543 --> 00:52:12,504 Yeah, I'll be here. 604 00:52:13,547 --> 00:52:15,799 Well, they're calling back. 605 00:52:15,924 --> 00:52:17,760 Do you mind if I wait with you? 606 00:52:17,885 --> 00:52:20,471 You don't look so good. Why don't you take a nap? 607 00:52:20,596 --> 00:52:22,181 I'll just get my junk together. 608 00:52:23,515 --> 00:52:25,601 I don't know if I should. 609 00:52:26,435 --> 00:52:28,979 If you so much as twitch, I'll wake you up. 610 00:52:48,290 --> 00:52:50,668 Please, God, no dreams. 611 00:52:56,215 --> 00:52:58,467 Room service. 612 00:52:59,885 --> 00:53:03,889 - I didn't order anything. - I've a salad for Room 217. 613 00:53:04,014 --> 00:53:05,724 No, it's a mistake. Take it back. 614 00:53:05,849 --> 00:53:07,768 Well, could you sign for it, please? 615 00:53:09,853 --> 00:53:12,648 Right, now, listen, calm down. Let's not have that Rambo routine again. 616 00:53:12,773 --> 00:53:14,733 Listen, I've been doing some investigating. 617 00:53:14,858 --> 00:53:18,362 - Come on, she's trying to sleep. - Ah, the sleeping beauty. 618 00:53:18,487 --> 00:53:21,407 - Have I got news for you, darling! - Hey, come on, now. 619 00:53:21,532 --> 00:53:23,575 She needs her rest, you know, she's... 620 00:53:23,701 --> 00:53:26,578 OK, OK, well, why don't you and I have a little chat, hmm? 621 00:53:26,704 --> 00:53:28,914 Well, why don't you just leave? 622 00:53:29,039 --> 00:53:30,999 Listen, please, can you? Just for once. 623 00:53:31,125 --> 00:53:32,376 - Please. - What? 624 00:53:32,501 --> 00:53:34,336 Her boyfriend, 625 00:53:34,461 --> 00:53:36,213 Mr High Flier, 626 00:53:36,338 --> 00:53:40,884 I've been checking up on him, and he's in deep, deep financial shit. 627 00:53:41,009 --> 00:53:43,637 He doesn't need a wife, he needs a bank he can bonk. 628 00:53:45,848 --> 00:53:47,599 Oh, my God, she's dreaming. I got to wake her up. 629 00:53:47,725 --> 00:53:48,892 Wait a minute, you just said... 630 00:53:49,017 --> 00:53:52,104 No, if we don't wake her up, somebody else is going to die. 631 00:53:53,272 --> 00:53:54,523 So Peck is dead. 632 00:53:55,149 --> 00:53:56,734 Diana, wake up! 633 00:53:57,735 --> 00:53:58,736 Oh, my... 634 00:54:01,321 --> 00:54:02,865 She's dreaming about me. 635 00:54:04,324 --> 00:54:05,451 It's happening to me. 636 00:54:07,369 --> 00:54:08,829 Diana, please. 637 00:54:10,748 --> 00:54:12,958 Wake up, Diana, please! 638 00:54:14,251 --> 00:54:16,503 This hurts. Please, Diana. 639 00:54:17,504 --> 00:54:19,465 Wake her up, goddammit. 640 00:54:27,222 --> 00:54:29,183 Diana, please. 641 00:54:29,308 --> 00:54:30,642 Please wake up. 642 00:54:32,394 --> 00:54:34,021 Diana, wake up! 643 00:54:36,940 --> 00:54:38,734 Help me. 644 00:54:38,859 --> 00:54:41,320 - Help me, please, Diana. Help me. - Jenny? 645 00:54:41,445 --> 00:54:42,780 Oh, my God, help me! 646 00:54:42,905 --> 00:54:43,947 Jenny! 647 00:55:01,423 --> 00:55:02,424 Jenny? 648 00:55:39,795 --> 00:55:41,463 Oh, no. 649 00:56:12,828 --> 00:56:14,288 Leave me alone. 650 00:56:20,502 --> 00:56:21,587 Please. 651 00:56:22,838 --> 00:56:23,964 Please. 652 00:57:22,022 --> 00:57:23,774 Pardonnez-moi. 653 00:57:43,293 --> 00:57:44,586 Mm. 654 00:57:54,638 --> 00:57:56,556 Ah. 655 00:57:56,682 --> 00:58:00,352 Paul, old son. I didn't know you came down here. 656 00:58:00,477 --> 00:58:02,938 Victim of circumstance. 657 00:58:03,063 --> 00:58:04,481 You know how it is. 658 00:58:06,608 --> 00:58:08,652 Uh, would you care to join us? 659 00:58:11,154 --> 00:58:12,948 Would you care to join us? 660 00:58:13,865 --> 00:58:16,076 May I have the pleasure? 661 00:58:16,201 --> 00:58:17,995 Mm, be my guest. 662 00:58:20,497 --> 00:58:21,915 Leave me alone. 663 00:58:24,751 --> 00:58:26,086 Leave me alone. 664 00:58:28,088 --> 00:58:29,423 Leave me alone. 665 00:58:43,270 --> 00:58:45,605 Diana? Diana, come on. 666 00:58:45,731 --> 00:58:46,773 Diana. 667 00:58:46,898 --> 00:58:49,109 Diana, come on, wake up. 668 00:58:49,234 --> 00:58:50,861 - Diana, come on, wake up. - Jenny! 669 00:58:50,986 --> 00:58:54,573 I thought I'd better wake you. It looked like you were having a bad one. 670 00:58:54,698 --> 00:58:56,992 You're still here. 671 00:58:57,117 --> 00:58:58,493 Are you all right? 672 00:58:58,618 --> 00:59:00,954 Yeah, I couldn't get a flight till next week, but, uh... 673 00:59:01,955 --> 00:59:03,832 I don't know, why shouldn't I be all right? 674 00:59:03,957 --> 00:59:05,459 I... l thought I... 675 00:59:08,462 --> 00:59:09,755 Oh, nothing. 676 00:59:09,880 --> 00:59:12,132 No, you've been dreaming again. 677 00:59:15,886 --> 00:59:17,929 It's as if I never sleep. 678 00:59:18,055 --> 00:59:20,223 Or as if I'm in a dream all the time. 679 00:59:20,348 --> 00:59:24,102 Diana, don't. Come on. I just woke you up. You were asleep. 680 00:59:24,227 --> 00:59:26,813 I think I'm awake and then I keep waking up. 681 00:59:26,938 --> 00:59:29,524 Oh, this is crazy. You better call that doctor friend of yours. 682 00:59:29,649 --> 00:59:31,818 I don't think Deborah can help. 683 00:59:31,943 --> 00:59:34,696 Jenny, if I'm really awake, then don't let me go to sleep again, 684 00:59:34,821 --> 00:59:37,574 not until we've worked this out, promise me. 685 00:59:37,699 --> 00:59:40,535 - But you got to sleep sometime. - Please! 686 00:59:40,660 --> 00:59:42,245 OK, OK, I promise. 687 00:59:43,580 --> 00:59:47,334 But if I'm still asleep and this is a dream, 688 00:59:47,459 --> 00:59:50,128 then for God's sake wake me up. 689 00:59:53,131 --> 00:59:54,674 Come on. 690 00:59:54,800 --> 00:59:56,510 Oh, no. 691 00:59:56,635 --> 00:59:58,220 We'll take the stairs. 692 01:00:44,432 --> 01:00:45,725 Oh, no. 693 01:00:49,271 --> 01:00:51,773 Diana, please open up. I can't get out. 694 01:00:51,898 --> 01:00:54,526 Come on. Diana, please. 695 01:00:56,528 --> 01:00:58,113 Come on, Diana, please. 696 01:00:58,238 --> 01:01:00,824 Please, he's coming. Open up. Come on! 697 01:01:02,367 --> 01:01:03,702 Diana, please. 698 01:01:05,245 --> 01:01:06,246 Diana! 699 01:01:07,956 --> 01:01:09,040 Jenny! 700 01:01:09,666 --> 01:01:11,042 Jenny! 701 01:01:11,751 --> 01:01:12,794 Jenny! 702 01:01:13,712 --> 01:01:15,172 Jenny! 703 01:01:25,015 --> 01:01:27,851 - Come on, don't be so stupid. - Let go! 704 01:01:29,811 --> 01:01:31,605 - You're coming downstairs. Come on! - Help me! 705 01:01:31,730 --> 01:01:34,274 - Help me! - Come with me. Come on! 706 01:01:34,399 --> 01:01:36,193 Let go! Let go of me! 707 01:01:57,923 --> 01:01:59,466 Help! 708 01:01:59,591 --> 01:02:00,967 Help me! 709 01:02:01,092 --> 01:02:02,552 Help! 710 01:02:03,345 --> 01:02:04,679 Help me! 711 01:02:05,931 --> 01:02:07,182 Hurry! 712 01:02:08,475 --> 01:02:09,768 Hurry! 713 01:03:17,711 --> 01:03:19,421 Oh, my God! 714 01:03:55,457 --> 01:03:56,875 - Hello? - 'Hello, Diana. 715 01:03:57,000 --> 01:03:59,127 'Sorry I haven't been able to ring. How have you been?' 716 01:03:59,252 --> 01:04:01,838 Oh, Oliver, I don't know what's happening to me. 717 01:04:01,963 --> 01:04:04,215 Where are you? Can you come over right away? 718 01:04:04,341 --> 01:04:06,926 Look, you're not having more of those crazy dreams, are you? 719 01:04:07,052 --> 01:04:09,095 'Yes. No.' 720 01:04:09,220 --> 01:04:10,889 There's this little girl here. 721 01:04:11,014 --> 01:04:14,684 I don't know if she's real or not. I don't know if she's dead or not. 722 01:04:14,809 --> 01:04:18,438 But she's got ice on her skin. Try and find Dr Groom. 723 01:04:18,563 --> 01:04:21,649 But most of all, come... come quick. 724 01:04:23,151 --> 01:04:26,363 Please, tell me I'm not going out of my mind. 725 01:04:27,655 --> 01:04:29,240 Hurry. 726 01:04:56,059 --> 01:04:57,685 How? 727 01:04:57,811 --> 01:04:59,854 How is it possible? 728 01:04:59,979 --> 01:05:01,606 I really saved you? 729 01:05:01,731 --> 01:05:02,816 Yes. 730 01:05:05,693 --> 01:05:07,445 Thank you. 731 01:05:19,874 --> 01:05:21,626 Hello, dog meat. 732 01:05:22,710 --> 01:05:25,296 You look nice enough to eat. 733 01:05:28,091 --> 01:05:29,592 It's a dream. 734 01:05:40,603 --> 01:05:42,355 It's a dream! 735 01:05:44,190 --> 01:05:46,317 It's a dream! 736 01:05:51,781 --> 01:05:53,825 No! 737 01:05:53,950 --> 01:05:56,536 It's a dream! 738 01:05:59,831 --> 01:06:02,459 No! 739 01:06:02,584 --> 01:06:04,252 - Diana! - No! 740 01:06:04,377 --> 01:06:06,129 No, get away, get away. 741 01:06:06,254 --> 01:06:08,131 Diana, darling, are you all right? 742 01:06:09,132 --> 01:06:11,301 - Oliver. - Are you all right? 743 01:06:12,343 --> 01:06:15,013 Oliver, Deborah. 744 01:06:15,138 --> 01:06:17,140 Oh, thank God. 745 01:06:17,265 --> 01:06:18,766 Where am I? 746 01:06:19,642 --> 01:06:21,853 - Am I awake? - Of course you are, darling. 747 01:06:22,937 --> 01:06:24,647 What the hell happened? 748 01:06:24,772 --> 01:06:27,984 There was a fire down there and I got the little girl out. 749 01:06:28,109 --> 01:06:32,363 This terrible cold. It was freezing. 750 01:06:32,489 --> 01:06:34,115 She had ice all over her. 751 01:06:34,240 --> 01:06:36,451 She was here in my bed. 752 01:06:36,576 --> 01:06:38,036 This is insane. 753 01:06:39,412 --> 01:06:42,957 Diana, for God's sake, pull yourself together. 754 01:06:45,376 --> 01:06:46,920 Where's Jenny? 755 01:06:47,629 --> 01:06:49,130 She's... she's trapped. 756 01:06:49,255 --> 01:06:50,757 I've got to get her out. 757 01:06:52,175 --> 01:06:54,260 No, I can't sleep now. 758 01:06:54,385 --> 01:06:56,304 I've got to get her out. 759 01:06:57,055 --> 01:06:58,473 No. 760 01:06:58,598 --> 01:07:01,601 That's it. That's it. 761 01:07:01,726 --> 01:07:03,228 Yeah. 762 01:07:27,043 --> 01:07:31,422 Look, what the hell is going on? People like Diana just don't do this. 763 01:07:33,007 --> 01:07:34,884 Do what, Oliver? 764 01:07:35,593 --> 01:07:37,929 Well, collapse like this. 765 01:07:39,472 --> 01:07:41,099 There really is no excuse. 766 01:07:42,392 --> 01:07:43,726 Excuse? 767 01:07:43,851 --> 01:07:47,313 Diana doesn't need excuses, Oliver. She's done nothing wrong. 768 01:07:49,482 --> 01:07:52,527 We should get in touch with her parents. They ought to be here. 769 01:07:52,652 --> 01:07:55,863 I don't think they'd be much help. The main thing is you're here. 770 01:07:56,573 --> 01:07:58,032 Me? 771 01:07:58,157 --> 01:08:00,076 What the hell can I do? 772 01:08:00,201 --> 01:08:03,162 I can't help her if she's cracking up. 773 01:08:03,288 --> 01:08:05,373 These things can go on for years. 774 01:08:08,626 --> 01:08:11,754 And I certainly can't afford to have her in and out of a place like this. 775 01:08:11,879 --> 01:08:14,007 My God. 776 01:08:14,132 --> 01:08:16,342 You really don't give a damn, do you? 777 01:08:19,262 --> 01:08:20,972 Poor Diana. 778 01:08:26,686 --> 01:08:29,355 - When she wakes up, just tell her I... - Tell her yourself. 779 01:08:29,480 --> 01:08:31,524 I think she's heard everything you've said. 780 01:08:34,402 --> 01:08:37,113 - Diana, darling, l... - Just leave me alone, Oliver. 781 01:08:41,701 --> 01:08:43,036 Go away. 782 01:09:01,721 --> 01:09:04,557 Diana? Diana? 783 01:09:15,443 --> 01:09:17,028 Diana? 784 01:10:42,530 --> 01:10:45,450 'Now, dear, I want you to tell me what happened. 785 01:10:47,535 --> 01:10:49,495 'Were you all by yourself? 786 01:10:50,580 --> 01:10:52,081 'Where was your daddy?' 787 01:10:53,124 --> 01:10:54,792 'I can't remember.' 788 01:10:54,917 --> 01:10:57,587 'Was your daddy there? Try and remember.' 789 01:11:04,761 --> 01:11:06,554 'I don't remember anything.' 790 01:11:14,520 --> 01:11:16,355 This is Diana's new friend, 791 01:11:16,481 --> 01:11:18,691 who seems to have vanished. 792 01:11:19,192 --> 01:11:20,735 The last we heard of her, 793 01:11:20,860 --> 01:11:23,029 she'd been sent to America and adopted. 794 01:11:23,154 --> 01:11:24,197 'I don't remember.' 795 01:11:25,239 --> 01:11:26,240 Jenny. 796 01:11:28,117 --> 01:11:29,410 'I don't remember.' 797 01:11:30,286 --> 01:11:31,788 Oh, my God. 798 01:11:33,039 --> 01:11:34,540 It's Jenny! 799 01:11:34,665 --> 01:11:37,210 'When was the last time you were with your daddy?' 800 01:11:42,840 --> 01:11:44,425 'I don't remember. 801 01:11:45,802 --> 01:11:47,220 'I don't remember anything.' 802 01:12:10,952 --> 01:12:12,036 Jenny? 803 01:12:19,752 --> 01:12:20,962 Jenny? 804 01:12:38,437 --> 01:12:41,190 Oh, Jenny, where are you? 805 01:13:03,546 --> 01:13:04,589 Diana! 806 01:13:15,224 --> 01:13:16,559 Diana? 807 01:13:47,048 --> 01:13:48,424 Jenny? 808 01:14:02,104 --> 01:14:03,397 Diana? 809 01:14:04,732 --> 01:14:06,817 Hey! Hey... 810 01:14:06,943 --> 01:14:08,444 Diana, come on! 811 01:14:08,569 --> 01:14:10,112 Diana, I'm in here. 812 01:14:10,237 --> 01:14:12,281 Come on! Can you hear me? 813 01:14:12,406 --> 01:14:13,824 Come on, Diana! 814 01:14:17,703 --> 01:14:19,664 Please, Diana, please! 815 01:14:20,498 --> 01:14:21,999 Goddammit! 816 01:15:14,260 --> 01:15:15,636 Diana! 817 01:15:45,249 --> 01:15:46,876 Come on, Diana. 818 01:15:47,001 --> 01:15:49,253 Please help me! 819 01:16:07,396 --> 01:16:09,315 I thought I'd dreamt you away forever. 820 01:16:09,440 --> 01:16:10,775 So did I. 821 01:16:27,249 --> 01:16:28,584 Shit. 822 01:16:29,835 --> 01:16:31,378 Let's go this way. 823 01:16:35,216 --> 01:16:38,052 Where are you going, girls? The party's only just beginning. 824 01:16:43,390 --> 01:16:45,226 - Jenny, come on. - No, wait. 825 01:16:45,351 --> 01:16:48,062 Come here now. Now, wake up. 826 01:16:48,187 --> 01:16:49,647 Come on, wake up. 827 01:16:49,772 --> 01:16:51,899 - Wake up! - I can't! 828 01:16:52,024 --> 01:16:54,068 Don't you see? This is real. 829 01:16:55,152 --> 01:16:56,737 Now, come on. 830 01:17:35,025 --> 01:17:36,152 Jenny? 831 01:17:37,278 --> 01:17:38,654 Jenny? 832 01:17:38,779 --> 01:17:39,989 Jenny! 833 01:17:44,368 --> 01:17:45,911 Where are you? 834 01:17:46,036 --> 01:17:48,164 What the hell are you doing? 835 01:17:49,165 --> 01:17:50,791 Come here at once! 836 01:17:53,377 --> 01:17:54,461 Brat! 837 01:17:55,504 --> 01:17:58,465 I've had enough of your little games. 838 01:17:58,591 --> 01:18:01,594 Come out and do as you're damn well told. 839 01:18:02,511 --> 01:18:05,139 Come on, now, sweetheart. Game's over. 840 01:18:05,264 --> 01:18:07,766 We must finish our present for Mummy, mustn't we? 841 01:18:09,518 --> 01:18:12,813 Mummy's little angel must do as she's told. 842 01:18:13,981 --> 01:18:16,817 She must be a good little girl, mustn't she? 843 01:18:20,487 --> 01:18:21,906 Don't! 844 01:18:22,031 --> 01:18:25,159 - Come on, get off the floor. - Don't! Let go of me. 845 01:18:25,284 --> 01:18:26,952 - You're coming with me. - Fucking let go! 846 01:18:27,077 --> 01:18:28,245 Come on. 847 01:18:28,370 --> 01:18:30,039 Stop it. No! 848 01:18:30,164 --> 01:18:31,999 You're coming with me. Come on. 849 01:18:33,334 --> 01:18:35,502 - Come on. Come on! - No! 850 01:18:35,628 --> 01:18:37,463 - Don't be so stupid. - Please, Daddy. 851 01:18:37,588 --> 01:18:39,340 - Come on. - No, Daddy. 852 01:18:39,465 --> 01:18:41,008 - Get over here. - Please, Daddy. 853 01:18:41,133 --> 01:18:43,260 No. No! 854 01:18:43,385 --> 01:18:45,554 Shut up and do as you're told. 855 01:18:48,224 --> 01:18:49,934 Please, Daddy. 856 01:18:52,478 --> 01:18:53,604 Please. 857 01:18:54,438 --> 01:18:56,106 I hate you. 858 01:18:58,400 --> 01:19:00,236 I hate you. 859 01:19:00,945 --> 01:19:02,863 I wish you were dead. 860 01:19:44,113 --> 01:19:45,322 No! 861 01:19:50,494 --> 01:19:51,787 Oh, my...! 862 01:19:55,374 --> 01:19:57,584 Daddy, I didn't mean it. 863 01:19:57,710 --> 01:20:00,254 I didn't mean it. I didn't mean it. I didn't mean it. 864 01:20:05,592 --> 01:20:07,845 I didn't mean it, Daddy. 865 01:20:22,318 --> 01:20:23,402 Help. 866 01:20:24,278 --> 01:20:25,487 Help me. 867 01:20:26,488 --> 01:20:27,823 Help me! 868 01:20:28,991 --> 01:20:30,200 Help me! 869 01:20:31,952 --> 01:20:33,078 Help! 870 01:20:33,203 --> 01:20:35,247 Help, Diana! 871 01:20:35,998 --> 01:20:38,334 - Diana! - Jenny? 872 01:20:38,459 --> 01:20:41,462 Please, please! Help me, help me! 873 01:20:48,093 --> 01:20:49,762 Diana! 874 01:20:57,728 --> 01:21:00,606 Oh, Diana, help me, please. 875 01:21:00,731 --> 01:21:02,608 Please. Please! 876 01:21:04,610 --> 01:21:06,362 Help! 877 01:21:06,487 --> 01:21:07,821 HGIp me! 878 01:21:07,946 --> 01:21:09,239 Please. 879 01:21:12,659 --> 01:21:13,744 Please. 880 01:21:15,079 --> 01:21:16,205 Jenny! 881 01:21:22,294 --> 01:21:23,837 Jesus Christ! 882 01:21:53,367 --> 01:21:54,618 Daddy. 883 01:21:56,662 --> 01:21:58,122 Daddy. 884 01:21:58,247 --> 01:21:59,665 On, Daddy. 885 01:22:02,668 --> 01:22:03,836 Daddy. 886 01:22:29,027 --> 01:22:30,195 I can remember. 887 01:23:46,730 --> 01:23:48,398 I never missed them before. 888 01:23:53,862 --> 01:23:55,197 You feel cold. 889 01:23:56,323 --> 01:23:57,783 Are you all right? 890 01:24:02,079 --> 01:24:03,330 It's over. 891 01:24:05,123 --> 01:24:06,500 I'm sure of it. 892 01:24:08,627 --> 01:24:09,962 I know. 893 01:24:29,189 --> 01:24:30,649 What's the matter? 894 01:24:36,321 --> 01:24:37,489 Nothing. 895 01:26:19,758 --> 01:26:21,510 Well, thank Christ for that. 896 01:26:33,355 --> 01:26:34,523 Peck? 897 01:26:35,899 --> 01:26:37,317 We're out. 898 01:26:40,362 --> 01:26:42,155 About bleeding time. 899 01:26:43,907 --> 01:26:45,283 Do you know something? 900 01:26:45,409 --> 01:26:47,744 - What's that? - I feel really hungry. 901 01:27:03,093 --> 01:27:05,303 I think it's time we left. 902 01:27:05,429 --> 01:27:07,222 - Yes. - Yes. 903 01:27:07,347 --> 01:27:09,516 How about a nice fry-up? 904 01:27:09,641 --> 01:27:12,644 - I'd settle for a good skinful. - Oh, no, I think a fry-up. 905 01:27:14,479 --> 01:27:16,148 With lashings of ketchup. 62066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.