All language subtitles for Death In Paradise S01E02 x264 RB58-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,860 --> 00:00:21,459 I can't stop looking at it! 2 00:00:21,460 --> 00:00:22,779 It's gorgeous. 3 00:00:22,780 --> 00:00:26,140 And this place ... everything I've ever dreamed of. 4 00:00:29,300 --> 00:00:32,379 Oi! You're marrying me, Darren Moore. 5 00:00:32,380 --> 00:00:35,500 You're mine now, forever! 6 00:00:43,900 --> 00:00:48,100 MUSIC: 'Duettino Sull'aria' from 'The Marriage Of Figaro' 7 00:01:56,540 --> 00:01:58,419 Coconut? 8 00:01:58,420 --> 00:02:01,059 No, thank you. I've got a coconut... 9 00:02:01,060 --> 00:02:04,379 No, sorry, not really a chilli man myself. 10 00:02:04,380 --> 00:02:07,380 Yes, it looks absolutely delicious, yes... 11 00:02:08,620 --> 00:02:10,339 Not my size, I don't think, no. 12 00:02:10,340 --> 00:02:14,100 Yeah, yeah, perhaps on the way back. 13 00:02:30,260 --> 00:02:32,139 Am I too late? 14 00:02:32,140 --> 00:02:33,539 For afternoon tea? 15 00:02:33,540 --> 00:02:35,139 I'm sorry, sir. 16 00:02:35,140 --> 00:02:37,459 I'm a police officer. 17 00:02:37,460 --> 00:02:40,259 I'm a police officer, and I want a cup of tea. 18 00:02:40,260 --> 00:02:42,419 Well, welcome to the family, Darren. 19 00:02:42,420 --> 00:02:43,739 Cheers. Thanks, Mike. 20 00:02:43,740 --> 00:02:47,099 And don't worry, we'll look after her. You'd better. 21 00:02:47,100 --> 00:02:49,379 To Darren and Lisa. To Darren and Lisa. 22 00:02:49,380 --> 00:02:53,059 Now, everybody back down here in an hour for cocktails. Good idea, come on. 23 00:02:53,060 --> 00:02:55,419 Hurry up. 24 00:02:55,420 --> 00:02:56,900 Come on, let's go. 25 00:02:58,820 --> 00:03:00,220 Ahhh. 26 00:03:32,780 --> 00:03:33,979 Urgh! 27 00:03:33,980 --> 00:03:36,100 Hi. 28 00:03:38,300 --> 00:03:40,979 OK, so, um... 29 00:03:40,980 --> 00:03:42,979 Your biggest cocktail. 30 00:03:42,980 --> 00:03:46,219 You know, umbrellas, swizzle sticks, rum, tequila... 31 00:03:46,220 --> 00:03:48,219 whatever you've got, just chuck it in, 32 00:03:48,220 --> 00:03:51,139 set fire to the thing if you want and bring it to the table, 33 00:03:51,140 --> 00:03:53,420 because I ... I am so loving this place. 34 00:03:54,540 --> 00:03:58,859 You've been looking at your watch every five minutes since lunch... 35 00:03:58,860 --> 00:04:01,099 so I followed you. That is totally underhand. 36 00:04:01,100 --> 00:04:04,340 Excuse me, sir, I didn't sneak away from work. 37 00:04:05,700 --> 00:04:08,179 I just wanted a decent cup of tea. 38 00:04:08,180 --> 00:04:10,219 Alone. You think I'm happy with this? 39 00:04:10,220 --> 00:04:12,099 I'm stuck with you, you with me. 40 00:04:12,100 --> 00:04:15,899 Thanks for reminding me. The way I see it, we may as well make the best of it. 41 00:04:15,900 --> 00:04:17,539 Starting with, erm... 42 00:04:17,540 --> 00:04:19,260 Oh! That! 43 00:04:23,340 --> 00:04:26,500 SCREAMING 44 00:04:32,220 --> 00:04:33,619 Did you see that? 45 00:04:33,620 --> 00:04:35,860 Yes. 46 00:05:16,340 --> 00:05:21,539 RADIO: Please report current situation. Can you confirm ETA? Over. 47 00:05:21,540 --> 00:05:24,540 Body bagged and on gurney, estimated arrival... 48 00:05:32,420 --> 00:05:34,300 SOBBING 49 00:05:37,020 --> 00:05:39,619 Victim fell from the fifth floor, the VIP suites. 50 00:05:39,620 --> 00:05:41,059 On her wedding day. 51 00:05:41,060 --> 00:05:43,419 We need statements from the staff and witnesses 52 00:05:43,420 --> 00:05:46,139 and a forensics and scene of crime team assembled. 53 00:05:46,140 --> 00:05:48,379 Then there's the family. 54 00:05:48,380 --> 00:05:52,020 Well, that's the forensics and crime scene team assembled. 55 00:06:01,740 --> 00:06:05,900 Is that CCTV camera recording? Yes, sir. 56 00:06:10,740 --> 00:06:11,980 Hang on. 57 00:06:14,340 --> 00:06:17,819 Good afternoon, my name is William and I'm the butler for this floor. 58 00:06:17,820 --> 00:06:19,500 May I show you to Suite 502? 59 00:06:26,620 --> 00:06:28,779 SECURITY LOCK BEEPS 60 00:06:28,780 --> 00:06:32,059 You reckon they give special rates to cops? 61 00:06:32,060 --> 00:06:34,979 Dwayne, I don't think I could afford even the special rates. 62 00:06:34,980 --> 00:06:36,900 So, what do we... Ah-ah! 63 00:06:47,740 --> 00:06:50,499 Ah, right. 64 00:06:50,500 --> 00:06:53,659 So, if the victim was shot and fell from the balcony... 65 00:06:53,660 --> 00:06:56,739 What was that sticking out of her, a, erm, harpoon? 66 00:06:56,740 --> 00:07:00,419 It was probably a bolt fired from a Predator 4500 spear gun... 67 00:07:00,420 --> 00:07:02,419 the yellow striped model. 68 00:07:02,420 --> 00:07:04,979 You can tell that, can you? Yes. 69 00:07:04,980 --> 00:07:07,019 Because you snorkel? 70 00:07:07,020 --> 00:07:10,500 No, because it is what it says down the side. 71 00:07:17,300 --> 00:07:19,619 Right, everyone, start bagging evidence, 72 00:07:19,620 --> 00:07:22,859 I want it logged and back to the station pronto. 73 00:07:22,860 --> 00:07:26,419 OK, so that was the victim's room, was it? 74 00:07:26,420 --> 00:07:29,220 No, sir. The bridal suite is over there. 75 00:07:30,540 --> 00:07:33,299 So whose room's this? That was vacated this morning. 76 00:07:33,300 --> 00:07:35,299 The maid had cleaned it ... it was empty. 77 00:07:35,300 --> 00:07:37,260 Then how did the victim get into it? 78 00:07:37,261 --> 00:07:38,820 I wouldn't know, sir. 79 00:07:39,980 --> 00:07:43,059 Right, so if she was murdered in there 80 00:07:43,060 --> 00:07:46,059 and this is the bridal suite, what else have we got? 81 00:07:46,060 --> 00:07:49,099 This is the best man, Mr Adam Fairs. 82 00:07:49,100 --> 00:07:50,699 And here? 83 00:07:50,700 --> 00:07:55,899 This is Sally Watson, Lisa Watson's sister and chief bridesmaid. 84 00:07:55,900 --> 00:07:59,419 And the mother and father of the bride, Mr and Mrs Watson. 85 00:07:59,420 --> 00:08:02,779 How long have...? Could anyone have used these stairs? 86 00:08:02,780 --> 00:08:05,459 No, sir, those doors are alarmed. But are they? 87 00:08:05,460 --> 00:08:07,420 Yes. And yet... 88 00:08:12,780 --> 00:08:17,059 ALARM BELL RINGS LOUDLY 89 00:08:17,060 --> 00:08:18,659 Yes. 90 00:08:18,660 --> 00:08:21,899 So, the killer couldn't have got in that way ... or out that way. 91 00:08:21,900 --> 00:08:25,020 But the question still remains... 92 00:08:26,540 --> 00:08:29,660 how did the victim get into a room she didn't have a key to? 93 00:08:35,900 --> 00:08:38,619 I thought you said this room had been cleaned? Yes, sir. 94 00:08:38,620 --> 00:08:40,720 This is a "cleaning in progress" label, why 95 00:08:40,721 --> 00:08:42,819 hasn't it been removed? I wouldn't know. 96 00:08:42,820 --> 00:08:46,700 Do you think that's important? I wouldn't ask otherwise, would I? 97 00:08:47,980 --> 00:08:50,499 OK. Could you excuse us just for a moment? 98 00:08:50,500 --> 00:08:51,660 SNAPS FINGERS 99 00:08:57,980 --> 00:09:01,659 I am a detective sergeant in the Sainte-Marie Police Force. 100 00:09:01,660 --> 00:09:03,379 I graduated top of my year, 101 00:09:03,380 --> 00:09:06,859 I have three commendations for bravery, I have been shot twice, 102 00:09:06,860 --> 00:09:09,979 and I could almost certainly beat you in a fist fight. 103 00:09:09,980 --> 00:09:12,040 Whereas you ... you are a rude man, you are 104 00:09:12,041 --> 00:09:14,099 ignorant, full of your own self-importance, 105 00:09:14,100 --> 00:09:17,739 expecting everyone to follow you around and hang on your every word. 106 00:09:17,740 --> 00:09:20,459 From now on you'll treat me with a little more respect, 107 00:09:20,460 --> 00:09:23,500 or I'll be forced to forget I'm a police officer, OK? 108 00:09:26,740 --> 00:09:28,340 After you. 109 00:09:35,260 --> 00:09:39,580 First question ... where on Earth would the killer get a spear gun from? 110 00:09:40,780 --> 00:09:43,499 In the Caribbean? 111 00:09:43,500 --> 00:09:45,819 Do you have a diving school? 112 00:09:45,820 --> 00:09:47,140 Yes, ma'am. 113 00:10:03,140 --> 00:10:05,660 PHONE RINGING 114 00:10:07,780 --> 00:10:09,460 SWITCHES PHONE OFF 115 00:10:13,300 --> 00:10:15,500 How could anyone do such a thing? 116 00:10:18,340 --> 00:10:19,819 Darren! 117 00:10:19,820 --> 00:10:21,380 It's OK, I'll go. 118 00:10:23,260 --> 00:10:26,459 Diving's a popular activity with your guests, is it? 119 00:10:26,460 --> 00:10:29,539 Yes, sir. Particularly with the female guests. 120 00:10:29,540 --> 00:10:31,459 Why's that? 121 00:10:31,460 --> 00:10:32,819 William, I've told you, 122 00:10:32,820 --> 00:10:35,379 if you want the ladies you've got to get a new look. 123 00:10:35,380 --> 00:10:37,100 I wouldn't know, sir. 124 00:10:40,220 --> 00:10:42,419 Stefan, I presume? 125 00:10:42,420 --> 00:10:43,580 Yes. 126 00:10:44,860 --> 00:10:47,020 Detective Inspector Richard Poole. 127 00:10:48,340 --> 00:10:50,379 The hotel has 15 spear guns. 128 00:10:50,380 --> 00:10:53,139 Are they all there? I'll let you know tomorrow. 129 00:10:53,140 --> 00:10:56,419 Can't you just count them now? Some might be in the hotel workshop. 130 00:10:56,420 --> 00:10:59,019 I'll let you know in the morning when they open. 131 00:10:59,020 --> 00:11:02,179 Did you take Lisa Moore out diving? Or Lisa Watson, as she was? 132 00:11:02,180 --> 00:11:06,300 I don't think so, I'll check the hotel booking form. Tomorrow? 133 00:11:08,660 --> 00:11:13,379 I understand your diving school's very popular with the hotel's female guests. 134 00:11:13,380 --> 00:11:16,579 The coral is beautiful ... women appreciate beauty. 135 00:11:16,580 --> 00:11:18,740 Must be very distracting for you, teaching 136 00:11:18,741 --> 00:11:20,899 women to dive, in their bikinis, all day. 137 00:11:20,900 --> 00:11:22,960 Ever had a relationship with one of the female guests? 138 00:11:22,961 --> 00:11:25,019 Womanising diving instructor? 139 00:11:25,020 --> 00:11:28,139 It's a little cliched, don't you think? Did you carve all these? 140 00:11:28,140 --> 00:11:29,819 Yeah, you like them? 141 00:11:29,820 --> 00:11:31,820 Very much. 142 00:11:33,820 --> 00:11:35,299 So! 143 00:11:35,300 --> 00:11:38,499 That's the inventory for the spear guns and the booking forms, 144 00:11:38,500 --> 00:11:41,620 and all by first thing tomorrow, if you would, thank you. 145 00:11:43,380 --> 00:11:46,580 Here. SHE MUMBLES 146 00:11:58,740 --> 00:12:02,660 So, here is the bridal party returning from the beach. 147 00:12:05,580 --> 00:12:08,540 Oh, hey, hey, pause that! Go back a few seconds. 148 00:12:11,500 --> 00:12:13,339 There, look. 149 00:12:13,340 --> 00:12:16,259 The bride just said something to the best man. 150 00:12:16,260 --> 00:12:18,420 What's his name? Adam Fairs. 151 00:12:19,540 --> 00:12:22,100 Play it again, would you? 152 00:12:25,100 --> 00:12:27,340 Run it on. 153 00:12:28,700 --> 00:12:32,499 OK, so the bridal party are all on the floor, what happens next? 154 00:12:32,500 --> 00:12:34,980 No-one comes or goes for five minutes. 155 00:12:37,580 --> 00:12:39,140 WHISPERS: What? 156 00:12:42,660 --> 00:12:45,939 WHISPERS: Your behaviour with Jacques Cousteau back there. 157 00:12:45,940 --> 00:12:49,500 Did you give him your number? Oh, no. I gave him yours. 158 00:12:51,700 --> 00:12:56,179 Look you can't just go picking up... Just relax, OK? 159 00:12:56,180 --> 00:12:58,139 Oh, who's that? 160 00:12:58,140 --> 00:12:59,939 The maid, Margaret Du Bois. 161 00:12:59,940 --> 00:13:03,619 She's already on the VIP floor but this is her leaving. 162 00:13:03,620 --> 00:13:06,480 And no-one uses the lift either to go up 163 00:13:06,481 --> 00:13:09,339 to the VIP suites or to leave until 15:10. 164 00:13:09,340 --> 00:13:14,180 Lisa Moore is killed about now, so watch. 165 00:13:19,900 --> 00:13:21,140 OK then, pause that. 166 00:13:21,141 --> 00:13:23,099 That's everyone, isn't it? 167 00:13:23,100 --> 00:13:25,540 How do you mean? Well, no-one could have 168 00:13:25,541 --> 00:13:27,979 used the stairs, no-one came up in the lift, 169 00:13:27,980 --> 00:13:31,100 so, one of those six people killed Lisa Moore. 170 00:13:37,220 --> 00:13:40,939 OK, things that don't make sense ... why a spear gun? 171 00:13:40,940 --> 00:13:43,939 It's not the easiest weapon to get in and out of a room, is it? 172 00:13:43,940 --> 00:13:47,579 And why was a "cleaning in progress" label left on the handle of the room? 173 00:13:47,580 --> 00:13:50,259 Can't that just have been a mistake? A mistake? 174 00:13:50,260 --> 00:13:53,379 Yeah. Bit of a coincidence, don't you think? Why not? 175 00:13:53,380 --> 00:13:55,259 I don't believe in coincidences. 176 00:13:55,260 --> 00:13:57,299 These are the names of the wedding party, 177 00:13:57,300 --> 00:14:00,099 I'd like you to get onto DCI Roy Halliwell in London. 178 00:14:00,100 --> 00:14:02,180 Tell him I'd consider it a personal favour 179 00:14:02,181 --> 00:14:04,260 if he'd run them through the computer. 180 00:14:05,740 --> 00:14:06,979 Thanks, Fidel. 181 00:14:06,980 --> 00:14:08,380 So what are we doing? 182 00:14:10,940 --> 00:14:16,060 Right, yes. Well, I think first 'we' should go and talk to the family. 183 00:14:18,820 --> 00:14:21,219 We're very sorry for your loss, 184 00:14:21,220 --> 00:14:23,939 but we have a few questions we need to ask. 185 00:14:23,940 --> 00:14:26,779 Surely you're not saying any of us are under suspicion? 186 00:14:26,780 --> 00:14:30,219 At this stage we're simply trying to establish the facts of the case. 187 00:14:30,220 --> 00:14:32,819 Do you know anyone who'd want to harm your daughter? 188 00:14:32,820 --> 00:14:36,339 It was obviously a madman or disgruntled hotel employee. 189 00:14:36,340 --> 00:14:39,219 Nonetheless, in order to do our job we need to establish 190 00:14:39,220 --> 00:14:42,179 where everyone was at the time of your daughter's death. 191 00:14:42,180 --> 00:14:45,340 Of course. We'll do everything we can to help. 192 00:14:46,540 --> 00:14:49,099 So, Mr Watson. 193 00:14:49,100 --> 00:14:53,779 Well, we all just came back up to change after the wedding. 194 00:14:53,780 --> 00:14:57,579 SECURITY LOCKS BEEP 195 00:14:57,580 --> 00:15:00,179 May I take your leis? 196 00:15:00,180 --> 00:15:02,299 Can I offer you a cocktail? 197 00:15:02,300 --> 00:15:04,140 Thank you. 198 00:15:09,260 --> 00:15:11,339 And where were you, Mrs Watson? 199 00:15:11,340 --> 00:15:13,300 I was out on the balcony. 200 00:15:15,900 --> 00:15:17,820 Did you see your daughter fall from the balcony? 201 00:15:17,821 --> 00:15:19,739 She's not her daughter. 202 00:15:19,740 --> 00:15:23,700 I am, though. Sally, please. Not now. 203 00:15:27,020 --> 00:15:29,139 Lisa's mother died when she was young. 204 00:15:29,140 --> 00:15:31,939 When I met Diana, she already had Sally. 205 00:15:31,940 --> 00:15:34,180 So Lisa was your step-daughter? 206 00:15:35,420 --> 00:15:39,500 When I saw her... lying on the rocks like that I... 207 00:15:40,740 --> 00:15:43,539 I started to scream and I couldn't stop. 208 00:15:43,540 --> 00:15:46,060 SCREAMING 209 00:15:48,820 --> 00:15:53,019 And, William? You heard the scream? Yes, sir. 210 00:15:53,020 --> 00:15:57,300 I was making cocktails when I heard Mrs Watson. 211 00:16:00,340 --> 00:16:04,340 I believe Mr Watson came from the bedroom as I came from the kitchen. 212 00:16:05,900 --> 00:16:08,259 Darren, this is the police. 213 00:16:08,260 --> 00:16:10,700 If you're not up to it, then I am sure they will understand... 214 00:16:10,701 --> 00:16:13,139 This is a complete waste of time, 215 00:16:13,140 --> 00:16:14,819 we were all in our rooms, OK? 216 00:16:14,820 --> 00:16:17,739 Sweetheart, please... Dad, they're going round one by one! 217 00:16:17,740 --> 00:16:21,459 I was in my room, Adam was in his room, Darren... 218 00:16:21,460 --> 00:16:24,020 I don't know, but you should be out there looking 219 00:16:24,021 --> 00:16:26,579 for Lisa's killer, not standing around chatting! 220 00:16:26,580 --> 00:16:29,339 PHONE RINGS 221 00:16:29,340 --> 00:16:31,899 Well, answer it! 222 00:16:31,900 --> 00:16:33,139 I'm sorry. 223 00:16:33,140 --> 00:16:36,779 PHONE: Adam, are you there? Hang on. 224 00:16:36,780 --> 00:16:41,419 Sally's right, I was in my room, we were all in our rooms. 225 00:16:41,420 --> 00:16:43,180 I've got to take this. 226 00:16:44,300 --> 00:16:46,899 Darren, you were in the bridal suite? Yeah. 227 00:16:46,900 --> 00:16:49,459 Lisa said she was going for a drink with her dad 228 00:16:49,460 --> 00:16:52,819 and I was going to change my shirt and join them. 229 00:16:52,820 --> 00:16:55,099 And that's when it happened. 230 00:16:55,100 --> 00:16:59,699 SCREAMING 231 00:16:59,700 --> 00:17:03,419 What was that? It's Lisa! 232 00:17:03,420 --> 00:17:05,779 So you were all in your rooms? 233 00:17:05,780 --> 00:17:07,580 It would seem so. 234 00:17:08,700 --> 00:17:12,859 Does anyone know why Mrs Moore went into Suite 502? 235 00:17:12,860 --> 00:17:15,460 Or know how she got into the room? 236 00:17:18,780 --> 00:17:21,459 Have any of you taken a hotel diving lesson? 237 00:17:21,460 --> 00:17:23,819 Yes, Lisa did. 238 00:17:23,820 --> 00:17:26,219 Just Lisa? 239 00:17:26,220 --> 00:17:28,540 Yeah. Why? 240 00:17:29,620 --> 00:17:33,260 Thank you for your time. Our condolences for your loss. 241 00:17:45,540 --> 00:17:49,580 So, it turns out the victim went diving with Stefan after all? 242 00:17:51,020 --> 00:17:52,660 Yes, well done for that. 243 00:18:02,660 --> 00:18:06,819 Ah, DCI Halliwell, hello, this is police officer Fidel Best 244 00:18:06,820 --> 00:18:09,939 calling from Honore Police Station in Sainte-Marie... 245 00:18:09,940 --> 00:18:12,939 It's an island in the Caribbean. 246 00:18:12,940 --> 00:18:15,940 Now, DI Richard Poole asked us to call you... 247 00:18:18,140 --> 00:18:20,740 Well, of course, sir, it's just gone 6pm... 248 00:18:37,620 --> 00:18:38,780 Margaret? 249 00:18:40,580 --> 00:18:42,860 The hotel manager says you are the maid who 250 00:18:42,861 --> 00:18:45,139 cleaned the VIP suites this afternoon. 251 00:18:45,140 --> 00:18:47,260 Did you see anything out of place at all 252 00:18:47,261 --> 00:18:49,379 or odd while you were on the fifth floor? 253 00:18:49,380 --> 00:18:50,979 Uh-uh. 254 00:18:50,980 --> 00:18:52,900 Perhaps you can tell us why you left a 255 00:18:52,901 --> 00:18:54,819 "cleaning in progress" label on Suite 502? 256 00:18:54,820 --> 00:18:57,739 I must have forgotten to take it off. 257 00:18:57,740 --> 00:18:59,960 So you've been cleaning the rooms on this 258 00:18:59,961 --> 00:19:02,179 floor since the wedding party arrived? 259 00:19:02,180 --> 00:19:05,220 Is there anything at all you think we should know? 260 00:19:07,980 --> 00:19:09,420 Well, there was one thing... 261 00:19:09,421 --> 00:19:13,699 I'd just finished my work and I went back to room 502. 262 00:19:13,700 --> 00:19:16,459 'I opened the door and that's when she came out... ' 263 00:19:16,460 --> 00:19:18,739 Margaret! Can I use your room key? Oh, no... 264 00:19:18,740 --> 00:19:21,019 Please? Please, I'll be really quick. 265 00:19:21,020 --> 00:19:23,740 Thank you so much. Thank you. 266 00:19:24,780 --> 00:19:27,179 So, you let her in? 267 00:19:27,180 --> 00:19:31,059 Pease don't tell anyone, I've been in trouble before. 268 00:19:31,060 --> 00:19:33,180 The butler on that floor, William ... he's 269 00:19:33,181 --> 00:19:35,299 always on my case. Your secret's safe with us. 270 00:19:35,300 --> 00:19:37,480 He's so stiff and uptight you have no idea 271 00:19:37,481 --> 00:19:39,660 what it's like working for someone like that. 272 00:19:41,780 --> 00:19:44,859 So, why did Lisa want to go into Suite 502, do you think? 273 00:19:44,860 --> 00:19:48,059 Well, she was excited, you know? 274 00:19:48,060 --> 00:19:50,659 If you ask me, she was meeting someone. 275 00:19:50,660 --> 00:19:51,859 Are you sure? 276 00:19:51,860 --> 00:19:55,340 I've worked in hotels a long time, I know the look. 277 00:20:13,620 --> 00:20:17,859 So, in lieu of any kind of database with which to coordinate the case, 278 00:20:17,860 --> 00:20:20,259 we'll have to do this the old-fashioned way. 279 00:20:20,260 --> 00:20:23,779 Suspect... means... 280 00:20:23,780 --> 00:20:27,219 motive... and opportunity. 281 00:20:27,220 --> 00:20:30,139 Now, as far as I can see, anyone on the fifth floor 282 00:20:30,140 --> 00:20:33,779 could have killed Lisa, then got back to their room unseen 283 00:20:33,780 --> 00:20:36,779 before Diana started screaming. 284 00:20:36,780 --> 00:20:38,819 They all had opportunity. 285 00:20:38,820 --> 00:20:40,899 But not the parents, sir... 286 00:20:40,900 --> 00:20:44,739 they'd have had to get past William in the kitchen. But is that so? 287 00:20:44,740 --> 00:20:47,779 You see, William was whizzing up a cocktail in the blender. 288 00:20:47,780 --> 00:20:51,139 He'd have had his back to the door, it would have been noisy as hell. 289 00:20:51,140 --> 00:20:54,739 I'm sure either Mike or Diana could have slipped out and back 290 00:20:54,740 --> 00:20:56,819 unnoticed, if they were daring enough. 291 00:20:56,820 --> 00:20:59,500 No, they all remain as suspects. 292 00:21:01,340 --> 00:21:03,059 So, means? 293 00:21:03,060 --> 00:21:06,379 I guess any one of them could have stolen a spear gun from the hotel. 294 00:21:06,380 --> 00:21:07,900 Good. 295 00:21:10,300 --> 00:21:13,259 It's motive, that's what we're missing. 296 00:21:13,260 --> 00:21:16,339 Who'd want Lisa dead on her wedding day? 297 00:21:16,340 --> 00:21:19,339 And who'd want to kill her with a spear gun? 298 00:21:19,340 --> 00:21:20,899 Well... Yes?! 299 00:21:20,900 --> 00:21:23,659 None of them. That's very helpful, thank you. 300 00:21:23,660 --> 00:21:25,960 But that's it, I can't see any parent wanting 301 00:21:25,961 --> 00:21:28,259 to kill their daughter on her wedding day. 302 00:21:28,260 --> 00:21:31,459 Diana's only her step-mother, remember. But even so. 303 00:21:31,460 --> 00:21:33,059 And Darren? 304 00:21:33,060 --> 00:21:36,859 What kind of person would kill their wife minutes after marrying her? 305 00:21:36,860 --> 00:21:38,499 Uh, a murderer? 306 00:21:38,500 --> 00:21:41,019 He's right, Chief. Who'd kill a bride? 307 00:21:41,020 --> 00:21:43,059 One of this lot! OK?! 308 00:21:43,060 --> 00:21:46,339 And it's our job to find them and bring them to justice. 309 00:21:46,340 --> 00:21:49,420 Now, leads! Come on, what have we got? 310 00:21:50,700 --> 00:21:52,779 Oh, gosh, still me, is it? 311 00:21:52,780 --> 00:21:54,499 OK, right, how about this? 312 00:21:54,500 --> 00:21:58,299 The maid said that Lisa was meeting someone in Suite 502. 313 00:21:58,300 --> 00:21:59,619 Who? 314 00:21:59,620 --> 00:22:01,219 Anyone? 315 00:22:01,220 --> 00:22:05,219 Adam could be the obvious choice as she was whispering to him in the lift. 316 00:22:05,220 --> 00:22:07,739 But Lisa can't have known a maid was going to leave 317 00:22:07,740 --> 00:22:10,979 a suite free at that moment, so how did she arrange a meeting? 318 00:22:10,980 --> 00:22:14,459 Did she have a mobile phone on her when she was killed? No, sir. 319 00:22:14,460 --> 00:22:15,940 Use the phone in the suite? 320 00:22:15,941 --> 00:22:19,619 OK, so she uses an internal phone to make the call ... and then? 321 00:22:19,620 --> 00:22:21,100 Her murderer arrives. 322 00:22:24,020 --> 00:22:25,820 But who? 323 00:22:30,260 --> 00:22:32,739 Have we heard back from DCI Halliwell? 324 00:22:32,740 --> 00:22:35,620 He said he'd ring back. When the office opened. 325 00:22:38,540 --> 00:22:42,339 Oh, it's late, maybe we should pick up again in the morning. 326 00:22:42,340 --> 00:22:43,740 Thanks, Chief! 327 00:22:47,980 --> 00:22:51,379 You know, back in London we'd have a second team 328 00:22:51,380 --> 00:22:53,099 working throughout the night, 329 00:22:53,100 --> 00:22:56,339 getting exclusion prints from all the suspects. 330 00:22:56,340 --> 00:23:00,819 It's what we need but, erm, it's not what we've got, is it? 331 00:23:00,820 --> 00:23:02,700 You've got me, sir! 332 00:23:04,340 --> 00:23:05,780 Yeah, I know, Fidel. 333 00:23:07,340 --> 00:23:10,740 Go home ... we'll start again tomorrow. 334 00:23:21,620 --> 00:23:23,420 Night! 335 00:23:36,620 --> 00:23:41,099 If we're looking for a motive, it has to be love, or hate. 336 00:23:41,100 --> 00:23:44,259 It's a crime passionnel ... a woman killed on her wedding day? 337 00:23:44,260 --> 00:23:47,379 That "cleaning in progress" label's still bothering me. 338 00:23:47,380 --> 00:23:49,720 Because it's a mad, passionate, reckless murder... 339 00:23:49,721 --> 00:23:52,059 As clerical errors go it's inexcusable. 340 00:23:52,060 --> 00:23:55,900 Look can we please forget about the label? You're obsessed. 341 00:23:57,260 --> 00:24:00,019 One thing's always puzzled me about weddings. 342 00:24:00,020 --> 00:24:01,259 Just one? 343 00:24:01,260 --> 00:24:04,819 The whole cride throwing the bouquet thing, I just don't get it. 344 00:24:04,820 --> 00:24:06,179 What's to get? 345 00:24:06,180 --> 00:24:08,060 She just throws a bouquet... 346 00:24:08,061 --> 00:24:09,939 Yeah, I understand the mechanics, it's just, 347 00:24:09,940 --> 00:24:12,460 who'd come up with a system of matrimony 348 00:24:12,461 --> 00:24:14,979 based on the random distribution of flowers? 349 00:24:14,980 --> 00:24:18,299 OK, so the murder ... you know who I think did it? Who? 350 00:24:18,300 --> 00:24:21,059 The butler, of course! It's always the butler. 351 00:24:21,060 --> 00:24:24,339 But how did William kill her? And why? How does he benefit? 352 00:24:24,340 --> 00:24:27,019 He only met Lisa for the first time three days ago... 353 00:24:27,020 --> 00:24:29,020 what possible motive could he have to kill her? 354 00:24:29,021 --> 00:24:31,020 You don't really do banter, do you? 355 00:24:32,060 --> 00:24:35,220 PHONE RINGS 356 00:24:36,460 --> 00:24:38,220 Oh, hello? 357 00:24:39,260 --> 00:24:41,260 OK. 358 00:24:42,460 --> 00:24:44,980 OK, you're on. 359 00:24:47,580 --> 00:24:48,939 What? 360 00:24:48,940 --> 00:24:51,340 I've got a date. 361 00:24:56,220 --> 00:24:57,939 Hey. Want a drink? 362 00:24:57,940 --> 00:25:00,419 So, you're a cliche after all. 363 00:25:00,420 --> 00:25:03,179 The womanising diving instructor. 364 00:25:03,180 --> 00:25:05,499 Ah, so you're still on duty. 365 00:25:05,500 --> 00:25:07,139 I'm always on duty. 366 00:25:07,140 --> 00:25:09,499 So, you gave me your number to see if I'd call? 367 00:25:09,500 --> 00:25:10,899 And you did. 368 00:25:10,900 --> 00:25:13,099 Yes, but you don't know why I called. 369 00:25:13,100 --> 00:25:14,340 I think I can guess. 370 00:25:15,380 --> 00:25:19,259 I checked the logs ... it turns out I gave Lisa Moore a diving lesson two days ago. 371 00:25:19,260 --> 00:25:21,659 And you called me just to tell me that? 372 00:25:21,660 --> 00:25:24,779 And I contacted the workshop ... there's a missing spear gun. 373 00:25:24,780 --> 00:25:26,979 Yellow Predator 4500. 374 00:25:26,980 --> 00:25:29,939 Thought it might be important. 375 00:25:29,940 --> 00:25:32,579 Oh and, er, I've got a girlfriend. 376 00:25:32,580 --> 00:25:35,579 Why would I be interested in you? 377 00:25:35,580 --> 00:25:38,380 Just trying to help the police with their enquiries. 378 00:25:52,340 --> 00:25:54,979 So that's why you were flirting with him earlier? 379 00:25:54,980 --> 00:25:57,619 You were, um, testing him, 380 00:25:57,620 --> 00:26:01,779 using your, um, feminine... you know. 381 00:26:01,780 --> 00:26:04,179 Do you really think if it was a real date 382 00:26:04,180 --> 00:26:06,619 that I'd bring you along to sit in the car park? 383 00:26:06,620 --> 00:26:09,580 A woman's mind is a complete mystery to me. 384 00:26:10,860 --> 00:26:12,699 I know what I'm doing. 385 00:26:12,700 --> 00:26:14,939 He's lying about something. 386 00:26:14,940 --> 00:26:16,459 ENGINE STARTS 387 00:26:16,460 --> 00:26:17,779 Home? 388 00:26:17,780 --> 00:26:19,579 No way, I need a drink. 389 00:26:19,580 --> 00:26:22,219 Oh, you know where we should go? 390 00:26:22,220 --> 00:26:24,020 Oh, God, where? 391 00:26:28,420 --> 00:26:30,419 Well, I appreciate the gesture, 392 00:26:30,420 --> 00:26:34,260 but there's no way this is going to be a decent cup of tea. 393 00:26:35,940 --> 00:26:38,100 HE MOUTHS 394 00:26:39,260 --> 00:26:42,579 Why did you bring him here? I'm sorry, Maman, but... 395 00:26:42,580 --> 00:26:44,859 Whoa, whoa, Maman? Yes. 396 00:26:44,860 --> 00:26:46,779 This is your mother? 397 00:26:46,780 --> 00:26:50,699 I'm so sorry, I would of course love, er... 398 00:26:50,700 --> 00:26:52,379 Madame Bordey, how do you do? 399 00:26:52,380 --> 00:26:54,419 Thank you so much for the tea. 400 00:26:54,420 --> 00:26:56,840 Sorry, Camille, could you pass the sugar? 401 00:26:56,841 --> 00:26:59,259 Actually, it's fine, I'll do without... 402 00:26:59,260 --> 00:27:01,579 Wow, fantastic. 403 00:27:01,580 --> 00:27:04,019 Oh, look at that. 404 00:27:04,020 --> 00:27:06,619 REGGAE MUSIC PLAYS 405 00:27:06,620 --> 00:27:08,460 Mmmm! 406 00:27:14,460 --> 00:27:17,020 Mmm. 407 00:27:19,900 --> 00:27:22,540 Delicious! Ah! 408 00:27:30,300 --> 00:27:31,859 Doesn't your mother dance? 409 00:27:31,860 --> 00:27:34,460 Not like that. 410 00:27:36,540 --> 00:27:39,139 Come on. No, no, no, I'm fine. 411 00:27:39,140 --> 00:27:41,620 Come on! No, no, I'm enjoying my beverage. 412 00:28:17,780 --> 00:28:19,339 ALARM BEEPING 413 00:28:19,340 --> 00:28:20,819 Shoo. 414 00:28:20,820 --> 00:28:22,420 Shoo, shoo! 415 00:28:48,900 --> 00:28:50,540 Hello? 416 00:28:52,100 --> 00:28:53,700 Anyone? 417 00:28:54,980 --> 00:28:56,860 What's he doing? Shh! He's asleep. 418 00:28:56,861 --> 00:28:59,099 And? He's supposed to be on duty. 419 00:28:59,100 --> 00:29:04,259 OK, first things first ... we've got news from DCI Halliwell, Dwayne? 420 00:29:04,260 --> 00:29:06,379 Ah! He came through, did he? Good. 421 00:29:06,380 --> 00:29:10,019 Both Darren Moore and Adam Fairs have minor convictions for affray... 422 00:29:10,020 --> 00:29:13,179 nothing serious, Michael Watson runs an investment company, 423 00:29:13,180 --> 00:29:16,419 took a battering during something called the credit crunch. 424 00:29:16,420 --> 00:29:19,819 Yes, the total global financial melt-down. You have heard of it? 425 00:29:19,820 --> 00:29:22,699 Oh, sure, yes... that. 426 00:29:22,700 --> 00:29:24,920 Anyway, he had creditors at his house and the 427 00:29:24,921 --> 00:29:27,139 police were called in to keep the peace. 428 00:29:27,140 --> 00:29:29,540 Nothing on Diana Watson or her daughter Sally. 429 00:29:32,420 --> 00:29:35,219 Finally! Been keeping you up, have we? 430 00:29:35,220 --> 00:29:37,579 Well, as a matter of fact... No, let's hear it. 431 00:29:37,580 --> 00:29:40,019 How do you explain being asleep on the job? 432 00:29:40,020 --> 00:29:43,139 You said you needed a second team working through the night? 433 00:29:43,140 --> 00:29:45,099 Well, Fidel took you at your word, 434 00:29:45,100 --> 00:29:47,619 going to the hotel and fingerprinting everyone 435 00:29:47,620 --> 00:29:50,579 who could have touched the spear gun. Oh, well, that's... 436 00:29:50,580 --> 00:29:54,099 And dusting the murder weapon, getting eight clear prints from it. 437 00:29:54,100 --> 00:29:56,899 And he's identified every last one of them. 438 00:29:56,900 --> 00:29:58,138 You're kidding me. How? 439 00:29:58,139 --> 00:30:00,540 I mean, without a digital scanner or a live scan, 440 00:30:00,541 --> 00:30:03,699 how did you process the fingerprints and cross-reference them? 441 00:30:03,700 --> 00:30:04,940 Well, sir, I... 442 00:30:04,941 --> 00:30:09,579 Don't tell me you helped him? Hey, no way. This is all Fidel's work. 443 00:30:09,580 --> 00:30:11,740 Then how did you do it? 444 00:30:14,180 --> 00:30:17,139 No! Fidel! You're a genius! Thank you! 445 00:30:17,140 --> 00:30:20,139 Then whose fingerprints were on the speargun? 446 00:30:20,140 --> 00:30:23,939 That's the thing. All eight prints on the speargun belong to one person. 447 00:30:23,940 --> 00:30:25,139 Who? 448 00:30:25,140 --> 00:30:28,140 Stefan, sir. The diving instructor. 449 00:30:36,900 --> 00:30:40,180 Oh, God, this sunshine! 450 00:30:41,900 --> 00:30:43,739 How do you cope? 451 00:30:43,740 --> 00:30:47,259 You spend a lot of time complaining, you know that? 452 00:30:47,260 --> 00:30:49,139 Oh, hang on. What? 453 00:30:49,140 --> 00:30:50,899 Eyes down. Why? 454 00:30:50,900 --> 00:30:52,979 (Germans.) Huh? 455 00:30:52,980 --> 00:30:54,260 (I bet they're Germans.) 456 00:30:56,780 --> 00:31:01,420 THEY TALK IN GERMAN Ein Englander! 457 00:31:03,700 --> 00:31:08,139 Where exactly were you when Lisa was killed yesterday? 458 00:31:08,140 --> 00:31:11,459 In the groves collecting driftwood to carve. Was anyone with you? 459 00:31:11,460 --> 00:31:12,779 No, I was on my own. 460 00:31:12,780 --> 00:31:15,659 So, you don't have an alibi for the time of Lisa's murder? 461 00:31:15,660 --> 00:31:17,780 What is this? I came to you last night. 462 00:31:17,781 --> 00:31:19,899 Why were only your fingerprints on the weapon? 463 00:31:19,900 --> 00:31:22,019 The speargun was stolen from my diving hut. 464 00:31:22,020 --> 00:31:24,200 You're missing the point. The only fingerprints 465 00:31:24,201 --> 00:31:26,379 we found on the murder weapon were yours. 466 00:31:26,380 --> 00:31:28,739 No-one else touched it. 467 00:31:28,740 --> 00:31:32,780 This is crazy. I met her once. What reason could I have to kill her? 468 00:31:37,660 --> 00:31:38,820 If it was Stefan, 469 00:31:38,821 --> 00:31:42,139 how did he get himself and his speargun up to the fifth floor? 470 00:31:42,140 --> 00:31:46,500 And like he said, why would he kill a bride he'd only met once? 471 00:31:48,020 --> 00:31:50,380 Ah, thank you. Look, Stefan's involved, you mark my words. 472 00:31:50,381 --> 00:31:52,739 We just have to find out how. 473 00:31:52,740 --> 00:31:57,019 The autopsy report's in. The bolt ruptured Lisa's heart. 474 00:31:57,020 --> 00:32:00,179 She was dead before she hit the rocks. Inspector... 475 00:32:00,180 --> 00:32:03,899 Ah, good. I want you two to watch Stefan, 476 00:32:03,900 --> 00:32:06,180 see if he has contact with anyone in the wedding party. 477 00:32:06,181 --> 00:32:08,459 Looks like you were right, Dwayne. 478 00:32:08,460 --> 00:32:11,120 Before she was killed, Lisa made a phone call 479 00:32:11,121 --> 00:32:13,779 from the murder room. Who did she call? Room 503. 480 00:32:13,780 --> 00:32:15,460 Adam Fairs. 481 00:32:36,620 --> 00:32:38,139 OK. What now? 482 00:32:38,140 --> 00:32:40,459 Oh, just a few more questions, Mr Fairs. 483 00:32:40,460 --> 00:32:43,659 We've seen the CCTV footage from the lift just after the wedding. 484 00:32:43,660 --> 00:32:47,419 What was Lisa whispering to you as you returned to your rooms? 485 00:32:47,420 --> 00:32:49,579 I don't remember any, er, whispering. 486 00:32:49,580 --> 00:32:53,019 But you were planning to meet her in secret? What? 487 00:32:53,020 --> 00:32:56,099 Lisa rang your room, shortly after the ceremony. No. 488 00:32:56,100 --> 00:33:00,259 Are you denying Lisa phoned your room just before she was killed? 489 00:33:00,260 --> 00:33:02,459 Well, if she did, I... I didn't hear it. 490 00:33:02,460 --> 00:33:04,579 Were you having an affair? 491 00:33:04,580 --> 00:33:08,739 What!? She'd just married my best mate! What's wrong with you people? 492 00:33:08,740 --> 00:33:12,619 Would you rather we showed the CCTV footage to your best mate, 493 00:33:12,620 --> 00:33:14,020 see what he thinks about it? 494 00:33:14,021 --> 00:33:16,499 Do what you like. 495 00:33:16,500 --> 00:33:19,500 OK. 496 00:33:21,340 --> 00:33:25,379 Four, three, two... 497 00:33:25,380 --> 00:33:26,500 Wait! 498 00:33:28,300 --> 00:33:30,779 OK, all right. I was... 499 00:33:30,780 --> 00:33:33,179 I was arranging to meet with Lisa. 500 00:33:33,180 --> 00:33:37,779 So why were you arranging to meet her in secret? 501 00:33:37,780 --> 00:33:42,019 I, er, wanted to borrow some money, and her stepmum's a control freak 502 00:33:42,020 --> 00:33:44,299 and Darren had already warned me off, 503 00:33:44,300 --> 00:33:46,899 so we had to do it without any of them knowing. 504 00:33:46,900 --> 00:33:49,460 She was telling me in the lift that she'd meet me 505 00:33:49,461 --> 00:33:52,019 when she could get away, but it never happened. 506 00:33:52,020 --> 00:33:53,819 What did you need the money for? 507 00:33:53,820 --> 00:33:55,700 I've got a car business, but I need to find 508 00:33:55,701 --> 00:33:57,579 50 grand by the end of the month or... 509 00:33:57,580 --> 00:33:59,259 Or what? 510 00:33:59,260 --> 00:34:00,859 I won't have a car business. 511 00:34:00,860 --> 00:34:03,899 And where did you think she was going to get that kind of money? 512 00:34:03,900 --> 00:34:07,659 Lise? She's loaded. What? 513 00:34:07,660 --> 00:34:09,520 Or at least, her mum was loaded. 514 00:34:09,521 --> 00:34:11,379 When she died, she left it all in trust to Lisa. 515 00:34:11,380 --> 00:34:14,499 And when did Lisa get control of the trust fund? 516 00:34:14,500 --> 00:34:16,259 Her parents always controlled it. 517 00:34:16,260 --> 00:34:18,580 She inherited everything on her wedding day. 518 00:34:21,020 --> 00:34:25,139 Looks like we have our motive. Money. 519 00:34:25,140 --> 00:34:28,779 But for whom? The parents who lost everything? 520 00:34:28,780 --> 00:34:30,779 The best man about to lose his business? 521 00:34:30,780 --> 00:34:33,339 Or the new husband? 522 00:34:33,340 --> 00:34:36,180 Who gets her cash now she's dead? 523 00:34:40,740 --> 00:34:43,979 We're sorry to intrude but, er, we need to ask a few more questions. 524 00:34:43,980 --> 00:34:45,859 We'll do anything we can to help. 525 00:34:45,860 --> 00:34:49,539 Thank you. Was your wife going to lend Adam Fairs the money he needed? 526 00:34:49,540 --> 00:34:51,779 I beg your pardon? 527 00:34:51,780 --> 00:34:56,219 You've been speaking to Adam. He'd asked to borrow £50,000, hadn't he? 528 00:34:56,220 --> 00:34:58,339 Darren? 529 00:34:58,340 --> 00:35:00,980 Don't worry, she wasn't going to lend it to him. 530 00:35:04,700 --> 00:35:07,699 We... we argued about it the night before the wedding. 531 00:35:07,700 --> 00:35:10,259 You know, I've known Adam since I was a kid. 532 00:35:10,260 --> 00:35:11,960 He's great, but you don't lend him money, 533 00:35:11,961 --> 00:35:13,659 not if you want to see it again. 534 00:35:13,660 --> 00:35:16,340 Everybody gets written off if they don't have any money. 535 00:35:16,341 --> 00:35:19,019 No! Or have to work for a living. Sally! 536 00:35:19,020 --> 00:35:21,680 This is neither the time nor the place. 537 00:35:21,681 --> 00:35:24,339 It's all we talk about! Lisa and her money! And her beauty. 538 00:35:24,340 --> 00:35:26,859 Oh, and HER wedding goes without a hitch, 539 00:35:26,860 --> 00:35:31,939 and now she's dead, she's all we're ever gonna to talk about, isn't she? 540 00:35:31,940 --> 00:35:35,539 And we're gonna get older and she's gonna stay young and perfect... 541 00:35:35,540 --> 00:35:36,659 and married! 542 00:35:36,660 --> 00:35:38,180 Sally! 543 00:35:41,580 --> 00:35:45,059 I'm sorry, Darren, but I still need to ask. 544 00:35:45,060 --> 00:35:48,500 In the event of Lisa's death, do you inherit her fortune? 545 00:35:51,700 --> 00:35:56,299 Why did you tell the chief I worked through the night on my own? 546 00:35:56,300 --> 00:35:59,139 Don't you want to be in with him? 547 00:35:59,140 --> 00:36:02,179 Of course, yes! But it's not true. 548 00:36:02,180 --> 00:36:04,899 It was you and me, Dwayne, we did it all together. 549 00:36:04,900 --> 00:36:08,299 I don't understand. Why don't you want your boss to know? 550 00:36:08,300 --> 00:36:11,780 Once they know you're willing to help... 551 00:36:13,420 --> 00:36:16,499 Um... 552 00:36:16,500 --> 00:36:18,180 Stefan is over there. 553 00:36:19,380 --> 00:36:21,980 I know. 554 00:36:27,340 --> 00:36:31,979 Sally's right, you know. Lisa's money, it distorts everything in this family. 555 00:36:31,980 --> 00:36:33,659 That's why we signed this. 556 00:36:33,660 --> 00:36:36,099 What is it? It's a pre-nuptial agreement. 557 00:36:36,100 --> 00:36:39,459 We signed it the night before our wedding. 558 00:36:39,460 --> 00:36:41,480 If Lisa and I were to divorce, or if she 559 00:36:41,481 --> 00:36:43,499 died, even if she left me for another man, 560 00:36:43,500 --> 00:36:45,659 it makes no difference. I get nothing. 561 00:36:45,660 --> 00:36:48,379 When my wife died, I lost everything. 562 00:36:48,380 --> 00:36:49,940 And I'm not talking about money. 563 00:36:52,660 --> 00:36:55,220 Why don't you talk them through it, Diana? 564 00:36:58,540 --> 00:37:01,659 I don't know what he's talking about. It was our idea. 565 00:37:01,660 --> 00:37:03,340 Yes, and we did the right thing. 566 00:37:04,860 --> 00:37:07,260 And don't you judge us. Darren's reputation 567 00:37:07,261 --> 00:37:09,659 is that he beds any girl with a pulse. 568 00:37:09,660 --> 00:37:14,059 We had to make sure that he wasn't after Lisa's money, 569 00:37:14,060 --> 00:37:16,099 so we merely suggested... 570 00:37:16,100 --> 00:37:17,699 We didn't just suggest. 571 00:37:17,700 --> 00:37:23,420 We got our lawyers to draw up a contract, didn't we, dear? 572 00:37:26,420 --> 00:37:29,940 Does Stefan only teach women in bikinis? 573 00:37:31,100 --> 00:37:33,700 I hope so. 574 00:37:44,220 --> 00:37:46,459 You know, if it'd been up to Lisa, 575 00:37:46,460 --> 00:37:48,779 she'd have given every penny of her money away. 576 00:37:48,780 --> 00:37:51,819 She was scared it was going to come between us. 577 00:37:51,820 --> 00:37:56,539 Hm. So with a pre-nuptial agreement in place, 578 00:37:56,540 --> 00:37:57,820 next of kin would be... 579 00:37:57,821 --> 00:38:00,099 It's what Lisa wanted. 580 00:38:00,100 --> 00:38:01,979 Is that so? Excuse me? 581 00:38:01,980 --> 00:38:03,579 Oh, she hasn't signed it. 582 00:38:03,580 --> 00:38:04,820 But we watched her! 583 00:38:04,821 --> 00:38:07,480 In the signature box, she's written, "I'm not 584 00:38:07,481 --> 00:38:10,139 signing this, Darren. When are you going to get it? 585 00:38:10,140 --> 00:38:12,620 "I love you. Till death do us part." 586 00:38:18,900 --> 00:38:22,220 I think you've just inherited your wife's fortune after all. 587 00:38:23,660 --> 00:38:27,139 So you've been manipulating us from the start. No! I... Liar! 588 00:38:27,140 --> 00:38:30,060 Diana! He's tricked us! Not here. Not now. 589 00:38:36,540 --> 00:38:39,819 Terrified of losing their lifestyle, 590 00:38:39,820 --> 00:38:43,779 Mr and Mrs Watson murdered their daughter to steal her inheritance? 591 00:38:43,780 --> 00:38:46,579 Realising she'd failed to sign the pre-nuptial, 592 00:38:46,580 --> 00:38:50,420 so it's Darren who inherits after all. 593 00:38:51,820 --> 00:38:53,739 What are we missing? 594 00:38:53,740 --> 00:38:55,540 How do you mean? This is a major breakthrough. 595 00:38:55,541 --> 00:38:57,339 The money, the contract. 596 00:38:57,340 --> 00:38:59,779 Yeah, but why kill Lisa on her wedding day? 597 00:38:59,780 --> 00:39:02,699 Why not wait, and why with a speargun? 598 00:39:02,700 --> 00:39:04,939 Ah, William! Just the man. 599 00:39:04,940 --> 00:39:06,059 Sir? 600 00:39:06,060 --> 00:39:09,859 I understand the bride and groom had an argument the night before the wedding. 601 00:39:09,860 --> 00:39:13,539 I bet nothing happens on this floor you don't know about. 602 00:39:13,540 --> 00:39:16,939 Now you come to mention it, I think I did hear raised voices. 603 00:39:16,940 --> 00:39:19,740 And did you hear what the argument was about? 604 00:39:20,780 --> 00:39:24,099 It was, er, difficult to make out, 605 00:39:24,100 --> 00:39:28,259 but it may have been something to do with Margaret, the maid, sir. 606 00:39:28,260 --> 00:39:31,299 It wasn't very clear, but I'm sure I heard her name. 607 00:39:31,300 --> 00:39:33,699 Hm, what was it Diana said? 608 00:39:33,700 --> 00:39:35,580 "Darren beds any girl with a pulse." 609 00:39:35,581 --> 00:39:37,801 Is that what you're suggesting? 610 00:39:37,802 --> 00:39:40,020 That Darren and Margaret were..? I wouldn't know, sir. 611 00:39:43,300 --> 00:39:47,059 Isn't anyone in this family honest about anything? 612 00:39:47,060 --> 00:39:50,100 Sex and money, the root of all evil. 613 00:40:06,740 --> 00:40:08,979 You must think we're a right bunch. 614 00:40:08,980 --> 00:40:14,100 Families are notoriously, er, complicated. 615 00:40:19,300 --> 00:40:21,739 Could I ask you something? 616 00:40:21,740 --> 00:40:25,019 Sally said that Lisa's wedding had gone off without a hitch, 617 00:40:25,020 --> 00:40:27,299 with the emphasis on the word, "Lisa's." 618 00:40:27,300 --> 00:40:29,700 An odd phrase, no? What exactly did she mean by it? 619 00:40:32,620 --> 00:40:35,579 About a year ago, Sally got engaged to, er, well... 620 00:40:35,580 --> 00:40:39,939 Diana reckoned he was after the family money. 621 00:40:39,940 --> 00:40:41,779 Lisa's money? 622 00:40:41,780 --> 00:40:43,779 What happened to him? 623 00:40:43,780 --> 00:40:46,699 I'm ashamed to say we offered him money to disappear. 624 00:40:46,700 --> 00:40:52,339 I did it expecting him to refuse, to prove to Diana that it wasn't true. 625 00:40:52,340 --> 00:40:53,659 But he took it? 626 00:40:53,660 --> 00:40:58,579 So you used Lisa's money to drive her sister's fiancee away? Does she know? 627 00:40:58,580 --> 00:41:01,139 Diana couldn't wait to tell her. 628 00:41:01,140 --> 00:41:04,660 The truth is, she's never forgiven us. 629 00:41:09,580 --> 00:41:13,579 OK, so yesterday I asked for motive. 630 00:41:13,580 --> 00:41:15,979 Mike and Diana? 631 00:41:15,980 --> 00:41:17,940 I don't believe it was the father, but the wife! 632 00:41:17,941 --> 00:41:22,939 She's obsessed with money that she lost control of the moment Lisa got married. 633 00:41:22,940 --> 00:41:25,220 What if Darren knew she hadn't signed the pre-nup? 634 00:41:25,221 --> 00:41:27,499 Actually, that's my personal... 635 00:41:27,500 --> 00:41:30,859 Maybe it's to do with the argument he and Lisa had about Margaret the maid? 636 00:41:30,860 --> 00:41:34,459 I brought it all the way from England. 637 00:41:34,460 --> 00:41:35,420 And what about Adam? 638 00:41:35,421 --> 00:41:39,619 He needs Lisa's money. What if she refused to help him? 639 00:41:39,620 --> 00:41:43,419 Which leaves us Sally, who doesn't have the motive of money. Any of these... 640 00:41:43,420 --> 00:41:46,299 But, if we're looking for a desperate and sick murderer, 641 00:41:46,300 --> 00:41:48,819 who better than the jilted step-sister 642 00:41:48,820 --> 00:41:53,259 who waits until Lisa's wedding day and then... strikes! 643 00:41:53,260 --> 00:41:55,220 Mind you, don't forget about Stefan. 644 00:41:55,221 --> 00:41:57,939 This isn't working. Stefan... 645 00:41:57,940 --> 00:41:59,899 Yes, Stefan has to be involved. 646 00:41:59,900 --> 00:42:02,419 It's the only thing that explains the speargun. 647 00:42:02,420 --> 00:42:04,739 Yes, and Stefan, he, likes the ladies, but... 648 00:42:04,740 --> 00:42:05,979 PHONE RINGS 649 00:42:05,980 --> 00:42:07,299 Honore Police Station. 650 00:42:07,300 --> 00:42:10,179 He didn't go anywhere near the wedding party. 651 00:42:10,180 --> 00:42:12,339 Hm. Sorry, do you mind? 652 00:42:12,340 --> 00:42:14,980 It's the hotel. There's been another murder. 653 00:42:26,660 --> 00:42:29,220 Er, could we have some light, please? 654 00:42:44,220 --> 00:42:47,259 An English bride is killed on her wedding day, 655 00:42:47,260 --> 00:42:50,820 then the maid that cleaned the room is herself killed. Why? 656 00:43:07,540 --> 00:43:09,419 Did you carve all these? 657 00:43:09,420 --> 00:43:10,980 Yeah, you like 'em? 658 00:43:12,900 --> 00:43:16,139 Margaret said something, about having been in trouble before. 659 00:43:16,140 --> 00:43:20,139 Is that right? What sort of trouble has she been in? 660 00:43:20,140 --> 00:43:23,619 Well, it was never proven, but at one time William suspected 661 00:43:23,620 --> 00:43:28,899 that Margaret was using spare VIP suites for romantic assignations. 662 00:43:28,900 --> 00:43:32,299 Of course. And he thought that she used a "cleaning in progress" label 663 00:43:32,300 --> 00:43:36,260 on the door as a sign for the person she was meeting. 664 00:43:38,820 --> 00:43:42,419 You think she was using the room to have sex with guests? 665 00:43:42,420 --> 00:43:44,580 I don't know, these are just William's suspicions. 666 00:43:44,581 --> 00:43:46,139 Margaret was very popular 667 00:43:46,140 --> 00:43:49,259 and I never found any evidence. 668 00:43:49,260 --> 00:43:50,500 Darren? 669 00:44:22,700 --> 00:44:24,820 What are you doing? 670 00:44:33,780 --> 00:44:36,300 How quickly do those lift doors open? 671 00:44:39,860 --> 00:44:41,819 Er, pretty quickly. 672 00:44:41,820 --> 00:44:44,059 Could you open Suite 502, please? 673 00:44:44,060 --> 00:44:46,540 'I'd just finished my work and I went back to room 502. 674 00:44:46,541 --> 00:44:49,539 'I opened the door and that's when she came out.' 675 00:44:49,540 --> 00:44:52,059 Margaret! Margaret! 676 00:44:52,060 --> 00:44:53,659 And now the phone rings. 677 00:44:53,660 --> 00:44:57,700 RINGING 678 00:45:04,220 --> 00:45:06,019 SCREAMING 679 00:45:06,020 --> 00:45:07,819 Who was that? It's Lisa! 680 00:45:07,820 --> 00:45:11,099 'I was making cocktails when I heard Mrs Watson. 681 00:45:11,100 --> 00:45:14,059 'I was... I was arranging to meet with Lisa. 682 00:45:14,060 --> 00:45:16,699 'I met her once. What reason could I have to kill her? 683 00:45:16,700 --> 00:45:17,980 'We offered him money. 684 00:45:17,981 --> 00:45:21,939 'We argued about it the night before the wedding.' 685 00:45:21,940 --> 00:45:22,980 Ah! 686 00:45:24,500 --> 00:45:26,099 Of course! 687 00:45:26,100 --> 00:45:29,659 Of course what? I want you to gather everyone, Stefan included. Where? 688 00:45:29,660 --> 00:45:33,179 Er, the veranda to begin with, I think. 689 00:45:33,180 --> 00:45:35,340 In precisely 11 minutes. 690 00:45:44,900 --> 00:45:46,780 You're coming with us. 691 00:45:56,180 --> 00:45:59,379 Er, there's been another murder. 692 00:45:59,380 --> 00:46:04,180 The maid, Margaret, who cleaned the room where the murder took place. 693 00:46:05,580 --> 00:46:07,699 She's been found dead. Strangled. 694 00:46:07,700 --> 00:46:09,659 Surely you're not suggesting... 695 00:46:09,660 --> 00:46:13,099 First, let's return to the death of Lisa Moore. 696 00:46:13,100 --> 00:46:15,859 Adam, you wanted to borrow money from her. 697 00:46:15,860 --> 00:46:17,540 Yeah, but I didn't know if she was going to... 698 00:46:17,541 --> 00:46:19,219 Ah, yes. Well, I do. 699 00:46:19,220 --> 00:46:21,619 What? It's obvious, isn't it? 700 00:46:21,620 --> 00:46:24,060 She was going to give you every penny you needed. 701 00:46:24,061 --> 00:46:27,499 Darren here told her it was a bad idea 702 00:46:27,500 --> 00:46:28,859 and she was wise enough 703 00:46:28,860 --> 00:46:31,819 to keep the whole enterprise a secret from her parents, 704 00:46:31,820 --> 00:46:33,779 particularly her stepmother. 705 00:46:33,780 --> 00:46:37,099 But I think, as Lisa came into her money when she married, 706 00:46:37,100 --> 00:46:39,659 she couldn't wait finally to show who was boss. 707 00:46:39,660 --> 00:46:42,140 She'd said that she'd meet you when she got the chance... 708 00:46:42,141 --> 00:46:45,339 That's what she was telling me in the lift, that she'd call 709 00:46:45,340 --> 00:46:48,059 when she could get away, but it never happened. 710 00:46:48,060 --> 00:46:51,139 So when she came across an empty room, it was too good an opportunity to miss. 711 00:46:51,140 --> 00:46:53,499 How do you know it was me she wanted to meet? 712 00:46:53,500 --> 00:46:55,700 Just before Lisa was killed, a call was placed 713 00:46:55,701 --> 00:46:57,899 from the suite she was in to yours. Bu... 714 00:46:57,900 --> 00:47:00,019 I know, a phone call you say you never got. 715 00:47:00,020 --> 00:47:02,500 I didn't, I... That puzzled me, too. Then I remembered. 716 00:47:02,501 --> 00:47:04,979 You didn't tell us where you were. Sally did. 717 00:47:04,980 --> 00:47:08,099 I was in my room, Adam was in his room, Darren... I don't know, 718 00:47:08,100 --> 00:47:11,979 but you should be out looking for Lisa's killer, not standing around chatting! 719 00:47:11,980 --> 00:47:14,259 And having done so, she then apologised. 720 00:47:14,260 --> 00:47:15,740 Well, answer it! 721 00:47:17,500 --> 00:47:18,300 I'm sorry. 722 00:47:18,301 --> 00:47:20,840 I thought she was apologising to the room in general, 723 00:47:20,841 --> 00:47:23,379 but she was actually just apologising to you. 724 00:47:23,380 --> 00:47:26,739 Because she'd just lied about your whereabouts. 725 00:47:26,740 --> 00:47:28,979 Why would she lie about his whereabouts? 726 00:47:28,980 --> 00:47:31,060 Because Adam was in Sally's room. 727 00:47:32,500 --> 00:47:37,819 I saw you, Adam, comforting Sally by the pool. 728 00:47:37,820 --> 00:47:39,939 You're lovers, aren't you? 729 00:47:39,940 --> 00:47:44,499 And Adam wasn't allowed to tell anyone, under any circumstances. 730 00:47:44,500 --> 00:47:45,860 How do you know all this? 731 00:47:45,861 --> 00:47:49,299 The last time Sally was in a relationship, engaged to be married, 732 00:47:49,300 --> 00:47:50,960 you thought her fiancee was a gold-digger 733 00:47:50,961 --> 00:47:52,619 and gave him money to leave. 734 00:47:52,620 --> 00:47:54,920 What would you have thought of Sally's relationship 735 00:47:54,921 --> 00:47:57,219 with Adam? Because he really needs money. 736 00:47:57,220 --> 00:48:00,019 But if these two were together, then... Precisely! 737 00:48:00,020 --> 00:48:04,819 If Sally and Adam were together, then they have an alibi after all. 738 00:48:04,820 --> 00:48:08,059 And as Mr and Mrs Watson and William were all in their suite, 739 00:48:08,060 --> 00:48:10,659 that leaves only you without an alibi. 740 00:48:10,660 --> 00:48:15,019 You said you argued with Lisa the night before you got married. Yes. 741 00:48:15,020 --> 00:48:17,140 You said it was about lending money to Adam Fairs. 742 00:48:17,141 --> 00:48:19,259 Or was it something else? 743 00:48:19,260 --> 00:48:20,419 What? 744 00:48:20,420 --> 00:48:23,339 Are your philandering days really over, Mr Moore? 745 00:48:23,340 --> 00:48:24,459 Yes! 746 00:48:24,460 --> 00:48:27,299 When I met Lisa, there never was anyone else. 747 00:48:27,300 --> 00:48:29,700 There never will be anyone else. 748 00:48:33,500 --> 00:48:35,539 Ah! 749 00:48:35,540 --> 00:48:37,220 Stefan! 750 00:48:39,700 --> 00:48:44,060 Now we're all here, perhaps you'd like to join me in suite 502. 751 00:48:50,380 --> 00:48:54,539 Please! Enough of this. Who killed my daughter? 752 00:48:54,540 --> 00:48:58,539 Your daughter was killed by the only person here with the means, 753 00:48:58,540 --> 00:49:01,139 motive and opportunity. Mrs Watson? 754 00:49:01,140 --> 00:49:04,139 If you were on your balcony, as you said you were, 755 00:49:04,140 --> 00:49:06,140 looking at the view when your step-daughter was killed... 756 00:49:06,141 --> 00:49:08,140 I was! Did you have your back to the room? 757 00:49:09,140 --> 00:49:12,539 I don't know. I mean, I... Maybe. 758 00:49:12,540 --> 00:49:15,780 Then you couldn't have seen who came or went 759 00:49:15,781 --> 00:49:19,019 from the room, could you? Um, no, I suppose not. 760 00:49:19,020 --> 00:49:22,339 That leaves you, Mr Watson. You claimed you were in your bedroom. 761 00:49:22,340 --> 00:49:24,659 What? Well, yes, I was! 762 00:49:24,660 --> 00:49:27,299 You have to believe me. Why? 763 00:49:27,300 --> 00:49:29,840 William, you tell him. You were in the kitchen, 764 00:49:29,841 --> 00:49:32,379 you would have seen me if I'd left the suite. 765 00:49:32,380 --> 00:49:35,619 But would he? You see, this is what I finally realised. 766 00:49:35,620 --> 00:49:39,099 We've been looking at this case the wrong way round from the start. 767 00:49:39,100 --> 00:49:42,179 Because when you flip everything, then, and only then, 768 00:49:42,180 --> 00:49:44,340 does it makes sense, starting with the 769 00:49:44,341 --> 00:49:46,499 ending and working back to the beginning. 770 00:49:46,500 --> 00:49:48,459 I mean, take the alibis. 771 00:49:48,460 --> 00:49:51,859 William says that he can alibi you, he didn't see you leave the suite. 772 00:49:51,860 --> 00:49:54,219 Well, fair enough, maybe he didn't, 773 00:49:54,220 --> 00:49:58,899 but um, whether or not he can alibi you, in what way can you alibi him? 774 00:49:58,900 --> 00:50:01,520 That's right, isn't it, William? 775 00:50:01,521 --> 00:50:04,140 You murdered Lisa and then you murdered Margaret the maid. 776 00:50:07,020 --> 00:50:09,219 I'm sorry, sir? 777 00:50:09,220 --> 00:50:13,259 We've always presumed this case was about Lisa, because... 778 00:50:13,260 --> 00:50:15,680 well, it's impossible to ignore the drama 779 00:50:15,681 --> 00:50:18,099 of a bride killed on her wedding day. 780 00:50:18,100 --> 00:50:20,400 But this has never been about Lisa. 781 00:50:20,401 --> 00:50:22,699 This has been about you and your obsession with Margaret. 782 00:50:22,700 --> 00:50:25,140 She even told us as much when we interviewed her. 783 00:50:25,141 --> 00:50:29,339 The butler on that floor, William, he's always on my case. 784 00:50:29,340 --> 00:50:31,419 But Margaret already had a boyfriend. 785 00:50:31,420 --> 00:50:34,420 That's why, when she was given a lucky rose 786 00:50:34,421 --> 00:50:37,419 from the bride's bouquet, she kept it. 787 00:50:37,420 --> 00:50:41,339 And the man Margaret was in love with was you, Stefan, wasn't it? 788 00:50:41,340 --> 00:50:43,600 Margaret was the girlfriend you referred to? 789 00:50:43,601 --> 00:50:45,859 I'm sorry for your loss. 790 00:50:45,860 --> 00:50:50,699 So you, William, decided if you couldn't have Margaret to yourself, 791 00:50:50,700 --> 00:50:53,299 you'd kill her and frame her boyfriend for her murder, 792 00:50:53,300 --> 00:50:55,939 which finally answers the question, why a speargun? 793 00:50:55,940 --> 00:50:58,979 It's the one thing that would incriminate Stefan. 794 00:50:58,980 --> 00:51:01,179 It's the advantage of your job. 795 00:51:01,180 --> 00:51:03,520 You're essentially invisible and you always wear 796 00:51:03,521 --> 00:51:05,859 white gloves so you never leave any fingerprints. 797 00:51:05,860 --> 00:51:09,779 You knew the significance of Margaret's "cleaning in progress" label, 798 00:51:09,780 --> 00:51:11,500 so why did you say that you didn't? 799 00:51:11,501 --> 00:51:13,980 There's a cleaning in progress label here, why 800 00:51:13,981 --> 00:51:16,459 hasn't it been removed? I wouldn't know, sir. 801 00:51:16,460 --> 00:51:20,579 When everyone returned from the wedding, 802 00:51:20,580 --> 00:51:24,619 you saw Margaret and her calling card and put your plan into action. 803 00:51:24,620 --> 00:51:27,160 I think you made cocktails because you knew it would 804 00:51:27,161 --> 00:51:29,700 involve an unholy amount of noise from a blender. 805 00:51:32,180 --> 00:51:34,939 The only problem being, 806 00:51:34,940 --> 00:51:37,939 that although Margaret planned to use this room, Lisa got here first. 807 00:51:37,940 --> 00:51:38,940 Margaret! Margaret... 808 00:51:38,941 --> 00:51:41,019 Oh, no. 809 00:51:41,020 --> 00:51:42,700 Please, I won't be long. 810 00:51:46,620 --> 00:51:51,099 With the blender providing you with an alibi, 811 00:51:51,100 --> 00:51:53,220 you took the speargun from the room, left the suite 812 00:51:53,221 --> 00:51:57,940 and headed across the hallway, and used your key to enter. 813 00:51:59,620 --> 00:52:03,539 Now, which is why I wanted you all up here, 814 00:52:03,540 --> 00:52:06,939 in the room where Lisa was murdered at 15.10, 815 00:52:06,940 --> 00:52:09,379 the exact time she was killed. 816 00:52:09,380 --> 00:52:12,379 Because, er, there's one thing I've noticed about the Caribbean, 817 00:52:12,380 --> 00:52:13,540 it's sunny, isn't it? 818 00:52:13,541 --> 00:52:15,859 And when William came in here to commit murder, 819 00:52:15,860 --> 00:52:22,099 he was running from a dark corridor to a room lit by the blinding Caribbean sun. 820 00:52:22,100 --> 00:52:24,619 William didn't see who was on the balcony. 821 00:52:24,620 --> 00:52:27,980 He just saw a figure and fired. Didn't you? 822 00:52:35,540 --> 00:52:38,619 You are mistaken, sir. 823 00:52:38,620 --> 00:52:42,219 It was a crime passionel. As Camille said all along. 824 00:52:42,220 --> 00:52:47,260 Of love and of hate, not of Lisa... of Margaret. 825 00:52:48,540 --> 00:52:51,059 You dropped the speargun. 826 00:52:51,060 --> 00:52:53,540 Then you returned to the kitchen... 827 00:52:56,460 --> 00:52:59,899 switching off the blender... 828 00:52:59,900 --> 00:53:01,259 SCREAMING 829 00:53:01,260 --> 00:53:05,979 Just in time to re-emerge the concerned hotel employee a few seconds later. 830 00:53:05,980 --> 00:53:07,539 What has happened, sir? 831 00:53:07,540 --> 00:53:10,379 If you'd left it with Lisa's murder, I... 832 00:53:10,380 --> 00:53:12,539 I don't see how we could have caught you. 833 00:53:12,540 --> 00:53:16,779 But once you killed Margaret, I finally understood. 834 00:53:16,780 --> 00:53:20,019 And the fact that you strangled her. 835 00:53:20,020 --> 00:53:22,700 It could only be a murder driven by rage! 836 00:53:29,540 --> 00:53:34,139 You're not the perfect butler you claim to be. 837 00:53:34,140 --> 00:53:38,939 Your calm facade is just that, a facade. 838 00:53:38,940 --> 00:53:42,139 Because there's a passion in your heart, isn't there, William? 839 00:53:42,140 --> 00:53:45,979 And like all uptight men, when you release that pent-up passion, 840 00:53:45,980 --> 00:53:48,459 it's overwhelming, isn't it? Camille... 841 00:53:48,460 --> 00:53:53,139 Why isn't the world ordered like you'd wish it? 842 00:53:53,140 --> 00:53:56,179 Why doesn't it understand you? Why don't women want you? 843 00:53:56,180 --> 00:53:59,660 Because they don't, do they? They've never wanted you. 844 00:54:10,500 --> 00:54:12,059 You OK? Thanks. 845 00:54:12,060 --> 00:54:16,579 Read him his rights and dump him in the cells. 846 00:54:16,580 --> 00:54:18,020 Good work, team. 847 00:54:52,380 --> 00:54:54,779 Ah, the modern family. 848 00:54:54,780 --> 00:54:57,060 Scratch the surface and they're just festering 849 00:54:57,061 --> 00:54:59,339 pits of betrayal, disappointment and deceit. 850 00:54:59,340 --> 00:55:02,020 Happy upbringing, was it? 851 00:55:02,021 --> 00:55:04,700 I was sent to boarding school, so, er, yes. 852 00:55:08,380 --> 00:55:11,020 So, I solved the case, then. 853 00:55:12,020 --> 00:55:13,979 You solved the case? 854 00:55:13,980 --> 00:55:16,259 Like I said, the butler did it. 855 00:55:16,260 --> 00:55:17,659 Oh. 856 00:55:17,660 --> 00:55:20,299 Oh, stop being so grumpy! 857 00:55:20,300 --> 00:55:21,979 I'm not grumpy. 858 00:55:21,980 --> 00:55:25,379 OK. Prove it! 859 00:55:25,380 --> 00:55:28,059 What are you doing? We're on duty! 860 00:55:28,060 --> 00:55:31,179 But we've just caught a double murderer. Come on in. 861 00:55:31,180 --> 00:55:33,419 What about... sharks? 862 00:55:33,420 --> 00:55:37,739 It's about six inches of water. I'll step on a sea urchin or something. 863 00:55:37,740 --> 00:55:41,219 We are in one of the most beautiful spots on God's Earth! Come on! 864 00:55:41,220 --> 00:55:42,619 Take those shoes off! 865 00:55:42,620 --> 00:55:46,659 Yeah, but those crime reports won't write themselves, will they? 866 00:55:46,660 --> 00:55:49,819 I'd better get on with, um... yup. 867 00:55:49,820 --> 00:55:53,380 See you tomorrow. Er, good work, though, Camille. 868 00:56:45,660 --> 00:56:47,619 Ow! Ow! 869 00:56:47,620 --> 00:56:50,540 Argh! Ow! 870 00:56:52,260 --> 00:56:54,220 Help! 871 00:57:00,060 --> 00:57:01,779 I'm to be murdered. 872 00:57:01,780 --> 00:57:03,380 Voodoo? Please. 873 00:57:05,020 --> 00:57:07,859 She's been poisoned. She was murdered by a scarred man. 874 00:57:07,860 --> 00:57:10,980 Nicholas Dunham is a killer. He's not a killer. 875 00:57:11,700 --> 00:57:14,379 So you ignore the truth? I don't know what the truth is yet. 876 00:57:14,380 --> 00:57:16,020 I'm arresting you... What? 877 00:57:17,340 --> 00:57:19,339 We're detectives. 878 00:57:19,340 --> 00:57:21,440 We do not stick pins into dolls and dance naked 879 00:57:21,441 --> 00:57:23,540 around a camp fire. Now, that I'd like to see. 880 00:57:25,020 --> 00:57:26,980 You are the most annoying man I've ever met. 881 00:57:26,981 --> 00:57:28,980 Well, it's a very small island. 882 00:57:49,740 --> 00:57:51,859 Subtitles by APOLLO www.addic7ed.com 69912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.