Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,511 --> 00:01:16,511
join Ahmad Faibers https://telegram.me/FaibersgateChannel
join Us https://t.me/FaibersLinkMovie
2
00:01:19,512 --> 00:01:26,114
"Pengawal peribadi"
3
00:03:41,821 --> 00:03:45,657
Kisah cinta saya bermula
perjalanan kereta api...
4
00:03:45,758 --> 00:03:48,994
Dan ia terus seperti itu.
5
00:03:49,729 --> 00:03:51,063
Secara tidak sengaja, atau tidak.
6
00:03:51,164 --> 00:03:54,032
Perjalanan ini bermula dari sebuah
kampung yang dipanggil Jaisingpur
7
00:03:57,737 --> 00:04:01,173
Malam itu, pengawal balwant
singh dan isterinya sudha...
8
00:04:01,241 --> 00:04:02,374
Jangan sekali-kali melihat dunia lagi...
9
00:04:02,442 --> 00:04:05,611
Sekiranya tidak ada malaikat yang
datang tepat pada waktunya...
10
00:04:10,883 --> 00:04:14,353
Dan malaikat ini, Sartaj Rana.
11
00:04:16,689 --> 00:04:18,924
Ini adalah istana Mr Sartaj.
12
00:04:19,359 --> 00:04:21,193
Yang mana untuk warga Jaisingpur...
13
00:04:21,294 --> 00:04:22,828
Tempat ini tidak lebih
daripada Mahkamah.
14
00:04:23,396 --> 00:04:26,398
Di mana semua orang boleh
mendapat hak dan keadilan.
15
00:04:39,679 --> 00:04:40,846
Reema.
16
00:04:40,913 --> 00:04:42,014
Datang ke sini.
17
00:04:43,349 --> 00:04:46,151
Tn. Sartaj, ini adalah Reema.
18
00:04:47,120 --> 00:04:49,187
-Great.
-Great.
19
00:04:49,689 --> 00:04:51,590
Mr.Sartaj, tolong selamatkan
anak perempuan saya.
20
00:04:52,225 --> 00:04:54,393
Sesetengah orang telah menculiknya.
21
00:04:54,460 --> 00:04:55,560
Siapa yang menculiknya?
22
00:04:55,628 --> 00:04:57,796
Ranjan Mhatre dan abangnya.
23
00:04:58,398 --> 00:04:59,498
Ranjan.
24
00:05:11,411 --> 00:05:13,278
Tuan, ada seorang gadis lain dengan anak perempuan saya...
25
00:05:13,913 --> 00:05:16,114
... dan mereka akan dibawa
ke Thailand untuk dijual.
26
00:05:16,883 --> 00:05:18,350
Apa yang dilakukan Polis
dan pihak berkuasa?
27
00:05:18,685 --> 00:05:20,452
Mereka juga terlibat dalam perkara ini.
28
00:05:20,720 --> 00:05:22,187
Itulah sebabnya saya bertemu dengan anda.
29
00:05:22,522 --> 00:05:24,690
Di manakah anda mendapat
semua maklumat ini?
30
00:05:24,924 --> 00:05:27,192
Ajay adik saya bekerja di atas kapal.
31
00:05:27,994 --> 00:05:30,629
Beliau berkata dalam
beberapa jam...
32
00:05:30,730 --> 00:05:32,264
Sebuah kapal bernama m.v. Arun sagar
33
00:05:32,665 --> 00:05:34,800
Ia akan berlepas dari
Shipyard Utama Mumbai
34
00:05:37,637 --> 00:05:38,770
Paman.
35
00:05:38,838 --> 00:05:40,005
Paman, sila.
36
00:05:40,673 --> 00:05:42,240
Selamatkan kami.
37
00:05:42,608 --> 00:05:43,809
Saya tidak mahu pergi, Paman.
38
00:05:43,876 --> 00:05:45,811
Paman, selamatkan kami.
39
00:05:48,414 --> 00:05:49,681
Dengar...
40
00:05:49,716 --> 00:05:50,882
Oleh itu, Uncle Ajay.
41
00:05:51,150 --> 00:05:53,085
Adakah anda ingin membebaskan
anak saudara anda?
42
00:05:54,420 --> 00:05:56,355
- Dengar. Dengar saya.
-Oh.
43
00:05:57,623 --> 00:06:00,459
Untuk video, kami mendapat
harga yang baik...
44
00:06:00,526 --> 00:06:01,660
untuk semua orang di Bangkok.
45
00:06:01,728 --> 00:06:04,429
-No. Jangan lakukan itu.
- Menghapuskannya.
46
00:06:04,530 --> 00:06:05,764
-Hey, dengar.
- Paman! Paman!
47
00:06:05,832 --> 00:06:07,299
Ayuh, Paman. Teruskan.
48
00:06:07,367 --> 00:06:08,734
-Sila -Membuat anak saudara saya.
Jangan lakukan ini.
49
00:06:13,072 --> 00:06:14,206
Mumbai.
50
00:06:15,341 --> 00:06:16,441
Baiklah, tuan.
51
00:06:18,678 --> 00:06:20,011
Panggil Bindra.
52
00:06:21,214 --> 00:06:24,649
Tn.Shekhar, bukannya
menghantar 10 pengawal...
53
00:06:24,984 --> 00:06:26,485
Saya akan menghantar satu orang sahaja.
54
00:06:26,552 --> 00:06:28,153
Kami meminta sepuluh.
55
00:06:28,354 --> 00:06:29,488
Apa yang boleh dilakukan?
56
00:06:29,922 --> 00:06:31,523
Biar saya jelaskan sesuatu
tentang orang ini.
57
00:06:31,824 --> 00:06:34,893
Dia memberi anda penuh jaminan
keselamatan kerja anda.
58
00:06:35,561 --> 00:06:37,462
Sama ada anda berada di sana atau tidak.
59
00:06:39,866 --> 00:06:42,434
- "Pengawal"
-When He comes with loyalty.
60
00:06:42,535 --> 00:06:44,469
Dia satu langkah di
hadapan kehormatan.
61
00:06:46,706 --> 00:06:49,875
"Pengawal" - dan dia adalah
satu-satunya di dunia...
62
00:06:50,076 --> 00:06:53,078
yang boleh membuat kening
lawannya di seluarnya...
63
00:06:53,146 --> 00:06:54,479
... hanya dengan melihatnya.
64
00:06:56,783 --> 00:06:59,618
"Pengawal peribadi"
-Salah yang terbaik untuk pekerjaan ini.
65
00:06:59,886 --> 00:07:01,420
-Lovely singh.
- "Rasa panas"
66
00:10:14,146 --> 00:10:16,548
Hello. Di sini Pengawal Lovely Singh.
67
00:10:16,682 --> 00:10:17,816
Indah, di manakah anda?
68
00:10:19,552 --> 00:10:20,885
Tuan, saya sedang mengurut.
69
00:10:21,320 --> 00:10:22,420
Lakukan apa yang saya katakan kepada anda.
70
00:10:22,788 --> 00:10:24,055
Berhenti dengan urut anda.
71
00:10:24,657 --> 00:10:26,558
Dan segera ke Kapal Utama Utama.
72
00:10:26,926 --> 00:10:28,193
Anda perlu menyimpan
beberapa gadis.
73
00:10:28,361 --> 00:10:31,396
Seseorang yang bernama Mhatre akan
menghantarnya ke Bangkok untuk dijual.
74
00:10:31,597 --> 00:10:32,664
Dok utama.
75
00:10:32,832 --> 00:10:34,599
Tetapi itu barat, tuan.
76
00:10:34,667 --> 00:10:36,401
Dan saya menuju ke utara.
77
00:10:36,469 --> 00:10:37,535
Dalam arah yang bertentangan.
78
00:10:37,637 --> 00:10:39,704
Cantik, jangan buang masa.
Pergi!
79
00:10:39,805 --> 00:10:41,339
Tidak boleh awak hantar orang lain, tuan?
80
00:10:41,440 --> 00:10:45,310
Ia boleh... jika ini bukan
permintaan Encik Sartaj.
81
00:10:45,711 --> 00:10:48,880
"Pengawal peribadi"
82
00:13:12,124 --> 00:13:13,558
-Terima kasih.
- Sama juga.
83
00:13:47,560 --> 00:13:48,626
Jalankan.
84
00:13:57,937 --> 00:13:59,637
Ayuh. Ayuh.
85
00:14:16,088 --> 00:14:19,157
"Pengawal peribadi"
86
00:14:24,597 --> 00:14:27,532
40 perempuan. dan perjanjian bernilai
berjuta-juta menjadi kacau-bilau.
87
00:14:28,334 --> 00:14:29,767
Kerana itu seorang lelaki.
88
00:14:30,402 --> 00:14:31,669
Siapa dia?
89
00:14:32,104 --> 00:14:33,304
Kita harus bertanya 'apa dia?
90
00:14:33,505 --> 00:14:34,706
Dia mengacaukan
semuanya bersendirian.
91
00:14:36,942 --> 00:14:38,409
Adalah penting untuk mengetahui di mana ia berada.
92
00:14:39,278 --> 00:14:41,613
Nama saya Sheila.
93
00:14:41,680 --> 00:14:44,215
Sheila muda.
94
00:14:44,483 --> 00:14:46,818
Saya terlalu Sexy untuk awak.
95
00:14:46,919 --> 00:14:49,354
Anda tidak boleh menyentuh saya.
96
00:14:51,557 --> 00:14:52,624
Tuan.
97
00:14:55,828 --> 00:14:56,895
Tahniah, Indah.
98
00:14:56,996 --> 00:14:59,030
Terima kasih tuan. Encik.Sartaj
sangat gembira dengan kerja anda.
99
00:14:59,498 --> 00:15:03,401
Saya fikir anda telah membayar
semua perkhidmatannya.
100
00:15:04,003 --> 00:15:06,871
Tidak, tuan. Saya tidak boleh
membayar untuk perkhidmatannya.
101
00:15:08,274 --> 00:15:11,042
Saya masih hidup hari ini
untuk perkhidmatannya.
102
00:15:11,410 --> 00:15:12,510
Di mana pakaian anda?
103
00:15:14,113 --> 00:15:17,715
Tuan, salah seorang peminat
Katrina Kaif, menyerangnya...
104
00:15:17,917 --> 00:15:19,884
Dan pakaian seragam saya robek
ketika saya cuba menyelamatkannya.
105
00:15:19,952 --> 00:15:21,085
Sekarang ia dijahit
106
00:15:21,587 --> 00:15:25,590
Ingat, Encik.Sartaj telah menjemput
anda ke rumahnya, di Jaisingpur
107
00:15:25,691 --> 00:15:26,824
Mengapa, tuan?
108
00:15:26,926 --> 00:15:29,027
- Dia mempunyai Puteri, Divya.
-Yes, tuan.
109
00:15:29,228 --> 00:15:30,428
Dan hidupnya terancam.
110
00:15:31,030 --> 00:15:32,163
Dia seorang Pelajar Pengurusan.
111
00:15:32,231 --> 00:15:33,331
Sekarang dia di rumah.
112
00:15:33,832 --> 00:15:34,966
Berikut adalah gambar anak perempuannya.
113
00:15:37,870 --> 00:15:39,570
Tuan, Inilah gambar Nn.Katrian Kaif.
114
00:15:40,606 --> 00:15:41,673
Tugas ini selesai.
115
00:15:41,774 --> 00:15:44,642
-Apa yang merobek gambarnya?
- Tidak, berikan kepada saya.
116
00:15:44,710 --> 00:15:45,810
Terima kasih.
117
00:15:55,421 --> 00:15:56,587
Ya Tuan.
118
00:15:56,789 --> 00:15:59,324
Anda kini mempunyai peluang...
119
00:16:00,259 --> 00:16:02,093
Untuk berkhidmat kepada orang yang
anda hormati sepanjang hidup anda.
120
00:16:02,161 --> 00:16:03,261
Ya Tuan.
121
00:16:12,838 --> 00:16:16,975
Hei, tupperware.
122
00:16:17,042 --> 00:16:19,577
Hei...
123
00:16:28,087 --> 00:16:29,687
Apa itu... hey Bus, tupperware.
124
00:16:30,356 --> 00:16:31,556
Hei, tupperware.
125
00:16:32,324 --> 00:16:33,591
Biar saya masuk.
126
00:16:33,692 --> 00:16:35,326
Ini adalah bas penumpang bukan
kereta api pengangkutan.
127
00:16:35,394 --> 00:16:38,262
Kemudian apa yang anda lakukan di
dalam, Konduktor, mengapa anda...
128
00:16:38,364 --> 00:16:40,264
Hei, saya katakan dengan lebih pantas.
129
00:16:40,366 --> 00:16:42,433
Hei, berhenti.
130
00:16:42,534 --> 00:16:43,634
Hei, berjalan kaki.
131
00:16:43,702 --> 00:16:45,970
Beri orang berdedikasi ini tempat.
132
00:16:46,505 --> 00:16:47,839
Apa yang awak buat?
133
00:16:47,906 --> 00:16:50,108
Saya bekerja untuk Tn.Sartaj di Jaisingpur.
134
00:16:50,342 --> 00:16:52,343
-I adalah Conductor -I tahu.
135
00:16:52,444 --> 00:16:53,745
Saya fikir anda adalah pengawal.
136
00:16:54,079 --> 00:16:56,214
Saya cadangkan anda memberi
saya tiket untuk jaisingpur.
137
00:17:04,323 --> 00:17:05,456
Di manakah anda pergi?
138
00:17:05,524 --> 00:17:07,125
Jaisingpur.
139
00:17:07,192 --> 00:17:08,292
Datang ke sini.
140
00:17:08,594 --> 00:17:09,727
Ia tidak.
141
00:17:10,129 --> 00:17:11,229
Ayuh.
142
00:17:12,598 --> 00:17:14,432
Awak duduk di sini.
Saya akan berdiri.
143
00:17:15,200 --> 00:17:16,401
Tidak, tidak ada masalah.
144
00:17:20,339 --> 00:17:23,174
Beri saya kanak-kanak itu.
Saya akan mengambilnya.
145
00:17:26,211 --> 00:17:27,311
Ayuh.
146
00:17:27,846 --> 00:17:28,980
Di pangkuan saya.
147
00:17:30,649 --> 00:17:32,784
-Membuat di depan umum.
148
00:17:32,885 --> 00:17:33,951
Datang ke sini.
149
00:17:34,186 --> 00:17:35,787
Kemudian.
150
00:17:35,888 --> 00:17:37,555
Tidak apa-apa. Datang ke sini.
151
00:17:37,990 --> 00:17:39,757
Saya tidak tahan lagi.
152
00:17:40,959 --> 00:17:42,126
Apa yang awak buat?
153
00:17:42,194 --> 00:17:45,463
-Kamu memanggil saya.
- Bukan awak. Dia.
154
00:17:49,034 --> 00:17:50,401
Saya akan mencari tempat saya sendiri.
155
00:17:50,469 --> 00:17:52,570
- Anda, teruskan ini.
-Apa yang anda lakukan?
156
00:17:52,638 --> 00:17:53,905
Saya akan mencari tempat duduk.
157
00:17:54,006 --> 00:17:55,373
Ketiganya boleh duduk bersama.
158
00:18:02,848 --> 00:18:04,015
Lemak.
159
00:18:07,686 --> 00:18:08,820
Gandut?
160
00:18:09,855 --> 00:18:10,955
Wanita adalah buta.
161
00:18:12,558 --> 00:18:14,692
Nama saya Tsunami Singh.
162
00:18:16,795 --> 00:18:18,196
Telinga pekak.
163
00:18:19,565 --> 00:18:20,932
Tiket. Tiket.
164
00:18:28,640 --> 00:18:29,807
Cik
165
00:18:30,776 --> 00:18:33,411
Adakah dia di sini
untuk membunuh Miss?
166
00:18:34,079 --> 00:18:36,514
Pembunuh dengan rupa pembunuh.
167
00:18:39,785 --> 00:18:43,154
Hello. Tn.Shekhar,
ada lelaki di bas...
168
00:18:43,422 --> 00:18:47,225
Dan saya mengesyaki dia
mahu menyerang Miss.
169
00:18:47,526 --> 00:18:50,261
-Apa?
- Dia mempunyai gambar Miss.
170
00:18:50,662 --> 00:18:52,063
Dia seorang pembunuh.
171
00:18:52,865 --> 00:18:53,998
Pembunuh?
172
00:18:58,971 --> 00:19:01,038
-Halo Tn.Bindra -Apa
Pengawalnya telah hilang?
173
00:19:01,140 --> 00:19:03,641
Pengawal kami telah pergi
pada pukul 9 pagi.
174
00:19:03,742 --> 00:19:05,243
Saya mendapat laporan bahawa...
175
00:19:05,344 --> 00:19:06,978
Pembunuh ada di
atas bas yang sama.
176
00:19:11,416 --> 00:19:13,818
- Baiklah, tuan.
-I baru mendapat info yang...
177
00:19:14,086 --> 00:19:16,554
... Seorang lelaki cuba
membunuh gadis itu.
178
00:19:16,755 --> 00:19:19,190
Dan dia berada di bas yang sama
seperti anda. - Baiklah, tuan.
179
00:19:27,332 --> 00:19:31,269
Tuhan, melindungi Nonaku anda.
180
00:20:19,017 --> 00:20:20,685
Tidak perlu takut.
181
00:20:20,752 --> 00:20:22,887
Hanya ada 1 pembunuh dan
anda mempunyai 12 orang. -13
182
00:20:22,955 --> 00:20:24,055
Mengapa kamu menghitung saya?
183
00:20:24,156 --> 00:20:25,256
Madu, awak?
184
00:20:26,425 --> 00:20:27,592
-Great.
-God memberkati.
185
00:20:27,659 --> 00:20:29,193
-Apa, adik?
- Saya baik-baik saja.
186
00:20:29,261 --> 00:20:30,861
-Di mana Divya?
-Divya di dalam.
187
00:20:30,963 --> 00:20:32,296
Anda juga masuk.
188
00:20:32,397 --> 00:20:33,497
Jangan biarkan dia keluar.
189
00:20:33,599 --> 00:20:34,799
Kami ada mesyuarat
penting di sini.
190
00:20:34,866 --> 00:20:36,000
-Quick.
-Good.
191
00:20:36,068 --> 00:20:38,903
Tn. Shekhar. Tn. Shekhar.
192
00:20:39,004 --> 00:20:40,638
-Tn. Shekhar.
-Yes - Di manakah Miss?
193
00:20:40,706 --> 00:20:41,839
Miss over.
194
00:20:41,907 --> 00:20:43,975
- Baiklah.
-Adakah anda memberitahu mereka semua?
195
00:20:44,076 --> 00:20:45,509
Tiada siapa yang akan tahu.
196
00:20:45,577 --> 00:20:46,744
Kami akan membuat
perkiraan dengannya.
197
00:20:46,945 --> 00:20:48,312
Saya faham. Ya.
198
00:20:48,647 --> 00:20:49,914
-Hey, videographer.
-Yes.
199
00:20:50,315 --> 00:20:51,716
Lihat apa?
200
00:20:51,783 --> 00:20:52,917
Mahu membuat video yang baik.
201
00:20:52,985 --> 00:20:54,552
-Ini mungkin baik untuk
berita terkini-Ya, tuan.
202
00:20:54,620 --> 00:20:55,753
Pergi, tergesa-gesa.
203
00:21:13,238 --> 00:21:14,972
Awak begitu pelik.
204
00:21:15,407 --> 00:21:16,474
Pertama, anda menonton filem seram.
205
00:21:16,575 --> 00:21:17,642
Kemudian anda takut diri anda.
206
00:21:17,709 --> 00:21:19,210
Saya tidak takut, hanya terkejut.
207
00:21:19,678 --> 00:21:21,512
Berhenti mengajar saya dan
hanya menonton filem itu.
208
00:21:23,282 --> 00:21:24,348
Saya adalah Savita.
209
00:21:24,416 --> 00:21:26,951
- Makcik telah memanggil saya.
-Yes, pergi.
210
00:21:27,486 --> 00:21:28,586
Ya.
211
00:21:28,787 --> 00:21:31,789
Adakah dia datang untuk
mengeluh tentang saya?
212
00:21:47,239 --> 00:21:49,240
Divya. Divya.
213
00:21:52,978 --> 00:21:54,145
Apa ini?
214
00:22:05,590 --> 00:22:07,224
Mengapa Miss Divya menjerit?
215
00:22:07,326 --> 00:22:08,426
Apa yang berlaku di atas?
216
00:22:08,727 --> 00:22:10,061
Tolong!
217
00:22:10,996 --> 00:22:13,130
Saya fikir pembunuh telah
sampai ke puncak, Encik.Shekar.
218
00:22:13,198 --> 00:22:15,032
-A pembunuh?
-Yes, ada sesuatu di sana.
219
00:22:15,133 --> 00:22:16,334
Beberapa lagi di sini.
220
00:22:16,401 --> 00:22:17,468
Anda datang dengan saya.
221
00:22:17,569 --> 00:22:19,570
-Seperti -Come on.
222
00:22:19,638 --> 00:22:20,771
Ayuh.
223
00:22:24,810 --> 00:22:29,413
Bunuh dia.
224
00:22:29,481 --> 00:22:32,016
Bunuh dia.
Saya akan bunuh awak.
225
00:22:32,117 --> 00:22:33,984
Bunuh dia.
226
00:22:35,520 --> 00:23:10,087
Tolong!
227
00:23:29,207 --> 00:23:30,307
Tuan.
228
00:23:31,309 --> 00:23:32,676
Tuan, saya Pengawal Lovely Singh.
229
00:23:33,745 --> 00:23:36,680
Anda menyelamatkan ibuku
ketika mengandung.
230
00:23:37,215 --> 00:23:38,349
Mungkin anda tidak ingat.
231
00:23:40,318 --> 00:23:43,988
Beberapa tahun yang lalu, anda mempunyai
pengawal peribadi bernama Balwant singh.
232
00:23:45,190 --> 00:23:46,323
Saya anaknya.
233
00:23:47,592 --> 00:23:48,793
Encik Sartaj...
234
00:23:50,429 --> 00:23:54,365
Saya minta maaf saya tidak
dapat menyelamatkan ayah anda.
235
00:23:56,368 --> 00:23:57,501
Bagaimana dengan ibu anda?
236
00:24:03,608 --> 00:24:04,708
-Tuan. Shekhar.
- Ya
237
00:24:04,810 --> 00:24:06,510
Buat pertama kali saya
telah membuat kesilapan.
238
00:24:06,611 --> 00:24:08,579
-Apa yang berlaku?
-Saya fikir dia pembunuh.
239
00:24:09,448 --> 00:24:10,548
Dia pembunuh.
240
00:24:11,183 --> 00:24:13,250
Dia seorang Tsunami.
241
00:24:13,318 --> 00:24:15,453
Tsunami Singh.
Dia bekerja dengan kami.
242
00:24:16,054 --> 00:24:17,188
Perlu diingat.
243
00:24:17,556 --> 00:24:19,557
Dia tidak pernah melakukan perkara
yang betul hingga ke hari ini.
244
00:24:20,192 --> 00:24:21,325
Ayuh, terlepas.
245
00:24:21,593 --> 00:24:22,726
Ayuh.
246
00:24:27,032 --> 00:24:28,132
-Tsunami -Yes.
247
00:24:28,934 --> 00:24:31,202
- Pergi dan tunjukkan biliknya.
-Yes.
248
00:24:31,503 --> 00:24:33,037
- Mak Cik.
-Yes.
249
00:24:33,271 --> 00:24:34,472
Mana bilik saya?
250
00:24:35,574 --> 00:24:36,674
Dia Savita.
251
00:24:37,008 --> 00:24:38,242
Dia ada di sini sebagai tukang masak.
252
00:24:38,543 --> 00:24:41,312
- Tunjukkan dia, biliknya.
-Yes Auntie.
253
00:24:44,115 --> 00:24:45,216
Awak?
254
00:24:46,585 --> 00:24:47,718
Ayuh.
255
00:24:49,955 --> 00:24:52,256
Anda tidak tahu Ranjan Mhatre.
256
00:24:53,058 --> 00:24:55,759
Dia seorang lelaki bajingan.
257
00:24:57,562 --> 00:24:59,263
Dia tidak akan berhenti.
258
00:25:01,566 --> 00:25:02,733
Anda mesti mendengar...
259
00:25:03,935 --> 00:25:07,238
Seseorang memerlukan nasib untuk
terus hidup sepanjang masa.
260
00:25:09,741 --> 00:25:14,011
Tetapi anda hanya perlu
satu nasib untuk membunuh.
261
00:25:15,247 --> 00:25:17,348
Divya tidak tahu tentang ini.
262
00:25:18,116 --> 00:25:19,650
Kerana Mr.Sartaj tidak mahu dia...
263
00:25:20,185 --> 00:25:24,221
Kehidupan di bawah tekanan.
Got it? - Baiklah, tuan.
264
00:25:24,623 --> 00:25:28,559
Hanya beberapa hari sahaja.
265
00:25:31,029 --> 00:25:32,730
Sebaik sahaja pendidikannya berakhir...
266
00:25:35,634 --> 00:25:37,067
Divya akan pergi ke London.
267
00:25:39,571 --> 00:25:41,772
- Dia akan berkahwin di sana.
- Baiklah, tuan
268
00:25:44,442 --> 00:25:45,543
Ambil rehat.
269
00:25:45,944 --> 00:25:48,312
Esok esok, anda perlu pergi
ke kampus dengan Divya.
270
00:25:48,413 --> 00:25:49,513
Baiklah, tuan.
271
00:25:52,417 --> 00:25:53,551
Daah, ayah.
272
00:25:54,519 --> 00:25:56,921
Sedia, madu?
Baik.
273
00:25:57,856 --> 00:26:00,791
Saya ingin mengatakan sesuatu
yang penting kepada anda...
274
00:26:00,892 --> 00:26:04,328
Kali ini Pengawal akan
datang dengan anda.
275
00:26:05,363 --> 00:26:07,431
- Pengawal?
-Yes.
276
00:26:08,600 --> 00:26:09,900
Apa yang kamu cakapkan?
277
00:26:10,535 --> 00:26:12,036
Dia bahkan tidak mempunyai nama yang jelas.
278
00:26:12,771 --> 00:26:13,938
Apa itu... Lovely Singh.
279
00:26:14,205 --> 00:26:15,272
Indah singh.
280
00:26:15,373 --> 00:26:17,374
Guardian Lovely Singh.
Dilaporkan, puan.
281
00:26:20,845 --> 00:26:24,048
Jangan lakukan apa-apa
tanpa memberitahu dia.
282
00:26:24,382 --> 00:26:25,516
Jangan pergi ke mana-mana sahaja.
283
00:26:25,884 --> 00:26:29,553
Dan ya, dia juga akan mengajar
anda untuk mempertahankan diri.
284
00:26:30,288 --> 00:26:32,823
Tetapi, ayah, bagaimana saya boleh
mempunyai masa untuk semua ini?
285
00:26:34,292 --> 00:26:35,993
Ya, sayang, anda sepatutnya
dapat membahagikan masa.
286
00:26:36,828 --> 00:26:37,962
Bangun awal.
287
00:26:44,235 --> 00:26:46,170
-God memberkati.
-Oh, Tuhanku! Pengawal.
288
00:26:46,304 --> 00:26:47,638
-Apa yang anda serius?
-Yes.
289
00:26:47,906 --> 00:26:49,707
Di kampus? Tidak mustahil.
290
00:26:51,876 --> 00:26:53,143
-Don't.
-Kepa diri sendiri.
291
00:26:54,145 --> 00:26:56,280
-Okay. Lihat awak tidak lama lagi.
Daah -Daah.
292
00:26:57,549 --> 00:27:00,284
Di mana Savita? Oh, Savi...
293
00:27:01,853 --> 00:27:04,355
Savita, anda mahu pergi?
294
00:27:04,522 --> 00:27:06,190
Ia tidak. Saya baru sahaja datang.
295
00:27:07,892 --> 00:27:09,326
Itu hanya mantap.
296
00:27:09,394 --> 00:27:10,961
Awak bodoh.
297
00:27:11,029 --> 00:27:12,129
Ayuh.
298
00:27:27,078 --> 00:27:28,212
Cik.
299
00:27:31,516 --> 00:27:32,683
Siapa?
300
00:27:33,852 --> 00:27:36,120
Cik, sehingga saya
menghantar anda keluar.
301
00:27:36,688 --> 00:27:38,589
-Kesana.
-Sila jangan keluar.
302
00:27:39,691 --> 00:27:40,758
Bapa, wanita.
303
00:27:40,825 --> 00:27:42,693
Kini anda boleh keluar
dengan perlahan.
304
00:27:53,071 --> 00:27:54,271
-Hai, Divya.
-Hai.
305
00:27:54,372 --> 00:27:55,706
-Hai, Maya.
-Hai.
306
00:27:58,209 --> 00:27:59,309
Siapa yang kehilangan anaknya?
307
00:28:01,613 --> 00:28:02,813
Saya bukan seorang kanak-kanak.
308
00:28:03,181 --> 00:28:04,281
Kemudian, di manakah
seluruh tubuh anda?
309
00:28:04,516 --> 00:28:06,083
- Di tanah.
-Mengapa?
310
00:28:06,818 --> 00:28:08,252
Tidakkah ibu bapa anda
memberikan anda pemakanan?
311
00:28:09,921 --> 00:28:10,988
Senyapkan awak.
312
00:28:11,089 --> 00:28:12,389
Sekiranya mereka memberi
saya pemakanan yang cukup...
313
00:28:12,490 --> 00:28:13,590
Saya sepatutnya berada di sini.
314
00:28:14,159 --> 00:28:17,828
Dan saya berada di tingkat
atas bangunan yang indah ini.
315
00:28:18,930 --> 00:28:20,497
Punya, Encik Bagasi?
316
00:28:20,799 --> 00:28:23,200
Beg tangan, saya akan
mengunci anda dalam beg...
317
00:28:23,268 --> 00:28:24,735
Dan menghantar anda kepada
orang-orang pemakanan.
318
00:28:26,871 --> 00:28:28,005
Maafkan saya.
319
00:28:30,175 --> 00:28:31,875
Pelayan, kami akan berjumpa dengan anda kemudian.
320
00:28:37,248 --> 00:28:38,348
Di manakah dia?
321
00:28:38,783 --> 00:28:39,883
Saya tidak melihatnya.
322
00:28:41,352 --> 00:28:42,519
Di manakah anda, Lovely?
323
00:28:42,687 --> 00:28:44,221
Miss, maaf saya
bodoh, Maaf Miss.
324
00:28:47,525 --> 00:28:49,126
Saya memberitahu anda untuk
tidak memakai pakaian ini.
325
00:28:49,194 --> 00:28:50,928
Tanpa pakaian seragam ini, bagaimanakah
saya dapat dilihat sebagai Guardian?
326
00:28:51,362 --> 00:28:52,463
Bolehkah anda datang
sebagai kawan?
327
00:28:52,564 --> 00:28:53,931
Pengawal tidak boleh
menjadi kawan, Miss.
328
00:28:55,600 --> 00:28:57,401
-Hello.
-Dan mana ia telah?
329
00:28:58,203 --> 00:28:59,303
Apa yang berlaku di sana?
330
00:28:59,637 --> 00:29:01,171
Kami sampai 4 jam yang lalu.
331
00:29:01,606 --> 00:29:02,806
Saya menyimpan bagasi di rumah.
332
00:29:02,974 --> 00:29:05,075
Nah, sekarang, Miss
pergi ke Kelas...
333
00:29:05,176 --> 00:29:06,276
Dan saya betul-betul di belakangnya.
334
00:29:17,288 --> 00:29:19,923
-Good.
- Apa bunyi itu?
335
00:29:20,158 --> 00:29:24,128
Cik, itu seorang gadis
kolej yang menjerit Madam.
336
00:29:24,295 --> 00:29:25,395
Di manakah Divya?
337
00:29:25,497 --> 00:29:27,030
Cik, dia ada di dalamnya.
Dia sibuk.
338
00:29:27,365 --> 00:29:28,565
Apa yang anda lakukan di luar?
339
00:29:28,633 --> 00:29:30,634
Masuk ke dalam dan berdiri
di sebelahnya, pergi.
340
00:29:30,969 --> 00:29:32,603
-Bagaimana saya boleh masuk, nyonya?
-Apa?
341
00:29:32,937 --> 00:29:34,004
Itulah kerja anda.
342
00:29:34,205 --> 00:29:37,908
Adakah saya perlu menyimpan Miss...
343
00:29:38,009 --> 00:29:39,676
Di bilik wanita juga, wanita?
344
00:29:40,078 --> 00:29:42,379
Berdiri di sana, di luar.
345
00:29:42,714 --> 00:29:43,881
Terima kasih, puan.
346
00:29:45,650 --> 00:29:47,518
Meghna. Duduklah.
347
00:29:47,585 --> 00:29:48,752
Selain itu, jika objek itu
pecah kerana bantahan...
348
00:29:48,853 --> 00:29:49,953
Orang akan menyalahkan saya.
349
00:29:50,155 --> 00:29:51,889
Shravan, adakah anda
menerima mesej saya?
350
00:29:51,956 --> 00:29:53,090
Dia akan selalu mengganggu...
351
00:30:06,838 --> 00:30:08,972
Selamat pagi, tuan.
352
00:30:12,443 --> 00:30:13,944
-Ti tidak. tetapi Pengawal.
- Pengawal?
353
00:30:14,045 --> 00:30:15,145
- Pengawal?
354
00:30:18,683 --> 00:30:20,484
Selamat pagi, tuan.
355
00:30:20,552 --> 00:30:22,152
Selamat pagi.
Sila duduk.
356
00:30:25,957 --> 00:30:27,057
Duduklah.
357
00:30:29,060 --> 00:30:30,227
Sila duduk.
358
00:30:30,628 --> 00:30:31,695
Segala-galanya...
359
00:30:35,767 --> 00:30:37,668
-Apa yang berlaku?
-Aku tidak boleh duduk, tuan.
360
00:30:38,136 --> 00:30:39,703
-Mengapa? Adakah anda
sakit sambil duduk?
361
00:30:42,207 --> 00:30:43,307
Saya seorang Pak Pengawal.
362
00:30:43,575 --> 00:30:46,310
- Dan Pengawal tidak duduk.
- walaupun pada waktu pagi?
363
00:30:48,746 --> 00:30:49,913
Saya perlu duduk pagi, tuan.
364
00:30:54,552 --> 00:30:56,587
Pengawal? Pengawal selia mana?
365
00:30:59,490 --> 00:31:00,557
Okay.
366
00:31:00,625 --> 00:31:02,192
Tetapi selagi anda berada di kelas saya...
367
00:31:02,393 --> 00:31:03,794
... bertindak seperti Pelajar.
368
00:31:04,329 --> 00:31:06,063
Dan duduk diam-diam.
369
00:31:07,565 --> 00:31:09,399
Tuan, saya tidak boleh
duduk di sebelah Miss.
370
00:31:10,201 --> 00:31:12,903
Saya tidak boleh duduk di sebelahnya
sama ada di hadapan atau di belakang.
371
00:31:13,404 --> 00:31:14,605
Kemudian duduk di atas kepala saya.
372
00:31:15,640 --> 00:31:16,940
Tetapi, Indah, Silakan duduk.
373
00:31:17,508 --> 00:31:18,675
Baiklah, ketinggalan.
374
00:31:28,219 --> 00:31:31,955
Dengar, jika hanya bapa Divya
bukan pentadbir asas kolej ini...
375
00:31:32,357 --> 00:31:33,924
Saya telah menghantar anda keluar.
376
00:31:34,158 --> 00:31:37,361
Nah, hari ini kita akan
membincangkan cabaran globalisasi.
377
00:31:37,762 --> 00:31:40,764
Kini pada bahagian
terbaik abad lalu...
378
00:31:41,199 --> 00:31:43,166
... konsep kewarganegaraan
telah berasaskan...
379
00:31:44,669 --> 00:31:48,906
... walaupun banyak perbezaan
mempunyai satu perkara yang sama.
380
00:31:49,340 --> 00:31:52,910
Dan bagi kita yang tidak
mendengar, konsep...
381
00:32:04,789 --> 00:32:06,490
- Keluar dari Pengawal, tuan.
382
00:32:06,824 --> 00:32:09,192
- Keluar dari kelas saya.
- Pengawal, tuan.
383
00:32:09,360 --> 00:32:10,727
Saya berkata keluar!
384
00:32:25,610 --> 00:32:29,246
Mengenai ketika dia terakhir tersenyum.
- Tahun 1947.
385
00:32:30,949 --> 00:32:32,516
Wow! kacak!
386
00:32:34,352 --> 00:32:35,686
Lelaki dalam hitam.
387
00:32:37,722 --> 00:32:38,789
Benar, seorang lelaki.
388
00:32:38,856 --> 00:32:41,024
Kami akhirnya perlu membuatnya
menukar pakaian seragam.
389
00:32:41,259 --> 00:32:42,392
Tetapi bagaimana?
390
00:32:56,140 --> 00:32:59,242
Tuhan, jangan bangun saya...
391
00:32:59,310 --> 00:33:02,045
Sehingga matahari pagi
jatuh pada pantat saya.
392
00:33:02,613 --> 00:33:06,717
Saya berharap Sativa tidur di atas saya
Dan membayangkan saya menjadi tilam.
393
00:33:37,548 --> 00:33:39,082
Indah. Indah.
394
00:33:39,884 --> 00:33:40,951
Siaran.
395
00:33:41,285 --> 00:33:45,255
Cik, dia membakar pantat saya.
396
00:33:45,356 --> 00:33:46,456
Lihatlah.
397
00:33:51,029 --> 00:33:53,430
Tidakkah anda malu untuk
mengatakan Bokong...
398
00:33:53,498 --> 00:33:54,631
Di hadapan seorang wanita?
399
00:33:55,033 --> 00:33:58,435
Jika saya tidak memanggilnya pantat saya
apa yang harus saya katakan Rong, Tong...
400
00:33:58,703 --> 00:34:02,039
Gong, 'Pani-kong'
atau 'Pelukong'?
401
00:34:02,373 --> 00:34:05,308
Indah, anda akan
dapati seluar lain.
402
00:34:05,476 --> 00:34:07,477
Tetapi saya tidak akan
dapat mencari pantat lain.
403
00:34:07,779 --> 00:34:10,347
Anda bukan pengawal
tetapi gatal.
404
00:34:12,717 --> 00:34:13,784
Lihat Miss.
405
00:34:13,885 --> 00:34:15,952
Saya dapat melihat wajah
anda melalui seluar saya.
406
00:34:16,120 --> 00:34:17,320
Lihat.
407
00:34:21,492 --> 00:34:22,559
Kerana dia membakarnya.
408
00:34:22,627 --> 00:34:25,962
Saya terbakar? Bagaimana saya
semasa saya sedang tidur?
409
00:34:28,800 --> 00:34:30,467
Miss, tolong berehat.
410
00:34:30,701 --> 00:34:32,869
Anda perlu pergi ke
kampus esok pagi.
411
00:34:34,472 --> 00:34:36,239
Savita, mengapa awak tidur juga?
412
00:34:36,307 --> 00:34:37,407
Anda tidak perlu pergi ke kolej sama ada.
413
00:34:41,079 --> 00:34:43,280
Tiada pakaian seragam
untuk esok pagi.
414
00:34:50,988 --> 00:34:53,924
Miss Divya.
Miss Divya.
415
00:34:54,625 --> 00:34:55,759
Apa yang berlaku?
416
00:34:56,661 --> 00:34:58,361
Miss Divya, datang cepat sini.
417
00:34:58,429 --> 00:34:59,563
Saya ingin menunjukkan sesuatu kepada anda.
418
00:34:59,697 --> 00:35:01,164
-Apa yang berlaku?
-Kari.
419
00:35:03,634 --> 00:35:04,768
Datang ke sini.
420
00:35:05,770 --> 00:35:06,937
Apa yang berlaku?
421
00:35:07,071 --> 00:35:08,171
Lihatlah.
422
00:35:09,240 --> 00:35:10,373
1001.
423
00:35:11,175 --> 00:35:12,275
1002.
424
00:35:12,710 --> 00:35:13,844
1003.
425
00:35:14,045 --> 00:35:16,513
Terdapat hanya satu cara untuk
mengetatkan pakaian longgar.
426
00:35:18,716 --> 00:35:19,783
Latihan dengan batu.
427
00:35:19,884 --> 00:35:22,152
Dan buatlah tubuh seperti batu.
428
00:35:22,386 --> 00:35:24,588
Apa yang anda akan lakukan
dengan bolt longgar ini?
429
00:35:24,989 --> 00:35:27,791
Terbang dengan angin.
430
00:35:27,959 --> 00:35:29,092
Pakaian seragam baru lagi.
431
00:35:30,528 --> 00:35:31,628
Dengar, terlepas.
432
00:35:31,829 --> 00:35:33,663
Dia bangun malam tadi.
433
00:35:34,065 --> 00:35:35,599
Dan kerja dia sepanjang malam...
434
00:35:35,800 --> 00:35:37,801
Dan menjahit pakaian
seragam baru untuknya.
435
00:35:38,302 --> 00:35:40,003
Bagaimana saya boleh ke kolej
tanpa pakaian seragam?
436
00:35:40,071 --> 00:35:41,204
Bogel.
437
00:35:41,572 --> 00:35:43,039
-Apa?
-Bugil.
438
00:35:44,509 --> 00:35:45,876
Anda berdua bersiap sedia.
439
00:35:46,244 --> 00:35:48,211
Cepatlah. Kita boleh
terlambat ke kolej.
440
00:36:18,276 --> 00:36:20,243
MrMhatre, kami dapati.
441
00:36:21,245 --> 00:36:23,480
Tetapi Pengawal
selalu bersamanya.
442
00:36:26,551 --> 00:36:29,553
Oh, tidak. Pelan keseluruhannya
adalah keadaan huru-hara.
443
00:36:30,521 --> 00:36:32,189
Dia boleh memandu saya gila.
444
00:36:32,390 --> 00:36:34,758
Kita perlu melakukan sesuatu
dengan model patung ini.
445
00:36:34,825 --> 00:36:35,992
Ya, tentu saja.
446
00:36:36,093 --> 00:36:37,661
Dan yang paling teruk ialah saya tidak
boleh bercakap dengannya kepada Ayah.
447
00:36:37,828 --> 00:36:38,995
Atau dia akan menghantar saya ke rumah.
448
00:36:39,063 --> 00:36:40,230
Sila buat sesuatu.
449
00:36:40,331 --> 00:36:41,965
Saya mempunyai idea yang hebat.
450
00:36:42,667 --> 00:36:44,467
Kenapa kita tidak dapat
dia sibuk di tempat lain?
451
00:36:45,303 --> 00:36:48,305
Meghna, saya mempunyai idea.
452
00:36:48,673 --> 00:36:50,941
Panggil dia berkali-kali
dan pastikan dia...
453
00:36:51,342 --> 00:36:53,543
Anda jatuh cinta kepadanya.
454
00:36:59,544 --> 00:37:10,544
arihtakid@gmail.com
455
00:37:18,669 --> 00:37:20,237
Lebih cepat. Lebih banyak tenaga.
456
00:37:20,338 --> 00:37:21,404
Kuasa penuh, terlepas.
457
00:37:22,206 --> 00:37:23,306
Lebih tinggi, Miss.
458
00:37:24,609 --> 00:37:26,042
Baiklah, wanita. Anda boleh pergi.
459
00:37:28,246 --> 00:37:29,312
Esok pagi di 4.
460
00:37:30,715 --> 00:37:31,781
Selamat malam, terlepas.
461
00:37:32,316 --> 00:37:33,383
Kenapa awak berhenti?
462
00:37:33,484 --> 00:37:34,684
Anda terus melakukan ini
hingga pukul 4 petang.
463
00:37:37,488 --> 00:37:38,588
Apa siksaan!
464
00:37:39,223 --> 00:37:41,091
Di luar sana dia menyiksa
saya sebagai Pengawal.
465
00:37:41,425 --> 00:37:42,759
Dan di sini sebagai jurulatih.
466
00:37:43,461 --> 00:37:45,428
Tuhan, saya akan bunuh dia.
467
00:37:45,796 --> 00:37:46,930
Tenanglah.
468
00:37:47,365 --> 00:37:48,465
Kita perlu melakukan sesuatu.
469
00:37:50,268 --> 00:37:51,368
Hubungan gelap.
470
00:37:51,435 --> 00:37:53,570
- Melalui telefon.
-Divya, tidak.
471
00:38:02,046 --> 00:38:04,347
- Tidak-Ya.
472
00:38:04,448 --> 00:38:06,916
-Anda gila-Dia gila.
473
00:38:07,685 --> 00:38:09,552
Telefon ID pemanggil adalah terhad.
474
00:38:10,154 --> 00:38:12,856
Bukan nombor, tetapi nombor
peribadi yang akan muncul.
475
00:38:12,990 --> 00:38:14,090
Saya tahu itu.
476
00:38:14,258 --> 00:38:16,059
Tetapi Pengawal tidak tahu itu.
477
00:38:16,294 --> 00:38:18,495
Tetapi tidakkah dia
mengenali suaramu?
478
00:38:18,996 --> 00:38:21,831
Dia akan mengenali hanya
apabila dia mendengarnya.
479
00:38:22,366 --> 00:38:23,433
Dengar sekarang.
480
00:38:24,268 --> 00:38:28,138
Hello. Bolehkah saya bercakap
dengan Pengawal Lovely Singh?
481
00:38:30,308 --> 00:38:31,441
Wow.
482
00:38:32,276 --> 00:38:33,410
Sekarang...
483
00:38:34,078 --> 00:38:35,679
Tunggu, apa yang awak buat?
Hentikan Divya.
484
00:38:46,824 --> 00:38:47,957
Nombor persendirian.
485
00:38:49,160 --> 00:38:58,368
Hello.
486
00:39:04,342 --> 00:39:05,442
Divya, tidak.
487
00:39:06,210 --> 00:39:07,344
Divya.
488
00:39:14,919 --> 00:39:16,052
Nombor persendirian.
489
00:39:16,120 --> 00:39:20,190
Hello.
490
00:39:24,495 --> 00:39:25,595
Divya, hentikannya.
491
00:39:25,696 --> 00:39:26,796
Divya.
492
00:39:30,368 --> 00:39:35,839
Cantik, saya mahu melihat siapa
yang mengganggu amalan anda.
493
00:39:40,311 --> 00:39:41,444
Saya akan menghidupkan pembesar suara.
494
00:39:43,247 --> 00:39:48,785
Hello.
495
00:39:50,287 --> 00:39:53,690
Kakak, ini seorang gadis.
496
00:39:55,126 --> 00:39:57,827
Gadis?
497
00:39:58,329 --> 00:40:02,198
Kakak, kalau bukan gadis yang memanggil
kamu apa yang mungkin seorang pemuda?
498
00:40:03,067 --> 00:40:04,200
Siapa ini?
499
00:40:04,869 --> 00:40:06,803
Ini adalah dengan Tsunami Singh.
500
00:40:07,104 --> 00:40:08,304
Nama macam apa itu?
501
00:40:08,406 --> 00:40:10,039
Su untuk Surender.
502
00:40:10,307 --> 00:40:11,441
Na untuk Narender.
503
00:40:11,709 --> 00:40:12,842
Mi untuk Milka.
504
00:40:13,043 --> 00:40:14,677
Tsunami bermaksud.
505
00:40:15,146 --> 00:40:18,014
Adakah telefon Telefon
Lovely Singh ini?
506
00:40:18,115 --> 00:40:19,682
Tidak, itu Blackberry.
507
00:40:19,984 --> 00:40:21,117
Siapa awak?
508
00:40:21,952 --> 00:40:23,953
Ia dengan teman wanitanya.
509
00:40:25,022 --> 00:40:27,424
Brother, inilah teman wanita anda yang bercakap.
-Pacar?
510
00:40:29,460 --> 00:40:30,627
Saya tidak mempunyai teman lelaki.
511
00:40:31,195 --> 00:40:32,395
Jika anda menghubungi saya lagi...
512
00:40:32,763 --> 00:40:33,997
Saya akan meletakkan
anda dalam sansak.
513
00:40:34,432 --> 00:40:35,498
Katakan kepadanya.
514
00:40:37,101 --> 00:40:38,234
Pernahkah anda mendengar?
515
00:40:38,402 --> 00:40:41,671
Ini adalah pernyataan
peribadi Lovely Singh.
516
00:40:44,141 --> 00:40:46,676
Brother, mendengar
suaranya begitu lembut...
517
00:40:46,877 --> 00:40:48,378
... mungkin ia orang yang sama.
518
00:40:49,447 --> 00:40:51,047
-Anda sangat pelik.
519
00:40:51,315 --> 00:40:52,749
Itu sansaknya bukan saya.
520
00:40:54,518 --> 00:40:55,985
Itu bagus untuk awalan.
521
00:40:56,420 --> 00:40:57,887
Tunggu dan lihat.
522
00:40:57,988 --> 00:40:59,389
-Anda...
-Apa yang berlaku?
523
00:41:00,057 --> 00:41:01,157
Selamat malam.
524
00:41:06,230 --> 00:41:07,363
Cik.
525
00:41:07,832 --> 00:41:09,732
Nona, sudah pukul
4:00 Sila bangun.
526
00:41:11,402 --> 00:41:12,502
Cik.
527
00:41:15,072 --> 00:41:16,606
Inilah perintah Tn.Sartaj.
528
00:41:20,511 --> 00:41:22,111
- Selamat pagi Miss.
-Masa pagi.
529
00:41:23,347 --> 00:41:24,414
Bangun wanita.
530
00:41:25,316 --> 00:41:26,683
Divya, bangun.
531
00:41:26,750 --> 00:41:27,884
Dia ada di sini.
532
00:41:28,185 --> 00:41:29,319
Cik.
533
00:41:30,754 --> 00:41:31,921
- Selamat pagi Miss.
534
00:41:37,361 --> 00:41:38,495
Anda perlu menjalankan Pagi pagi.
535
00:41:40,764 --> 00:41:41,831
Kemudian anda perlu
pergi ke kolej, Cik.
536
00:41:42,800 --> 00:41:43,867
Bangun, terlepas.
537
00:41:46,136 --> 00:41:47,337
Sila bangun, terlepas.
538
00:41:53,043 --> 00:41:54,177
Terima kasih, wanita.
539
00:41:57,414 --> 00:41:58,548
Hitler.
540
00:41:59,783 --> 00:42:01,651
Ayo, Divya, atau dia
akan membunuh kita.
541
00:42:02,119 --> 00:42:03,253
Ayuh, tergesa-gesa.
542
00:42:03,320 --> 00:42:04,420
Cepatlah.
543
00:42:14,999 --> 00:42:16,466
Lebih cepat.
544
00:42:18,669 --> 00:42:19,769
Saya lihat.
545
00:42:21,205 --> 00:42:22,839
-Yes, wanita.
-Apa yang patut saya lakukan?
546
00:42:23,107 --> 00:42:24,240
Jurulatih salib.
547
00:42:26,277 --> 00:42:27,944
Lebih cepat. Baik.
Sangat baik.
548
00:42:37,221 --> 00:42:38,354
Saya pemenang.
549
00:42:43,460 --> 00:42:44,594
Latihan.
550
00:42:49,833 --> 00:42:51,901
Tsunami. Tsunami. Tsunami.
551
00:42:54,505 --> 00:42:56,205
-Saudara, ini...
-Don't!
552
00:42:58,242 --> 00:43:00,043
Gadis yang sama
seperti tadi malam?
553
00:43:04,048 --> 00:43:05,848
Sekiranya seseorang membuat
masalah, jangan menjawab telefon.
554
00:43:06,450 --> 00:43:08,117
Tidak mengapa, ini adalah
nombor yang salah.
555
00:43:14,525 --> 00:43:15,592
Lihat.
556
00:43:15,693 --> 00:43:16,960
Mengapa kamu tidak mematikannya?
557
00:43:17,361 --> 00:43:19,195
Tiada siapa yang akan
mematikan jawatan itu.
558
00:43:19,396 --> 00:43:20,930
Semua orang sentiasa
mengaktifkan telefon mereka.
559
00:43:21,131 --> 00:43:22,599
Itulah perintah Tn.Sartaj.
560
00:43:32,810 --> 00:43:34,344
Latihan anda dilakukan
untuk hari ini.
561
00:43:34,612 --> 00:43:35,912
Saya perlu mengajar
sesuatu hari ini.
562
00:43:36,013 --> 00:43:37,146
Tolong.
Selamat malam.
563
00:43:37,581 --> 00:43:38,915
-Okay.
-Anda boleh pergi.
564
00:43:38,983 --> 00:43:40,116
Anda boleh pergi sekarang.
565
00:43:43,587 --> 00:43:45,788
-Anda juga-Ya, saya juga?
566
00:43:46,457 --> 00:43:47,590
Tuan, saya boleh pergi juga?
567
00:43:50,794 --> 00:43:52,629
Siapa ini?
568
00:43:53,831 --> 00:43:54,998
Terputus.
569
00:43:55,265 --> 00:43:56,432
Gembira.
570
00:43:57,201 --> 00:43:58,301
Cuba dan panggil sekali lagi.
571
00:43:59,503 --> 00:44:01,604
-Who dan di mana...
-Lovely...
572
00:44:01,839 --> 00:44:03,006
-Hello - Lovely.
573
00:44:03,073 --> 00:44:04,374
-Yes, tuan.
-Apa yang anda ketahui?
574
00:44:04,441 --> 00:44:05,842
-Yes, tuan.
-Siapa kamu menjerit?
575
00:44:05,909 --> 00:44:08,177
Maaf, tuan. Ada seseorang yang
berulang kali menyeru, tuan.
576
00:44:08,412 --> 00:44:11,347
Bagaimana jika ia seorang gadis?
577
00:44:12,082 --> 00:44:14,584
Adakah anda akan bercakap seperti itu?
-Tidak, tuan.
578
00:44:14,785 --> 00:44:16,319
Di manakah dua gadis itu?
579
00:44:16,553 --> 00:44:18,721
-Apakah mereka latihan?
- Sudah tentu, tuan.
580
00:44:18,789 --> 00:44:20,123
-Anda juga perlu berjalan lebih awal.
-Adakah anda bertanya, tuan.
581
00:44:20,190 --> 00:44:22,558
- Baik, sudah.
-Terima kasih, tuan.
582
00:44:23,927 --> 00:44:25,828
Master juga awal.
583
00:44:28,232 --> 00:44:29,332
Ya.
584
00:44:31,268 --> 00:44:33,803
Ia satu-satunya cara untuk
mengawasi para Pengawal.
585
00:44:34,238 --> 00:44:35,905
Bagaimana jika dia tahu?
586
00:44:36,840 --> 00:44:40,543
Anda sentiasa bimbang tentang
apa yang tidak akan berlaku.
587
00:44:42,513 --> 00:44:44,514
Selamat malam.
588
00:44:46,183 --> 00:44:48,751
Sila cuba lagi. Panggil lagi.
589
00:44:49,019 --> 00:44:50,186
Saya sedang menunggu panggilan anda.
590
00:44:54,858 --> 00:44:56,592
Divya, kongsi.
591
00:44:57,061 --> 00:45:00,530
Atau Hitler berseragam
akan menjerit lagi.
592
00:45:03,467 --> 00:45:04,767
Oh Tuhan!
593
00:45:06,270 --> 00:45:09,806
Akhirnya saya boleh membongkar
seragamnya hari ini.
594
00:45:10,841 --> 00:45:12,075
Tidak lagi.
595
00:45:20,918 --> 00:45:24,554
Saya seorang yang gila...
596
00:45:26,223 --> 00:45:28,524
parvati nambiyar.
597
00:45:30,127 --> 00:45:33,229
Saudara, ada seorang parvati
nambiyar yang memanggil.
598
00:45:33,664 --> 00:45:34,764
Siapa Parvati Nambiyar?
599
00:45:34,832 --> 00:45:35,965
Parvati nambiyar.
600
00:45:39,803 --> 00:45:40,903
Nombor persendirian.
601
00:45:41,505 --> 00:45:44,707
Kedua-duanya mempunyai ejaan yang sama.
Ini adalah bahasa inggeris...
602
00:45:45,709 --> 00:45:47,510
Saya memberitahu anda berapa
kali tidak memanggil saya.
603
00:45:47,745 --> 00:45:48,878
Mengapa kamu memanggil saya?
604
00:45:49,279 --> 00:45:51,914
Maaf, saya tidak dapat
mengawal diri saya.
605
00:45:52,616 --> 00:45:56,119
Sebenarnya semua
gadis di kampus...
606
00:45:56,553 --> 00:45:58,521
gila tentang awak.
607
00:45:58,756 --> 00:45:59,989
Gadis-gadis itu gila.
608
00:46:00,290 --> 00:46:02,859
Gaya anda, kaca anda.
609
00:46:03,060 --> 00:46:04,427
Pakaian seragam itu.
610
00:46:04,928 --> 00:46:07,130
Gaya pembunuh.
611
00:46:07,564 --> 00:46:08,765
Pakaian seragam itu.
612
00:46:10,267 --> 00:46:11,868
Sangat panas.
613
00:46:12,636 --> 00:46:15,171
Saya selalu risau...
614
00:46:15,472 --> 00:46:20,309
Jika anda tidak lagi memakai pakaian
seragam yang akan berlaku kepada saya?
615
00:46:21,845 --> 00:46:24,881
Sebenarnya kerana seragam...
616
00:46:25,082 --> 00:46:28,351
Anda seorang lelaki
di seluruh kampus.
617
00:46:29,753 --> 00:46:31,788
Lain kelihatan seperti kanak-kanak.
618
00:46:33,957 --> 00:46:36,659
Sila simpan dengan cara itu.
619
00:46:37,227 --> 00:46:38,361
Janji saya.
620
00:46:38,428 --> 00:46:39,562
Saya memberi amaran
untuk kali terakhir.
621
00:46:40,264 --> 00:46:43,432
Sekiranya anda berani menghubungi
saya lagi, saya tidak peduli.
622
00:46:44,868 --> 00:46:46,002
Tetapi bagaimana?
623
00:46:46,069 --> 00:46:47,637
Anda tidak mengenali saya.
624
00:46:47,704 --> 00:46:50,273
Saya Pengawal.
Saya akan mengetahui.
625
00:47:00,918 --> 00:47:02,351
Mereka membuat saya pembantu rumah.
626
00:47:03,720 --> 00:47:04,854
Apa yang dilakukan oleh Savita?
627
00:47:04,922 --> 00:47:06,889
Anda sangat gembira melihat saya.
628
00:47:06,957 --> 00:47:08,724
Tidak, ini mengenai Pengawal.
629
00:47:09,159 --> 00:47:10,426
Apa yang salah dengan Pengawal?
630
00:47:10,761 --> 00:47:13,095
Saya baru melihat dia tanpa pakaian seragam.
631
00:47:13,964 --> 00:47:15,431
Awak tidak malu?
632
00:47:15,732 --> 00:47:18,401
Gembira kepada lelaki
yang telanjang.
633
00:47:18,602 --> 00:47:20,570
Dan bilakah anda akan
melihat saya telanjang?
634
00:47:21,238 --> 00:47:23,573
Tidak tanpa pakaian,
tetapi tanpa seragam.
635
00:47:23,640 --> 00:47:24,874
-Yes!
-Yes.
636
00:47:32,382 --> 00:47:35,718
Lovely telah berhenti
kerja Pengawal.
637
00:47:36,987 --> 00:47:38,120
Bukan pekerjaan, tetapi tugas.
638
00:47:38,188 --> 00:47:39,288
Kewajipan bermaksud kewajipan.
639
00:47:39,356 --> 00:47:41,624
Tiada siapa yang
berhenti bertugas.
640
00:47:42,492 --> 00:47:46,629
-Tahap, adakah hari lahir anda?
- Tidak... ya, wanita.
641
00:47:46,730 --> 00:47:48,130
Hari ini dan sebagainya, setiap
hari adalah hari jadi saya.
642
00:47:48,198 --> 00:47:51,834
Cantik, anda tidak mengatakan
bahawa hari lahir anda hari ini.
643
00:47:51,902 --> 00:47:55,404
Selamat hari jadi.
644
00:47:55,639 --> 00:47:57,106
Hadiah kecil untuk awak.
Saudara yang cantik.
645
00:47:59,476 --> 00:48:00,543
Kakak cantik.
646
00:48:01,178 --> 00:48:03,479
Kakak cantik. mengapa
meninggalkan saya?
647
00:48:03,881 --> 00:48:05,815
Apa yang perlu saya lakukan
dengan lobak merah ini?
648
00:48:21,365 --> 00:48:23,633
Penghinaan.
649
00:48:23,734 --> 00:48:25,268
-Pada pagi -Hai. Hello.
650
00:48:25,369 --> 00:48:27,536
-Masa pagi, Hello
651
00:48:28,839 --> 00:48:30,239
-Try lagi -Hello.
652
00:48:30,974 --> 00:48:32,241
-Higher.
- Hello!
653
00:48:32,309 --> 00:48:33,442
- Lebih lembut.
-Hello.
654
00:48:33,510 --> 00:48:34,610
- Lebih dekat.
-Hello.
655
00:48:34,678 --> 00:48:35,811
-Di samping itu.
-Hello.
656
00:48:36,013 --> 00:48:37,146
Shit.
657
00:48:39,116 --> 00:48:47,590
Hello.
658
00:48:47,691 --> 00:48:48,758
Oh! sangat unik!
659
00:48:48,959 --> 00:48:50,059
Awak tahu.
660
00:48:50,560 --> 00:48:52,061
Anda seorang lelaki di sini.
661
00:48:52,429 --> 00:48:56,132
Lain-lain hanya kanak-kanak.
662
00:48:57,167 --> 00:48:59,802
Anda seorang lelaki
di seluruh kampus.
663
00:49:00,837 --> 00:49:02,905
Lain-lain seperti kanak-kanak.
664
00:49:03,440 --> 00:49:04,573
Hello.
665
00:49:05,776 --> 00:49:07,443
-Try lagi.
-Apa?
666
00:49:08,612 --> 00:49:10,079
- "Hello"
-Hello.
667
00:49:10,480 --> 00:49:12,481
Hello.
668
00:49:13,016 --> 00:49:14,617
Terima kebaikan.
669
00:49:15,085 --> 00:49:18,788
Maaf untuk awak. Saya tidak
sesuai kategori anda, abang.
670
00:49:19,189 --> 00:49:21,924
-Tapi, kakak biarkan aku memuji?
-Yes.
671
00:49:21,992 --> 00:49:24,226
Ini adalah kali pertama Lovely
Singh takut kepada seseorang.
672
00:49:26,396 --> 00:49:27,530
Maafkan saya.
673
00:49:36,006 --> 00:49:37,106
Dia ada di sini.
674
00:49:49,686 --> 00:49:50,786
Di mana awak?
675
00:49:51,121 --> 00:49:53,489
Anda tidak boleh bayangkan
seberapa dekat saya.
676
00:49:53,991 --> 00:49:55,124
Hello. Hello.
677
00:49:56,326 --> 00:49:57,727
-Mudah lagi?
-Adakah apa?
678
00:49:57,794 --> 00:49:58,928
Apa sahaja.
679
00:49:59,529 --> 00:50:00,596
Bodoh.
680
00:50:01,031 --> 00:50:03,132
- Bukan awak.
- Bukan dia.
681
00:50:03,200 --> 00:50:04,266
Di mana awak?
682
00:50:04,368 --> 00:50:07,703
Saya baru sahaja berlalu
apabila anda mengganggu Nona.
683
00:50:08,805 --> 00:50:11,107
Cuma katakan sekali
Saya Suka Kamu.
684
00:50:11,341 --> 00:50:12,875
Saya akan menunjukkan diri saya.
685
00:50:12,943 --> 00:50:14,243
Saya telah mengubah penampilan saya.
686
00:50:14,478 --> 00:50:15,945
Dan anda masih tidak faham.
687
00:50:16,813 --> 00:50:19,081
Tetapi anda lebih
panas sekarang.
688
00:50:19,416 --> 00:50:22,618
Sangat panas, juga sejuk.
689
00:50:23,620 --> 00:50:25,121
Percuma, Apa...
690
00:50:26,156 --> 00:50:28,758
Anda fikir saya adalah otak lambat...
Di sekolah kejururawatan.
691
00:50:30,827 --> 00:50:32,561
Tetapi anda memerlukan perubahan.
692
00:50:33,663 --> 00:50:35,631
Mengapa anda memakai cermin
mata hitam sepanjang masa?
693
00:50:36,466 --> 00:50:39,335
Kerana mata anda begitu Indah, Cantik.
694
00:50:39,736 --> 00:50:41,637
Jadi mata saya tidak kelihatan.
695
00:50:43,073 --> 00:50:44,907
Senyuman anda begitu indah (menawan).
696
00:50:46,777 --> 00:50:48,944
Kerana hatimu juga menawan.
697
00:50:53,550 --> 00:50:55,751
Beritahu saya nama anda.
698
00:50:56,053 --> 00:50:57,253
Jadi comel!
699
00:50:58,088 --> 00:50:59,288
Nama saya.
700
00:51:02,159 --> 00:51:03,959
adalah Chhaya.
- Chhaya.
701
00:51:04,027 --> 00:51:05,961
Chatra-chaya (di bawah sayap).
702
00:51:06,263 --> 00:51:07,830
Dari hari ini kamu menjadi musuh saya.
703
00:51:07,931 --> 00:51:10,066
Tiada siapa yang tahu
nama saya di sini.
704
00:51:42,399 --> 00:51:43,499
Dia selesai.
705
00:51:43,934 --> 00:51:45,067
Sudah tentu.
706
00:52:00,068 --> 00:52:10,068
arihtakid@gmail.com
707
00:56:07,530 --> 00:56:08,630
Hello.
708
00:56:09,199 --> 00:56:10,966
-Hello.
-Hello.
709
00:56:11,201 --> 00:56:12,935
Hello, Chhaya. Hello.
710
00:56:13,002 --> 00:56:14,937
-Mengapa awak menjerit?
- Saya dalam diskotik.
711
00:56:15,805 --> 00:56:18,507
-Anda? Di Discotheque?
-Mona ada di sini.
712
00:56:19,042 --> 00:56:20,175
- Saya bertugas.
713
00:56:20,810 --> 00:56:22,378
Adakah anda ekor Miss itu?
714
00:56:22,846 --> 00:56:24,980
Dengar saya memberi amaran kepada anda.
715
00:56:25,548 --> 00:56:28,083
-Tidak terlalu patuh kepada Divya.
-Apa?
716
00:56:28,284 --> 00:56:30,285
Sudah tentu. Gadis yang sombong.
717
00:56:30,620 --> 00:56:32,521
Tunjukkan kekayaan.
718
00:56:32,789 --> 00:56:36,325
Dan... -Chaya, jangan katakan
macam itu tentang Miss Divya.
719
00:56:36,593 --> 00:56:37,659
Apa yang baik dia?
720
00:56:37,761 --> 00:56:39,995
Dia telah melakukan hanya sekali
untuk kehidupan yang baik.
721
00:56:40,063 --> 00:56:41,830
Ini menjadikan anda pengawal peribadi.
722
00:56:42,031 --> 00:56:43,232
Saya fikir ia hanya untuk menunjukkan.
723
00:56:43,299 --> 00:56:45,434
Pertunjukan? Gadis miskin itu
benar-benar tidak tahu jika...
724
00:56:45,502 --> 00:56:46,668
Kehidupannya dalam bahaya.
725
00:56:47,303 --> 00:56:49,104
-Yes betul.
- Jujurlah.
726
00:56:49,672 --> 00:56:50,739
Sejujurnya.
727
00:56:51,941 --> 00:56:53,742
Dia boleh diserang sekarang.
728
00:56:54,244 --> 00:56:55,310
-Oh!
729
00:56:59,682 --> 00:57:02,751
Lihat, Chhaya, jangan
katakan kata-kata itu...
730
00:57:02,852 --> 00:57:04,253
mengenai Miss Divya. Tolong.
731
00:57:11,027 --> 00:57:12,194
Nampaknya Nona
berada dalam bahaya
732
00:57:12,295 --> 00:57:13,896
Bahaya? Tidak apa-apa.
733
00:57:15,098 --> 00:57:16,165
Putuskan sambungan telefon.
734
00:57:22,405 --> 00:57:23,505
Hei.
735
00:57:30,313 --> 00:57:31,480
Putuskan sambungan telefon.
736
00:57:31,781 --> 00:57:33,749
-Hello.
-Menyambungkan telefon.
737
00:58:01,878 --> 00:58:05,113
Keluar. Semuanya! Keluar!
738
00:58:09,853 --> 00:58:10,953
Jalan.
739
00:58:12,121 --> 00:58:14,690
Saya akan memberi anda peluang.
Saya akan membiarkan anda hidup.
740
00:58:14,757 --> 00:58:15,891
Pergi ke sana.
741
00:58:16,326 --> 00:58:17,426
Indah.
742
00:58:36,913 --> 00:58:38,080
Anda sudah selesai.
743
00:59:57,560 --> 01:00:01,763
"Pengawal."
744
01:00:05,101 --> 01:00:06,368
-Hello -Lovely.
745
01:00:06,436 --> 01:00:07,569
Chhaya, saya minta maaf.
746
01:00:07,804 --> 01:00:09,171
Saya berteriak pada awak.
747
01:00:09,772 --> 01:00:10,872
Ia tidak.
748
01:00:12,008 --> 01:00:13,809
Saya faham semua tentang awak.
749
01:00:14,043 --> 01:00:17,512
Ini bermakna anda tidak akan
bercakap tentang Miss Divya.
750
01:00:18,381 --> 01:00:19,514
Tidak lagi.
751
01:00:20,917 --> 01:00:22,284
Saya tahu semuanya, Lovely.
752
01:00:27,991 --> 01:00:29,057
Saya sayang awak
753
01:00:31,394 --> 01:00:32,628
Saya sayang kamu, cantik.
754
01:00:34,497 --> 01:00:35,797
Saya sayang awak
755
01:01:27,183 --> 01:01:28,316
Indah.
756
01:01:28,685 --> 01:01:29,785
Pengiring, Miss.
757
01:01:33,389 --> 01:01:34,823
Sila ke...
758
01:01:36,359 --> 01:01:38,193
Tidak membantu saya.
759
01:01:39,796 --> 01:01:42,030
Cik, kelab malam ditutup.
760
01:01:42,865 --> 01:01:45,067
Anda perlu bangun pukul 4 pagi.
761
01:02:05,770 --> 01:02:08,210
Sebenarnya, cantik,
saya berterima kasih.
762
01:02:08,910 --> 01:02:13,010
Terima kasih - tetapi mengapa
anda mengambil divya ke kelab?
763
01:02:13,110 --> 01:02:14,950
Sebenarnya, tuan, Divya
Madam dan kawan-kawannya...
764
01:02:15,020 --> 01:02:17,180
jika dia tidak mendengar anda...
765
01:02:17,290 --> 01:02:18,490
... anda boleh memanggil saya.
766
01:02:19,390 --> 01:02:20,520
Saya membuat kesilapan.
767
01:02:21,120 --> 01:02:22,560
Itu tidak baik.
768
01:02:23,120 --> 01:02:24,190
Awak tak jumpa?
769
01:02:24,290 --> 01:02:25,590
Dia datang ke sini sebaik sahaja
dia mendengar berita itu...
770
01:02:25,690 --> 01:02:26,960
... mengenai serangan terhadap anak perempuannya.
771
01:02:27,700 --> 01:02:31,500
Encik Bindra, saudara lelaki
Ranjan mhatre, Vikrant...
772
01:02:31,570 --> 01:02:33,000
... adalah orang yang berbahaya.
773
01:02:33,430 --> 01:02:36,170
Dia tidak akan berdiam diri
tentang kematian saudaranya.
774
01:02:36,240 --> 01:02:37,340
Dia pasti akan melakukan sesuatu.
775
01:02:37,610 --> 01:02:39,210
Ini bukan perkara yang baik.
776
01:02:39,440 --> 01:02:40,570
Encik Sartaj...
777
01:02:42,010 --> 01:02:43,840
... tidak kira berapa banyak...
778
01:02:43,950 --> 01:02:45,010
... dan apa saja jenis
musuh yang anda miliki...
779
01:02:45,410 --> 01:02:49,580
... selama ini indah dengan
kamu, mereka perlu bimbang.
780
01:02:49,650 --> 01:02:51,250
Anda tidak perlu bimbang sama sekali.
781
01:02:51,520 --> 01:02:52,650
Saya seorang bapa selepas semua.
782
01:02:53,650 --> 01:02:54,790
Saya bimbang.
783
01:02:55,760 --> 01:02:56,960
Tetapi saya juga percaya kepadanya.
784
01:02:57,260 --> 01:02:59,030
Jika saya tidak percaya dia...
785
01:02:59,130 --> 01:03:01,360
... Saya tidak akan menyerahkan apa-apa
harta yang sangat berharga kepadanya.
786
01:03:02,800 --> 01:03:04,930
Tuan, sebaik sahaja
kampus berakhir...
787
01:03:05,200 --> 01:03:07,770
... Saya akan mengembalikan harta anda yang
berharga untuk anda selamat dan selamat.
788
01:03:08,940 --> 01:03:10,070
Itu janji saya.
789
01:03:51,750 --> 01:03:57,350
Kakak.
790
01:04:28,350 --> 01:04:29,480
Apa yang anda lihat?
791
01:04:31,590 --> 01:04:33,750
Saya tidak menghantar mereka ke sana untuk mati.
792
01:04:34,190 --> 01:04:35,320
Mereka pergi ke sana secara sukarela.
793
01:04:35,390 --> 01:04:37,890
Mengetahui bahawa dia sendiri
mempunyai kelebihan.
794
01:04:38,230 --> 01:04:40,590
Kenapa dia patut pandai?
795
01:04:41,600 --> 01:04:44,330
Tetapi siapa dia?
Di mana dia datang?
796
01:04:45,170 --> 01:04:47,100
Dia adalah anak lelaki Balwant Singh yang...
797
01:04:47,770 --> 01:04:50,200
... yang ayahnya mengorbankan
nyawanya untuk Sartaj singh.
798
01:04:50,300 --> 01:04:53,710
Darah yang sama mengalir
melalui uratnya juga.
799
01:04:54,980 --> 01:04:56,940
Ada masa untuk semuanya.
800
01:04:58,550 --> 01:05:00,010
Sudah waktunya sekarang.
801
01:05:01,980 --> 01:05:03,450
Biarkan masa kita datang.
802
01:05:09,720 --> 01:05:10,990
Saya pasti akan berjumpa dengannya.
803
01:05:12,990 --> 01:05:14,130
Tetapi tidak sekarang.
804
01:05:15,730 --> 01:05:17,700
Pertama saya menghantar hadiah kepada anda.
805
01:05:20,400 --> 01:05:22,970
Bodyguard singh indah.
806
01:05:27,310 --> 01:05:29,980
Divya. Apa yang berlaku?
807
01:05:32,110 --> 01:05:33,180
Adakah anda baik-baik saja?
808
01:05:35,680 --> 01:05:36,780
Tiada apa-apa.
809
01:05:57,710 --> 01:05:58,770
di mana indah?
810
01:05:59,310 --> 01:06:00,710
Tsunami mengatakan bahawa...
811
01:06:00,940 --> 01:06:02,710
... mereka pergi ke
asrama gadis itu.
812
01:06:05,650 --> 01:06:06,750
gadis asrama?
813
01:06:06,950 --> 01:06:09,050
"Nama saya Chhaya."
814
01:06:09,120 --> 01:06:10,180
"Chhaya..."
- Chhaya?
815
01:06:10,280 --> 01:06:11,380
Ibu, kami cari Chhaya...
816
01:06:11,490 --> 01:06:13,150
... dan bukan untuk anda. Sila tinggalkan...
- apa-apa.
817
01:06:13,250 --> 01:06:15,220
"Nama saya Chhaya."
818
01:06:15,320 --> 01:06:17,290
"Chhaya Young..."
819
01:06:17,390 --> 01:06:18,490
orang buta.
820
01:06:18,560 --> 01:06:20,960
"Nama saya Chhaya." - Bukan lapangan
terbang, tetapi asrama gadis itu.
821
01:06:21,060 --> 01:06:23,160
Ya Chhaya adalah seorang
gadis berpendidikan.
822
01:06:23,400 --> 01:06:25,130
Dia akan segera hadir ketika dia membaca papan ini.
823
01:06:25,370 --> 01:06:26,930
cara ini...
- "nama saya adalah Chhaya..."
824
01:06:32,110 --> 01:06:34,910
indah. Indah. Indah.
825
01:06:35,210 --> 01:06:36,710
Mengapa anda mengulangi nama saya?
826
01:06:36,780 --> 01:06:38,380
Saya dapat melihat dengan jelas.
827
01:06:38,680 --> 01:06:40,550
Cara anda membelai namanya...
828
01:06:40,880 --> 01:06:44,680
... apabila anda menemuinya, anda akan
melakukan perkara yang sama dengan pipinya.
829
01:06:45,420 --> 01:06:46,520
Hanya berjaga-jaga banyak.
830
01:06:46,590 --> 01:06:47,950
Jangan melihat ke bawah lagi.
831
01:06:48,190 --> 01:06:50,660
Kakak, melupakannya dan
fikirkan masa depan.
832
01:06:51,790 --> 01:06:55,960
Katakan anda pasti dia
akan menghubungi anda?
833
01:06:56,360 --> 01:06:58,500
Gadis yang berkata saya sayang
kamu "kepada saya semalam...
834
01:06:58,930 --> 01:07:00,030
... pasti akan memanggil saya.
835
01:07:02,140 --> 01:07:04,400
Chhaya Apa yang kamu lakukan?
836
01:07:04,970 --> 01:07:08,340
Brother, saya cadangkan anda
mengambil nombor bilik gadis itu.
837
01:07:08,440 --> 01:07:09,840
Ia akan menjadi lebih mudah
bagi kita untuk menemuinya.
838
01:07:10,380 --> 01:07:11,780
Pergi dan ambil gambarnya.
839
01:07:12,950 --> 01:07:15,980
Hanya kedua Tiada
lombong saya...
840
01:07:16,650 --> 01:07:17,750
ambil gambar anda adik ipar.
841
01:07:17,850 --> 01:07:20,050
Saudara, kakak, ipar?
842
01:07:20,120 --> 01:07:21,390
Saya keliru.
843
01:07:24,530 --> 01:07:25,590
Hello.
844
01:07:26,130 --> 01:07:27,260
Jadi?
845
01:07:27,660 --> 01:07:29,360
Apa yang kamu lakukan di
asrama saya pada waktu pagi?
846
01:07:29,460 --> 01:07:30,860
Chhaya, anda tinggal di asrama ini?
847
01:07:31,200 --> 01:07:32,470
Saya hanya lulus.
848
01:07:33,470 --> 01:07:35,940
Apa nombor lantai,
bilik, telefon?
849
01:07:37,300 --> 01:07:38,370
Sangat lucu.
850
01:07:38,470 --> 01:07:39,570
Suka jika saya akan memberitahu anda.
851
01:07:40,780 --> 01:07:41,940
Nah, tak apa-apa. Jangan beritahu saya.
852
01:07:42,510 --> 01:07:43,680
Saya tidak terburu-buru.
853
01:07:43,910 --> 01:07:46,380
Ambil masa anda.
854
01:07:55,220 --> 01:07:57,160
Oh, gatal-gatal.
855
01:07:58,090 --> 01:08:00,130
Saya baru sahaja berlalu beberapa ketika dahulu.
856
01:08:00,360 --> 01:08:01,900
Anda tidak mengenali saya.
857
01:08:01,960 --> 01:08:03,330
Siapa gadis besar itu?
858
01:08:03,530 --> 01:08:04,900
Chayya Apa tergesa-gesa.?
859
01:08:05,430 --> 01:08:06,500
Saya akan jumpa awak tidak lama lagi.
860
01:08:07,700 --> 01:08:10,070
Apa yang salah dalam
menunggu sejenak?
861
01:08:12,540 --> 01:08:13,740
Ya. Saya tahu.
862
01:08:14,340 --> 01:08:15,710
Apa yang anda minta di telefon?
863
01:08:15,940 --> 01:08:17,910
Kami akan bercakap apabila kita bertemu.
864
01:08:18,050 --> 01:08:19,680
Chhaya Chhaya... di mana-mana.
865
01:08:19,750 --> 01:08:21,310
Anda sentiasa bercakap di telefon.
866
01:08:21,550 --> 01:08:22,650
Adakah anda akan jumpa saya?
867
01:08:22,720 --> 01:08:24,520
Saya tidak dapat bertemu dengan
anda Mengapa anda berdiri di luar?
868
01:08:24,590 --> 01:08:25,790
Dan dengan banyaknya.
869
01:08:25,890 --> 01:08:26,950
Jadi bagaimana jika anda tunggu sebentar?
870
01:08:27,050 --> 01:08:28,860
Saya harap saya juga pembekal.
871
01:08:29,390 --> 01:08:31,720
Baik, awak betul-betul bertuah.
872
01:08:31,990 --> 01:08:35,130
Chhaya. Chhaya. Chhaya - Baik, it's amazing ..
873
01:08:35,200 --> 01:08:36,760
Chhaya juga di sana.
Saya rindu awak?
874
01:08:36,860 --> 01:08:38,670
Chhaya. Chhaya Tetapi saya tidak
dapat berjumpa dengan anda ..
875
01:08:38,730 --> 01:08:39,900
Anda mesti datang untuk berjumpa dengan saya.
876
01:08:39,970 --> 01:08:41,770
Chhaya.
877
01:08:41,870 --> 01:08:44,270
Chhaya Hey. - Chhaya.
878
01:08:55,680 --> 01:08:57,520
Gadis, pencuri!
879
01:08:57,590 --> 01:08:59,350
Hentikan dia. Pukul dia.
Saya bukan pencuri.
880
01:08:59,420 --> 01:09:01,150
Lelaki lemak. Beg kentang.
881
01:09:01,220 --> 01:09:02,690
Saya bukan pencuri. - Tangkap dia.
882
01:09:03,720 --> 01:09:04,790
Hentikan dia.
883
01:09:08,530 --> 01:09:09,930
Selamatkan saya.
884
01:09:10,030 --> 01:09:11,760
Seseorang menyelamatkan saya.
885
01:09:13,470 --> 01:09:15,770
Seseorang selamatkan saya.
886
01:09:16,870 --> 01:09:18,240
Apa yang saya dapat diri saya terjebak di dalam.
887
01:09:19,270 --> 01:09:21,370
Mengapa kamu memukul saya?
888
01:09:21,480 --> 01:09:24,480
Itu idea siapa?
889
01:09:24,550 --> 01:09:27,080
lelaki gemuk, yang mana ia ??
890
01:09:27,150 --> 01:09:28,280
Nya?
891
01:09:30,450 --> 01:09:32,090
Di manakah pengawal peribadi?
892
01:09:32,320 --> 01:09:33,520
Anda berani berbohong?
893
01:09:37,290 --> 01:09:41,090
Hentikan dia. Pukul dia. Pukul dia.
894
01:09:41,160 --> 01:09:42,760
Ambil kasut anda.
895
01:09:43,060 --> 01:09:44,130
Hentikan dia.
896
01:09:52,340 --> 01:09:57,380
Mereka memukul saya hitam dan biru.
897
01:10:00,920 --> 01:10:02,180
Siapa mereka?
898
01:10:06,690 --> 01:10:10,290
Siapa dia, abang Savita?
899
01:10:11,360 --> 01:10:12,730
Savita.
900
01:10:14,560 --> 01:10:18,970
Savita, adakah anda mempunyai
saudara kembar Mengapa?
901
01:10:19,270 --> 01:10:20,470
Dia melihat dua dari semuanya.
902
01:10:20,730 --> 01:10:25,470
Dan saya dapat melihat empat perkara ini. - Bodoh.
903
01:10:27,310 --> 01:10:29,180
Datanglah Bayar pemandu teksi.
904
01:10:30,240 --> 01:10:31,680
Apa yang salah dengan awak?
905
01:10:31,910 --> 01:10:34,650
Ibu, perempuan di
asrama perempuan...
906
01:10:34,720 --> 01:10:38,080
... mengalahkan saya dengan teruk dan
mereka memukul saya di tempat...
907
01:10:38,150 --> 01:10:40,620
... yang saya tidak dapat melihat atau menyentuh.
908
01:10:40,720 --> 01:10:42,090
Kenapa awak pergi ke
asrama gadis itu?
909
01:10:45,560 --> 01:10:48,700
Semua ini berlaku dan apa
yang anda lakukan di sana?
910
01:10:49,500 --> 01:10:50,560
Saya akan memberitahu anda.
911
01:10:51,500 --> 01:10:53,370
Saya mula dipukul...
912
01:10:53,600 --> 01:10:56,270
... dan dia menyelinap keluar dari sana.
913
01:10:56,940 --> 01:10:58,400
Ayo, mari pergi ke bilik tidur.
914
01:11:00,110 --> 01:11:04,340
Savita, sapukan beberapa salap
pada badan saya yang halus.
915
01:11:31,510 --> 01:11:34,140
Panggilan. Di manakah telefon saya?
916
01:11:43,250 --> 01:11:44,320
Ibu.
917
01:11:52,860 --> 01:11:53,930
Maaf, nyonya.
918
01:11:55,400 --> 01:11:57,500
Ibu, saya mempunyai
permintaan Ya.
919
01:11:57,560 --> 01:11:58,730
Saya tidak dapat mencari telefon saya.
920
01:11:59,270 --> 01:12:00,530
Tolong beri saya panggilan tak dijawab?
921
01:12:06,740 --> 01:12:07,870
Sila berikan panggilan yang tidak dijawab
922
01:12:08,910 --> 01:12:10,380
Baiklah, saya akan melakukannya.
923
01:12:13,210 --> 01:12:15,110
Tolong. Terima kasih Madam.
924
01:12:24,890 --> 01:12:26,360
Bro...
925
01:12:28,200 --> 01:12:29,360
telefon anda.
926
01:12:30,960 --> 01:12:32,500
Kembali tidak lama lagi.
927
01:12:32,570 --> 01:12:33,730
Saya dalam mood hari ini.
928
01:12:37,170 --> 01:12:38,300
Terima kasih, ma'am.
929
01:12:38,640 --> 01:12:40,370
Saya jumpa telefon saya. Terima kasih.
930
01:12:42,340 --> 01:12:43,440
Terima kasih, ma'am.
931
01:12:46,510 --> 01:12:48,450
Hari ini telefon saya selamatkan anda...
932
01:12:48,550 --> 01:12:49,820
... tapi berapa lama anda boleh pergi?
933
01:12:53,850 --> 01:12:54,990
Divya.
934
01:13:00,190 --> 01:13:01,360
Apa yang awak buat?
935
01:13:04,630 --> 01:13:05,670
Saya suka dia.
936
01:13:11,410 --> 01:13:12,670
Adakah anda gila?
937
01:13:12,970 --> 01:13:14,370
Jangan bodoh, Divya.
938
01:13:15,410 --> 01:13:16,540
Awak tahu, kan?
939
01:13:16,610 --> 01:13:19,580
Hari ayahmu tahu
tentang ini maka apa?
940
01:13:20,080 --> 01:13:21,280
Apa yang salah dengannya?
941
01:13:22,020 --> 01:13:23,150
Apa yang salah dengannya?
942
01:13:23,580 --> 01:13:26,420
Divya, ada salahnya
bermain permainan ini.
943
01:13:26,520 --> 01:13:27,990
Ia salah untuk berbohong.
944
01:13:28,120 --> 01:13:29,520
Ia juga salah untuk menipu seseorang.
945
01:13:29,590 --> 01:13:32,130
Dan ia salah untuk jatuh
cinta seperti ini.
946
01:13:33,190 --> 01:13:34,430
Ini adalah cinta sejati.
947
01:13:36,300 --> 01:13:39,200
Dia tidak suka kamu,
dia suka Chhaya.
948
01:13:40,770 --> 01:13:41,900
Saya berharap saya mempunyai Chhaya.
949
01:13:43,740 --> 01:13:45,910
Kemudian pergi sekarang dan beritahu dia.
950
01:13:46,840 --> 01:13:48,740
Lebih dari kehilangan Chhaya...
951
01:13:48,810 --> 01:13:50,780
... hakikat bahawa anda Chhaya
akan menyakitinya lebih.
952
01:13:55,780 --> 01:13:58,520
Divya. Indah tidak boleh menjadi milik anda.
953
01:13:59,020 --> 01:14:01,920
Kerana dia memandang
ayahmu seperti tuhan.
954
01:14:02,460 --> 01:14:04,660
Dia tidak akan memecahkan kepercayaannya.
955
01:14:07,160 --> 01:14:09,530
Jika dia tahu bahawa anda menyayanginya...
956
01:14:09,600 --> 01:14:12,170
... dia akan menyerahkan kamu kepada ayah kamu.
957
01:14:15,500 --> 01:14:18,300
Itulah sebabnya anda dengan cepat
mengakhiri permainan ini...
958
01:14:18,610 --> 01:14:20,210
... yang kurang akan terluka.
959
01:14:42,160 --> 01:14:43,230
Baik.
960
01:14:44,360 --> 01:14:48,800
Baik. Rujuk alamat Hello ..
961
01:14:49,540 --> 01:14:51,100
Hai Hi, Chhaya ..
962
01:14:51,710 --> 01:14:52,910
Bagaimana anda memanggil hari ini dengan pantas?
963
01:14:52,970 --> 01:14:56,110
Saya tidak boleh tidur
sepanjang malam saya juga.
964
01:14:57,040 --> 01:15:01,310
Selamat, saya nak
jumpa Hari Ini.?
965
01:15:01,580 --> 01:15:03,650
Tidak, tidak hari ini.
966
01:15:04,220 --> 01:15:05,280
Apabila?
967
01:15:06,750 --> 01:15:08,720
Ahad Ahad?
968
01:15:08,860 --> 01:15:10,060
Apa yang berlaku pada hari Ahad?
969
01:15:10,120 --> 01:15:11,320
Dia mahu bertemu.
970
01:15:11,390 --> 01:15:13,060
Saya tidak bebas pada hari Ahad.
971
01:15:13,360 --> 01:15:14,490
Anda boleh melihatnya.
972
01:15:14,860 --> 01:15:18,300
Dan jangan beritahu dia bahawa tsunami
akan melihatnya pada hari Isnin.
973
01:15:18,870 --> 01:15:20,770
Tunggu, saya akan
mengesahkan dengan Bu saya.
974
01:15:23,700 --> 01:15:24,770
Dia akan datang.
975
01:15:30,340 --> 01:15:33,780
Divya Bu, apa rancangan khas
untuk hari Ahad? - Tidak.
976
01:15:34,150 --> 01:15:35,210
Mengapa?
977
01:15:37,280 --> 01:15:38,420
Saya perlu pergi berjumpa doktor.
978
01:15:40,290 --> 01:15:41,390
Sakit kepala.
979
01:15:43,560 --> 01:15:45,320
Tidak, jika anda mempunyai
program khas...
980
01:15:45,390 --> 01:15:46,530
... maka saya boleh pergi kemudian juga.
981
01:15:47,530 --> 01:15:49,500
Tidak apa-apa. Anda boleh pergi.
982
01:15:50,760 --> 01:15:51,930
Terima kasih, ma'am.
983
01:15:55,840 --> 01:15:57,700
Jadi beritahu saya di mana kita
perlu bermesyuarat pada minggu ini.
984
01:15:58,410 --> 01:16:01,570
Taman musim panas 05:00 selesai.
985
01:16:03,240 --> 01:16:07,350
Dengar. Jangan bawa Divya bersama-sama.
986
01:16:07,450 --> 01:16:08,650
Saya tidak boleh beritahu dia.
987
01:16:09,480 --> 01:16:10,550
Tetapi betapa manisnya!
988
01:16:10,880 --> 01:16:13,290
Ibu telah memberikan
izin kepada saya. Baik.
989
01:16:14,720 --> 01:16:15,960
Kemudian Ahad pukul 5 petang.
990
01:16:23,330 --> 01:16:25,930
Bilakah anda belajar Di
dalam rahim ibu saya.
991
01:16:26,730 --> 01:16:29,270
Brother, adakah anda memberitahu dia bahawa...
992
01:16:29,900 --> 01:16:31,170
... Saya akan bermesyuarat pada hari Isnin?
993
01:16:31,910 --> 01:16:35,510
Ya Baik.
994
01:16:36,810 --> 01:16:37,940
Saya tidak akan bebas.
995
01:16:42,180 --> 01:16:43,320
Kakak.
996
01:16:57,230 --> 01:17:00,100
"Hari ini saya masuk cincin cinta."
997
01:17:00,170 --> 01:17:04,100
"Mainkan kekalahan asal."
998
01:17:06,510 --> 01:17:09,540
"Saya akan bawakan kamu
dengan saya di siang hari."
999
01:17:09,640 --> 01:17:13,550
"Mainkan kekalahan asal."
1000
01:17:16,080 --> 01:17:20,190
"matamu menembak anak panah."
1001
01:17:20,290 --> 01:17:22,860
"Hari ini saya masuk cincin cinta."
1002
01:17:22,920 --> 01:17:26,730
"Mainkan kekalahan asal."
1003
01:17:44,810 --> 01:17:46,950
"Mata awak cantik."
1004
01:17:47,010 --> 01:17:48,950
"Alisnya memukau."
1005
01:17:49,020 --> 01:17:50,720
"Berikan perintah itu."
1006
01:17:50,780 --> 01:17:52,520
"Dan saya akan berkahwin tidak lama lagi."
1007
01:17:52,590 --> 01:17:54,390
"Kau cintaku."
1008
01:17:54,490 --> 01:17:56,220
"Dan kekasihku."
1009
01:17:56,320 --> 01:17:59,990
"Tinggalkan dunia dan
datang kepada saya."
1010
01:18:03,230 --> 01:18:05,160
"Jalan cinta."
1011
01:18:05,270 --> 01:18:06,930
"Tidak mudah."
1012
01:18:07,030 --> 01:18:11,270
"Saya telah kehilangan kedamaian dan tidur."
1013
01:18:14,740 --> 01:18:17,580
"Saya akan mengumumkannya
kepada dunia."
1014
01:18:17,680 --> 01:18:21,550
"Mainkan kekalahan asal."
1015
01:18:24,250 --> 01:18:28,120
"matamu menembak anak panah."
1016
01:18:28,190 --> 01:18:30,920
"Hari ini saya masuk cincin cinta."
1017
01:18:30,990 --> 01:18:34,790
"Mainkan kekalahan asal."
1018
01:18:37,800 --> 01:18:38,930
"Mainkan lagu yang anda
dapat mengalahkan desi."
1019
01:18:39,000 --> 01:18:41,370
"Pukulan sukar untuk
mendapatkan kaki anda."
1020
01:18:41,470 --> 01:18:42,940
"Lebih baik menyimpan muzik
muncul, mesti panas."
1021
01:18:43,000 --> 01:18:45,300
"Letakkan tangan anda di udara
jika anda turun dengan saya."
1022
01:18:53,150 --> 01:18:56,880
"Keadaan saya sama dengan anda."
1023
01:18:56,950 --> 01:19:00,690
"hidup saya di mana sahaja anda berada."
1024
01:19:00,750 --> 01:19:04,360
"Saya menerima bahawa
anda adalah saya."
1025
01:19:04,420 --> 01:19:08,090
"Saya mendedikasikan hidup saya kepada awak."
1026
01:19:11,260 --> 01:19:13,430
"Saya mahu hidup di matamu."
1027
01:19:13,500 --> 01:19:15,170
"Kamu menyukai saya."
1028
01:19:15,270 --> 01:19:19,770
"Sekarang saya mahu menjadi milik kamu."
1029
01:19:22,640 --> 01:19:25,710
"Saya akan bawakan kamu
dengan saya di siang hari."
1030
01:19:25,780 --> 01:19:29,580
"Mainkan kekalahan asal."
1031
01:19:32,390 --> 01:19:36,160
"matamu menembak anak panah."
1032
01:19:36,260 --> 01:19:39,130
"Hari ini saya masuk cincin cinta."
1033
01:19:39,190 --> 01:19:43,000
"Mainkan kekalahan asal."
1034
01:19:43,960 --> 01:19:45,770
"Mainkan lagu yang anda
dapat mengalahkan desi."
1035
01:19:57,280 --> 01:20:00,750
"Lebih baik menjaga muzik
muncul, harus panas.
1036
01:20:00,910 --> 01:20:02,780
Letakkan tangan anda di udara
jika anda turun dengan saya. "
1037
01:20:03,080 --> 01:20:04,820
"Mainkan lagu yang anda
dapat mengalahkan desi."
1038
01:20:04,920 --> 01:20:06,220
Batu, pasangan.
1039
01:20:16,860 --> 01:20:21,030
Baik.
1040
01:20:22,840 --> 01:20:24,770
Ya, Madam Oh, anda
sudah bersedia.
1041
01:20:25,370 --> 01:20:26,910
Ayo, kita mesti membeli
beberapa buku.
1042
01:20:27,770 --> 01:20:28,910
Ibu.
1043
01:20:31,040 --> 01:20:32,140
Hari ini hari Ahad.
1044
01:20:33,450 --> 01:20:35,750
Oh, Tuhan. Hari ini hari Ahad.
1045
01:20:36,080 --> 01:20:38,280
Anda perlu berjumpa doktor, bukan?
- Ya.
1046
01:20:38,590 --> 01:20:39,720
Tetapi itu baik-baik saja.
1047
01:20:39,950 --> 01:20:41,450
Saya akan datang bersama
anda untuk membeli buku.
1048
01:20:41,560 --> 01:20:42,690
Saya akan pergi ke doktor nanti.
1049
01:20:43,190 --> 01:20:45,720
Tidak, tidak, penting untuk
pergi berjumpa doktor.
1050
01:20:46,290 --> 01:20:47,530
Saya akan datang bersama anda.
1051
01:20:50,160 --> 01:20:52,670
Ibu, saya... ada mesyuarat
di luar doktor.
1052
01:20:53,500 --> 01:20:54,770
Mesyuarat di luar - Ya, nyonya.
1053
01:20:55,370 --> 01:20:56,600
Apakah doktor ini?
1054
01:20:56,700 --> 01:20:57,800
Dia seorang doktor yang baik.
1055
01:20:57,900 --> 01:20:59,070
Apa nama itu?
1056
01:21:01,010 --> 01:21:02,140
Beliau tidak mempunyai nama yang ditetapkan.
1057
01:21:02,410 --> 01:21:03,540
Itulah sebabnya kita semua memanggilnya doktor.
1058
01:21:03,880 --> 01:21:04,940
Dia seorang doktor yang baik.
1059
01:21:05,150 --> 01:21:07,950
Baik, adakah sesiapa pernah mengatakan bahawa...
1060
01:21:08,050 --> 01:21:10,880
... Anda adalah kegagalan untuk berbohong - Ya, nyonya?
1061
01:21:11,350 --> 01:21:12,950
Beritahu saya, apakah sebabnya?
1062
01:21:14,420 --> 01:21:15,960
Sebenarnya, saya akan melihat seorang kawan.
1063
01:21:16,260 --> 01:21:18,320
Rakan atau teman wanita?
1064
01:21:19,890 --> 01:21:22,060
Girlfriend -. Anda tidak pernah memberitahu kami.
1065
01:21:22,500 --> 01:21:23,560
Siapa dia?
1066
01:21:25,970 --> 01:21:27,100
Dia berasal dari kolej, ma'am.
1067
01:21:27,330 --> 01:21:28,470
Dia dari kolej kami.
1068
01:21:28,840 --> 01:21:29,900
Ya, nyonya.
1069
01:21:30,240 --> 01:21:31,300
Awak lelaki licik.
1070
01:21:32,070 --> 01:21:34,910
Adakah anda suka dia banyak? - Ya, nyonya.
1071
01:21:35,880 --> 01:21:37,040
Adakah dia tahu?
1072
01:21:38,350 --> 01:21:39,880
Adakah anda mempunyai foto wanita yang
anda boleh tunjukkan kepada kami?
1073
01:21:41,780 --> 01:21:44,450
Saya belum melihatnya, ma'am - Apa?
1074
01:21:45,650 --> 01:21:47,990
Tetapi anda sangat menyukainya -? Ya.
1075
01:21:49,360 --> 01:21:51,260
Bagaimana jika anda tidak suka selepas anda melihatnya?
1076
01:21:52,530 --> 01:21:53,860
Kami seperti seseorang dari hati, Ibu.
1077
01:21:54,590 --> 01:21:55,930
Kami juga mencintai seseorang dari hati.
1078
01:22:02,500 --> 01:22:03,670
Baiklah, pergi. - Hanya kedua, Madam.
1079
01:22:03,740 --> 01:22:05,910
Ibu, saya akan pergi ke baju saya.
1080
01:22:13,580 --> 01:22:14,710
Baik.
1081
01:22:15,280 --> 01:22:16,350
Ya, nyonya.
1082
01:22:17,180 --> 01:22:20,120
Jika anda tidak keberatan, bolehkah saya
datang dengan anda? - Baiklah, ibu.
1083
01:22:21,490 --> 01:22:22,890
Tidak, Mom - Kenapa?
1084
01:22:24,760 --> 01:22:26,290
Adakah dia akan marah kepada saya?
1085
01:22:28,160 --> 01:22:31,400
Okay, saya akan menonton dari jauh. Janjikan.
1086
01:22:32,300 --> 01:22:33,970
Sila -. Baiklah, ibu.
1087
01:22:35,800 --> 01:22:36,940
Tolong.
1088
01:22:46,580 --> 01:22:50,650
Puan, ini adalah baju kanan untuk peluang ini.
1089
01:22:51,750 --> 01:22:53,520
Ya -. Terima kasih, puan?
1090
01:22:54,250 --> 01:22:55,390
saraf
1091
01:22:55,460 --> 01:22:56,560
ramai.
1092
01:22:56,620 --> 01:22:58,660
Saya telah bercakap banyak kali.
1093
01:22:59,360 --> 01:23:01,330
Tetapi kini... bersemuka...
1094
01:23:02,060 --> 01:23:04,030
Saya tidak mempunyai keyakinan
untuk bercakap dengannya.
1095
01:23:05,670 --> 01:23:07,500
Ia menyangkut isteri dan kehidupan saya.
1096
01:23:08,500 --> 01:23:10,170
Hari ini anda perlu pengawal peribadi.
1097
01:23:10,970 --> 01:23:13,910
Okay, fikirkan saya Chhaya
dan bercakap dengan saya.
1098
01:23:15,540 --> 01:23:16,680
Pertimbangkan Chhaya anda?
1099
01:23:17,740 --> 01:23:18,880
Tidak, ibu.
1100
01:23:19,680 --> 01:23:21,080
Tidak ada perbandingan antara kamu dan Chhaya.
1101
01:23:22,620 --> 01:23:25,020
Di hadapan anda...
mustahil - Apa yang tidak mungkin?
1102
01:23:25,390 --> 01:23:26,590
Jangan jadi bodoh.
1103
01:23:27,090 --> 01:23:29,290
Anda suka dia walaupun
anda tidak melihatnya.
1104
01:23:29,960 --> 01:23:31,960
Saya rasa dia adalah pasangan jiwa anda.
1105
01:23:33,160 --> 01:23:35,560
Dan jika anda mengatakan sesuatu
yang mustahil untuknya...
1106
01:23:36,030 --> 01:23:38,160
... dan jika dia meninggalkan anda selama-lamanya...
1107
01:23:39,170 --> 01:23:40,770
... apa yang akan berlaku kepada anda, menyeronokkan?
1108
01:23:43,240 --> 01:23:44,970
Ayo, beri saya tangan awak.
1109
01:23:48,310 --> 01:23:49,380
Ayuh.
1110
01:23:52,450 --> 01:23:55,250
Halo, ma... Divya. Chhaya.
1111
01:23:56,780 --> 01:23:57,850
Bagaimana anda melakukannya?
1112
01:23:58,520 --> 01:23:59,590
Bagaimana anda?
1113
01:24:00,250 --> 01:24:01,420
Pelaporan singh cantik saya.
1114
01:24:01,760 --> 01:24:03,860
Adakah anda memperkenalkan
diri kepada bapa gadis...
1115
01:24:06,160 --> 01:24:07,290
bodoh.
1116
01:24:08,290 --> 01:24:09,760
Lihatlah ke mataku.
1117
01:24:10,730 --> 01:24:13,600
Dan anda akan menyampaikan
perasaan anda secara automatik.
1118
01:24:14,170 --> 01:24:15,800
Ia lebih sukar, nyonya.
1119
01:24:16,100 --> 01:24:18,100
Tiada apa-apa yang mungkin dalam cinta, cantik.
1120
01:24:19,340 --> 01:24:21,810
Datang, nyonya. Datang.
1121
01:24:29,920 --> 01:24:31,020
Maaf, nyonya.
1122
01:24:40,630 --> 01:24:44,060
Chhaya... anda suka saya, kan?
1123
01:24:44,960 --> 01:24:46,200
Saya harap anda tidak bercanda.
1124
01:24:49,500 --> 01:24:53,170
Apabila anda mengatakan bahawa anda mencintai saya...
1125
01:24:53,810 --> 01:24:54,970
... Saya tidak boleh mengatakan apa-apa.
1126
01:24:56,510 --> 01:24:59,240
Tetapi ia berasa baik.
1127
01:25:01,750 --> 01:25:02,850
Saya juga mencintai awak.
1128
01:25:07,120 --> 01:25:08,250
Saya sayang awak.
1129
01:25:10,090 --> 01:25:12,290
Katakan perkara yang sama dengan jujur.
1130
01:25:14,060 --> 01:25:15,930
Dia akan menjadi milikmu selamanya.
1131
01:25:17,700 --> 01:25:19,330
Chhaya adalah seorang gadis yang
sangat bernasib baik, cantik.
1132
01:25:19,400 --> 01:25:20,500
Terima kasih.
1133
01:25:27,740 --> 01:25:30,510
Lihat, saya melakukan perkara yang
salah jadi pokok itu menghukum saya.
1134
01:25:32,580 --> 01:25:33,710
Tidak apa-apa.
1135
01:25:33,780 --> 01:25:36,220
Datang ke sini, bersembunyi.
1136
01:25:39,220 --> 01:25:40,350
di sini.
1137
01:25:41,350 --> 01:25:42,590
Apa yang mereka katakan?
1138
01:25:43,420 --> 01:25:44,560
tidakkah anda mahu saya 'semua yang terbaik'?
1139
01:25:45,960 --> 01:25:47,890
Semua yang terbaik - Terima kasih, ma...
1140
01:26:54,030 --> 01:26:55,160
Hello, Chhaya.
1141
01:26:55,500 --> 01:26:56,600
Apakah rangkaian yang betul?
1142
01:26:57,930 --> 01:27:01,530
Chhaya, saya sedang menunggu anda
di taman di bawah matahari...
1143
01:27:01,600 --> 01:27:03,300
... memakai seluar jeans
biru dan baju berwarna.
1144
01:27:03,540 --> 01:27:04,740
Boleh awak jumpa saya?
1145
01:27:05,940 --> 01:27:07,510
Saya tidak mahu melihat anda lagi.
1146
01:27:08,880 --> 01:27:09,980
Chhaya.
1147
01:27:11,910 --> 01:27:15,080
Saya katakan tidak membawa
divya bersama-sama, bukan?
1148
01:27:18,720 --> 01:27:19,790
Chhaya?
1149
01:27:21,050 --> 01:27:22,190
apa sebabnya, Chhaya?
1150
01:27:22,790 --> 01:27:23,920
Anda sedang bercanda, bukan?
1151
01:27:23,990 --> 01:27:26,790
Mengapa kamu membawanya ketika
saya bertanya kepada kamu?
1152
01:27:26,890 --> 01:27:28,460
Dia tidak berniat salah.
1153
01:27:29,000 --> 01:27:30,400
Dia hanya mahu melihat anda.
1154
01:27:30,500 --> 01:27:31,930
Saya melihat segala-galanya...
1155
01:27:33,270 --> 01:27:34,900
... yang berlaku sebelum saya tiba.
1156
01:27:34,970 --> 01:27:36,900
Chhaya, bagaimana anda
boleh meragukan saya?
1157
01:27:37,170 --> 01:27:38,870
Saya telah menjelaskan bahawa divya...
1158
01:27:38,940 --> 01:27:40,670
tidak perlu mengatakan apa-apa, yang indah.
1159
01:27:42,280 --> 01:27:44,540
Anda memecahkan kepercayaan saya -. Chhaya.
1160
01:27:44,610 --> 01:27:46,550
Saya tidak akan menghubungi anda lagi.
1161
01:27:48,580 --> 01:27:49,720
Lupakan saya.
1162
01:27:51,220 --> 01:27:52,920
Lupakan segala yang pernah berlaku.
1163
01:27:52,990 --> 01:27:54,090
Chhaya.
1164
01:28:53,750 --> 01:28:55,280
Apa yang berlaku? Adakah dia terlambat?
1165
01:28:55,350 --> 01:28:56,550
Sebenarnya itu adalah kesalahan saya.
1166
01:28:56,620 --> 01:28:58,380
Saya bercakap dengannya
sepanjang malam di telefon...
1167
01:28:58,480 --> 01:28:59,580
... jadi dia letih.
1168
01:28:59,690 --> 01:29:00,890
Dia akan memanggil saya esok.
1169
01:29:03,120 --> 01:29:04,690
Dia tahu bahawa
saya di sini bukan?
1170
01:29:06,660 --> 01:29:08,330
Tidak Tidak sama sekali.
1171
01:29:09,230 --> 01:29:10,330
Saya minta maaf.
1172
01:29:10,760 --> 01:29:13,430
Divya Ma'am dia akan
memanggil saya hari ini.
1173
01:29:13,770 --> 01:29:16,370
Dia akan. 100 peratus.
1174
01:29:17,040 --> 01:29:18,670
Chhaya mencintai saya, Divya Bu.
1175
01:29:48,500 --> 01:29:55,770
"Kisah cinta kita adalah satu kesukaran."
1176
01:29:55,880 --> 01:30:02,010
"Tidak mungkin untuk mengatakan
dalam beberapa perkataan."
1177
01:30:03,320 --> 01:30:10,460
"Ini adalah cerita baru
dari lelaki dan wanita."
1178
01:30:10,520 --> 01:30:16,760
"Tidak mungkin untuk mengatakan
dalam beberapa perkataan."
1179
01:30:17,930 --> 01:30:25,240
"Kisah cinta kita adalah satu kesukaran."
1180
01:30:25,300 --> 01:30:31,840
"Tidak mungkin untuk mengatakan
dalam beberapa perkataan."
1181
01:30:32,850 --> 01:30:39,990
"Kami berpecah walaupun kami
dibuat untuk satu sama lain."
1182
01:30:40,090 --> 01:30:47,390
"Kisah cinta kita adalah satu kesukaran."
1183
01:30:47,490 --> 01:30:54,370
"Tidak mungkin untuk mengatakan
dalam beberapa perkataan."
1184
01:31:09,350 --> 01:31:12,250
"Seluruh hari akan berlalu."
1185
01:31:12,890 --> 01:31:15,920
"Seluruh malam akan berlalu."
1186
01:31:16,760 --> 01:31:23,530
"Fikiran kamu masalah
saya sepanjang masa."
1187
01:31:24,030 --> 01:31:34,970
"penderitaan ini mahu jarak
antara anda dan saya hilang."
1188
01:31:39,280 --> 01:31:46,690
"Kami berpecah walaupun kami
dibuat untuk satu sama lain."
1189
01:31:46,750 --> 01:31:53,790
"Setiap kali kami berkongsi
penuh kegembiraan."
1190
01:31:53,890 --> 01:32:01,000
"Tidak mungkin untuk mengatakan
dalam beberapa perkataan."
1191
01:32:01,530 --> 01:32:08,670
"Ini adalah cerita baru
dari lelaki dan wanita."
1192
01:32:08,740 --> 01:32:15,210
"Tidak mungkin untuk mengatakan
dalam beberapa perkataan."
1193
01:33:00,460 --> 01:33:02,660
Saudara, bolehkah saya mengatakan sesuatu?
1194
01:33:03,330 --> 01:33:04,760
Saya sangat takut.
1195
01:33:05,570 --> 01:33:09,000
Bagaimana jika Savita
ternyata Chhaya?
1196
01:33:31,520 --> 01:33:33,290
Hello, Chhaya - Hello ..
1197
01:33:33,760 --> 01:33:36,160
Saya tahu bahawa anda pasti akan memanggilnya.
1198
01:33:37,130 --> 01:33:41,400
Baik. Saya mahu bercakap dengan
anda satu kali terakhir.
1199
01:33:41,500 --> 01:33:44,640
Saya tahu... ada yang menahan awak.
1200
01:33:45,970 --> 01:33:49,770
Tetapi, Chhaya, anda akan
bertemu dengan saya.
1201
01:33:50,540 --> 01:33:51,610
Saya akan datang.
1202
01:33:52,410 --> 01:33:55,610
Mungkin kita mesti berkahwin
tidak lama lagi, cantik.
1203
01:33:57,720 --> 01:33:58,820
Ya, Chhaya.
1204
01:33:58,920 --> 01:34:00,320
Kami akan berkahwin tidak lama lagi.
1205
01:34:00,620 --> 01:34:04,120
Nah, maka kita akan berjumpa dalam
satu jam di stesen kereta api.
1206
01:34:06,690 --> 01:34:08,860
Chhaya, saya perlu pergi
drop rumah Maya Maya.
1207
01:34:09,360 --> 01:34:10,800
Ia akan membawa saya kira-kira sembilan jam.
1208
01:34:11,130 --> 01:34:13,160
Ia akan lewat sehingga
masa itu, indah.
1209
01:34:14,530 --> 01:34:16,700
Keluarga saya akan membawa
saya pada masa itu.
1210
01:34:22,210 --> 01:34:25,780
Tetapi, Chhaya, saya
tidak akan dapat datang.
1211
01:34:26,680 --> 01:34:30,520
Tetapi... - Chhaya, sekarang tiada apa yang lebih penting untuk saya...
1212
01:34:30,880 --> 01:34:33,220
... bukan keselamatan divya ma'am.
1213
01:34:33,590 --> 01:34:34,690
Bahkan saya?
1214
01:34:38,020 --> 01:34:40,560
Saya akan menunggu anda di stesen kereta api, yang indah.
1215
01:34:41,130 --> 01:34:43,730
Saya lebih bermasalah maka anda.
1216
01:34:44,830 --> 01:34:45,960
Divya.
1217
01:34:51,240 --> 01:34:52,340
Saya akan kembali kepada anda kemudian.
1218
01:34:55,540 --> 01:34:56,710
Anda mendengar segala-galanya, Mama.
1219
01:34:57,140 --> 01:34:58,210
Tetapi jangan risau.
1220
01:34:58,780 --> 01:35:00,410
Pertama saya akan memandu
anda pulang dengan selamat...
1221
01:35:01,110 --> 01:35:02,580
... dan kemudian pergi melihat Chhaya.
1222
01:35:03,580 --> 01:35:04,720
Tugas itu datang pertama, nyonya.
1223
01:35:05,320 --> 01:35:06,480
Adter semua, saya pengawal, ma'am.
1224
01:35:14,890 --> 01:35:16,130
Awak memanggilnya.
1225
01:35:17,530 --> 01:35:21,470
Saya memanggilnya... kerana saya
tidak boleh hidup tanpa dia.
1226
01:35:24,470 --> 01:35:27,770
Dia akan menunggu Chhaya
di stesen keretapi.
1227
01:35:28,940 --> 01:35:30,710
Dan di sini dia akan membawa saya ke rumah.
1228
01:35:32,610 --> 01:35:33,950
Bagaimana mungkin itu?
1229
01:35:36,150 --> 01:35:37,680
Beritahu dia segalanya, Divya.
1230
01:35:38,350 --> 01:35:39,680
Pergi bersamanya.
1231
01:35:40,120 --> 01:35:41,220
Keluar dari sini.
1232
01:35:42,120 --> 01:35:43,320
Tidak ada cara lain.
1233
01:35:45,690 --> 01:35:47,030
Saya akan mengendalikan segala-galanya.
1234
01:35:51,700 --> 01:35:52,760
Makcik.
1235
01:35:52,830 --> 01:35:53,930
Ya, Savita.
1236
01:35:56,640 --> 01:35:57,900
Apa yang anda katakan, Savita?
1237
01:36:00,110 --> 01:36:01,210
Ya, mr. Sartaj.
1238
01:36:01,310 --> 01:36:05,140
Tsunami, berikan telefon kepada yang indah.
1239
01:36:05,480 --> 01:36:08,180
Indah dan divya Ma'am yang
datang secara berasingan.
1240
01:36:08,280 --> 01:36:10,580
Dan ketiga-tiga kita
datang secara berasingan.
1241
01:36:40,010 --> 01:36:41,380
Hello, cantik.
1242
01:36:41,810 --> 01:36:43,010
Apa yang saya dengar?
1243
01:36:44,750 --> 01:36:47,420
Bahawa kamu berpindah dengan divya?
1244
01:36:49,120 --> 01:36:52,190
Saya pasti anda tidak akan mengambil
apa-apa perkara yang murah.
1245
01:36:53,690 --> 01:36:55,560
Tetapi saya mahu awak
mendengarnya daripada anda.
1246
01:36:57,900 --> 01:36:58,960
Hello.
1247
01:36:59,430 --> 01:37:00,570
Dia terputus, bukan?
1248
01:37:01,000 --> 01:37:02,200
Saya katakan.
1249
01:37:02,300 --> 01:37:04,500
Tetapi tiada siapa yang percaya kepada saya.
1250
01:38:33,660 --> 01:38:35,190
Puan, sila masuk ke dalam -. Indah.
1251
01:39:27,850 --> 01:39:28,910
Baik.
1252
01:39:29,750 --> 01:39:30,880
Ayuh.
1253
01:39:40,130 --> 01:39:41,260
Baik.
1254
01:39:43,800 --> 01:39:44,900
Plovely aside.
1255
01:40:11,720 --> 01:40:12,860
Indah.
1256
01:40:12,930 --> 01:40:14,490
Cantik, dengarkan saya...
1257
01:40:33,510 --> 01:40:34,580
tinggalkan saya.
1258
01:42:01,370 --> 01:42:02,470
Terlihat cantik.
1259
01:42:03,270 --> 01:42:05,400
Sasaran utama kami ialah
Sartaj dan keluarganya.
1260
01:42:05,800 --> 01:42:07,270
Kami tidak mempunyai permusuhan dengan anda.
1261
01:42:07,940 --> 01:42:09,410
Saya boleh melakukan sedikit bantuan untuk anda.
1262
01:42:09,680 --> 01:42:10,780
nikmat?
1263
01:42:10,880 --> 01:42:12,110
Saya boleh membiarkan anda
pergi dari sini hidup.
1264
01:42:12,340 --> 01:42:16,350
Bantu saya, jangan bantu saya.
1265
01:42:40,110 --> 01:42:41,370
Madam, maaf maaf.
1266
01:42:46,580 --> 01:42:47,650
Jangan risau, puan.
1267
01:43:15,070 --> 01:43:18,210
Saya tidak mempunyai permusuhan apa-apa
dengan kamu, tetapi dengan saudara kamu.
1268
01:43:19,410 --> 01:43:20,750
Jika anda mahu menyelamatkan diri...
1269
01:43:21,780 --> 01:43:23,380
... membantu diri anda...
1270
01:43:24,220 --> 01:43:25,420
... keluar dari sini.
1271
01:43:25,780 --> 01:43:27,490
Dan jangan sekali-kali kembali.
1272
01:43:32,930 --> 01:43:34,730
Saya tidak akan kembali.
1273
01:43:36,160 --> 01:43:38,760
Atau pertahankan pembunuh saudara saya.
1274
01:43:40,370 --> 01:43:45,300
Saya berdoa agar menang dengan betul.
1275
01:43:47,040 --> 01:43:49,010
Bagi kami, kami adalah pahlawan.
1276
01:43:49,610 --> 01:43:51,010
Dan anda seorang pahlawan di hadapan anda.
1277
01:44:54,510 --> 01:44:55,640
Hei, pengawal peribadi.
1278
01:46:14,750 --> 01:46:15,850
Papa.
1279
01:46:18,190 --> 01:46:19,290
Tuan.
1280
01:46:21,090 --> 01:46:22,760
Ada ayah kamu...
1281
01:46:23,600 --> 01:46:26,300
... yang memberikan hidupnya
untuk menyelamatkan saya.
1282
01:46:27,200 --> 01:46:28,300
Dan kemudian di sana...
1283
01:46:29,800 --> 01:46:35,870
... yang cuba merampas / saya
hidup dari saya... - Tidak, bapa.
1284
01:46:37,810 --> 01:46:39,510
Bukan salahnya.
1285
01:46:40,810 --> 01:46:42,510
Dia menyelamatkan hidup saya.
1286
01:46:43,880 --> 01:46:45,080
Apa pendapat anda?
1287
01:46:46,080 --> 01:46:47,520
Dia berlari dengan saya.
1288
01:46:49,120 --> 01:46:53,960
Gadis yang suka menanti
dia di stesen.
1289
01:46:55,560 --> 01:46:56,960
Ya tuan - tolong biarkan dia pergi ..
1290
01:46:58,500 --> 01:46:59,600
Tuan.
1291
01:47:01,100 --> 01:47:02,570
Divya Bu betul.
1292
01:47:05,140 --> 01:47:06,540
Seseorang sedang menunggu saya.
1293
01:47:07,570 --> 01:47:09,670
Kami sangat saling mengasihi, tuan.
1294
01:47:10,510 --> 01:47:11,640
Dengan izin awak.
1295
01:47:14,180 --> 01:47:15,310
Tolong, bapa.
1296
01:47:16,350 --> 01:47:17,480
Tolong.
1297
01:47:19,850 --> 01:47:21,690
Anda pergi -. Tetapi, mr. Sartaj...
1298
01:47:23,760 --> 01:47:24,890
Awak pergi, cantik.
1299
01:47:25,490 --> 01:47:26,560
Terima kasih, tuan.
1300
01:47:27,990 --> 01:47:29,160
Terima kasih, Ma'am Divya.
1301
01:47:29,760 --> 01:47:31,060
Saya akan merindui anda semua.
1302
01:47:48,510 --> 01:47:57,520
Chhaya.
1303
01:48:11,270 --> 01:48:15,070
"Baiklah, hanya ada satu pemikiran
dalam minda yang indah itu."
1304
01:48:15,510 --> 01:48:17,110
'Untuk menyerahkan nyawanya. "
1305
01:48:17,740 --> 01:48:20,440
"Dan jika saya belum sampai ke
stesen pada masa yang tepat..."
1306
01:48:20,750 --> 01:48:23,080
'... itulah yang mungkin dilakukannya. "
1307
01:48:29,750 --> 01:48:30,890
Ya.
1308
01:48:32,720 --> 01:48:33,860
"Ya."
1309
01:48:38,600 --> 01:48:39,700
Kita akan mencapai.
1310
01:48:39,900 --> 01:48:42,670
Bersiap sedia dengan cepat -. Baiklah, bapa.
1311
01:48:50,110 --> 01:48:52,140
Kereta api tiba di...
1312
01:48:55,350 --> 01:48:56,780
selamat datang, selamat datang, selamat datang.
1313
01:48:57,120 --> 01:48:59,080
Itu cukup. Apa yang awak buat?
1314
01:48:59,150 --> 01:49:01,090
Ayolah, anak lelaki.
1315
01:49:01,150 --> 01:49:02,590
Hebat.
1316
01:49:03,220 --> 01:49:04,590
Ayuh. Mari pergi. Datang.
1317
01:49:04,960 --> 01:49:37,790
Ayuh.
1318
01:49:39,490 --> 01:49:41,960
Tuan. Dia ada di sini.
1319
01:49:53,310 --> 01:49:54,410
Tuan.
1320
01:49:55,310 --> 01:49:56,410
Ayuh.
1321
01:49:58,210 --> 01:49:59,340
Ayo masuk
1322
01:49:59,680 --> 01:50:02,650
Lie down, tuan - saya fikir awak tidak datang ..
1323
01:50:03,420 --> 01:50:04,620
Bagaimana mungkin itu?
1324
01:50:05,420 --> 01:50:06,520
Bagaimana saya tidak boleh datang -? Selamatkan awak.
1325
01:50:08,050 --> 01:50:09,150
Duduklah.
1326
01:50:13,560 --> 01:50:16,060
Saya sangat gembira mendengar kemajuan anda.
1327
01:50:16,700 --> 01:50:17,830
Terima kasih, tuan.
1328
01:50:19,330 --> 01:50:23,130
Saya mendengar bahawa anda akan ke Kanada. - Ya, tuan.
1329
01:50:23,230 --> 01:50:24,340
Selama beberapa bulan.
1330
01:50:24,440 --> 01:50:25,500
Saya tidak dapat mengawal diri saya.
1331
01:50:25,740 --> 01:50:26,840
Itulah sebabnya saya memanggil anda di sini.
1332
01:50:28,710 --> 01:50:31,640
Maaf kerana masalah saya disebabkan.
1333
01:50:32,080 --> 01:50:33,180
Anda adalah guru saya.
1334
01:50:37,080 --> 01:50:38,350
Anda akan pulih secepat mungkin.
1335
01:50:43,490 --> 01:50:47,090
Anda tidak bertanya mengenai Divya.
1336
01:50:48,060 --> 01:50:49,130
Saya akan, tuan.
1337
01:50:50,200 --> 01:50:51,300
Bagaimana dia?
1338
01:50:51,900 --> 01:50:53,300
Dia mesti berada di London dengan suaminya, bukan?
1339
01:50:54,000 --> 01:50:55,130
Adakah dia gembira?
1340
01:50:56,370 --> 01:50:57,500
Berapa ramai anaknya?
1341
01:51:00,540 --> 01:51:01,940
Divya tidak di london.
1342
01:51:03,910 --> 01:51:04,940
Dia ada di sana.
1343
01:51:42,450 --> 01:51:43,910
pelawak yang indah melaporkan Bodyguard, Ma'am.
1344
01:51:47,750 --> 01:51:48,890
Bagaimana anda, Divya Ma'am?
1345
01:51:49,690 --> 01:51:50,790
Bilakah anda tiba dari london?
1346
01:51:51,920 --> 01:51:53,260
Adakah suami dan anak anda bersama dengan anda juga?
1347
01:52:01,730 --> 01:52:04,570
Divya... tidak berkahwin.
1348
01:52:08,570 --> 01:52:09,710
Belum berkahwin?
1349
01:52:10,110 --> 01:52:13,880
Tetapi... perkahwinan anda... di london.
1350
01:52:16,880 --> 01:52:20,020
Tuan, saya akan selalu memberitahu isteri saya bahawa...
1351
01:52:21,550 --> 01:52:24,620
"... hanya orang yang
mendapat banyak manfaat..."
1352
01:52:26,020 --> 01:52:27,290
"... boleh cukup beruntung untuk
memiliki divya ma'am sebagai isterinya."
1353
01:52:30,800 --> 01:52:32,600
Saya tidak dapat mencari lelaki sedemikian.
1354
01:52:34,600 --> 01:52:37,200
Dan apabila dia mendapati seorang diri...
1355
01:52:39,600 --> 01:52:40,900
... Saya tidak dapat mengenalinya.
1356
01:52:45,740 --> 01:52:48,980
Ibu. Saya tidak boleh bayangkan...
1357
01:52:49,810 --> 01:52:51,010
... saya akan melihat anda seperti ini.
1358
01:52:51,550 --> 01:52:53,020
Anak anda juga ada di sini, bukan?
1359
01:52:54,150 --> 01:52:55,250
Ya.
1360
01:52:55,720 --> 01:52:56,790
Di manakah dia?
1361
01:53:01,060 --> 01:53:05,200
Saya fikir apabila dia tumbuh,
dia akan menjadi seperti anda.
1362
01:53:07,870 --> 01:53:08,970
Sartaj.
1363
01:53:25,620 --> 01:53:26,750
Ayuh.
1364
01:53:32,090 --> 01:53:33,190
Tuhan memberkati anda.
1365
01:53:38,160 --> 01:53:40,230
Sartaj, adakah anda mengenali dia?
1366
01:53:41,730 --> 01:53:42,800
Itulah ibu saudara Divya.
1367
01:54:01,650 --> 01:54:02,790
"Poor Divya."
1368
01:54:03,450 --> 01:54:05,060
"Dia tidak boleh bayangkan..."
1369
01:54:05,790 --> 01:54:07,360
'... apa yang berlaku pada hari itu. "
1370
01:54:08,190 --> 01:54:12,760
"Dia mesti berbohong / bapanya /
untuk menyelamatkan nyawa yang indah itu. "
1371
01:54:12,930 --> 01:54:15,330
"Bahawa kamu cuba merebut saya /
hidup dari... - Tidak, bapa '.
1372
01:54:18,500 --> 01:54:19,770
"Dia terpikat dengan saya."
1373
01:54:21,470 --> 01:54:26,210
"Gadis penyayang sedang
menunggu dia di stesen."
1374
01:54:27,010 --> 01:54:28,150
"Kau pergi, itu indah."
1375
01:54:32,350 --> 01:54:35,990
'Mr Sartaj, adakah anda
fikir dia bercakap benar? '
1376
01:54:36,290 --> 01:54:38,360
"Dia selalu bercakap benar."
1377
01:54:38,790 --> 01:54:40,490
"Tetapi ada yang berbohong."
1378
01:54:42,430 --> 01:54:43,830
'Jaggi - .. ya tuan'
1379
01:54:44,430 --> 01:54:46,560
'Pergi ke stesen dan lihatlah. "
1380
01:54:46,630 --> 01:54:49,230
'Sekiranya ada seorang gadis
maka biarkan dia pergi. "
1381
01:54:50,440 --> 01:54:51,570
"Jika tidak..."
1382
01:54:53,170 --> 01:54:54,300
'Ya Tuan. "
1383
01:55:08,150 --> 01:55:09,250
'Divi, anda baik-baik saja? '
1384
01:55:09,320 --> 01:55:10,950
"Saya tidak tahu bagaimana
Savita menemui segala-galanya."
1385
01:55:13,390 --> 01:55:14,990
'... mana yang indah menanti saya. "
1386
01:55:15,090 --> 01:55:17,660
"Apa, saya? Tetapi kehidupan yang indah...
- berada dalam bahaya. "
1387
01:55:21,400 --> 01:55:24,170
'... untuk menembak cantik jika mereka
tidak melihat seorang gadis bersamanya. "
1388
01:55:24,870 --> 01:55:25,940
"Oh tuhan saya."
1389
01:55:27,810 --> 01:55:29,140
"Sebab itulah saya menghantarnya ke sana."
1390
01:55:30,310 --> 01:55:31,580
"Kerana jika Chhaya tidak membuatnya... '
1391
01:55:32,740 --> 01:55:34,380
'... maka mungkin melakukan sesuatu yang indah untuk dirinya sendiri. "
1392
01:55:35,310 --> 01:55:36,710
'Pergi dan ceritakan kepadanya kebenaran. "
1393
01:55:37,950 --> 01:55:39,080
"Itu saya Chhaya."
1394
01:55:39,380 --> 01:55:41,490
"Tetapi, Divya, mengapa dia mempercayai saya?"
1395
01:55:41,720 --> 01:55:42,820
"Sudah tentu dia akan."
1396
01:55:43,150 --> 01:55:44,420
"Saya perlu memanggilnya sendiri..."
1397
01:55:45,220 --> 01:55:46,590
'... tetapi saya kehilangan telefon. "
1398
01:55:47,230 --> 01:55:50,830
"Saya mencadangkan agar saya menghubungi
anda dan menjelaskan segala-galanya."
1399
01:55:52,930 --> 01:55:54,000
"Pergi."
1400
01:55:59,140 --> 01:56:01,810
"Ya, berilah isyarat. Tunggu sebentar .."
1401
01:56:02,110 --> 01:56:03,810
'Mister. Ini kereta api yang terakhir. "
1402
01:57:08,540 --> 01:57:09,670
"Maya."
1403
01:57:12,710 --> 01:57:16,250
'Maya, anda boleh cuba memberitahu
saya bahawa anda adalah Chhaya. "
1404
01:57:17,580 --> 01:57:19,050
Baik ', Chhaya adalah...'
1405
01:57:35,670 --> 01:57:37,870
'Teman kawan divya ini bersamanya. "
1406
01:58:14,740 --> 01:58:17,770
"Saya melakukan sesuatu dengan kawan saya..."
1407
01:58:18,680 --> 01:58:21,180
'... bahawa tiada siapa pun yang
melakukannya untuk musuh mereka. "
1408
01:58:22,950 --> 01:58:24,920
"Tetapi saya tidak bertuah... '
1409
01:58:25,850 --> 01:58:29,390
'... mempunyai suami seperti ayah kamu. "
1410
01:58:30,890 --> 01:58:35,130
"Saya membawanya dari dunia ini, orang... '
1411
01:58:35,990 --> 01:58:37,860
'... di mana tidak ada yang dapat menemuinya. "
1412
01:58:39,760 --> 01:58:43,500
"Dan kemudian saya dihukum
kerana melakukan saya."
1413
01:58:44,800 --> 01:58:49,370
'Penyakit saya akan menamatkan hidup saya. "
1414
01:58:50,880 --> 01:58:54,980
'Saya akan bersama kamu dua untuk beberapa hari lagi. "
1415
01:59:02,220 --> 01:59:06,220
'Anda akan mendapati buku harian
ini hanya selepas saya pergi. "
1416
01:59:06,290 --> 01:59:10,060
'Anak, buanglah buku harian
ini setelah membacanya. "
1417
01:59:11,530 --> 01:59:17,470
"Kerana saya tidak pernah
menginginkan ayahmu membenci saya."
1418
01:59:26,240 --> 01:59:27,340
Ya.
1419
01:59:31,450 --> 01:59:33,050
Anda tidak tidur lagi.
1420
01:59:33,480 --> 01:59:34,680
Saya tidak mengantuk.
1421
01:59:37,160 --> 01:59:38,990
Adakah anda menangis -? Tidak
1422
01:59:39,360 --> 01:59:40,490
Kenapa awak berbohong?
1423
01:59:41,560 --> 01:59:43,360
Ayah anda tidak boleh bohong.
1424
01:59:46,600 --> 01:59:48,370
Beritahu saya mengapa kamu menangis?
1425
01:59:49,270 --> 01:59:50,730
Saya kehilangan ibu saya.
1426
01:59:54,210 --> 01:59:55,340
Saya di sini.
1427
02:00:06,320 --> 02:00:08,620
Adakah anda marah dengan ibu saya?
1428
02:00:12,660 --> 02:00:15,330
Marah? Tidak
1429
02:00:17,730 --> 02:00:22,570
Saya sedikit kecederaan bahawa dia
tidak cuba untuk berjumpa dengan saya.
1430
02:00:26,840 --> 02:00:27,940
Tiada lagi.
1431
02:00:29,110 --> 02:00:30,540
Ampunilah dia.
1432
02:00:31,140 --> 02:00:32,480
Saya telah memaafkannya.
1433
02:00:44,260 --> 02:00:45,660
Terima kebaikan.
1434
02:00:47,390 --> 02:00:52,160
Itulah lama saya tinggal cukup
untuk meminta maaf kepada anda.
1435
02:00:55,130 --> 02:00:56,470
Untuk melihat anda gembira.
1436
02:00:58,870 --> 02:01:03,210
Dan... memenuhi Sartaj junior high.
1437
02:01:04,580 --> 02:01:07,310
Kami akan berjumpa anda selalunya, tuan.
1438
02:01:08,210 --> 02:01:10,650
Lihat sahaja adter itu sendiri.
1439
02:01:12,080 --> 02:01:15,520
Kanak. Katakan selamat tinggal
kepada ibu saudara Divya.
1440
02:01:16,850 --> 02:01:18,220
Pergi. Pergi. Pergi.
1441
02:01:33,170 --> 02:01:34,740
Saya akan mengucapkan selamat
tinggal kepada hanya satu syarat...
1442
02:01:36,240 --> 02:01:38,440
... jika anda datang berjumpa
saya tidak lama lagi.
1443
02:01:39,710 --> 02:01:42,150
Bolehkah saya menghubungi anda ibunya?
1444
02:01:53,960 --> 02:01:55,090
Mengapa tidak?
1445
02:01:56,160 --> 02:01:59,500
Kemudian datang bersama kami sebagai ibu saya.
1446
02:02:13,680 --> 02:02:15,210
Kanak. Saya minta maaf.
1447
02:02:15,750 --> 02:02:18,480
Katakanlah penyesalan Divya Ma'am.
1448
02:02:19,180 --> 02:02:20,320
Katakanlah maaf sekarang.
1449
02:02:21,990 --> 02:02:23,090
Katakan maaf.
1450
02:02:23,150 --> 02:02:26,120
Tidak
1451
02:02:31,000 --> 02:02:33,360
Sartaj. Sartaj.
1452
02:02:41,170 --> 02:02:42,540
Tuan, dia seorang anak yang sangat baik.
1453
02:02:44,140 --> 02:02:47,180
Saya tidak tahu kenapa dia tidak berfungsi hari ini.
1454
02:02:47,610 --> 02:02:49,310
Dia bukan nakal, anak lelaki.
1455
02:02:51,650 --> 02:02:52,820
Dia mempunyai hati nurani yang jelas.
1456
02:02:54,650 --> 02:02:57,620
Niatnya jelas seperti anda.
1457
02:03:00,520 --> 02:03:01,660
Kebenaran kita, anak...
1458
02:03:04,230 --> 02:03:05,330
... hari ini dia berkata...
1459
02:03:07,400 --> 02:03:11,200
... apa yang saya mahu.
1460
02:03:12,470 --> 02:03:16,540
Tetapi... Saya tidak dapat
mengumpulkan keberanian.
1461
02:03:20,010 --> 02:03:23,610
Anak, adakah anda...
1462
02:03:25,720 --> 02:03:29,150
... terima anak perempuan saya?
1463
02:03:39,430 --> 02:03:40,530
Tuan.
1464
02:04:10,960 --> 02:04:12,130
Ibu.
1465
02:04:25,980 --> 02:04:27,080
Tuhan memberkati anda. Selamatkan awak.
1466
02:04:47,970 --> 02:04:49,100
Di manakah dia?
1467
02:04:59,180 --> 02:05:00,380
Di mana awak?
1468
02:05:01,150 --> 02:05:02,410
Saya pergi ke tandas, ayah.
1469
02:05:04,550 --> 02:05:06,950
Terdapat bilik mandi di kereta api juga, teruskan.
1470
02:05:16,890 --> 02:05:17,960
Di mana awak?
1471
02:05:24,500 --> 02:05:26,070
Tuhan memberkati anda. Selamatkan awak.
1472
02:06:58,030 --> 02:06:59,160
Hello.
1473
02:06:59,630 --> 02:07:00,730
Chhaya.
1474
02:07:02,770 --> 02:07:04,200
Pengawal pengawal cantik cantik.
1475
02:07:22,920 --> 02:07:45,640
"Saya sayang kamu."
1476
02:07:59,720 --> 02:08:06,430
"Kisah cinta kita adalah satu kesukaran."
1477
02:08:06,500 --> 02:08:12,170
"Tidak mungkin untuk mengatakan
dalam beberapa perkataan."
1478
02:08:13,540 --> 02:08:17,140
"Ini adalah cerita baru
dari lelaki dan wanita."
1479
02:08:17,240 --> 02:08:20,280
Apabila anda menemuinya, anda akan melakukan
perkara yang sama dengan pipinya.
1480
02:08:20,710 --> 02:08:22,680
"Tidak mungkin untuk mengatakan
dalam beberapa perkataan."
1481
02:08:22,780 --> 02:08:24,750
Saya akan datang bersama anda.
1482
02:08:24,850 --> 02:08:26,250
Tidak, tidak ada keperluan untuknya.
1483
02:08:27,450 --> 02:08:34,320
"Kisah cinta kita adalah satu kesukaran."
1484
02:08:34,390 --> 02:08:39,530
"Tidak mungkin untuk mengatakan
dalam beberapa perkataan."
1485
02:08:39,600 --> 02:08:41,400
Kakak, jangan lupa
buat satu perkara...
1486
02:08:42,070 --> 02:08:47,800
"kita berpecah walaupun kita
dibuat untuk satu sama lain."
1487
02:08:48,370 --> 02:08:55,110
"Kisah cinta kita adalah satu kesukaran."
1488
02:08:55,410 --> 02:09:01,350
"Tidak mungkin untuk mengatakan
dalam beberapa perkataan."
1489
02:09:02,720 --> 02:09:04,950
Dia akan mengenali suaraku - Maaf ..
1490
02:09:10,690 --> 02:09:12,630
Maaf, saya minta maaf.
1491
02:09:15,600 --> 02:09:18,370
"Seluruh hari akan berlalu."
1492
02:09:19,100 --> 02:09:22,000
"Seluruh malam akan berlalu."
1493
02:09:22,640 --> 02:09:29,050
"Fikiran kamu masalah saya sepanjang masa."
1494
02:09:29,650 --> 02:09:39,920
"penderitaan ini mahu jarak
antara anda dan saya hilang."
1495
02:09:44,060 --> 02:09:50,970
"Kami berpecah walaupun kami
dibuat untuk satu sama lain."
1496
02:09:51,070 --> 02:09:57,940
"Kisah cinta kita adalah satu kesukaran."
1497
02:09:58,140 --> 02:10:04,210
"Tidak mungkin untuk mengatakan
dalam beberapa perkataan."
1498
02:10:05,050 --> 02:10:11,820
"Ini adalah cerita baru dari lelaki dan wanita."
1499
02:10:11,890 --> 02:10:17,890
"Tidak mungkin untuk mengatakan dalam beberapa perkataan."
1500
02:10:18,360 --> 02:10:21,460
gadis yang sombong. Gadis yang sombong.
1501
02:10:21,530 --> 02:10:25,740
"Anda berada dalam setiap fikiran saya
yang ada dalam impian saya setiap .."
1502
02:10:25,840 --> 02:10:31,840
Tindakan. - "Tidak mungkin untuk mengatakan
bahawa dalam beberapa perkataan."
1503
02:10:39,480 --> 02:10:40,580
Abi
1504
02:10:40,780 --> 02:11:41,980
join Ahmad Faibers https://telegram.me/FaibersgateChannel
join Us https://t.me/FaibersLinkMovie
108202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.