All language subtitles for @FilemTerbaru123 Bodyguard (2011) BrRip 720p_160120000332

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,511 --> 00:01:16,511 join Ahmad Faibers https://telegram.me/FaibersgateChannel join Us https://t.me/FaibersLinkMovie 2 00:01:19,512 --> 00:01:26,114 "Pengawal peribadi" 3 00:03:41,821 --> 00:03:45,657 Kisah cinta saya bermula perjalanan kereta api... 4 00:03:45,758 --> 00:03:48,994 Dan ia terus seperti itu. 5 00:03:49,729 --> 00:03:51,063 Secara tidak sengaja, atau tidak. 6 00:03:51,164 --> 00:03:54,032 Perjalanan ini bermula dari sebuah kampung yang dipanggil Jaisingpur 7 00:03:57,737 --> 00:04:01,173 Malam itu, pengawal balwant singh dan isterinya sudha... 8 00:04:01,241 --> 00:04:02,374 Jangan sekali-kali melihat dunia lagi... 9 00:04:02,442 --> 00:04:05,611 Sekiranya tidak ada malaikat yang datang tepat pada waktunya... 10 00:04:10,883 --> 00:04:14,353 Dan malaikat ini, Sartaj Rana. 11 00:04:16,689 --> 00:04:18,924 Ini adalah istana Mr Sartaj. 12 00:04:19,359 --> 00:04:21,193 Yang mana untuk warga Jaisingpur... 13 00:04:21,294 --> 00:04:22,828 Tempat ini tidak lebih daripada Mahkamah. 14 00:04:23,396 --> 00:04:26,398 Di mana semua orang boleh mendapat hak dan keadilan. 15 00:04:39,679 --> 00:04:40,846 Reema. 16 00:04:40,913 --> 00:04:42,014 Datang ke sini. 17 00:04:43,349 --> 00:04:46,151 Tn. Sartaj, ini adalah Reema. 18 00:04:47,120 --> 00:04:49,187 -Great. -Great. 19 00:04:49,689 --> 00:04:51,590 Mr.Sartaj, tolong selamatkan anak perempuan saya. 20 00:04:52,225 --> 00:04:54,393 Sesetengah orang telah menculiknya. 21 00:04:54,460 --> 00:04:55,560 Siapa yang menculiknya? 22 00:04:55,628 --> 00:04:57,796 Ranjan Mhatre dan abangnya. 23 00:04:58,398 --> 00:04:59,498 Ranjan. 24 00:05:11,411 --> 00:05:13,278 Tuan, ada seorang gadis lain dengan anak perempuan saya... 25 00:05:13,913 --> 00:05:16,114 ... dan mereka akan dibawa ke Thailand untuk dijual. 26 00:05:16,883 --> 00:05:18,350 Apa yang dilakukan Polis dan pihak berkuasa? 27 00:05:18,685 --> 00:05:20,452 Mereka juga terlibat dalam perkara ini. 28 00:05:20,720 --> 00:05:22,187 Itulah sebabnya saya bertemu dengan anda. 29 00:05:22,522 --> 00:05:24,690 Di manakah anda mendapat semua maklumat ini? 30 00:05:24,924 --> 00:05:27,192 Ajay adik saya bekerja di atas kapal. 31 00:05:27,994 --> 00:05:30,629 Beliau berkata dalam beberapa jam... 32 00:05:30,730 --> 00:05:32,264 Sebuah kapal bernama m.v. Arun sagar 33 00:05:32,665 --> 00:05:34,800 Ia akan berlepas dari Shipyard Utama Mumbai 34 00:05:37,637 --> 00:05:38,770 Paman. 35 00:05:38,838 --> 00:05:40,005 Paman, sila. 36 00:05:40,673 --> 00:05:42,240 Selamatkan kami. 37 00:05:42,608 --> 00:05:43,809 Saya tidak mahu pergi, Paman. 38 00:05:43,876 --> 00:05:45,811 Paman, selamatkan kami. 39 00:05:48,414 --> 00:05:49,681 Dengar... 40 00:05:49,716 --> 00:05:50,882 Oleh itu, Uncle Ajay. 41 00:05:51,150 --> 00:05:53,085 Adakah anda ingin membebaskan anak saudara anda? 42 00:05:54,420 --> 00:05:56,355 - Dengar. Dengar saya. -Oh. 43 00:05:57,623 --> 00:06:00,459 Untuk video, kami mendapat harga yang baik... 44 00:06:00,526 --> 00:06:01,660 untuk semua orang di Bangkok. 45 00:06:01,728 --> 00:06:04,429 -No. Jangan lakukan itu. - Menghapuskannya. 46 00:06:04,530 --> 00:06:05,764 -Hey, dengar. - Paman! Paman! 47 00:06:05,832 --> 00:06:07,299 Ayuh, Paman. Teruskan. 48 00:06:07,367 --> 00:06:08,734 -Sila -Membuat anak saudara saya. Jangan lakukan ini. 49 00:06:13,072 --> 00:06:14,206 Mumbai. 50 00:06:15,341 --> 00:06:16,441 Baiklah, tuan. 51 00:06:18,678 --> 00:06:20,011 Panggil Bindra. 52 00:06:21,214 --> 00:06:24,649 Tn.Shekhar, bukannya menghantar 10 pengawal... 53 00:06:24,984 --> 00:06:26,485 Saya akan menghantar satu orang sahaja. 54 00:06:26,552 --> 00:06:28,153 Kami meminta sepuluh. 55 00:06:28,354 --> 00:06:29,488 Apa yang boleh dilakukan? 56 00:06:29,922 --> 00:06:31,523 Biar saya jelaskan sesuatu tentang orang ini. 57 00:06:31,824 --> 00:06:34,893 Dia memberi anda penuh jaminan keselamatan kerja anda. 58 00:06:35,561 --> 00:06:37,462 Sama ada anda berada di sana atau tidak. 59 00:06:39,866 --> 00:06:42,434 - "Pengawal" -When He comes with loyalty. 60 00:06:42,535 --> 00:06:44,469 Dia satu langkah di hadapan kehormatan. 61 00:06:46,706 --> 00:06:49,875 "Pengawal" - dan dia adalah satu-satunya di dunia... 62 00:06:50,076 --> 00:06:53,078 yang boleh membuat kening lawannya di seluarnya... 63 00:06:53,146 --> 00:06:54,479 ... hanya dengan melihatnya. 64 00:06:56,783 --> 00:06:59,618 "Pengawal peribadi" -Salah yang terbaik untuk pekerjaan ini. 65 00:06:59,886 --> 00:07:01,420 -Lovely singh. - "Rasa panas" 66 00:10:14,146 --> 00:10:16,548 Hello. Di sini Pengawal Lovely Singh. 67 00:10:16,682 --> 00:10:17,816 Indah, di manakah anda? 68 00:10:19,552 --> 00:10:20,885 Tuan, saya sedang mengurut. 69 00:10:21,320 --> 00:10:22,420 Lakukan apa yang saya katakan kepada anda. 70 00:10:22,788 --> 00:10:24,055 Berhenti dengan urut anda. 71 00:10:24,657 --> 00:10:26,558 Dan segera ke Kapal Utama Utama. 72 00:10:26,926 --> 00:10:28,193 Anda perlu menyimpan beberapa gadis. 73 00:10:28,361 --> 00:10:31,396 Seseorang yang bernama Mhatre akan menghantarnya ke Bangkok untuk dijual. 74 00:10:31,597 --> 00:10:32,664 Dok utama. 75 00:10:32,832 --> 00:10:34,599 Tetapi itu barat, tuan. 76 00:10:34,667 --> 00:10:36,401 Dan saya menuju ke utara. 77 00:10:36,469 --> 00:10:37,535 Dalam arah yang bertentangan. 78 00:10:37,637 --> 00:10:39,704 Cantik, jangan buang masa. Pergi! 79 00:10:39,805 --> 00:10:41,339 Tidak boleh awak hantar orang lain, tuan? 80 00:10:41,440 --> 00:10:45,310 Ia boleh... jika ini bukan permintaan Encik Sartaj. 81 00:10:45,711 --> 00:10:48,880 "Pengawal peribadi" 82 00:13:12,124 --> 00:13:13,558 -Terima kasih. - Sama juga. 83 00:13:47,560 --> 00:13:48,626 Jalankan. 84 00:13:57,937 --> 00:13:59,637 Ayuh. Ayuh. 85 00:14:16,088 --> 00:14:19,157 "Pengawal peribadi" 86 00:14:24,597 --> 00:14:27,532 40 perempuan. dan perjanjian bernilai berjuta-juta menjadi kacau-bilau. 87 00:14:28,334 --> 00:14:29,767 Kerana itu seorang lelaki. 88 00:14:30,402 --> 00:14:31,669 Siapa dia? 89 00:14:32,104 --> 00:14:33,304 Kita harus bertanya 'apa dia? 90 00:14:33,505 --> 00:14:34,706 Dia mengacaukan semuanya bersendirian. 91 00:14:36,942 --> 00:14:38,409 Adalah penting untuk mengetahui di mana ia berada. 92 00:14:39,278 --> 00:14:41,613 Nama saya Sheila. 93 00:14:41,680 --> 00:14:44,215 Sheila muda. 94 00:14:44,483 --> 00:14:46,818 Saya terlalu Sexy untuk awak. 95 00:14:46,919 --> 00:14:49,354 Anda tidak boleh menyentuh saya. 96 00:14:51,557 --> 00:14:52,624 Tuan. 97 00:14:55,828 --> 00:14:56,895 Tahniah, Indah. 98 00:14:56,996 --> 00:14:59,030 Terima kasih tuan. Encik.Sartaj sangat gembira dengan kerja anda. 99 00:14:59,498 --> 00:15:03,401 Saya fikir anda telah membayar semua perkhidmatannya. 100 00:15:04,003 --> 00:15:06,871 Tidak, tuan. Saya tidak boleh membayar untuk perkhidmatannya. 101 00:15:08,274 --> 00:15:11,042 Saya masih hidup hari ini untuk perkhidmatannya. 102 00:15:11,410 --> 00:15:12,510 Di mana pakaian anda? 103 00:15:14,113 --> 00:15:17,715 Tuan, salah seorang peminat Katrina Kaif, menyerangnya... 104 00:15:17,917 --> 00:15:19,884 Dan pakaian seragam saya robek ketika saya cuba menyelamatkannya. 105 00:15:19,952 --> 00:15:21,085 Sekarang ia dijahit 106 00:15:21,587 --> 00:15:25,590 Ingat, Encik.Sartaj telah menjemput anda ke rumahnya, di Jaisingpur 107 00:15:25,691 --> 00:15:26,824 Mengapa, tuan? 108 00:15:26,926 --> 00:15:29,027 - Dia mempunyai Puteri, Divya. -Yes, tuan. 109 00:15:29,228 --> 00:15:30,428 Dan hidupnya terancam. 110 00:15:31,030 --> 00:15:32,163 Dia seorang Pelajar Pengurusan. 111 00:15:32,231 --> 00:15:33,331 Sekarang dia di rumah. 112 00:15:33,832 --> 00:15:34,966 Berikut adalah gambar anak perempuannya. 113 00:15:37,870 --> 00:15:39,570 Tuan, Inilah gambar Nn.Katrian Kaif. 114 00:15:40,606 --> 00:15:41,673 Tugas ini selesai. 115 00:15:41,774 --> 00:15:44,642 -Apa yang merobek gambarnya? - Tidak, berikan kepada saya. 116 00:15:44,710 --> 00:15:45,810 Terima kasih. 117 00:15:55,421 --> 00:15:56,587 Ya Tuan. 118 00:15:56,789 --> 00:15:59,324 Anda kini mempunyai peluang... 119 00:16:00,259 --> 00:16:02,093 Untuk berkhidmat kepada orang yang anda hormati sepanjang hidup anda. 120 00:16:02,161 --> 00:16:03,261 Ya Tuan. 121 00:16:12,838 --> 00:16:16,975 Hei, tupperware. 122 00:16:17,042 --> 00:16:19,577 Hei... 123 00:16:28,087 --> 00:16:29,687 Apa itu... hey Bus, tupperware. 124 00:16:30,356 --> 00:16:31,556 Hei, tupperware. 125 00:16:32,324 --> 00:16:33,591 Biar saya masuk. 126 00:16:33,692 --> 00:16:35,326 Ini adalah bas penumpang bukan kereta api pengangkutan. 127 00:16:35,394 --> 00:16:38,262 Kemudian apa yang anda lakukan di dalam, Konduktor, mengapa anda... 128 00:16:38,364 --> 00:16:40,264 Hei, saya katakan dengan lebih pantas. 129 00:16:40,366 --> 00:16:42,433 Hei, berhenti. 130 00:16:42,534 --> 00:16:43,634 Hei, berjalan kaki. 131 00:16:43,702 --> 00:16:45,970 Beri orang berdedikasi ini tempat. 132 00:16:46,505 --> 00:16:47,839 Apa yang awak buat? 133 00:16:47,906 --> 00:16:50,108 Saya bekerja untuk Tn.Sartaj di Jaisingpur. 134 00:16:50,342 --> 00:16:52,343 -I adalah Conductor -I tahu. 135 00:16:52,444 --> 00:16:53,745 Saya fikir anda adalah pengawal. 136 00:16:54,079 --> 00:16:56,214 Saya cadangkan anda memberi saya tiket untuk jaisingpur. 137 00:17:04,323 --> 00:17:05,456 Di manakah anda pergi? 138 00:17:05,524 --> 00:17:07,125 Jaisingpur. 139 00:17:07,192 --> 00:17:08,292 Datang ke sini. 140 00:17:08,594 --> 00:17:09,727 Ia tidak. 141 00:17:10,129 --> 00:17:11,229 Ayuh. 142 00:17:12,598 --> 00:17:14,432 Awak duduk di sini. Saya akan berdiri. 143 00:17:15,200 --> 00:17:16,401 Tidak, tidak ada masalah. 144 00:17:20,339 --> 00:17:23,174 Beri saya kanak-kanak itu. Saya akan mengambilnya. 145 00:17:26,211 --> 00:17:27,311 Ayuh. 146 00:17:27,846 --> 00:17:28,980 Di pangkuan saya. 147 00:17:30,649 --> 00:17:32,784 -Membuat di depan umum. 148 00:17:32,885 --> 00:17:33,951 Datang ke sini. 149 00:17:34,186 --> 00:17:35,787 Kemudian. 150 00:17:35,888 --> 00:17:37,555 Tidak apa-apa. Datang ke sini. 151 00:17:37,990 --> 00:17:39,757 Saya tidak tahan lagi. 152 00:17:40,959 --> 00:17:42,126 Apa yang awak buat? 153 00:17:42,194 --> 00:17:45,463 -Kamu memanggil saya. - Bukan awak. Dia. 154 00:17:49,034 --> 00:17:50,401 Saya akan mencari tempat saya sendiri. 155 00:17:50,469 --> 00:17:52,570 - Anda, teruskan ini. -Apa yang anda lakukan? 156 00:17:52,638 --> 00:17:53,905 Saya akan mencari tempat duduk. 157 00:17:54,006 --> 00:17:55,373 Ketiganya boleh duduk bersama. 158 00:18:02,848 --> 00:18:04,015 Lemak. 159 00:18:07,686 --> 00:18:08,820 Gandut? 160 00:18:09,855 --> 00:18:10,955 Wanita adalah buta. 161 00:18:12,558 --> 00:18:14,692 Nama saya Tsunami Singh. 162 00:18:16,795 --> 00:18:18,196 Telinga pekak. 163 00:18:19,565 --> 00:18:20,932 Tiket. Tiket. 164 00:18:28,640 --> 00:18:29,807 Cik 165 00:18:30,776 --> 00:18:33,411 Adakah dia di sini untuk membunuh Miss? 166 00:18:34,079 --> 00:18:36,514 Pembunuh dengan rupa pembunuh. 167 00:18:39,785 --> 00:18:43,154 Hello. Tn.Shekhar, ada lelaki di bas... 168 00:18:43,422 --> 00:18:47,225 Dan saya mengesyaki dia mahu menyerang Miss. 169 00:18:47,526 --> 00:18:50,261 -Apa? - Dia mempunyai gambar Miss. 170 00:18:50,662 --> 00:18:52,063 Dia seorang pembunuh. 171 00:18:52,865 --> 00:18:53,998 Pembunuh? 172 00:18:58,971 --> 00:19:01,038 -Halo Tn.Bindra -Apa Pengawalnya telah hilang? 173 00:19:01,140 --> 00:19:03,641 Pengawal kami telah pergi pada pukul 9 pagi. 174 00:19:03,742 --> 00:19:05,243 Saya mendapat laporan bahawa... 175 00:19:05,344 --> 00:19:06,978 Pembunuh ada di atas bas yang sama. 176 00:19:11,416 --> 00:19:13,818 - Baiklah, tuan. -I baru mendapat info yang... 177 00:19:14,086 --> 00:19:16,554 ... Seorang lelaki cuba membunuh gadis itu. 178 00:19:16,755 --> 00:19:19,190 Dan dia berada di bas yang sama seperti anda. - Baiklah, tuan. 179 00:19:27,332 --> 00:19:31,269 Tuhan, melindungi Nonaku anda. 180 00:20:19,017 --> 00:20:20,685 Tidak perlu takut. 181 00:20:20,752 --> 00:20:22,887 Hanya ada 1 pembunuh dan anda mempunyai 12 orang. -13 182 00:20:22,955 --> 00:20:24,055 Mengapa kamu menghitung saya? 183 00:20:24,156 --> 00:20:25,256 Madu, awak? 184 00:20:26,425 --> 00:20:27,592 -Great. -God memberkati. 185 00:20:27,659 --> 00:20:29,193 -Apa, adik? - Saya baik-baik saja. 186 00:20:29,261 --> 00:20:30,861 -Di mana Divya? -Divya di dalam. 187 00:20:30,963 --> 00:20:32,296 Anda juga masuk. 188 00:20:32,397 --> 00:20:33,497 Jangan biarkan dia keluar. 189 00:20:33,599 --> 00:20:34,799 Kami ada mesyuarat penting di sini. 190 00:20:34,866 --> 00:20:36,000 -Quick. -Good. 191 00:20:36,068 --> 00:20:38,903 Tn. Shekhar. Tn. Shekhar. 192 00:20:39,004 --> 00:20:40,638 -Tn. Shekhar. -Yes - Di manakah Miss? 193 00:20:40,706 --> 00:20:41,839 Miss over. 194 00:20:41,907 --> 00:20:43,975 - Baiklah. -Adakah anda memberitahu mereka semua? 195 00:20:44,076 --> 00:20:45,509 Tiada siapa yang akan tahu. 196 00:20:45,577 --> 00:20:46,744 Kami akan membuat perkiraan dengannya. 197 00:20:46,945 --> 00:20:48,312 Saya faham. Ya. 198 00:20:48,647 --> 00:20:49,914 -Hey, videographer. -Yes. 199 00:20:50,315 --> 00:20:51,716 Lihat apa? 200 00:20:51,783 --> 00:20:52,917 Mahu membuat video yang baik. 201 00:20:52,985 --> 00:20:54,552 -Ini mungkin baik untuk berita terkini-Ya, tuan. 202 00:20:54,620 --> 00:20:55,753 Pergi, tergesa-gesa. 203 00:21:13,238 --> 00:21:14,972 Awak begitu pelik. 204 00:21:15,407 --> 00:21:16,474 Pertama, anda menonton filem seram. 205 00:21:16,575 --> 00:21:17,642 Kemudian anda takut diri anda. 206 00:21:17,709 --> 00:21:19,210 Saya tidak takut, hanya terkejut. 207 00:21:19,678 --> 00:21:21,512 Berhenti mengajar saya dan hanya menonton filem itu. 208 00:21:23,282 --> 00:21:24,348 Saya adalah Savita. 209 00:21:24,416 --> 00:21:26,951 - Makcik telah memanggil saya. -Yes, pergi. 210 00:21:27,486 --> 00:21:28,586 Ya. 211 00:21:28,787 --> 00:21:31,789 Adakah dia datang untuk mengeluh tentang saya? 212 00:21:47,239 --> 00:21:49,240 Divya. Divya. 213 00:21:52,978 --> 00:21:54,145 Apa ini? 214 00:22:05,590 --> 00:22:07,224 Mengapa Miss Divya menjerit? 215 00:22:07,326 --> 00:22:08,426 Apa yang berlaku di atas? 216 00:22:08,727 --> 00:22:10,061 Tolong! 217 00:22:10,996 --> 00:22:13,130 Saya fikir pembunuh telah sampai ke puncak, Encik.Shekar. 218 00:22:13,198 --> 00:22:15,032 -A pembunuh? -Yes, ada sesuatu di sana. 219 00:22:15,133 --> 00:22:16,334 Beberapa lagi di sini. 220 00:22:16,401 --> 00:22:17,468 Anda datang dengan saya. 221 00:22:17,569 --> 00:22:19,570 -Seperti -Come on. 222 00:22:19,638 --> 00:22:20,771 Ayuh. 223 00:22:24,810 --> 00:22:29,413 Bunuh dia. 224 00:22:29,481 --> 00:22:32,016 Bunuh dia. Saya akan bunuh awak. 225 00:22:32,117 --> 00:22:33,984 Bunuh dia. 226 00:22:35,520 --> 00:23:10,087 Tolong! 227 00:23:29,207 --> 00:23:30,307 Tuan. 228 00:23:31,309 --> 00:23:32,676 Tuan, saya Pengawal Lovely Singh. 229 00:23:33,745 --> 00:23:36,680 Anda menyelamatkan ibuku ketika mengandung. 230 00:23:37,215 --> 00:23:38,349 Mungkin anda tidak ingat. 231 00:23:40,318 --> 00:23:43,988 Beberapa tahun yang lalu, anda mempunyai pengawal peribadi bernama Balwant singh. 232 00:23:45,190 --> 00:23:46,323 Saya anaknya. 233 00:23:47,592 --> 00:23:48,793 Encik Sartaj... 234 00:23:50,429 --> 00:23:54,365 Saya minta maaf saya tidak dapat menyelamatkan ayah anda. 235 00:23:56,368 --> 00:23:57,501 Bagaimana dengan ibu anda? 236 00:24:03,608 --> 00:24:04,708 -Tuan. Shekhar. - Ya 237 00:24:04,810 --> 00:24:06,510 Buat pertama kali saya telah membuat kesilapan. 238 00:24:06,611 --> 00:24:08,579 -Apa yang berlaku? -Saya fikir dia pembunuh. 239 00:24:09,448 --> 00:24:10,548 Dia pembunuh. 240 00:24:11,183 --> 00:24:13,250 Dia seorang Tsunami. 241 00:24:13,318 --> 00:24:15,453 Tsunami Singh. Dia bekerja dengan kami. 242 00:24:16,054 --> 00:24:17,188 Perlu diingat. 243 00:24:17,556 --> 00:24:19,557 Dia tidak pernah melakukan perkara yang betul hingga ke hari ini. 244 00:24:20,192 --> 00:24:21,325 Ayuh, terlepas. 245 00:24:21,593 --> 00:24:22,726 Ayuh. 246 00:24:27,032 --> 00:24:28,132 -Tsunami -Yes. 247 00:24:28,934 --> 00:24:31,202 - Pergi dan tunjukkan biliknya. -Yes. 248 00:24:31,503 --> 00:24:33,037 - Mak Cik. -Yes. 249 00:24:33,271 --> 00:24:34,472 Mana bilik saya? 250 00:24:35,574 --> 00:24:36,674 Dia Savita. 251 00:24:37,008 --> 00:24:38,242 Dia ada di sini sebagai tukang masak. 252 00:24:38,543 --> 00:24:41,312 - Tunjukkan dia, biliknya. -Yes Auntie. 253 00:24:44,115 --> 00:24:45,216 Awak? 254 00:24:46,585 --> 00:24:47,718 Ayuh. 255 00:24:49,955 --> 00:24:52,256 Anda tidak tahu Ranjan Mhatre. 256 00:24:53,058 --> 00:24:55,759 Dia seorang lelaki bajingan. 257 00:24:57,562 --> 00:24:59,263 Dia tidak akan berhenti. 258 00:25:01,566 --> 00:25:02,733 Anda mesti mendengar... 259 00:25:03,935 --> 00:25:07,238 Seseorang memerlukan nasib untuk terus hidup sepanjang masa. 260 00:25:09,741 --> 00:25:14,011 Tetapi anda hanya perlu satu nasib untuk membunuh. 261 00:25:15,247 --> 00:25:17,348 Divya tidak tahu tentang ini. 262 00:25:18,116 --> 00:25:19,650 Kerana Mr.Sartaj tidak mahu dia... 263 00:25:20,185 --> 00:25:24,221 Kehidupan di bawah tekanan. Got it? - Baiklah, tuan. 264 00:25:24,623 --> 00:25:28,559 Hanya beberapa hari sahaja. 265 00:25:31,029 --> 00:25:32,730 Sebaik sahaja pendidikannya berakhir... 266 00:25:35,634 --> 00:25:37,067 Divya akan pergi ke London. 267 00:25:39,571 --> 00:25:41,772 - Dia akan berkahwin di sana. - Baiklah, tuan 268 00:25:44,442 --> 00:25:45,543 Ambil rehat. 269 00:25:45,944 --> 00:25:48,312 Esok esok, anda perlu pergi ke kampus dengan Divya. 270 00:25:48,413 --> 00:25:49,513 Baiklah, tuan. 271 00:25:52,417 --> 00:25:53,551 Daah, ayah. 272 00:25:54,519 --> 00:25:56,921 Sedia, madu? Baik. 273 00:25:57,856 --> 00:26:00,791 Saya ingin mengatakan sesuatu yang penting kepada anda... 274 00:26:00,892 --> 00:26:04,328 Kali ini Pengawal akan datang dengan anda. 275 00:26:05,363 --> 00:26:07,431 - Pengawal? -Yes. 276 00:26:08,600 --> 00:26:09,900 Apa yang kamu cakapkan? 277 00:26:10,535 --> 00:26:12,036 Dia bahkan tidak mempunyai nama yang jelas. 278 00:26:12,771 --> 00:26:13,938 Apa itu... Lovely Singh. 279 00:26:14,205 --> 00:26:15,272 Indah singh. 280 00:26:15,373 --> 00:26:17,374 Guardian Lovely Singh. Dilaporkan, puan. 281 00:26:20,845 --> 00:26:24,048 Jangan lakukan apa-apa tanpa memberitahu dia. 282 00:26:24,382 --> 00:26:25,516 Jangan pergi ke mana-mana sahaja. 283 00:26:25,884 --> 00:26:29,553 Dan ya, dia juga akan mengajar anda untuk mempertahankan diri. 284 00:26:30,288 --> 00:26:32,823 Tetapi, ayah, bagaimana saya boleh mempunyai masa untuk semua ini? 285 00:26:34,292 --> 00:26:35,993 Ya, sayang, anda sepatutnya dapat membahagikan masa. 286 00:26:36,828 --> 00:26:37,962 Bangun awal. 287 00:26:44,235 --> 00:26:46,170 -God memberkati. -Oh, Tuhanku! Pengawal. 288 00:26:46,304 --> 00:26:47,638 -Apa yang anda serius? -Yes. 289 00:26:47,906 --> 00:26:49,707 Di kampus? Tidak mustahil. 290 00:26:51,876 --> 00:26:53,143 -Don't. -Kepa diri sendiri. 291 00:26:54,145 --> 00:26:56,280 -Okay. Lihat awak tidak lama lagi. Daah -Daah. 292 00:26:57,549 --> 00:27:00,284 Di mana Savita? Oh, Savi... 293 00:27:01,853 --> 00:27:04,355 Savita, anda mahu pergi? 294 00:27:04,522 --> 00:27:06,190 Ia tidak. Saya baru sahaja datang. 295 00:27:07,892 --> 00:27:09,326 Itu hanya mantap. 296 00:27:09,394 --> 00:27:10,961 Awak bodoh. 297 00:27:11,029 --> 00:27:12,129 Ayuh. 298 00:27:27,078 --> 00:27:28,212 Cik. 299 00:27:31,516 --> 00:27:32,683 Siapa? 300 00:27:33,852 --> 00:27:36,120 Cik, sehingga saya menghantar anda keluar. 301 00:27:36,688 --> 00:27:38,589 -Kesana. -Sila jangan keluar. 302 00:27:39,691 --> 00:27:40,758 Bapa, wanita. 303 00:27:40,825 --> 00:27:42,693 Kini anda boleh keluar dengan perlahan. 304 00:27:53,071 --> 00:27:54,271 -Hai, Divya. -Hai. 305 00:27:54,372 --> 00:27:55,706 -Hai, Maya. -Hai. 306 00:27:58,209 --> 00:27:59,309 Siapa yang kehilangan anaknya? 307 00:28:01,613 --> 00:28:02,813 Saya bukan seorang kanak-kanak. 308 00:28:03,181 --> 00:28:04,281 Kemudian, di manakah seluruh tubuh anda? 309 00:28:04,516 --> 00:28:06,083 - Di tanah. -Mengapa? 310 00:28:06,818 --> 00:28:08,252 Tidakkah ibu bapa anda memberikan anda pemakanan? 311 00:28:09,921 --> 00:28:10,988 Senyapkan awak. 312 00:28:11,089 --> 00:28:12,389 Sekiranya mereka memberi saya pemakanan yang cukup... 313 00:28:12,490 --> 00:28:13,590 Saya sepatutnya berada di sini. 314 00:28:14,159 --> 00:28:17,828 Dan saya berada di tingkat atas bangunan yang indah ini. 315 00:28:18,930 --> 00:28:20,497 Punya, Encik Bagasi? 316 00:28:20,799 --> 00:28:23,200 Beg tangan, saya akan mengunci anda dalam beg... 317 00:28:23,268 --> 00:28:24,735 Dan menghantar anda kepada orang-orang pemakanan. 318 00:28:26,871 --> 00:28:28,005 Maafkan saya. 319 00:28:30,175 --> 00:28:31,875 Pelayan, kami akan berjumpa dengan anda kemudian. 320 00:28:37,248 --> 00:28:38,348 Di manakah dia? 321 00:28:38,783 --> 00:28:39,883 Saya tidak melihatnya. 322 00:28:41,352 --> 00:28:42,519 Di manakah anda, Lovely? 323 00:28:42,687 --> 00:28:44,221 Miss, maaf saya bodoh, Maaf Miss. 324 00:28:47,525 --> 00:28:49,126 Saya memberitahu anda untuk tidak memakai pakaian ini. 325 00:28:49,194 --> 00:28:50,928 Tanpa pakaian seragam ini, bagaimanakah saya dapat dilihat sebagai Guardian? 326 00:28:51,362 --> 00:28:52,463 Bolehkah anda datang sebagai kawan? 327 00:28:52,564 --> 00:28:53,931 Pengawal tidak boleh menjadi kawan, Miss. 328 00:28:55,600 --> 00:28:57,401 -Hello. -Dan mana ia telah? 329 00:28:58,203 --> 00:28:59,303 Apa yang berlaku di sana? 330 00:28:59,637 --> 00:29:01,171 Kami sampai 4 jam yang lalu. 331 00:29:01,606 --> 00:29:02,806 Saya menyimpan bagasi di rumah. 332 00:29:02,974 --> 00:29:05,075 Nah, sekarang, Miss pergi ke Kelas... 333 00:29:05,176 --> 00:29:06,276 Dan saya betul-betul di belakangnya. 334 00:29:17,288 --> 00:29:19,923 -Good. - Apa bunyi itu? 335 00:29:20,158 --> 00:29:24,128 Cik, itu seorang gadis kolej yang menjerit Madam. 336 00:29:24,295 --> 00:29:25,395 Di manakah Divya? 337 00:29:25,497 --> 00:29:27,030 Cik, dia ada di dalamnya. Dia sibuk. 338 00:29:27,365 --> 00:29:28,565 Apa yang anda lakukan di luar? 339 00:29:28,633 --> 00:29:30,634 Masuk ke dalam dan berdiri di sebelahnya, pergi. 340 00:29:30,969 --> 00:29:32,603 -Bagaimana saya boleh masuk, nyonya? -Apa? 341 00:29:32,937 --> 00:29:34,004 Itulah kerja anda. 342 00:29:34,205 --> 00:29:37,908 Adakah saya perlu menyimpan Miss... 343 00:29:38,009 --> 00:29:39,676 Di bilik wanita juga, wanita? 344 00:29:40,078 --> 00:29:42,379 Berdiri di sana, di luar. 345 00:29:42,714 --> 00:29:43,881 Terima kasih, puan. 346 00:29:45,650 --> 00:29:47,518 Meghna. Duduklah. 347 00:29:47,585 --> 00:29:48,752 Selain itu, jika objek itu pecah kerana bantahan... 348 00:29:48,853 --> 00:29:49,953 Orang akan menyalahkan saya. 349 00:29:50,155 --> 00:29:51,889 Shravan, adakah anda menerima mesej saya? 350 00:29:51,956 --> 00:29:53,090 Dia akan selalu mengganggu... 351 00:30:06,838 --> 00:30:08,972 Selamat pagi, tuan. 352 00:30:12,443 --> 00:30:13,944 -Ti tidak. tetapi Pengawal. - Pengawal? 353 00:30:14,045 --> 00:30:15,145 - Pengawal? 354 00:30:18,683 --> 00:30:20,484 Selamat pagi, tuan. 355 00:30:20,552 --> 00:30:22,152 Selamat pagi. Sila duduk. 356 00:30:25,957 --> 00:30:27,057 Duduklah. 357 00:30:29,060 --> 00:30:30,227 Sila duduk. 358 00:30:30,628 --> 00:30:31,695 Segala-galanya... 359 00:30:35,767 --> 00:30:37,668 -Apa yang berlaku? -Aku tidak boleh duduk, tuan. 360 00:30:38,136 --> 00:30:39,703 -Mengapa? Adakah anda sakit sambil duduk? 361 00:30:42,207 --> 00:30:43,307 Saya seorang Pak Pengawal. 362 00:30:43,575 --> 00:30:46,310 - Dan Pengawal tidak duduk. - walaupun pada waktu pagi? 363 00:30:48,746 --> 00:30:49,913 Saya perlu duduk pagi, tuan. 364 00:30:54,552 --> 00:30:56,587 Pengawal? Pengawal selia mana? 365 00:30:59,490 --> 00:31:00,557 Okay. 366 00:31:00,625 --> 00:31:02,192 Tetapi selagi anda berada di kelas saya... 367 00:31:02,393 --> 00:31:03,794 ... bertindak seperti Pelajar. 368 00:31:04,329 --> 00:31:06,063 Dan duduk diam-diam. 369 00:31:07,565 --> 00:31:09,399 Tuan, saya tidak boleh duduk di sebelah Miss. 370 00:31:10,201 --> 00:31:12,903 Saya tidak boleh duduk di sebelahnya sama ada di hadapan atau di belakang. 371 00:31:13,404 --> 00:31:14,605 Kemudian duduk di atas kepala saya. 372 00:31:15,640 --> 00:31:16,940 Tetapi, Indah, Silakan duduk. 373 00:31:17,508 --> 00:31:18,675 Baiklah, ketinggalan. 374 00:31:28,219 --> 00:31:31,955 Dengar, jika hanya bapa Divya bukan pentadbir asas kolej ini... 375 00:31:32,357 --> 00:31:33,924 Saya telah menghantar anda keluar. 376 00:31:34,158 --> 00:31:37,361 Nah, hari ini kita akan membincangkan cabaran globalisasi. 377 00:31:37,762 --> 00:31:40,764 Kini pada bahagian terbaik abad lalu... 378 00:31:41,199 --> 00:31:43,166 ... konsep kewarganegaraan telah berasaskan... 379 00:31:44,669 --> 00:31:48,906 ... walaupun banyak perbezaan mempunyai satu perkara yang sama. 380 00:31:49,340 --> 00:31:52,910 Dan bagi kita yang tidak mendengar, konsep... 381 00:32:04,789 --> 00:32:06,490 - Keluar dari Pengawal, tuan. 382 00:32:06,824 --> 00:32:09,192 - Keluar dari kelas saya. - Pengawal, tuan. 383 00:32:09,360 --> 00:32:10,727 Saya berkata keluar! 384 00:32:25,610 --> 00:32:29,246 Mengenai ketika dia terakhir tersenyum. - Tahun 1947. 385 00:32:30,949 --> 00:32:32,516 Wow! kacak! 386 00:32:34,352 --> 00:32:35,686 Lelaki dalam hitam. 387 00:32:37,722 --> 00:32:38,789 Benar, seorang lelaki. 388 00:32:38,856 --> 00:32:41,024 Kami akhirnya perlu membuatnya menukar pakaian seragam. 389 00:32:41,259 --> 00:32:42,392 Tetapi bagaimana? 390 00:32:56,140 --> 00:32:59,242 Tuhan, jangan bangun saya... 391 00:32:59,310 --> 00:33:02,045 Sehingga matahari pagi jatuh pada pantat saya. 392 00:33:02,613 --> 00:33:06,717 Saya berharap Sativa tidur di atas saya Dan membayangkan saya menjadi tilam. 393 00:33:37,548 --> 00:33:39,082 Indah. Indah. 394 00:33:39,884 --> 00:33:40,951 Siaran. 395 00:33:41,285 --> 00:33:45,255 Cik, dia membakar pantat saya. 396 00:33:45,356 --> 00:33:46,456 Lihatlah. 397 00:33:51,029 --> 00:33:53,430 Tidakkah anda malu untuk mengatakan Bokong... 398 00:33:53,498 --> 00:33:54,631 Di hadapan seorang wanita? 399 00:33:55,033 --> 00:33:58,435 Jika saya tidak memanggilnya pantat saya apa yang harus saya katakan Rong, Tong... 400 00:33:58,703 --> 00:34:02,039 Gong, 'Pani-kong' atau 'Pelukong'? 401 00:34:02,373 --> 00:34:05,308 Indah, anda akan dapati seluar lain. 402 00:34:05,476 --> 00:34:07,477 Tetapi saya tidak akan dapat mencari pantat lain. 403 00:34:07,779 --> 00:34:10,347 Anda bukan pengawal tetapi gatal. 404 00:34:12,717 --> 00:34:13,784 Lihat Miss. 405 00:34:13,885 --> 00:34:15,952 Saya dapat melihat wajah anda melalui seluar saya. 406 00:34:16,120 --> 00:34:17,320 Lihat. 407 00:34:21,492 --> 00:34:22,559 Kerana dia membakarnya. 408 00:34:22,627 --> 00:34:25,962 Saya terbakar? Bagaimana saya semasa saya sedang tidur? 409 00:34:28,800 --> 00:34:30,467 Miss, tolong berehat. 410 00:34:30,701 --> 00:34:32,869 Anda perlu pergi ke kampus esok pagi. 411 00:34:34,472 --> 00:34:36,239 Savita, mengapa awak tidur juga? 412 00:34:36,307 --> 00:34:37,407 Anda tidak perlu pergi ke kolej sama ada. 413 00:34:41,079 --> 00:34:43,280 Tiada pakaian seragam untuk esok pagi. 414 00:34:50,988 --> 00:34:53,924 Miss Divya. Miss Divya. 415 00:34:54,625 --> 00:34:55,759 Apa yang berlaku? 416 00:34:56,661 --> 00:34:58,361 Miss Divya, datang cepat sini. 417 00:34:58,429 --> 00:34:59,563 Saya ingin menunjukkan sesuatu kepada anda. 418 00:34:59,697 --> 00:35:01,164 -Apa yang berlaku? -Kari. 419 00:35:03,634 --> 00:35:04,768 Datang ke sini. 420 00:35:05,770 --> 00:35:06,937 Apa yang berlaku? 421 00:35:07,071 --> 00:35:08,171 Lihatlah. 422 00:35:09,240 --> 00:35:10,373 1001. 423 00:35:11,175 --> 00:35:12,275 1002. 424 00:35:12,710 --> 00:35:13,844 1003. 425 00:35:14,045 --> 00:35:16,513 Terdapat hanya satu cara untuk mengetatkan pakaian longgar. 426 00:35:18,716 --> 00:35:19,783 Latihan dengan batu. 427 00:35:19,884 --> 00:35:22,152 Dan buatlah tubuh seperti batu. 428 00:35:22,386 --> 00:35:24,588 Apa yang anda akan lakukan dengan bolt longgar ini? 429 00:35:24,989 --> 00:35:27,791 Terbang dengan angin. 430 00:35:27,959 --> 00:35:29,092 Pakaian seragam baru lagi. 431 00:35:30,528 --> 00:35:31,628 Dengar, terlepas. 432 00:35:31,829 --> 00:35:33,663 Dia bangun malam tadi. 433 00:35:34,065 --> 00:35:35,599 Dan kerja dia sepanjang malam... 434 00:35:35,800 --> 00:35:37,801 Dan menjahit pakaian seragam baru untuknya. 435 00:35:38,302 --> 00:35:40,003 Bagaimana saya boleh ke kolej tanpa pakaian seragam? 436 00:35:40,071 --> 00:35:41,204 Bogel. 437 00:35:41,572 --> 00:35:43,039 -Apa? -Bugil. 438 00:35:44,509 --> 00:35:45,876 Anda berdua bersiap sedia. 439 00:35:46,244 --> 00:35:48,211 Cepatlah. Kita boleh terlambat ke kolej. 440 00:36:18,276 --> 00:36:20,243 MrMhatre, kami dapati. 441 00:36:21,245 --> 00:36:23,480 Tetapi Pengawal selalu bersamanya. 442 00:36:26,551 --> 00:36:29,553 Oh, tidak. Pelan keseluruhannya adalah keadaan huru-hara. 443 00:36:30,521 --> 00:36:32,189 Dia boleh memandu saya gila. 444 00:36:32,390 --> 00:36:34,758 Kita perlu melakukan sesuatu dengan model patung ini. 445 00:36:34,825 --> 00:36:35,992 Ya, tentu saja. 446 00:36:36,093 --> 00:36:37,661 Dan yang paling teruk ialah saya tidak boleh bercakap dengannya kepada Ayah. 447 00:36:37,828 --> 00:36:38,995 Atau dia akan menghantar saya ke rumah. 448 00:36:39,063 --> 00:36:40,230 Sila buat sesuatu. 449 00:36:40,331 --> 00:36:41,965 Saya mempunyai idea yang hebat. 450 00:36:42,667 --> 00:36:44,467 Kenapa kita tidak dapat dia sibuk di tempat lain? 451 00:36:45,303 --> 00:36:48,305 Meghna, saya mempunyai idea. 452 00:36:48,673 --> 00:36:50,941 Panggil dia berkali-kali dan pastikan dia... 453 00:36:51,342 --> 00:36:53,543 Anda jatuh cinta kepadanya. 454 00:36:59,544 --> 00:37:10,544 arihtakid@gmail.com 455 00:37:18,669 --> 00:37:20,237 Lebih cepat. Lebih banyak tenaga. 456 00:37:20,338 --> 00:37:21,404 Kuasa penuh, terlepas. 457 00:37:22,206 --> 00:37:23,306 Lebih tinggi, Miss. 458 00:37:24,609 --> 00:37:26,042 Baiklah, wanita. Anda boleh pergi. 459 00:37:28,246 --> 00:37:29,312 Esok pagi di 4. 460 00:37:30,715 --> 00:37:31,781 Selamat malam, terlepas. 461 00:37:32,316 --> 00:37:33,383 Kenapa awak berhenti? 462 00:37:33,484 --> 00:37:34,684 Anda terus melakukan ini hingga pukul 4 petang. 463 00:37:37,488 --> 00:37:38,588 Apa siksaan! 464 00:37:39,223 --> 00:37:41,091 Di luar sana dia menyiksa saya sebagai Pengawal. 465 00:37:41,425 --> 00:37:42,759 Dan di sini sebagai jurulatih. 466 00:37:43,461 --> 00:37:45,428 Tuhan, saya akan bunuh dia. 467 00:37:45,796 --> 00:37:46,930 Tenanglah. 468 00:37:47,365 --> 00:37:48,465 Kita perlu melakukan sesuatu. 469 00:37:50,268 --> 00:37:51,368 Hubungan gelap. 470 00:37:51,435 --> 00:37:53,570 - Melalui telefon. -Divya, tidak. 471 00:38:02,046 --> 00:38:04,347 - Tidak-Ya. 472 00:38:04,448 --> 00:38:06,916 -Anda gila-Dia gila. 473 00:38:07,685 --> 00:38:09,552 Telefon ID pemanggil adalah terhad. 474 00:38:10,154 --> 00:38:12,856 Bukan nombor, tetapi nombor peribadi yang akan muncul. 475 00:38:12,990 --> 00:38:14,090 Saya tahu itu. 476 00:38:14,258 --> 00:38:16,059 Tetapi Pengawal tidak tahu itu. 477 00:38:16,294 --> 00:38:18,495 Tetapi tidakkah dia mengenali suaramu? 478 00:38:18,996 --> 00:38:21,831 Dia akan mengenali hanya apabila dia mendengarnya. 479 00:38:22,366 --> 00:38:23,433 Dengar sekarang. 480 00:38:24,268 --> 00:38:28,138 Hello. Bolehkah saya bercakap dengan Pengawal Lovely Singh? 481 00:38:30,308 --> 00:38:31,441 Wow. 482 00:38:32,276 --> 00:38:33,410 Sekarang... 483 00:38:34,078 --> 00:38:35,679 Tunggu, apa yang awak buat? Hentikan Divya. 484 00:38:46,824 --> 00:38:47,957 Nombor persendirian. 485 00:38:49,160 --> 00:38:58,368 Hello. 486 00:39:04,342 --> 00:39:05,442 Divya, tidak. 487 00:39:06,210 --> 00:39:07,344 Divya. 488 00:39:14,919 --> 00:39:16,052 Nombor persendirian. 489 00:39:16,120 --> 00:39:20,190 Hello. 490 00:39:24,495 --> 00:39:25,595 Divya, hentikannya. 491 00:39:25,696 --> 00:39:26,796 Divya. 492 00:39:30,368 --> 00:39:35,839 Cantik, saya mahu melihat siapa yang mengganggu amalan anda. 493 00:39:40,311 --> 00:39:41,444 Saya akan menghidupkan pembesar suara. 494 00:39:43,247 --> 00:39:48,785 Hello. 495 00:39:50,287 --> 00:39:53,690 Kakak, ini seorang gadis. 496 00:39:55,126 --> 00:39:57,827 Gadis? 497 00:39:58,329 --> 00:40:02,198 Kakak, kalau bukan gadis yang memanggil kamu apa yang mungkin seorang pemuda? 498 00:40:03,067 --> 00:40:04,200 Siapa ini? 499 00:40:04,869 --> 00:40:06,803 Ini adalah dengan Tsunami Singh. 500 00:40:07,104 --> 00:40:08,304 Nama macam apa itu? 501 00:40:08,406 --> 00:40:10,039 Su untuk Surender. 502 00:40:10,307 --> 00:40:11,441 Na untuk Narender. 503 00:40:11,709 --> 00:40:12,842 Mi untuk Milka. 504 00:40:13,043 --> 00:40:14,677 Tsunami bermaksud. 505 00:40:15,146 --> 00:40:18,014 Adakah telefon Telefon Lovely Singh ini? 506 00:40:18,115 --> 00:40:19,682 Tidak, itu Blackberry. 507 00:40:19,984 --> 00:40:21,117 Siapa awak? 508 00:40:21,952 --> 00:40:23,953 Ia dengan teman wanitanya. 509 00:40:25,022 --> 00:40:27,424 Brother, inilah teman wanita anda yang bercakap. -Pacar? 510 00:40:29,460 --> 00:40:30,627 Saya tidak mempunyai teman lelaki. 511 00:40:31,195 --> 00:40:32,395 Jika anda menghubungi saya lagi... 512 00:40:32,763 --> 00:40:33,997 Saya akan meletakkan anda dalam sansak. 513 00:40:34,432 --> 00:40:35,498 Katakan kepadanya. 514 00:40:37,101 --> 00:40:38,234 Pernahkah anda mendengar? 515 00:40:38,402 --> 00:40:41,671 Ini adalah pernyataan peribadi Lovely Singh. 516 00:40:44,141 --> 00:40:46,676 Brother, mendengar suaranya begitu lembut... 517 00:40:46,877 --> 00:40:48,378 ... mungkin ia orang yang sama. 518 00:40:49,447 --> 00:40:51,047 -Anda sangat pelik. 519 00:40:51,315 --> 00:40:52,749 Itu sansaknya bukan saya. 520 00:40:54,518 --> 00:40:55,985 Itu bagus untuk awalan. 521 00:40:56,420 --> 00:40:57,887 Tunggu dan lihat. 522 00:40:57,988 --> 00:40:59,389 -Anda... -Apa yang berlaku? 523 00:41:00,057 --> 00:41:01,157 Selamat malam. 524 00:41:06,230 --> 00:41:07,363 Cik. 525 00:41:07,832 --> 00:41:09,732 Nona, sudah pukul 4:00 Sila bangun. 526 00:41:11,402 --> 00:41:12,502 Cik. 527 00:41:15,072 --> 00:41:16,606 Inilah perintah Tn.Sartaj. 528 00:41:20,511 --> 00:41:22,111 - Selamat pagi Miss. -Masa pagi. 529 00:41:23,347 --> 00:41:24,414 Bangun wanita. 530 00:41:25,316 --> 00:41:26,683 Divya, bangun. 531 00:41:26,750 --> 00:41:27,884 Dia ada di sini. 532 00:41:28,185 --> 00:41:29,319 Cik. 533 00:41:30,754 --> 00:41:31,921 - Selamat pagi Miss. 534 00:41:37,361 --> 00:41:38,495 Anda perlu menjalankan Pagi pagi. 535 00:41:40,764 --> 00:41:41,831 Kemudian anda perlu pergi ke kolej, Cik. 536 00:41:42,800 --> 00:41:43,867 Bangun, terlepas. 537 00:41:46,136 --> 00:41:47,337 Sila bangun, terlepas. 538 00:41:53,043 --> 00:41:54,177 Terima kasih, wanita. 539 00:41:57,414 --> 00:41:58,548 Hitler. 540 00:41:59,783 --> 00:42:01,651 Ayo, Divya, atau dia akan membunuh kita. 541 00:42:02,119 --> 00:42:03,253 Ayuh, tergesa-gesa. 542 00:42:03,320 --> 00:42:04,420 Cepatlah. 543 00:42:14,999 --> 00:42:16,466 Lebih cepat. 544 00:42:18,669 --> 00:42:19,769 Saya lihat. 545 00:42:21,205 --> 00:42:22,839 -Yes, wanita. -Apa yang patut saya lakukan? 546 00:42:23,107 --> 00:42:24,240 Jurulatih salib. 547 00:42:26,277 --> 00:42:27,944 Lebih cepat. Baik. Sangat baik. 548 00:42:37,221 --> 00:42:38,354 Saya pemenang. 549 00:42:43,460 --> 00:42:44,594 Latihan. 550 00:42:49,833 --> 00:42:51,901 Tsunami. Tsunami. Tsunami. 551 00:42:54,505 --> 00:42:56,205 -Saudara, ini... -Don't! 552 00:42:58,242 --> 00:43:00,043 Gadis yang sama seperti tadi malam? 553 00:43:04,048 --> 00:43:05,848 Sekiranya seseorang membuat masalah, jangan menjawab telefon. 554 00:43:06,450 --> 00:43:08,117 Tidak mengapa, ini adalah nombor yang salah. 555 00:43:14,525 --> 00:43:15,592 Lihat. 556 00:43:15,693 --> 00:43:16,960 Mengapa kamu tidak mematikannya? 557 00:43:17,361 --> 00:43:19,195 Tiada siapa yang akan mematikan jawatan itu. 558 00:43:19,396 --> 00:43:20,930 Semua orang sentiasa mengaktifkan telefon mereka. 559 00:43:21,131 --> 00:43:22,599 Itulah perintah Tn.Sartaj. 560 00:43:32,810 --> 00:43:34,344 Latihan anda dilakukan untuk hari ini. 561 00:43:34,612 --> 00:43:35,912 Saya perlu mengajar sesuatu hari ini. 562 00:43:36,013 --> 00:43:37,146 Tolong. Selamat malam. 563 00:43:37,581 --> 00:43:38,915 -Okay. -Anda boleh pergi. 564 00:43:38,983 --> 00:43:40,116 Anda boleh pergi sekarang. 565 00:43:43,587 --> 00:43:45,788 -Anda juga-Ya, saya juga? 566 00:43:46,457 --> 00:43:47,590 Tuan, saya boleh pergi juga? 567 00:43:50,794 --> 00:43:52,629 Siapa ini? 568 00:43:53,831 --> 00:43:54,998 Terputus. 569 00:43:55,265 --> 00:43:56,432 Gembira. 570 00:43:57,201 --> 00:43:58,301 Cuba dan panggil sekali lagi. 571 00:43:59,503 --> 00:44:01,604 -Who dan di mana... -Lovely... 572 00:44:01,839 --> 00:44:03,006 -Hello - Lovely. 573 00:44:03,073 --> 00:44:04,374 -Yes, tuan. -Apa yang anda ketahui? 574 00:44:04,441 --> 00:44:05,842 -Yes, tuan. -Siapa kamu menjerit? 575 00:44:05,909 --> 00:44:08,177 Maaf, tuan. Ada seseorang yang berulang kali menyeru, tuan. 576 00:44:08,412 --> 00:44:11,347 Bagaimana jika ia seorang gadis? 577 00:44:12,082 --> 00:44:14,584 Adakah anda akan bercakap seperti itu? -Tidak, tuan. 578 00:44:14,785 --> 00:44:16,319 Di manakah dua gadis itu? 579 00:44:16,553 --> 00:44:18,721 -Apakah mereka latihan? - Sudah tentu, tuan. 580 00:44:18,789 --> 00:44:20,123 -Anda juga perlu berjalan lebih awal. -Adakah anda bertanya, tuan. 581 00:44:20,190 --> 00:44:22,558 - Baik, sudah. -Terima kasih, tuan. 582 00:44:23,927 --> 00:44:25,828 Master juga awal. 583 00:44:28,232 --> 00:44:29,332 Ya. 584 00:44:31,268 --> 00:44:33,803 Ia satu-satunya cara untuk mengawasi para Pengawal. 585 00:44:34,238 --> 00:44:35,905 Bagaimana jika dia tahu? 586 00:44:36,840 --> 00:44:40,543 Anda sentiasa bimbang tentang apa yang tidak akan berlaku. 587 00:44:42,513 --> 00:44:44,514 Selamat malam. 588 00:44:46,183 --> 00:44:48,751 Sila cuba lagi. Panggil lagi. 589 00:44:49,019 --> 00:44:50,186 Saya sedang menunggu panggilan anda. 590 00:44:54,858 --> 00:44:56,592 Divya, kongsi. 591 00:44:57,061 --> 00:45:00,530 Atau Hitler berseragam akan menjerit lagi. 592 00:45:03,467 --> 00:45:04,767 Oh Tuhan! 593 00:45:06,270 --> 00:45:09,806 Akhirnya saya boleh membongkar seragamnya hari ini. 594 00:45:10,841 --> 00:45:12,075 Tidak lagi. 595 00:45:20,918 --> 00:45:24,554 Saya seorang yang gila... 596 00:45:26,223 --> 00:45:28,524 parvati nambiyar. 597 00:45:30,127 --> 00:45:33,229 Saudara, ada seorang parvati nambiyar yang memanggil. 598 00:45:33,664 --> 00:45:34,764 Siapa Parvati Nambiyar? 599 00:45:34,832 --> 00:45:35,965 Parvati nambiyar. 600 00:45:39,803 --> 00:45:40,903 Nombor persendirian. 601 00:45:41,505 --> 00:45:44,707 Kedua-duanya mempunyai ejaan yang sama. Ini adalah bahasa inggeris... 602 00:45:45,709 --> 00:45:47,510 Saya memberitahu anda berapa kali tidak memanggil saya. 603 00:45:47,745 --> 00:45:48,878 Mengapa kamu memanggil saya? 604 00:45:49,279 --> 00:45:51,914 Maaf, saya tidak dapat mengawal diri saya. 605 00:45:52,616 --> 00:45:56,119 Sebenarnya semua gadis di kampus... 606 00:45:56,553 --> 00:45:58,521 gila tentang awak. 607 00:45:58,756 --> 00:45:59,989 Gadis-gadis itu gila. 608 00:46:00,290 --> 00:46:02,859 Gaya anda, kaca anda. 609 00:46:03,060 --> 00:46:04,427 Pakaian seragam itu. 610 00:46:04,928 --> 00:46:07,130 Gaya pembunuh. 611 00:46:07,564 --> 00:46:08,765 Pakaian seragam itu. 612 00:46:10,267 --> 00:46:11,868 Sangat panas. 613 00:46:12,636 --> 00:46:15,171 Saya selalu risau... 614 00:46:15,472 --> 00:46:20,309 Jika anda tidak lagi memakai pakaian seragam yang akan berlaku kepada saya? 615 00:46:21,845 --> 00:46:24,881 Sebenarnya kerana seragam... 616 00:46:25,082 --> 00:46:28,351 Anda seorang lelaki di seluruh kampus. 617 00:46:29,753 --> 00:46:31,788 Lain kelihatan seperti kanak-kanak. 618 00:46:33,957 --> 00:46:36,659 Sila simpan dengan cara itu. 619 00:46:37,227 --> 00:46:38,361 Janji saya. 620 00:46:38,428 --> 00:46:39,562 Saya memberi amaran untuk kali terakhir. 621 00:46:40,264 --> 00:46:43,432 Sekiranya anda berani menghubungi saya lagi, saya tidak peduli. 622 00:46:44,868 --> 00:46:46,002 Tetapi bagaimana? 623 00:46:46,069 --> 00:46:47,637 Anda tidak mengenali saya. 624 00:46:47,704 --> 00:46:50,273 Saya Pengawal. Saya akan mengetahui. 625 00:47:00,918 --> 00:47:02,351 Mereka membuat saya pembantu rumah. 626 00:47:03,720 --> 00:47:04,854 Apa yang dilakukan oleh Savita? 627 00:47:04,922 --> 00:47:06,889 Anda sangat gembira melihat saya. 628 00:47:06,957 --> 00:47:08,724 Tidak, ini mengenai Pengawal. 629 00:47:09,159 --> 00:47:10,426 Apa yang salah dengan Pengawal? 630 00:47:10,761 --> 00:47:13,095 Saya baru melihat dia tanpa pakaian seragam. 631 00:47:13,964 --> 00:47:15,431 Awak tidak malu? 632 00:47:15,732 --> 00:47:18,401 Gembira kepada lelaki yang telanjang. 633 00:47:18,602 --> 00:47:20,570 Dan bilakah anda akan melihat saya telanjang? 634 00:47:21,238 --> 00:47:23,573 Tidak tanpa pakaian, tetapi tanpa seragam. 635 00:47:23,640 --> 00:47:24,874 -Yes! -Yes. 636 00:47:32,382 --> 00:47:35,718 Lovely telah berhenti kerja Pengawal. 637 00:47:36,987 --> 00:47:38,120 Bukan pekerjaan, tetapi tugas. 638 00:47:38,188 --> 00:47:39,288 Kewajipan bermaksud kewajipan. 639 00:47:39,356 --> 00:47:41,624 Tiada siapa yang berhenti bertugas. 640 00:47:42,492 --> 00:47:46,629 -Tahap, adakah hari lahir anda? - Tidak... ya, wanita. 641 00:47:46,730 --> 00:47:48,130 Hari ini dan sebagainya, setiap hari adalah hari jadi saya. 642 00:47:48,198 --> 00:47:51,834 Cantik, anda tidak mengatakan bahawa hari lahir anda hari ini. 643 00:47:51,902 --> 00:47:55,404 Selamat hari jadi. 644 00:47:55,639 --> 00:47:57,106 Hadiah kecil untuk awak. Saudara yang cantik. 645 00:47:59,476 --> 00:48:00,543 Kakak cantik. 646 00:48:01,178 --> 00:48:03,479 Kakak cantik. mengapa meninggalkan saya? 647 00:48:03,881 --> 00:48:05,815 Apa yang perlu saya lakukan dengan lobak merah ini? 648 00:48:21,365 --> 00:48:23,633 Penghinaan. 649 00:48:23,734 --> 00:48:25,268 -Pada pagi -Hai. Hello. 650 00:48:25,369 --> 00:48:27,536 -Masa pagi, Hello 651 00:48:28,839 --> 00:48:30,239 -Try lagi -Hello. 652 00:48:30,974 --> 00:48:32,241 -Higher. - Hello! 653 00:48:32,309 --> 00:48:33,442 - Lebih lembut. -Hello. 654 00:48:33,510 --> 00:48:34,610 - Lebih dekat. -Hello. 655 00:48:34,678 --> 00:48:35,811 -Di samping itu. -Hello. 656 00:48:36,013 --> 00:48:37,146 Shit. 657 00:48:39,116 --> 00:48:47,590 Hello. 658 00:48:47,691 --> 00:48:48,758 Oh! sangat unik! 659 00:48:48,959 --> 00:48:50,059 Awak tahu. 660 00:48:50,560 --> 00:48:52,061 Anda seorang lelaki di sini. 661 00:48:52,429 --> 00:48:56,132 Lain-lain hanya kanak-kanak. 662 00:48:57,167 --> 00:48:59,802 Anda seorang lelaki di seluruh kampus. 663 00:49:00,837 --> 00:49:02,905 Lain-lain seperti kanak-kanak. 664 00:49:03,440 --> 00:49:04,573 Hello. 665 00:49:05,776 --> 00:49:07,443 -Try lagi. -Apa? 666 00:49:08,612 --> 00:49:10,079 - "Hello" -Hello. 667 00:49:10,480 --> 00:49:12,481 Hello. 668 00:49:13,016 --> 00:49:14,617 Terima kebaikan. 669 00:49:15,085 --> 00:49:18,788 Maaf untuk awak. Saya tidak sesuai kategori anda, abang. 670 00:49:19,189 --> 00:49:21,924 -Tapi, kakak biarkan aku memuji? -Yes. 671 00:49:21,992 --> 00:49:24,226 Ini adalah kali pertama Lovely Singh takut kepada seseorang. 672 00:49:26,396 --> 00:49:27,530 Maafkan saya. 673 00:49:36,006 --> 00:49:37,106 Dia ada di sini. 674 00:49:49,686 --> 00:49:50,786 Di mana awak? 675 00:49:51,121 --> 00:49:53,489 Anda tidak boleh bayangkan seberapa dekat saya. 676 00:49:53,991 --> 00:49:55,124 Hello. Hello. 677 00:49:56,326 --> 00:49:57,727 -Mudah lagi? -Adakah apa? 678 00:49:57,794 --> 00:49:58,928 Apa sahaja. 679 00:49:59,529 --> 00:50:00,596 Bodoh. 680 00:50:01,031 --> 00:50:03,132 - Bukan awak. - Bukan dia. 681 00:50:03,200 --> 00:50:04,266 Di mana awak? 682 00:50:04,368 --> 00:50:07,703 Saya baru sahaja berlalu apabila anda mengganggu Nona. 683 00:50:08,805 --> 00:50:11,107 Cuma katakan sekali Saya Suka Kamu. 684 00:50:11,341 --> 00:50:12,875 Saya akan menunjukkan diri saya. 685 00:50:12,943 --> 00:50:14,243 Saya telah mengubah penampilan saya. 686 00:50:14,478 --> 00:50:15,945 Dan anda masih tidak faham. 687 00:50:16,813 --> 00:50:19,081 Tetapi anda lebih panas sekarang. 688 00:50:19,416 --> 00:50:22,618 Sangat panas, juga sejuk. 689 00:50:23,620 --> 00:50:25,121 Percuma, Apa... 690 00:50:26,156 --> 00:50:28,758 Anda fikir saya adalah otak lambat... Di sekolah kejururawatan. 691 00:50:30,827 --> 00:50:32,561 Tetapi anda memerlukan perubahan. 692 00:50:33,663 --> 00:50:35,631 Mengapa anda memakai cermin mata hitam sepanjang masa? 693 00:50:36,466 --> 00:50:39,335 Kerana mata anda begitu Indah, Cantik. 694 00:50:39,736 --> 00:50:41,637 Jadi mata saya tidak kelihatan. 695 00:50:43,073 --> 00:50:44,907 Senyuman anda begitu indah (menawan). 696 00:50:46,777 --> 00:50:48,944 Kerana hatimu juga menawan. 697 00:50:53,550 --> 00:50:55,751 Beritahu saya nama anda. 698 00:50:56,053 --> 00:50:57,253 Jadi comel! 699 00:50:58,088 --> 00:50:59,288 Nama saya. 700 00:51:02,159 --> 00:51:03,959 adalah Chhaya. - Chhaya. 701 00:51:04,027 --> 00:51:05,961 Chatra-chaya (di bawah sayap). 702 00:51:06,263 --> 00:51:07,830 Dari hari ini kamu menjadi musuh saya. 703 00:51:07,931 --> 00:51:10,066 Tiada siapa yang tahu nama saya di sini. 704 00:51:42,399 --> 00:51:43,499 Dia selesai. 705 00:51:43,934 --> 00:51:45,067 Sudah tentu. 706 00:52:00,068 --> 00:52:10,068 arihtakid@gmail.com 707 00:56:07,530 --> 00:56:08,630 Hello. 708 00:56:09,199 --> 00:56:10,966 -Hello. -Hello. 709 00:56:11,201 --> 00:56:12,935 Hello, Chhaya. Hello. 710 00:56:13,002 --> 00:56:14,937 -Mengapa awak menjerit? - Saya dalam diskotik. 711 00:56:15,805 --> 00:56:18,507 -Anda? Di Discotheque? -Mona ada di sini. 712 00:56:19,042 --> 00:56:20,175 - Saya bertugas. 713 00:56:20,810 --> 00:56:22,378 Adakah anda ekor Miss itu? 714 00:56:22,846 --> 00:56:24,980 Dengar saya memberi amaran kepada anda. 715 00:56:25,548 --> 00:56:28,083 -Tidak terlalu patuh kepada Divya. -Apa? 716 00:56:28,284 --> 00:56:30,285 Sudah tentu. Gadis yang sombong. 717 00:56:30,620 --> 00:56:32,521 Tunjukkan kekayaan. 718 00:56:32,789 --> 00:56:36,325 Dan... -Chaya, jangan katakan macam itu tentang Miss Divya. 719 00:56:36,593 --> 00:56:37,659 Apa yang baik dia? 720 00:56:37,761 --> 00:56:39,995 Dia telah melakukan hanya sekali untuk kehidupan yang baik. 721 00:56:40,063 --> 00:56:41,830 Ini menjadikan anda pengawal peribadi. 722 00:56:42,031 --> 00:56:43,232 Saya fikir ia hanya untuk menunjukkan. 723 00:56:43,299 --> 00:56:45,434 Pertunjukan? Gadis miskin itu benar-benar tidak tahu jika... 724 00:56:45,502 --> 00:56:46,668 Kehidupannya dalam bahaya. 725 00:56:47,303 --> 00:56:49,104 -Yes betul. - Jujurlah. 726 00:56:49,672 --> 00:56:50,739 Sejujurnya. 727 00:56:51,941 --> 00:56:53,742 Dia boleh diserang sekarang. 728 00:56:54,244 --> 00:56:55,310 -Oh! 729 00:56:59,682 --> 00:57:02,751 Lihat, Chhaya, jangan katakan kata-kata itu... 730 00:57:02,852 --> 00:57:04,253 mengenai Miss Divya. Tolong. 731 00:57:11,027 --> 00:57:12,194 Nampaknya Nona berada dalam bahaya 732 00:57:12,295 --> 00:57:13,896 Bahaya? Tidak apa-apa. 733 00:57:15,098 --> 00:57:16,165 Putuskan sambungan telefon. 734 00:57:22,405 --> 00:57:23,505 Hei. 735 00:57:30,313 --> 00:57:31,480 Putuskan sambungan telefon. 736 00:57:31,781 --> 00:57:33,749 -Hello. -Menyambungkan telefon. 737 00:58:01,878 --> 00:58:05,113 Keluar. Semuanya! Keluar! 738 00:58:09,853 --> 00:58:10,953 Jalan. 739 00:58:12,121 --> 00:58:14,690 Saya akan memberi anda peluang. Saya akan membiarkan anda hidup. 740 00:58:14,757 --> 00:58:15,891 Pergi ke sana. 741 00:58:16,326 --> 00:58:17,426 Indah. 742 00:58:36,913 --> 00:58:38,080 Anda sudah selesai. 743 00:59:57,560 --> 01:00:01,763 "Pengawal." 744 01:00:05,101 --> 01:00:06,368 -Hello -Lovely. 745 01:00:06,436 --> 01:00:07,569 Chhaya, saya minta maaf. 746 01:00:07,804 --> 01:00:09,171 Saya berteriak pada awak. 747 01:00:09,772 --> 01:00:10,872 Ia tidak. 748 01:00:12,008 --> 01:00:13,809 Saya faham semua tentang awak. 749 01:00:14,043 --> 01:00:17,512 Ini bermakna anda tidak akan bercakap tentang Miss Divya. 750 01:00:18,381 --> 01:00:19,514 Tidak lagi. 751 01:00:20,917 --> 01:00:22,284 Saya tahu semuanya, Lovely. 752 01:00:27,991 --> 01:00:29,057 Saya sayang awak 753 01:00:31,394 --> 01:00:32,628 Saya sayang kamu, cantik. 754 01:00:34,497 --> 01:00:35,797 Saya sayang awak 755 01:01:27,183 --> 01:01:28,316 Indah. 756 01:01:28,685 --> 01:01:29,785 Pengiring, Miss. 757 01:01:33,389 --> 01:01:34,823 Sila ke... 758 01:01:36,359 --> 01:01:38,193 Tidak membantu saya. 759 01:01:39,796 --> 01:01:42,030 Cik, kelab malam ditutup. 760 01:01:42,865 --> 01:01:45,067 Anda perlu bangun pukul 4 pagi. 761 01:02:05,770 --> 01:02:08,210 Sebenarnya, cantik, saya berterima kasih. 762 01:02:08,910 --> 01:02:13,010 Terima kasih - tetapi mengapa anda mengambil divya ke kelab? 763 01:02:13,110 --> 01:02:14,950 Sebenarnya, tuan, Divya Madam dan kawan-kawannya... 764 01:02:15,020 --> 01:02:17,180 jika dia tidak mendengar anda... 765 01:02:17,290 --> 01:02:18,490 ... anda boleh memanggil saya. 766 01:02:19,390 --> 01:02:20,520 Saya membuat kesilapan. 767 01:02:21,120 --> 01:02:22,560 Itu tidak baik. 768 01:02:23,120 --> 01:02:24,190 Awak tak jumpa? 769 01:02:24,290 --> 01:02:25,590 Dia datang ke sini sebaik sahaja dia mendengar berita itu... 770 01:02:25,690 --> 01:02:26,960 ... mengenai serangan terhadap anak perempuannya. 771 01:02:27,700 --> 01:02:31,500 Encik Bindra, saudara lelaki Ranjan mhatre, Vikrant... 772 01:02:31,570 --> 01:02:33,000 ... adalah orang yang berbahaya. 773 01:02:33,430 --> 01:02:36,170 Dia tidak akan berdiam diri tentang kematian saudaranya. 774 01:02:36,240 --> 01:02:37,340 Dia pasti akan melakukan sesuatu. 775 01:02:37,610 --> 01:02:39,210 Ini bukan perkara yang baik. 776 01:02:39,440 --> 01:02:40,570 Encik Sartaj... 777 01:02:42,010 --> 01:02:43,840 ... tidak kira berapa banyak... 778 01:02:43,950 --> 01:02:45,010 ... dan apa saja jenis musuh yang anda miliki... 779 01:02:45,410 --> 01:02:49,580 ... selama ini indah dengan kamu, mereka perlu bimbang. 780 01:02:49,650 --> 01:02:51,250 Anda tidak perlu bimbang sama sekali. 781 01:02:51,520 --> 01:02:52,650 Saya seorang bapa selepas semua. 782 01:02:53,650 --> 01:02:54,790 Saya bimbang. 783 01:02:55,760 --> 01:02:56,960 Tetapi saya juga percaya kepadanya. 784 01:02:57,260 --> 01:02:59,030 Jika saya tidak percaya dia... 785 01:02:59,130 --> 01:03:01,360 ... Saya tidak akan menyerahkan apa-apa harta yang sangat berharga kepadanya. 786 01:03:02,800 --> 01:03:04,930 Tuan, sebaik sahaja kampus berakhir... 787 01:03:05,200 --> 01:03:07,770 ... Saya akan mengembalikan harta anda yang berharga untuk anda selamat dan selamat. 788 01:03:08,940 --> 01:03:10,070 Itu janji saya. 789 01:03:51,750 --> 01:03:57,350 Kakak. 790 01:04:28,350 --> 01:04:29,480 Apa yang anda lihat? 791 01:04:31,590 --> 01:04:33,750 Saya tidak menghantar mereka ke sana untuk mati. 792 01:04:34,190 --> 01:04:35,320 Mereka pergi ke sana secara sukarela. 793 01:04:35,390 --> 01:04:37,890 Mengetahui bahawa dia sendiri mempunyai kelebihan. 794 01:04:38,230 --> 01:04:40,590 Kenapa dia patut pandai? 795 01:04:41,600 --> 01:04:44,330 Tetapi siapa dia? Di mana dia datang? 796 01:04:45,170 --> 01:04:47,100 Dia adalah anak lelaki Balwant Singh yang... 797 01:04:47,770 --> 01:04:50,200 ... yang ayahnya mengorbankan nyawanya untuk Sartaj singh. 798 01:04:50,300 --> 01:04:53,710 Darah yang sama mengalir melalui uratnya juga. 799 01:04:54,980 --> 01:04:56,940 Ada masa untuk semuanya. 800 01:04:58,550 --> 01:05:00,010 Sudah waktunya sekarang. 801 01:05:01,980 --> 01:05:03,450 Biarkan masa kita datang. 802 01:05:09,720 --> 01:05:10,990 Saya pasti akan berjumpa dengannya. 803 01:05:12,990 --> 01:05:14,130 Tetapi tidak sekarang. 804 01:05:15,730 --> 01:05:17,700 Pertama saya menghantar hadiah kepada anda. 805 01:05:20,400 --> 01:05:22,970 Bodyguard singh indah. 806 01:05:27,310 --> 01:05:29,980 Divya. Apa yang berlaku? 807 01:05:32,110 --> 01:05:33,180 Adakah anda baik-baik saja? 808 01:05:35,680 --> 01:05:36,780 Tiada apa-apa. 809 01:05:57,710 --> 01:05:58,770 di mana indah? 810 01:05:59,310 --> 01:06:00,710 Tsunami mengatakan bahawa... 811 01:06:00,940 --> 01:06:02,710 ... mereka pergi ke asrama gadis itu. 812 01:06:05,650 --> 01:06:06,750 gadis asrama? 813 01:06:06,950 --> 01:06:09,050 "Nama saya Chhaya." 814 01:06:09,120 --> 01:06:10,180 "Chhaya..." - Chhaya? 815 01:06:10,280 --> 01:06:11,380 Ibu, kami cari Chhaya... 816 01:06:11,490 --> 01:06:13,150 ... dan bukan untuk anda. Sila tinggalkan... - apa-apa. 817 01:06:13,250 --> 01:06:15,220 "Nama saya Chhaya." 818 01:06:15,320 --> 01:06:17,290 "Chhaya Young..." 819 01:06:17,390 --> 01:06:18,490 orang buta. 820 01:06:18,560 --> 01:06:20,960 "Nama saya Chhaya." - Bukan lapangan terbang, tetapi asrama gadis itu. 821 01:06:21,060 --> 01:06:23,160 Ya Chhaya adalah seorang gadis berpendidikan. 822 01:06:23,400 --> 01:06:25,130 Dia akan segera hadir ketika dia membaca papan ini. 823 01:06:25,370 --> 01:06:26,930 cara ini... - "nama saya adalah Chhaya..." 824 01:06:32,110 --> 01:06:34,910 indah. Indah. Indah. 825 01:06:35,210 --> 01:06:36,710 Mengapa anda mengulangi nama saya? 826 01:06:36,780 --> 01:06:38,380 Saya dapat melihat dengan jelas. 827 01:06:38,680 --> 01:06:40,550 Cara anda membelai namanya... 828 01:06:40,880 --> 01:06:44,680 ... apabila anda menemuinya, anda akan melakukan perkara yang sama dengan pipinya. 829 01:06:45,420 --> 01:06:46,520 Hanya berjaga-jaga banyak. 830 01:06:46,590 --> 01:06:47,950 Jangan melihat ke bawah lagi. 831 01:06:48,190 --> 01:06:50,660 Kakak, melupakannya dan fikirkan masa depan. 832 01:06:51,790 --> 01:06:55,960 Katakan anda pasti dia akan menghubungi anda? 833 01:06:56,360 --> 01:06:58,500 Gadis yang berkata saya sayang kamu "kepada saya semalam... 834 01:06:58,930 --> 01:07:00,030 ... pasti akan memanggil saya. 835 01:07:02,140 --> 01:07:04,400 Chhaya Apa yang kamu lakukan? 836 01:07:04,970 --> 01:07:08,340 Brother, saya cadangkan anda mengambil nombor bilik gadis itu. 837 01:07:08,440 --> 01:07:09,840 Ia akan menjadi lebih mudah bagi kita untuk menemuinya. 838 01:07:10,380 --> 01:07:11,780 Pergi dan ambil gambarnya. 839 01:07:12,950 --> 01:07:15,980 Hanya kedua Tiada lombong saya... 840 01:07:16,650 --> 01:07:17,750 ambil gambar anda adik ipar. 841 01:07:17,850 --> 01:07:20,050 Saudara, kakak, ipar? 842 01:07:20,120 --> 01:07:21,390 Saya keliru. 843 01:07:24,530 --> 01:07:25,590 Hello. 844 01:07:26,130 --> 01:07:27,260 Jadi? 845 01:07:27,660 --> 01:07:29,360 Apa yang kamu lakukan di asrama saya pada waktu pagi? 846 01:07:29,460 --> 01:07:30,860 Chhaya, anda tinggal di asrama ini? 847 01:07:31,200 --> 01:07:32,470 Saya hanya lulus. 848 01:07:33,470 --> 01:07:35,940 Apa nombor lantai, bilik, telefon? 849 01:07:37,300 --> 01:07:38,370 Sangat lucu. 850 01:07:38,470 --> 01:07:39,570 Suka jika saya akan memberitahu anda. 851 01:07:40,780 --> 01:07:41,940 Nah, tak apa-apa. Jangan beritahu saya. 852 01:07:42,510 --> 01:07:43,680 Saya tidak terburu-buru. 853 01:07:43,910 --> 01:07:46,380 Ambil masa anda. 854 01:07:55,220 --> 01:07:57,160 Oh, gatal-gatal. 855 01:07:58,090 --> 01:08:00,130 Saya baru sahaja berlalu beberapa ketika dahulu. 856 01:08:00,360 --> 01:08:01,900 Anda tidak mengenali saya. 857 01:08:01,960 --> 01:08:03,330 Siapa gadis besar itu? 858 01:08:03,530 --> 01:08:04,900 Chayya Apa tergesa-gesa.? 859 01:08:05,430 --> 01:08:06,500 Saya akan jumpa awak tidak lama lagi. 860 01:08:07,700 --> 01:08:10,070 Apa yang salah dalam menunggu sejenak? 861 01:08:12,540 --> 01:08:13,740 Ya. Saya tahu. 862 01:08:14,340 --> 01:08:15,710 Apa yang anda minta di telefon? 863 01:08:15,940 --> 01:08:17,910 Kami akan bercakap apabila kita bertemu. 864 01:08:18,050 --> 01:08:19,680 Chhaya Chhaya... di mana-mana. 865 01:08:19,750 --> 01:08:21,310 Anda sentiasa bercakap di telefon. 866 01:08:21,550 --> 01:08:22,650 Adakah anda akan jumpa saya? 867 01:08:22,720 --> 01:08:24,520 Saya tidak dapat bertemu dengan anda Mengapa anda berdiri di luar? 868 01:08:24,590 --> 01:08:25,790 Dan dengan banyaknya. 869 01:08:25,890 --> 01:08:26,950 Jadi bagaimana jika anda tunggu sebentar? 870 01:08:27,050 --> 01:08:28,860 Saya harap saya juga pembekal. 871 01:08:29,390 --> 01:08:31,720 Baik, awak betul-betul bertuah. 872 01:08:31,990 --> 01:08:35,130 Chhaya. Chhaya. Chhaya - Baik, it's amazing .. 873 01:08:35,200 --> 01:08:36,760 Chhaya juga di sana. Saya rindu awak? 874 01:08:36,860 --> 01:08:38,670 Chhaya. Chhaya Tetapi saya tidak dapat berjumpa dengan anda .. 875 01:08:38,730 --> 01:08:39,900 Anda mesti datang untuk berjumpa dengan saya. 876 01:08:39,970 --> 01:08:41,770 Chhaya. 877 01:08:41,870 --> 01:08:44,270 Chhaya Hey. - Chhaya. 878 01:08:55,680 --> 01:08:57,520 Gadis, pencuri! 879 01:08:57,590 --> 01:08:59,350 Hentikan dia. Pukul dia. Saya bukan pencuri. 880 01:08:59,420 --> 01:09:01,150 Lelaki lemak. Beg kentang. 881 01:09:01,220 --> 01:09:02,690 Saya bukan pencuri. - Tangkap dia. 882 01:09:03,720 --> 01:09:04,790 Hentikan dia. 883 01:09:08,530 --> 01:09:09,930 Selamatkan saya. 884 01:09:10,030 --> 01:09:11,760 Seseorang menyelamatkan saya. 885 01:09:13,470 --> 01:09:15,770 Seseorang selamatkan saya. 886 01:09:16,870 --> 01:09:18,240 Apa yang saya dapat diri saya terjebak di dalam. 887 01:09:19,270 --> 01:09:21,370 Mengapa kamu memukul saya? 888 01:09:21,480 --> 01:09:24,480 Itu idea siapa? 889 01:09:24,550 --> 01:09:27,080 lelaki gemuk, yang mana ia ?? 890 01:09:27,150 --> 01:09:28,280 Nya? 891 01:09:30,450 --> 01:09:32,090 Di manakah pengawal peribadi? 892 01:09:32,320 --> 01:09:33,520 Anda berani berbohong? 893 01:09:37,290 --> 01:09:41,090 Hentikan dia. Pukul dia. Pukul dia. 894 01:09:41,160 --> 01:09:42,760 Ambil kasut anda. 895 01:09:43,060 --> 01:09:44,130 Hentikan dia. 896 01:09:52,340 --> 01:09:57,380 Mereka memukul saya hitam dan biru. 897 01:10:00,920 --> 01:10:02,180 Siapa mereka? 898 01:10:06,690 --> 01:10:10,290 Siapa dia, abang Savita? 899 01:10:11,360 --> 01:10:12,730 Savita. 900 01:10:14,560 --> 01:10:18,970 Savita, adakah anda mempunyai saudara kembar Mengapa? 901 01:10:19,270 --> 01:10:20,470 Dia melihat dua dari semuanya. 902 01:10:20,730 --> 01:10:25,470 Dan saya dapat melihat empat perkara ini. - Bodoh. 903 01:10:27,310 --> 01:10:29,180 Datanglah Bayar pemandu teksi. 904 01:10:30,240 --> 01:10:31,680 Apa yang salah dengan awak? 905 01:10:31,910 --> 01:10:34,650 Ibu, perempuan di asrama perempuan... 906 01:10:34,720 --> 01:10:38,080 ... mengalahkan saya dengan teruk dan mereka memukul saya di tempat... 907 01:10:38,150 --> 01:10:40,620 ... yang saya tidak dapat melihat atau menyentuh. 908 01:10:40,720 --> 01:10:42,090 Kenapa awak pergi ke asrama gadis itu? 909 01:10:45,560 --> 01:10:48,700 Semua ini berlaku dan apa yang anda lakukan di sana? 910 01:10:49,500 --> 01:10:50,560 Saya akan memberitahu anda. 911 01:10:51,500 --> 01:10:53,370 Saya mula dipukul... 912 01:10:53,600 --> 01:10:56,270 ... dan dia menyelinap keluar dari sana. 913 01:10:56,940 --> 01:10:58,400 Ayo, mari pergi ke bilik tidur. 914 01:11:00,110 --> 01:11:04,340 Savita, sapukan beberapa salap pada badan saya yang halus. 915 01:11:31,510 --> 01:11:34,140 Panggilan. Di manakah telefon saya? 916 01:11:43,250 --> 01:11:44,320 Ibu. 917 01:11:52,860 --> 01:11:53,930 Maaf, nyonya. 918 01:11:55,400 --> 01:11:57,500 Ibu, saya mempunyai permintaan Ya. 919 01:11:57,560 --> 01:11:58,730 Saya tidak dapat mencari telefon saya. 920 01:11:59,270 --> 01:12:00,530 Tolong beri saya panggilan tak dijawab? 921 01:12:06,740 --> 01:12:07,870 Sila berikan panggilan yang tidak dijawab 922 01:12:08,910 --> 01:12:10,380 Baiklah, saya akan melakukannya. 923 01:12:13,210 --> 01:12:15,110 Tolong. Terima kasih Madam. 924 01:12:24,890 --> 01:12:26,360 Bro... 925 01:12:28,200 --> 01:12:29,360 telefon anda. 926 01:12:30,960 --> 01:12:32,500 Kembali tidak lama lagi. 927 01:12:32,570 --> 01:12:33,730 Saya dalam mood hari ini. 928 01:12:37,170 --> 01:12:38,300 Terima kasih, ma'am. 929 01:12:38,640 --> 01:12:40,370 Saya jumpa telefon saya. Terima kasih. 930 01:12:42,340 --> 01:12:43,440 Terima kasih, ma'am. 931 01:12:46,510 --> 01:12:48,450 Hari ini telefon saya selamatkan anda... 932 01:12:48,550 --> 01:12:49,820 ... tapi berapa lama anda boleh pergi? 933 01:12:53,850 --> 01:12:54,990 Divya. 934 01:13:00,190 --> 01:13:01,360 Apa yang awak buat? 935 01:13:04,630 --> 01:13:05,670 Saya suka dia. 936 01:13:11,410 --> 01:13:12,670 Adakah anda gila? 937 01:13:12,970 --> 01:13:14,370 Jangan bodoh, Divya. 938 01:13:15,410 --> 01:13:16,540 Awak tahu, kan? 939 01:13:16,610 --> 01:13:19,580 Hari ayahmu tahu tentang ini maka apa? 940 01:13:20,080 --> 01:13:21,280 Apa yang salah dengannya? 941 01:13:22,020 --> 01:13:23,150 Apa yang salah dengannya? 942 01:13:23,580 --> 01:13:26,420 Divya, ada salahnya bermain permainan ini. 943 01:13:26,520 --> 01:13:27,990 Ia salah untuk berbohong. 944 01:13:28,120 --> 01:13:29,520 Ia juga salah untuk menipu seseorang. 945 01:13:29,590 --> 01:13:32,130 Dan ia salah untuk jatuh cinta seperti ini. 946 01:13:33,190 --> 01:13:34,430 Ini adalah cinta sejati. 947 01:13:36,300 --> 01:13:39,200 Dia tidak suka kamu, dia suka Chhaya. 948 01:13:40,770 --> 01:13:41,900 Saya berharap saya mempunyai Chhaya. 949 01:13:43,740 --> 01:13:45,910 Kemudian pergi sekarang dan beritahu dia. 950 01:13:46,840 --> 01:13:48,740 Lebih dari kehilangan Chhaya... 951 01:13:48,810 --> 01:13:50,780 ... hakikat bahawa anda Chhaya akan menyakitinya lebih. 952 01:13:55,780 --> 01:13:58,520 Divya. Indah tidak boleh menjadi milik anda. 953 01:13:59,020 --> 01:14:01,920 Kerana dia memandang ayahmu seperti tuhan. 954 01:14:02,460 --> 01:14:04,660 Dia tidak akan memecahkan kepercayaannya. 955 01:14:07,160 --> 01:14:09,530 Jika dia tahu bahawa anda menyayanginya... 956 01:14:09,600 --> 01:14:12,170 ... dia akan menyerahkan kamu kepada ayah kamu. 957 01:14:15,500 --> 01:14:18,300 Itulah sebabnya anda dengan cepat mengakhiri permainan ini... 958 01:14:18,610 --> 01:14:20,210 ... yang kurang akan terluka. 959 01:14:42,160 --> 01:14:43,230 Baik. 960 01:14:44,360 --> 01:14:48,800 Baik. Rujuk alamat Hello .. 961 01:14:49,540 --> 01:14:51,100 Hai Hi, Chhaya .. 962 01:14:51,710 --> 01:14:52,910 Bagaimana anda memanggil hari ini dengan pantas? 963 01:14:52,970 --> 01:14:56,110 Saya tidak boleh tidur sepanjang malam saya juga. 964 01:14:57,040 --> 01:15:01,310 Selamat, saya nak jumpa Hari Ini.? 965 01:15:01,580 --> 01:15:03,650 Tidak, tidak hari ini. 966 01:15:04,220 --> 01:15:05,280 Apabila? 967 01:15:06,750 --> 01:15:08,720 Ahad Ahad? 968 01:15:08,860 --> 01:15:10,060 Apa yang berlaku pada hari Ahad? 969 01:15:10,120 --> 01:15:11,320 Dia mahu bertemu. 970 01:15:11,390 --> 01:15:13,060 Saya tidak bebas pada hari Ahad. 971 01:15:13,360 --> 01:15:14,490 Anda boleh melihatnya. 972 01:15:14,860 --> 01:15:18,300 Dan jangan beritahu dia bahawa tsunami akan melihatnya pada hari Isnin. 973 01:15:18,870 --> 01:15:20,770 Tunggu, saya akan mengesahkan dengan Bu saya. 974 01:15:23,700 --> 01:15:24,770 Dia akan datang. 975 01:15:30,340 --> 01:15:33,780 Divya Bu, apa rancangan khas untuk hari Ahad? - Tidak. 976 01:15:34,150 --> 01:15:35,210 Mengapa? 977 01:15:37,280 --> 01:15:38,420 Saya perlu pergi berjumpa doktor. 978 01:15:40,290 --> 01:15:41,390 Sakit kepala. 979 01:15:43,560 --> 01:15:45,320 Tidak, jika anda mempunyai program khas... 980 01:15:45,390 --> 01:15:46,530 ... maka saya boleh pergi kemudian juga. 981 01:15:47,530 --> 01:15:49,500 Tidak apa-apa. Anda boleh pergi. 982 01:15:50,760 --> 01:15:51,930 Terima kasih, ma'am. 983 01:15:55,840 --> 01:15:57,700 Jadi beritahu saya di mana kita perlu bermesyuarat pada minggu ini. 984 01:15:58,410 --> 01:16:01,570 Taman musim panas 05:00 selesai. 985 01:16:03,240 --> 01:16:07,350 Dengar. Jangan bawa Divya bersama-sama. 986 01:16:07,450 --> 01:16:08,650 Saya tidak boleh beritahu dia. 987 01:16:09,480 --> 01:16:10,550 Tetapi betapa manisnya! 988 01:16:10,880 --> 01:16:13,290 Ibu telah memberikan izin kepada saya. Baik. 989 01:16:14,720 --> 01:16:15,960 Kemudian Ahad pukul 5 petang. 990 01:16:23,330 --> 01:16:25,930 Bilakah anda belajar Di dalam rahim ibu saya. 991 01:16:26,730 --> 01:16:29,270 Brother, adakah anda memberitahu dia bahawa... 992 01:16:29,900 --> 01:16:31,170 ... Saya akan bermesyuarat pada hari Isnin? 993 01:16:31,910 --> 01:16:35,510 Ya Baik. 994 01:16:36,810 --> 01:16:37,940 Saya tidak akan bebas. 995 01:16:42,180 --> 01:16:43,320 Kakak. 996 01:16:57,230 --> 01:17:00,100 "Hari ini saya masuk cincin cinta." 997 01:17:00,170 --> 01:17:04,100 "Mainkan kekalahan asal." 998 01:17:06,510 --> 01:17:09,540 "Saya akan bawakan kamu dengan saya di siang hari." 999 01:17:09,640 --> 01:17:13,550 "Mainkan kekalahan asal." 1000 01:17:16,080 --> 01:17:20,190 "matamu menembak anak panah." 1001 01:17:20,290 --> 01:17:22,860 "Hari ini saya masuk cincin cinta." 1002 01:17:22,920 --> 01:17:26,730 "Mainkan kekalahan asal." 1003 01:17:44,810 --> 01:17:46,950 "Mata awak cantik." 1004 01:17:47,010 --> 01:17:48,950 "Alisnya memukau." 1005 01:17:49,020 --> 01:17:50,720 "Berikan perintah itu." 1006 01:17:50,780 --> 01:17:52,520 "Dan saya akan berkahwin tidak lama lagi." 1007 01:17:52,590 --> 01:17:54,390 "Kau cintaku." 1008 01:17:54,490 --> 01:17:56,220 "Dan kekasihku." 1009 01:17:56,320 --> 01:17:59,990 "Tinggalkan dunia dan datang kepada saya." 1010 01:18:03,230 --> 01:18:05,160 "Jalan cinta." 1011 01:18:05,270 --> 01:18:06,930 "Tidak mudah." 1012 01:18:07,030 --> 01:18:11,270 "Saya telah kehilangan kedamaian dan tidur." 1013 01:18:14,740 --> 01:18:17,580 "Saya akan mengumumkannya kepada dunia." 1014 01:18:17,680 --> 01:18:21,550 "Mainkan kekalahan asal." 1015 01:18:24,250 --> 01:18:28,120 "matamu menembak anak panah." 1016 01:18:28,190 --> 01:18:30,920 "Hari ini saya masuk cincin cinta." 1017 01:18:30,990 --> 01:18:34,790 "Mainkan kekalahan asal." 1018 01:18:37,800 --> 01:18:38,930 "Mainkan lagu yang anda dapat mengalahkan desi." 1019 01:18:39,000 --> 01:18:41,370 "Pukulan sukar untuk mendapatkan kaki anda." 1020 01:18:41,470 --> 01:18:42,940 "Lebih baik menyimpan muzik muncul, mesti panas." 1021 01:18:43,000 --> 01:18:45,300 "Letakkan tangan anda di udara jika anda turun dengan saya." 1022 01:18:53,150 --> 01:18:56,880 "Keadaan saya sama dengan anda." 1023 01:18:56,950 --> 01:19:00,690 "hidup saya di mana sahaja anda berada." 1024 01:19:00,750 --> 01:19:04,360 "Saya menerima bahawa anda adalah saya." 1025 01:19:04,420 --> 01:19:08,090 "Saya mendedikasikan hidup saya kepada awak." 1026 01:19:11,260 --> 01:19:13,430 "Saya mahu hidup di matamu." 1027 01:19:13,500 --> 01:19:15,170 "Kamu menyukai saya." 1028 01:19:15,270 --> 01:19:19,770 "Sekarang saya mahu menjadi milik kamu." 1029 01:19:22,640 --> 01:19:25,710 "Saya akan bawakan kamu dengan saya di siang hari." 1030 01:19:25,780 --> 01:19:29,580 "Mainkan kekalahan asal." 1031 01:19:32,390 --> 01:19:36,160 "matamu menembak anak panah." 1032 01:19:36,260 --> 01:19:39,130 "Hari ini saya masuk cincin cinta." 1033 01:19:39,190 --> 01:19:43,000 "Mainkan kekalahan asal." 1034 01:19:43,960 --> 01:19:45,770 "Mainkan lagu yang anda dapat mengalahkan desi." 1035 01:19:57,280 --> 01:20:00,750 "Lebih baik menjaga muzik muncul, harus panas. 1036 01:20:00,910 --> 01:20:02,780 Letakkan tangan anda di udara jika anda turun dengan saya. " 1037 01:20:03,080 --> 01:20:04,820 "Mainkan lagu yang anda dapat mengalahkan desi." 1038 01:20:04,920 --> 01:20:06,220 Batu, pasangan. 1039 01:20:16,860 --> 01:20:21,030 Baik. 1040 01:20:22,840 --> 01:20:24,770 Ya, Madam Oh, anda sudah bersedia. 1041 01:20:25,370 --> 01:20:26,910 Ayo, kita mesti membeli beberapa buku. 1042 01:20:27,770 --> 01:20:28,910 Ibu. 1043 01:20:31,040 --> 01:20:32,140 Hari ini hari Ahad. 1044 01:20:33,450 --> 01:20:35,750 Oh, Tuhan. Hari ini hari Ahad. 1045 01:20:36,080 --> 01:20:38,280 Anda perlu berjumpa doktor, bukan? - Ya. 1046 01:20:38,590 --> 01:20:39,720 Tetapi itu baik-baik saja. 1047 01:20:39,950 --> 01:20:41,450 Saya akan datang bersama anda untuk membeli buku. 1048 01:20:41,560 --> 01:20:42,690 Saya akan pergi ke doktor nanti. 1049 01:20:43,190 --> 01:20:45,720 Tidak, tidak, penting untuk pergi berjumpa doktor. 1050 01:20:46,290 --> 01:20:47,530 Saya akan datang bersama anda. 1051 01:20:50,160 --> 01:20:52,670 Ibu, saya... ada mesyuarat di luar doktor. 1052 01:20:53,500 --> 01:20:54,770 Mesyuarat di luar - Ya, nyonya. 1053 01:20:55,370 --> 01:20:56,600 Apakah doktor ini? 1054 01:20:56,700 --> 01:20:57,800 Dia seorang doktor yang baik. 1055 01:20:57,900 --> 01:20:59,070 Apa nama itu? 1056 01:21:01,010 --> 01:21:02,140 Beliau tidak mempunyai nama yang ditetapkan. 1057 01:21:02,410 --> 01:21:03,540 Itulah sebabnya kita semua memanggilnya doktor. 1058 01:21:03,880 --> 01:21:04,940 Dia seorang doktor yang baik. 1059 01:21:05,150 --> 01:21:07,950 Baik, adakah sesiapa pernah mengatakan bahawa... 1060 01:21:08,050 --> 01:21:10,880 ... Anda adalah kegagalan untuk berbohong - Ya, nyonya? 1061 01:21:11,350 --> 01:21:12,950 Beritahu saya, apakah sebabnya? 1062 01:21:14,420 --> 01:21:15,960 Sebenarnya, saya akan melihat seorang kawan. 1063 01:21:16,260 --> 01:21:18,320 Rakan atau teman wanita? 1064 01:21:19,890 --> 01:21:22,060 Girlfriend -. Anda tidak pernah memberitahu kami. 1065 01:21:22,500 --> 01:21:23,560 Siapa dia? 1066 01:21:25,970 --> 01:21:27,100 Dia berasal dari kolej, ma'am. 1067 01:21:27,330 --> 01:21:28,470 Dia dari kolej kami. 1068 01:21:28,840 --> 01:21:29,900 Ya, nyonya. 1069 01:21:30,240 --> 01:21:31,300 Awak lelaki licik. 1070 01:21:32,070 --> 01:21:34,910 Adakah anda suka dia banyak? - Ya, nyonya. 1071 01:21:35,880 --> 01:21:37,040 Adakah dia tahu? 1072 01:21:38,350 --> 01:21:39,880 Adakah anda mempunyai foto wanita yang anda boleh tunjukkan kepada kami? 1073 01:21:41,780 --> 01:21:44,450 Saya belum melihatnya, ma'am - Apa? 1074 01:21:45,650 --> 01:21:47,990 Tetapi anda sangat menyukainya -? Ya. 1075 01:21:49,360 --> 01:21:51,260 Bagaimana jika anda tidak suka selepas anda melihatnya? 1076 01:21:52,530 --> 01:21:53,860 Kami seperti seseorang dari hati, Ibu. 1077 01:21:54,590 --> 01:21:55,930 Kami juga mencintai seseorang dari hati. 1078 01:22:02,500 --> 01:22:03,670 Baiklah, pergi. - Hanya kedua, Madam. 1079 01:22:03,740 --> 01:22:05,910 Ibu, saya akan pergi ke baju saya. 1080 01:22:13,580 --> 01:22:14,710 Baik. 1081 01:22:15,280 --> 01:22:16,350 Ya, nyonya. 1082 01:22:17,180 --> 01:22:20,120 Jika anda tidak keberatan, bolehkah saya datang dengan anda? - Baiklah, ibu. 1083 01:22:21,490 --> 01:22:22,890 Tidak, Mom - Kenapa? 1084 01:22:24,760 --> 01:22:26,290 Adakah dia akan marah kepada saya? 1085 01:22:28,160 --> 01:22:31,400 Okay, saya akan menonton dari jauh. Janjikan. 1086 01:22:32,300 --> 01:22:33,970 Sila -. Baiklah, ibu. 1087 01:22:35,800 --> 01:22:36,940 Tolong. 1088 01:22:46,580 --> 01:22:50,650 Puan, ini adalah baju kanan untuk peluang ini. 1089 01:22:51,750 --> 01:22:53,520 Ya -. Terima kasih, puan? 1090 01:22:54,250 --> 01:22:55,390 saraf 1091 01:22:55,460 --> 01:22:56,560 ramai. 1092 01:22:56,620 --> 01:22:58,660 Saya telah bercakap banyak kali. 1093 01:22:59,360 --> 01:23:01,330 Tetapi kini... bersemuka... 1094 01:23:02,060 --> 01:23:04,030 Saya tidak mempunyai keyakinan untuk bercakap dengannya. 1095 01:23:05,670 --> 01:23:07,500 Ia menyangkut isteri dan kehidupan saya. 1096 01:23:08,500 --> 01:23:10,170 Hari ini anda perlu pengawal peribadi. 1097 01:23:10,970 --> 01:23:13,910 Okay, fikirkan saya Chhaya dan bercakap dengan saya. 1098 01:23:15,540 --> 01:23:16,680 Pertimbangkan Chhaya anda? 1099 01:23:17,740 --> 01:23:18,880 Tidak, ibu. 1100 01:23:19,680 --> 01:23:21,080 Tidak ada perbandingan antara kamu dan Chhaya. 1101 01:23:22,620 --> 01:23:25,020 Di hadapan anda... mustahil - Apa yang tidak mungkin? 1102 01:23:25,390 --> 01:23:26,590 Jangan jadi bodoh. 1103 01:23:27,090 --> 01:23:29,290 Anda suka dia walaupun anda tidak melihatnya. 1104 01:23:29,960 --> 01:23:31,960 Saya rasa dia adalah pasangan jiwa anda. 1105 01:23:33,160 --> 01:23:35,560 Dan jika anda mengatakan sesuatu yang mustahil untuknya... 1106 01:23:36,030 --> 01:23:38,160 ... dan jika dia meninggalkan anda selama-lamanya... 1107 01:23:39,170 --> 01:23:40,770 ... apa yang akan berlaku kepada anda, menyeronokkan? 1108 01:23:43,240 --> 01:23:44,970 Ayo, beri saya tangan awak. 1109 01:23:48,310 --> 01:23:49,380 Ayuh. 1110 01:23:52,450 --> 01:23:55,250 Halo, ma... Divya. Chhaya. 1111 01:23:56,780 --> 01:23:57,850 Bagaimana anda melakukannya? 1112 01:23:58,520 --> 01:23:59,590 Bagaimana anda? 1113 01:24:00,250 --> 01:24:01,420 Pelaporan singh cantik saya. 1114 01:24:01,760 --> 01:24:03,860 Adakah anda memperkenalkan diri kepada bapa gadis... 1115 01:24:06,160 --> 01:24:07,290 bodoh. 1116 01:24:08,290 --> 01:24:09,760 Lihatlah ke mataku. 1117 01:24:10,730 --> 01:24:13,600 Dan anda akan menyampaikan perasaan anda secara automatik. 1118 01:24:14,170 --> 01:24:15,800 Ia lebih sukar, nyonya. 1119 01:24:16,100 --> 01:24:18,100 Tiada apa-apa yang mungkin dalam cinta, cantik. 1120 01:24:19,340 --> 01:24:21,810 Datang, nyonya. Datang. 1121 01:24:29,920 --> 01:24:31,020 Maaf, nyonya. 1122 01:24:40,630 --> 01:24:44,060 Chhaya... anda suka saya, kan? 1123 01:24:44,960 --> 01:24:46,200 Saya harap anda tidak bercanda. 1124 01:24:49,500 --> 01:24:53,170 Apabila anda mengatakan bahawa anda mencintai saya... 1125 01:24:53,810 --> 01:24:54,970 ... Saya tidak boleh mengatakan apa-apa. 1126 01:24:56,510 --> 01:24:59,240 Tetapi ia berasa baik. 1127 01:25:01,750 --> 01:25:02,850 Saya juga mencintai awak. 1128 01:25:07,120 --> 01:25:08,250 Saya sayang awak. 1129 01:25:10,090 --> 01:25:12,290 Katakan perkara yang sama dengan jujur. 1130 01:25:14,060 --> 01:25:15,930 Dia akan menjadi milikmu selamanya. 1131 01:25:17,700 --> 01:25:19,330 Chhaya adalah seorang gadis yang sangat bernasib baik, cantik. 1132 01:25:19,400 --> 01:25:20,500 Terima kasih. 1133 01:25:27,740 --> 01:25:30,510 Lihat, saya melakukan perkara yang salah jadi pokok itu menghukum saya. 1134 01:25:32,580 --> 01:25:33,710 Tidak apa-apa. 1135 01:25:33,780 --> 01:25:36,220 Datang ke sini, bersembunyi. 1136 01:25:39,220 --> 01:25:40,350 di sini. 1137 01:25:41,350 --> 01:25:42,590 Apa yang mereka katakan? 1138 01:25:43,420 --> 01:25:44,560 tidakkah anda mahu saya 'semua yang terbaik'? 1139 01:25:45,960 --> 01:25:47,890 Semua yang terbaik - Terima kasih, ma... 1140 01:26:54,030 --> 01:26:55,160 Hello, Chhaya. 1141 01:26:55,500 --> 01:26:56,600 Apakah rangkaian yang betul? 1142 01:26:57,930 --> 01:27:01,530 Chhaya, saya sedang menunggu anda di taman di bawah matahari... 1143 01:27:01,600 --> 01:27:03,300 ... memakai seluar jeans biru dan baju berwarna. 1144 01:27:03,540 --> 01:27:04,740 Boleh awak jumpa saya? 1145 01:27:05,940 --> 01:27:07,510 Saya tidak mahu melihat anda lagi. 1146 01:27:08,880 --> 01:27:09,980 Chhaya. 1147 01:27:11,910 --> 01:27:15,080 Saya katakan tidak membawa divya bersama-sama, bukan? 1148 01:27:18,720 --> 01:27:19,790 Chhaya? 1149 01:27:21,050 --> 01:27:22,190 apa sebabnya, Chhaya? 1150 01:27:22,790 --> 01:27:23,920 Anda sedang bercanda, bukan? 1151 01:27:23,990 --> 01:27:26,790 Mengapa kamu membawanya ketika saya bertanya kepada kamu? 1152 01:27:26,890 --> 01:27:28,460 Dia tidak berniat salah. 1153 01:27:29,000 --> 01:27:30,400 Dia hanya mahu melihat anda. 1154 01:27:30,500 --> 01:27:31,930 Saya melihat segala-galanya... 1155 01:27:33,270 --> 01:27:34,900 ... yang berlaku sebelum saya tiba. 1156 01:27:34,970 --> 01:27:36,900 Chhaya, bagaimana anda boleh meragukan saya? 1157 01:27:37,170 --> 01:27:38,870 Saya telah menjelaskan bahawa divya... 1158 01:27:38,940 --> 01:27:40,670 tidak perlu mengatakan apa-apa, yang indah. 1159 01:27:42,280 --> 01:27:44,540 Anda memecahkan kepercayaan saya -. Chhaya. 1160 01:27:44,610 --> 01:27:46,550 Saya tidak akan menghubungi anda lagi. 1161 01:27:48,580 --> 01:27:49,720 Lupakan saya. 1162 01:27:51,220 --> 01:27:52,920 Lupakan segala yang pernah berlaku. 1163 01:27:52,990 --> 01:27:54,090 Chhaya. 1164 01:28:53,750 --> 01:28:55,280 Apa yang berlaku? Adakah dia terlambat? 1165 01:28:55,350 --> 01:28:56,550 Sebenarnya itu adalah kesalahan saya. 1166 01:28:56,620 --> 01:28:58,380 Saya bercakap dengannya sepanjang malam di telefon... 1167 01:28:58,480 --> 01:28:59,580 ... jadi dia letih. 1168 01:28:59,690 --> 01:29:00,890 Dia akan memanggil saya esok. 1169 01:29:03,120 --> 01:29:04,690 Dia tahu bahawa saya di sini bukan? 1170 01:29:06,660 --> 01:29:08,330 Tidak Tidak sama sekali. 1171 01:29:09,230 --> 01:29:10,330 Saya minta maaf. 1172 01:29:10,760 --> 01:29:13,430 Divya Ma'am dia akan memanggil saya hari ini. 1173 01:29:13,770 --> 01:29:16,370 Dia akan. 100 peratus. 1174 01:29:17,040 --> 01:29:18,670 Chhaya mencintai saya, Divya Bu. 1175 01:29:48,500 --> 01:29:55,770 "Kisah cinta kita adalah satu kesukaran." 1176 01:29:55,880 --> 01:30:02,010 "Tidak mungkin untuk mengatakan dalam beberapa perkataan." 1177 01:30:03,320 --> 01:30:10,460 "Ini adalah cerita baru dari lelaki dan wanita." 1178 01:30:10,520 --> 01:30:16,760 "Tidak mungkin untuk mengatakan dalam beberapa perkataan." 1179 01:30:17,930 --> 01:30:25,240 "Kisah cinta kita adalah satu kesukaran." 1180 01:30:25,300 --> 01:30:31,840 "Tidak mungkin untuk mengatakan dalam beberapa perkataan." 1181 01:30:32,850 --> 01:30:39,990 "Kami berpecah walaupun kami dibuat untuk satu sama lain." 1182 01:30:40,090 --> 01:30:47,390 "Kisah cinta kita adalah satu kesukaran." 1183 01:30:47,490 --> 01:30:54,370 "Tidak mungkin untuk mengatakan dalam beberapa perkataan." 1184 01:31:09,350 --> 01:31:12,250 "Seluruh hari akan berlalu." 1185 01:31:12,890 --> 01:31:15,920 "Seluruh malam akan berlalu." 1186 01:31:16,760 --> 01:31:23,530 "Fikiran kamu masalah saya sepanjang masa." 1187 01:31:24,030 --> 01:31:34,970 "penderitaan ini mahu jarak antara anda dan saya hilang." 1188 01:31:39,280 --> 01:31:46,690 "Kami berpecah walaupun kami dibuat untuk satu sama lain." 1189 01:31:46,750 --> 01:31:53,790 "Setiap kali kami berkongsi penuh kegembiraan." 1190 01:31:53,890 --> 01:32:01,000 "Tidak mungkin untuk mengatakan dalam beberapa perkataan." 1191 01:32:01,530 --> 01:32:08,670 "Ini adalah cerita baru dari lelaki dan wanita." 1192 01:32:08,740 --> 01:32:15,210 "Tidak mungkin untuk mengatakan dalam beberapa perkataan." 1193 01:33:00,460 --> 01:33:02,660 Saudara, bolehkah saya mengatakan sesuatu? 1194 01:33:03,330 --> 01:33:04,760 Saya sangat takut. 1195 01:33:05,570 --> 01:33:09,000 Bagaimana jika Savita ternyata Chhaya? 1196 01:33:31,520 --> 01:33:33,290 Hello, Chhaya - Hello .. 1197 01:33:33,760 --> 01:33:36,160 Saya tahu bahawa anda pasti akan memanggilnya. 1198 01:33:37,130 --> 01:33:41,400 Baik. Saya mahu bercakap dengan anda satu kali terakhir. 1199 01:33:41,500 --> 01:33:44,640 Saya tahu... ada yang menahan awak. 1200 01:33:45,970 --> 01:33:49,770 Tetapi, Chhaya, anda akan bertemu dengan saya. 1201 01:33:50,540 --> 01:33:51,610 Saya akan datang. 1202 01:33:52,410 --> 01:33:55,610 Mungkin kita mesti berkahwin tidak lama lagi, cantik. 1203 01:33:57,720 --> 01:33:58,820 Ya, Chhaya. 1204 01:33:58,920 --> 01:34:00,320 Kami akan berkahwin tidak lama lagi. 1205 01:34:00,620 --> 01:34:04,120 Nah, maka kita akan berjumpa dalam satu jam di stesen kereta api. 1206 01:34:06,690 --> 01:34:08,860 Chhaya, saya perlu pergi drop rumah Maya Maya. 1207 01:34:09,360 --> 01:34:10,800 Ia akan membawa saya kira-kira sembilan jam. 1208 01:34:11,130 --> 01:34:13,160 Ia akan lewat sehingga masa itu, indah. 1209 01:34:14,530 --> 01:34:16,700 Keluarga saya akan membawa saya pada masa itu. 1210 01:34:22,210 --> 01:34:25,780 Tetapi, Chhaya, saya tidak akan dapat datang. 1211 01:34:26,680 --> 01:34:30,520 Tetapi... - Chhaya, sekarang tiada apa yang lebih penting untuk saya... 1212 01:34:30,880 --> 01:34:33,220 ... bukan keselamatan divya ma'am. 1213 01:34:33,590 --> 01:34:34,690 Bahkan saya? 1214 01:34:38,020 --> 01:34:40,560 Saya akan menunggu anda di stesen kereta api, yang indah. 1215 01:34:41,130 --> 01:34:43,730 Saya lebih bermasalah maka anda. 1216 01:34:44,830 --> 01:34:45,960 Divya. 1217 01:34:51,240 --> 01:34:52,340 Saya akan kembali kepada anda kemudian. 1218 01:34:55,540 --> 01:34:56,710 Anda mendengar segala-galanya, Mama. 1219 01:34:57,140 --> 01:34:58,210 Tetapi jangan risau. 1220 01:34:58,780 --> 01:35:00,410 Pertama saya akan memandu anda pulang dengan selamat... 1221 01:35:01,110 --> 01:35:02,580 ... dan kemudian pergi melihat Chhaya. 1222 01:35:03,580 --> 01:35:04,720 Tugas itu datang pertama, nyonya. 1223 01:35:05,320 --> 01:35:06,480 Adter semua, saya pengawal, ma'am. 1224 01:35:14,890 --> 01:35:16,130 Awak memanggilnya. 1225 01:35:17,530 --> 01:35:21,470 Saya memanggilnya... kerana saya tidak boleh hidup tanpa dia. 1226 01:35:24,470 --> 01:35:27,770 Dia akan menunggu Chhaya di stesen keretapi. 1227 01:35:28,940 --> 01:35:30,710 Dan di sini dia akan membawa saya ke rumah. 1228 01:35:32,610 --> 01:35:33,950 Bagaimana mungkin itu? 1229 01:35:36,150 --> 01:35:37,680 Beritahu dia segalanya, Divya. 1230 01:35:38,350 --> 01:35:39,680 Pergi bersamanya. 1231 01:35:40,120 --> 01:35:41,220 Keluar dari sini. 1232 01:35:42,120 --> 01:35:43,320 Tidak ada cara lain. 1233 01:35:45,690 --> 01:35:47,030 Saya akan mengendalikan segala-galanya. 1234 01:35:51,700 --> 01:35:52,760 Makcik. 1235 01:35:52,830 --> 01:35:53,930 Ya, Savita. 1236 01:35:56,640 --> 01:35:57,900 Apa yang anda katakan, Savita? 1237 01:36:00,110 --> 01:36:01,210 Ya, mr. Sartaj. 1238 01:36:01,310 --> 01:36:05,140 Tsunami, berikan telefon kepada yang indah. 1239 01:36:05,480 --> 01:36:08,180 Indah dan divya Ma'am yang datang secara berasingan. 1240 01:36:08,280 --> 01:36:10,580 Dan ketiga-tiga kita datang secara berasingan. 1241 01:36:40,010 --> 01:36:41,380 Hello, cantik. 1242 01:36:41,810 --> 01:36:43,010 Apa yang saya dengar? 1243 01:36:44,750 --> 01:36:47,420 Bahawa kamu berpindah dengan divya? 1244 01:36:49,120 --> 01:36:52,190 Saya pasti anda tidak akan mengambil apa-apa perkara yang murah. 1245 01:36:53,690 --> 01:36:55,560 Tetapi saya mahu awak mendengarnya daripada anda. 1246 01:36:57,900 --> 01:36:58,960 Hello. 1247 01:36:59,430 --> 01:37:00,570 Dia terputus, bukan? 1248 01:37:01,000 --> 01:37:02,200 Saya katakan. 1249 01:37:02,300 --> 01:37:04,500 Tetapi tiada siapa yang percaya kepada saya. 1250 01:38:33,660 --> 01:38:35,190 Puan, sila masuk ke dalam -. Indah. 1251 01:39:27,850 --> 01:39:28,910 Baik. 1252 01:39:29,750 --> 01:39:30,880 Ayuh. 1253 01:39:40,130 --> 01:39:41,260 Baik. 1254 01:39:43,800 --> 01:39:44,900 Plovely aside. 1255 01:40:11,720 --> 01:40:12,860 Indah. 1256 01:40:12,930 --> 01:40:14,490 Cantik, dengarkan saya... 1257 01:40:33,510 --> 01:40:34,580 tinggalkan saya. 1258 01:42:01,370 --> 01:42:02,470 Terlihat cantik. 1259 01:42:03,270 --> 01:42:05,400 Sasaran utama kami ialah Sartaj dan keluarganya. 1260 01:42:05,800 --> 01:42:07,270 Kami tidak mempunyai permusuhan dengan anda. 1261 01:42:07,940 --> 01:42:09,410 Saya boleh melakukan sedikit bantuan untuk anda. 1262 01:42:09,680 --> 01:42:10,780 nikmat? 1263 01:42:10,880 --> 01:42:12,110 Saya boleh membiarkan anda pergi dari sini hidup. 1264 01:42:12,340 --> 01:42:16,350 Bantu saya, jangan bantu saya. 1265 01:42:40,110 --> 01:42:41,370 Madam, maaf maaf. 1266 01:42:46,580 --> 01:42:47,650 Jangan risau, puan. 1267 01:43:15,070 --> 01:43:18,210 Saya tidak mempunyai permusuhan apa-apa dengan kamu, tetapi dengan saudara kamu. 1268 01:43:19,410 --> 01:43:20,750 Jika anda mahu menyelamatkan diri... 1269 01:43:21,780 --> 01:43:23,380 ... membantu diri anda... 1270 01:43:24,220 --> 01:43:25,420 ... keluar dari sini. 1271 01:43:25,780 --> 01:43:27,490 Dan jangan sekali-kali kembali. 1272 01:43:32,930 --> 01:43:34,730 Saya tidak akan kembali. 1273 01:43:36,160 --> 01:43:38,760 Atau pertahankan pembunuh saudara saya. 1274 01:43:40,370 --> 01:43:45,300 Saya berdoa agar menang dengan betul. 1275 01:43:47,040 --> 01:43:49,010 Bagi kami, kami adalah pahlawan. 1276 01:43:49,610 --> 01:43:51,010 Dan anda seorang pahlawan di hadapan anda. 1277 01:44:54,510 --> 01:44:55,640 Hei, pengawal peribadi. 1278 01:46:14,750 --> 01:46:15,850 Papa. 1279 01:46:18,190 --> 01:46:19,290 Tuan. 1280 01:46:21,090 --> 01:46:22,760 Ada ayah kamu... 1281 01:46:23,600 --> 01:46:26,300 ... yang memberikan hidupnya untuk menyelamatkan saya. 1282 01:46:27,200 --> 01:46:28,300 Dan kemudian di sana... 1283 01:46:29,800 --> 01:46:35,870 ... yang cuba merampas / saya hidup dari saya... - Tidak, bapa. 1284 01:46:37,810 --> 01:46:39,510 Bukan salahnya. 1285 01:46:40,810 --> 01:46:42,510 Dia menyelamatkan hidup saya. 1286 01:46:43,880 --> 01:46:45,080 Apa pendapat anda? 1287 01:46:46,080 --> 01:46:47,520 Dia berlari dengan saya. 1288 01:46:49,120 --> 01:46:53,960 Gadis yang suka menanti dia di stesen. 1289 01:46:55,560 --> 01:46:56,960 Ya tuan - tolong biarkan dia pergi .. 1290 01:46:58,500 --> 01:46:59,600 Tuan. 1291 01:47:01,100 --> 01:47:02,570 Divya Bu betul. 1292 01:47:05,140 --> 01:47:06,540 Seseorang sedang menunggu saya. 1293 01:47:07,570 --> 01:47:09,670 Kami sangat saling mengasihi, tuan. 1294 01:47:10,510 --> 01:47:11,640 Dengan izin awak. 1295 01:47:14,180 --> 01:47:15,310 Tolong, bapa. 1296 01:47:16,350 --> 01:47:17,480 Tolong. 1297 01:47:19,850 --> 01:47:21,690 Anda pergi -. Tetapi, mr. Sartaj... 1298 01:47:23,760 --> 01:47:24,890 Awak pergi, cantik. 1299 01:47:25,490 --> 01:47:26,560 Terima kasih, tuan. 1300 01:47:27,990 --> 01:47:29,160 Terima kasih, Ma'am Divya. 1301 01:47:29,760 --> 01:47:31,060 Saya akan merindui anda semua. 1302 01:47:48,510 --> 01:47:57,520 Chhaya. 1303 01:48:11,270 --> 01:48:15,070 "Baiklah, hanya ada satu pemikiran dalam minda yang indah itu." 1304 01:48:15,510 --> 01:48:17,110 'Untuk menyerahkan nyawanya. " 1305 01:48:17,740 --> 01:48:20,440 "Dan jika saya belum sampai ke stesen pada masa yang tepat..." 1306 01:48:20,750 --> 01:48:23,080 '... itulah yang mungkin dilakukannya. " 1307 01:48:29,750 --> 01:48:30,890 Ya. 1308 01:48:32,720 --> 01:48:33,860 "Ya." 1309 01:48:38,600 --> 01:48:39,700 Kita akan mencapai. 1310 01:48:39,900 --> 01:48:42,670 Bersiap sedia dengan cepat -. Baiklah, bapa. 1311 01:48:50,110 --> 01:48:52,140 Kereta api tiba di... 1312 01:48:55,350 --> 01:48:56,780 selamat datang, selamat datang, selamat datang. 1313 01:48:57,120 --> 01:48:59,080 Itu cukup. Apa yang awak buat? 1314 01:48:59,150 --> 01:49:01,090 Ayolah, anak lelaki. 1315 01:49:01,150 --> 01:49:02,590 Hebat. 1316 01:49:03,220 --> 01:49:04,590 Ayuh. Mari pergi. Datang. 1317 01:49:04,960 --> 01:49:37,790 Ayuh. 1318 01:49:39,490 --> 01:49:41,960 Tuan. Dia ada di sini. 1319 01:49:53,310 --> 01:49:54,410 Tuan. 1320 01:49:55,310 --> 01:49:56,410 Ayuh. 1321 01:49:58,210 --> 01:49:59,340 Ayo masuk 1322 01:49:59,680 --> 01:50:02,650 Lie down, tuan - saya fikir awak tidak datang .. 1323 01:50:03,420 --> 01:50:04,620 Bagaimana mungkin itu? 1324 01:50:05,420 --> 01:50:06,520 Bagaimana saya tidak boleh datang -? Selamatkan awak. 1325 01:50:08,050 --> 01:50:09,150 Duduklah. 1326 01:50:13,560 --> 01:50:16,060 Saya sangat gembira mendengar kemajuan anda. 1327 01:50:16,700 --> 01:50:17,830 Terima kasih, tuan. 1328 01:50:19,330 --> 01:50:23,130 Saya mendengar bahawa anda akan ke Kanada. - Ya, tuan. 1329 01:50:23,230 --> 01:50:24,340 Selama beberapa bulan. 1330 01:50:24,440 --> 01:50:25,500 Saya tidak dapat mengawal diri saya. 1331 01:50:25,740 --> 01:50:26,840 Itulah sebabnya saya memanggil anda di sini. 1332 01:50:28,710 --> 01:50:31,640 Maaf kerana masalah saya disebabkan. 1333 01:50:32,080 --> 01:50:33,180 Anda adalah guru saya. 1334 01:50:37,080 --> 01:50:38,350 Anda akan pulih secepat mungkin. 1335 01:50:43,490 --> 01:50:47,090 Anda tidak bertanya mengenai Divya. 1336 01:50:48,060 --> 01:50:49,130 Saya akan, tuan. 1337 01:50:50,200 --> 01:50:51,300 Bagaimana dia? 1338 01:50:51,900 --> 01:50:53,300 Dia mesti berada di London dengan suaminya, bukan? 1339 01:50:54,000 --> 01:50:55,130 Adakah dia gembira? 1340 01:50:56,370 --> 01:50:57,500 Berapa ramai anaknya? 1341 01:51:00,540 --> 01:51:01,940 Divya tidak di london. 1342 01:51:03,910 --> 01:51:04,940 Dia ada di sana. 1343 01:51:42,450 --> 01:51:43,910 pelawak yang indah melaporkan Bodyguard, Ma'am. 1344 01:51:47,750 --> 01:51:48,890 Bagaimana anda, Divya Ma'am? 1345 01:51:49,690 --> 01:51:50,790 Bilakah anda tiba dari london? 1346 01:51:51,920 --> 01:51:53,260 Adakah suami dan anak anda bersama dengan anda juga? 1347 01:52:01,730 --> 01:52:04,570 Divya... tidak berkahwin. 1348 01:52:08,570 --> 01:52:09,710 Belum berkahwin? 1349 01:52:10,110 --> 01:52:13,880 Tetapi... perkahwinan anda... di london. 1350 01:52:16,880 --> 01:52:20,020 Tuan, saya akan selalu memberitahu isteri saya bahawa... 1351 01:52:21,550 --> 01:52:24,620 "... hanya orang yang mendapat banyak manfaat..." 1352 01:52:26,020 --> 01:52:27,290 "... boleh cukup beruntung untuk memiliki divya ma'am sebagai isterinya." 1353 01:52:30,800 --> 01:52:32,600 Saya tidak dapat mencari lelaki sedemikian. 1354 01:52:34,600 --> 01:52:37,200 Dan apabila dia mendapati seorang diri... 1355 01:52:39,600 --> 01:52:40,900 ... Saya tidak dapat mengenalinya. 1356 01:52:45,740 --> 01:52:48,980 Ibu. Saya tidak boleh bayangkan... 1357 01:52:49,810 --> 01:52:51,010 ... saya akan melihat anda seperti ini. 1358 01:52:51,550 --> 01:52:53,020 Anak anda juga ada di sini, bukan? 1359 01:52:54,150 --> 01:52:55,250 Ya. 1360 01:52:55,720 --> 01:52:56,790 Di manakah dia? 1361 01:53:01,060 --> 01:53:05,200 Saya fikir apabila dia tumbuh, dia akan menjadi seperti anda. 1362 01:53:07,870 --> 01:53:08,970 Sartaj. 1363 01:53:25,620 --> 01:53:26,750 Ayuh. 1364 01:53:32,090 --> 01:53:33,190 Tuhan memberkati anda. 1365 01:53:38,160 --> 01:53:40,230 Sartaj, adakah anda mengenali dia? 1366 01:53:41,730 --> 01:53:42,800 Itulah ibu saudara Divya. 1367 01:54:01,650 --> 01:54:02,790 "Poor Divya." 1368 01:54:03,450 --> 01:54:05,060 "Dia tidak boleh bayangkan..." 1369 01:54:05,790 --> 01:54:07,360 '... apa yang berlaku pada hari itu. " 1370 01:54:08,190 --> 01:54:12,760 "Dia mesti berbohong / bapanya / untuk menyelamatkan nyawa yang indah itu. " 1371 01:54:12,930 --> 01:54:15,330 "Bahawa kamu cuba merebut saya /  hidup dari... - Tidak, bapa '. 1372 01:54:18,500 --> 01:54:19,770 "Dia terpikat dengan saya." 1373 01:54:21,470 --> 01:54:26,210 "Gadis penyayang sedang menunggu dia di stesen." 1374 01:54:27,010 --> 01:54:28,150 "Kau pergi, itu indah." 1375 01:54:32,350 --> 01:54:35,990 'Mr Sartaj, adakah anda fikir dia bercakap benar? ' 1376 01:54:36,290 --> 01:54:38,360 "Dia selalu bercakap benar." 1377 01:54:38,790 --> 01:54:40,490 "Tetapi ada yang berbohong." 1378 01:54:42,430 --> 01:54:43,830 'Jaggi - .. ya tuan' 1379 01:54:44,430 --> 01:54:46,560 'Pergi ke stesen dan lihatlah. " 1380 01:54:46,630 --> 01:54:49,230 'Sekiranya ada seorang gadis maka biarkan dia pergi. " 1381 01:54:50,440 --> 01:54:51,570 "Jika tidak..." 1382 01:54:53,170 --> 01:54:54,300 'Ya Tuan. " 1383 01:55:08,150 --> 01:55:09,250 'Divi, anda baik-baik saja? ' 1384 01:55:09,320 --> 01:55:10,950 "Saya tidak tahu bagaimana Savita menemui segala-galanya." 1385 01:55:13,390 --> 01:55:14,990 '... mana yang indah menanti saya. " 1386 01:55:15,090 --> 01:55:17,660 "Apa, saya? Tetapi kehidupan yang indah... - berada dalam bahaya. " 1387 01:55:21,400 --> 01:55:24,170 '... untuk menembak cantik jika mereka tidak melihat seorang gadis bersamanya. " 1388 01:55:24,870 --> 01:55:25,940 "Oh tuhan saya." 1389 01:55:27,810 --> 01:55:29,140 "Sebab itulah saya menghantarnya ke sana." 1390 01:55:30,310 --> 01:55:31,580 "Kerana jika Chhaya tidak membuatnya... ' 1391 01:55:32,740 --> 01:55:34,380 '... maka mungkin melakukan sesuatu yang indah untuk dirinya sendiri. " 1392 01:55:35,310 --> 01:55:36,710 'Pergi dan ceritakan kepadanya kebenaran. " 1393 01:55:37,950 --> 01:55:39,080 "Itu saya Chhaya." 1394 01:55:39,380 --> 01:55:41,490 "Tetapi, Divya, mengapa dia mempercayai saya?" 1395 01:55:41,720 --> 01:55:42,820 "Sudah tentu dia akan." 1396 01:55:43,150 --> 01:55:44,420 "Saya perlu memanggilnya sendiri..." 1397 01:55:45,220 --> 01:55:46,590 '... tetapi saya kehilangan telefon. " 1398 01:55:47,230 --> 01:55:50,830 "Saya mencadangkan agar saya menghubungi anda dan menjelaskan segala-galanya." 1399 01:55:52,930 --> 01:55:54,000 "Pergi." 1400 01:55:59,140 --> 01:56:01,810 "Ya, berilah isyarat. Tunggu sebentar .." 1401 01:56:02,110 --> 01:56:03,810 'Mister. Ini kereta api yang terakhir. " 1402 01:57:08,540 --> 01:57:09,670 "Maya." 1403 01:57:12,710 --> 01:57:16,250 'Maya, anda boleh cuba memberitahu saya bahawa anda adalah Chhaya. " 1404 01:57:17,580 --> 01:57:19,050 Baik ', Chhaya adalah...' 1405 01:57:35,670 --> 01:57:37,870 'Teman kawan divya ini bersamanya. " 1406 01:58:14,740 --> 01:58:17,770 "Saya melakukan sesuatu dengan kawan saya..." 1407 01:58:18,680 --> 01:58:21,180 '... bahawa tiada siapa pun yang melakukannya untuk musuh mereka. " 1408 01:58:22,950 --> 01:58:24,920 "Tetapi saya tidak bertuah... ' 1409 01:58:25,850 --> 01:58:29,390 '... mempunyai suami seperti ayah kamu. " 1410 01:58:30,890 --> 01:58:35,130 "Saya membawanya dari dunia ini, orang... ' 1411 01:58:35,990 --> 01:58:37,860 '... di mana tidak ada yang dapat menemuinya. " 1412 01:58:39,760 --> 01:58:43,500 "Dan kemudian saya dihukum kerana melakukan saya." 1413 01:58:44,800 --> 01:58:49,370 'Penyakit saya akan menamatkan hidup saya. " 1414 01:58:50,880 --> 01:58:54,980 'Saya akan bersama kamu dua untuk beberapa hari lagi. " 1415 01:59:02,220 --> 01:59:06,220 'Anda akan mendapati buku harian ini hanya selepas saya pergi. " 1416 01:59:06,290 --> 01:59:10,060 'Anak, buanglah buku harian ini setelah membacanya. " 1417 01:59:11,530 --> 01:59:17,470 "Kerana saya tidak pernah menginginkan ayahmu membenci saya." 1418 01:59:26,240 --> 01:59:27,340 Ya. 1419 01:59:31,450 --> 01:59:33,050 Anda tidak tidur lagi. 1420 01:59:33,480 --> 01:59:34,680 Saya tidak mengantuk. 1421 01:59:37,160 --> 01:59:38,990 Adakah anda menangis -? Tidak 1422 01:59:39,360 --> 01:59:40,490 Kenapa awak berbohong? 1423 01:59:41,560 --> 01:59:43,360 Ayah anda tidak boleh bohong. 1424 01:59:46,600 --> 01:59:48,370 Beritahu saya mengapa kamu menangis? 1425 01:59:49,270 --> 01:59:50,730 Saya kehilangan ibu saya. 1426 01:59:54,210 --> 01:59:55,340 Saya di sini. 1427 02:00:06,320 --> 02:00:08,620 Adakah anda marah dengan ibu saya? 1428 02:00:12,660 --> 02:00:15,330 Marah? Tidak 1429 02:00:17,730 --> 02:00:22,570 Saya sedikit kecederaan bahawa dia tidak cuba untuk berjumpa dengan saya. 1430 02:00:26,840 --> 02:00:27,940 Tiada lagi. 1431 02:00:29,110 --> 02:00:30,540 Ampunilah dia. 1432 02:00:31,140 --> 02:00:32,480 Saya telah memaafkannya. 1433 02:00:44,260 --> 02:00:45,660 Terima kebaikan. 1434 02:00:47,390 --> 02:00:52,160 Itulah lama saya tinggal cukup untuk meminta maaf kepada anda. 1435 02:00:55,130 --> 02:00:56,470 Untuk melihat anda gembira. 1436 02:00:58,870 --> 02:01:03,210 Dan... memenuhi Sartaj junior high. 1437 02:01:04,580 --> 02:01:07,310 Kami akan berjumpa anda selalunya, tuan. 1438 02:01:08,210 --> 02:01:10,650 Lihat sahaja adter itu sendiri. 1439 02:01:12,080 --> 02:01:15,520 Kanak. Katakan selamat tinggal kepada ibu saudara Divya. 1440 02:01:16,850 --> 02:01:18,220 Pergi. Pergi. Pergi. 1441 02:01:33,170 --> 02:01:34,740 Saya akan mengucapkan selamat tinggal kepada hanya satu syarat... 1442 02:01:36,240 --> 02:01:38,440 ... jika anda datang berjumpa saya tidak lama lagi. 1443 02:01:39,710 --> 02:01:42,150 Bolehkah saya menghubungi anda ibunya? 1444 02:01:53,960 --> 02:01:55,090 Mengapa tidak? 1445 02:01:56,160 --> 02:01:59,500 Kemudian datang bersama kami sebagai ibu saya. 1446 02:02:13,680 --> 02:02:15,210 Kanak. Saya minta maaf. 1447 02:02:15,750 --> 02:02:18,480 Katakanlah penyesalan Divya Ma'am. 1448 02:02:19,180 --> 02:02:20,320 Katakanlah maaf sekarang. 1449 02:02:21,990 --> 02:02:23,090 Katakan maaf. 1450 02:02:23,150 --> 02:02:26,120 Tidak 1451 02:02:31,000 --> 02:02:33,360 Sartaj. Sartaj. 1452 02:02:41,170 --> 02:02:42,540 Tuan, dia seorang anak yang sangat baik. 1453 02:02:44,140 --> 02:02:47,180 Saya tidak tahu kenapa dia tidak berfungsi hari ini. 1454 02:02:47,610 --> 02:02:49,310 Dia bukan nakal, anak lelaki. 1455 02:02:51,650 --> 02:02:52,820 Dia mempunyai hati nurani yang jelas. 1456 02:02:54,650 --> 02:02:57,620 Niatnya jelas seperti anda. 1457 02:03:00,520 --> 02:03:01,660 Kebenaran kita, anak... 1458 02:03:04,230 --> 02:03:05,330 ... hari ini dia berkata... 1459 02:03:07,400 --> 02:03:11,200 ... apa yang saya mahu. 1460 02:03:12,470 --> 02:03:16,540 Tetapi... Saya tidak dapat mengumpulkan keberanian. 1461 02:03:20,010 --> 02:03:23,610 Anak, adakah anda... 1462 02:03:25,720 --> 02:03:29,150 ... terima anak perempuan saya? 1463 02:03:39,430 --> 02:03:40,530 Tuan. 1464 02:04:10,960 --> 02:04:12,130 Ibu. 1465 02:04:25,980 --> 02:04:27,080 Tuhan memberkati anda. Selamatkan awak. 1466 02:04:47,970 --> 02:04:49,100 Di manakah dia? 1467 02:04:59,180 --> 02:05:00,380 Di mana awak? 1468 02:05:01,150 --> 02:05:02,410 Saya pergi ke tandas, ayah. 1469 02:05:04,550 --> 02:05:06,950 Terdapat bilik mandi di kereta api juga, teruskan. 1470 02:05:16,890 --> 02:05:17,960 Di mana awak? 1471 02:05:24,500 --> 02:05:26,070 Tuhan memberkati anda. Selamatkan awak. 1472 02:06:58,030 --> 02:06:59,160 Hello. 1473 02:06:59,630 --> 02:07:00,730 Chhaya. 1474 02:07:02,770 --> 02:07:04,200 Pengawal pengawal cantik cantik. 1475 02:07:22,920 --> 02:07:45,640 "Saya sayang kamu." 1476 02:07:59,720 --> 02:08:06,430 "Kisah cinta kita adalah satu kesukaran." 1477 02:08:06,500 --> 02:08:12,170 "Tidak mungkin untuk mengatakan dalam beberapa perkataan." 1478 02:08:13,540 --> 02:08:17,140 "Ini adalah cerita baru dari lelaki dan wanita." 1479 02:08:17,240 --> 02:08:20,280 Apabila anda menemuinya, anda akan melakukan perkara yang sama dengan pipinya. 1480 02:08:20,710 --> 02:08:22,680 "Tidak mungkin untuk mengatakan dalam beberapa perkataan." 1481 02:08:22,780 --> 02:08:24,750 Saya akan datang bersama anda. 1482 02:08:24,850 --> 02:08:26,250 Tidak, tidak ada keperluan untuknya. 1483 02:08:27,450 --> 02:08:34,320 "Kisah cinta kita adalah satu kesukaran." 1484 02:08:34,390 --> 02:08:39,530 "Tidak mungkin untuk mengatakan dalam beberapa perkataan." 1485 02:08:39,600 --> 02:08:41,400 Kakak, jangan lupa buat satu perkara... 1486 02:08:42,070 --> 02:08:47,800 "kita berpecah walaupun kita dibuat untuk satu sama lain." 1487 02:08:48,370 --> 02:08:55,110 "Kisah cinta kita adalah satu kesukaran." 1488 02:08:55,410 --> 02:09:01,350 "Tidak mungkin untuk mengatakan dalam beberapa perkataan." 1489 02:09:02,720 --> 02:09:04,950 Dia akan mengenali suaraku - Maaf .. 1490 02:09:10,690 --> 02:09:12,630 Maaf, saya minta maaf. 1491 02:09:15,600 --> 02:09:18,370 "Seluruh hari akan berlalu." 1492 02:09:19,100 --> 02:09:22,000 "Seluruh malam akan berlalu." 1493 02:09:22,640 --> 02:09:29,050 "Fikiran kamu masalah saya sepanjang masa." 1494 02:09:29,650 --> 02:09:39,920 "penderitaan ini mahu jarak antara anda dan saya hilang." 1495 02:09:44,060 --> 02:09:50,970 "Kami berpecah walaupun kami dibuat untuk satu sama lain." 1496 02:09:51,070 --> 02:09:57,940 "Kisah cinta kita adalah satu kesukaran." 1497 02:09:58,140 --> 02:10:04,210 "Tidak mungkin untuk mengatakan dalam beberapa perkataan." 1498 02:10:05,050 --> 02:10:11,820 "Ini adalah cerita baru dari lelaki dan wanita." 1499 02:10:11,890 --> 02:10:17,890 "Tidak mungkin untuk mengatakan dalam beberapa perkataan." 1500 02:10:18,360 --> 02:10:21,460 gadis yang sombong. Gadis yang sombong. 1501 02:10:21,530 --> 02:10:25,740 "Anda berada dalam setiap fikiran saya yang ada dalam impian saya setiap .." 1502 02:10:25,840 --> 02:10:31,840 Tindakan. - "Tidak mungkin untuk mengatakan bahawa dalam beberapa perkataan." 1503 02:10:39,480 --> 02:10:40,580 Abi 1504 02:10:40,780 --> 02:11:41,980 join Ahmad Faibers https://telegram.me/FaibersgateChannel join Us https://t.me/FaibersLinkMovie 108202

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.