All language subtitles for deadbeat.102.hdtv-lol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,500 --> 00:00:07,936 NARRATOR: Previously on Deadbeat: 2 00:00:07,936 --> 00:00:11,075 My guest today is celebrated paranormal communicator, 3 00:00:11,142 --> 00:00:12,812 Camomile White. 4 00:00:12,879 --> 00:00:14,850 I see him. I see your grandfather. 5 00:00:14,916 --> 00:00:17,856 He died trying to save the store. 6 00:00:17,922 --> 00:00:19,726 I hated this place. 7 00:00:19,793 --> 00:00:21,797 - She just made that all up? - WOMAN: Excuse me. 8 00:00:21,864 --> 00:00:23,734 We're having a moment here. 9 00:00:23,801 --> 00:00:26,672 Your grandfather didn't die trying to save the store. 10 00:00:26,739 --> 00:00:28,209 He died trying to light it on fire. 11 00:00:30,580 --> 00:00:31,983 I don't know who you are. 12 00:00:32,051 --> 00:00:34,622 But if you ever pull a stunt like that again... 13 00:00:40,534 --> 00:00:42,036 ANNOUNCER: In the criminal justice system, 14 00:00:42,103 --> 00:00:43,673 there are crimes that can land you in jail 15 00:00:43,740 --> 00:00:45,610 for more than one year 16 00:00:45,677 --> 00:00:47,781 and crimes that can land you in jail for less than one year. 17 00:00:47,848 --> 00:00:50,119 Or possibly just result in a small fine. 18 00:00:50,186 --> 00:00:52,991 These are the crimes that could go either way. 19 00:00:54,861 --> 00:00:56,531 Bad news, dirtbag. 20 00:00:56,598 --> 00:00:59,237 That's over five hundos in stolen merch. 21 00:00:59,304 --> 00:01:01,006 It's grand larceny. 22 00:01:01,073 --> 00:01:03,312 You're going away for a long time. 23 00:01:03,579 --> 00:01:05,716 Detective, you're gonna wanna hear this. 24 00:01:05,783 --> 00:01:07,319 DETECTIVE: What do you got for me? 25 00:01:07,587 --> 00:01:08,922 One of the stolen items is on sale. 26 00:01:08,989 --> 00:01:10,592 Total value of the stolen merch is 490. 27 00:01:10,659 --> 00:01:12,329 It's petty theft. 28 00:01:12,596 --> 00:01:14,133 It's a misdemeanor. 29 00:01:14,199 --> 00:01:17,272 A sale item, that is genius. 30 00:01:17,539 --> 00:01:19,276 Where do they come up with this stuff? 31 00:01:19,543 --> 00:01:21,547 (Door knocking ) 32 00:01:22,949 --> 00:01:24,786 Well, that's a dainty little knock. 33 00:01:27,024 --> 00:01:28,761 - Hi. - Hi, I'm Sue 34 00:01:28,828 --> 00:01:30,565 from Camomile White's office? 35 00:01:30,632 --> 00:01:32,802 A couple of days ago, you vomited all over her? 36 00:01:32,869 --> 00:01:34,940 Yeah, I remember very well. 37 00:01:35,007 --> 00:01:37,913 You also soiled her Pierre le Soixante pantsuit. 38 00:01:37,979 --> 00:01:39,850 - Her what? - Her pantsuit. 39 00:01:39,917 --> 00:01:42,989 She wanted me to give you this dry-cleaning bill. 40 00:01:43,056 --> 00:01:45,694 For 25 bucks, what...? 41 00:01:45,761 --> 00:01:47,765 - I can't afford this, but... - You seem like a nice guy. 42 00:01:47,831 --> 00:01:49,569 Just pay the bill. 43 00:01:49,635 --> 00:01:51,839 You do not wanna get on this woman's bad side. 44 00:01:51,906 --> 00:01:54,612 Bad side? She already kicked me in the nuts. 45 00:01:54,679 --> 00:01:56,649 It'll get worse. I'm sorry, I have to go. 46 00:01:56,716 --> 00:01:58,152 No. No, you don't. 47 00:01:58,219 --> 00:02:00,256 No, no, no. Listen, come in, have some peanut butter. 48 00:02:00,323 --> 00:02:02,728 We'll sort it out over a nice 49 00:02:02,795 --> 00:02:05,166 spoonful of peanut butter. 50 00:02:08,372 --> 00:02:10,743 (Theme music playing) 51 00:02:12,000 --> 00:02:18,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 52 00:02:45,044 --> 00:02:46,714 What's up, Pac, how you living? 53 00:02:46,781 --> 00:02:49,085 Not very well, I fear, Roofie. 54 00:02:49,152 --> 00:02:51,991 I got this bill I can't afford. 55 00:02:52,058 --> 00:02:54,095 Don't know how to deal with it, I got no one to turn to. 56 00:02:54,162 --> 00:02:56,166 The stress is really having its way with me. 57 00:02:56,232 --> 00:02:58,970 So what are you saying is you wanna borrow money from me? 58 00:02:59,038 --> 00:03:01,309 Money? No. Weed. 59 00:03:01,376 --> 00:03:03,780 You know, for the stress. Were you listening? 60 00:03:03,847 --> 00:03:05,918 Look, Pac, I can't just keep giving you weed. 61 00:03:05,984 --> 00:03:07,788 I'm a businessman. 62 00:03:07,855 --> 00:03:11,261 As your drug dealer, which the idea is you pay me for drugs. 63 00:03:11,328 --> 00:03:13,867 Well, as my friend, can you loan me money to pay for the drugs? 64 00:03:13,934 --> 00:03:15,203 How much you need? 65 00:03:15,269 --> 00:03:16,840 As my dealer, how much for an eighth? 66 00:03:16,906 --> 00:03:18,709 For a friend, 25 bucks. 67 00:03:18,776 --> 00:03:21,682 For 25 bucks, I could just pay the stupid dry-cleaning bill. 68 00:03:21,749 --> 00:03:23,085 Roofie, can you loan me 25 bucks 69 00:03:23,152 --> 00:03:24,688 to pay this stupid dry-cleaning bill? 70 00:03:24,755 --> 00:03:26,392 I wanna help you out. 71 00:03:26,458 --> 00:03:28,929 But I can't just give you cash every time you're in a bind. 72 00:03:28,996 --> 00:03:31,000 I got this hot morphine connect down at St. Anfernee's. 73 00:03:31,067 --> 00:03:33,104 She said about some haunty stuff going on down there. 74 00:03:33,171 --> 00:03:35,008 Maybe, you should pay her a visit. 75 00:03:37,947 --> 00:03:39,818 WOMAN: Thank you so much again for coming. 76 00:03:39,885 --> 00:03:41,454 Roofie spoke very highly of you. 77 00:03:41,721 --> 00:03:45,262 Well, he was very high when he spoke of you too so... 78 00:03:45,328 --> 00:03:46,931 What's going on here? 79 00:03:46,999 --> 00:03:48,435 Just a lot of weird stuff 80 00:03:48,701 --> 00:03:50,705 like unplugged heart machines turning on 81 00:03:50,772 --> 00:03:54,179 and saline drip bags just depleting for no reason. 82 00:03:54,246 --> 00:03:57,251 Have there been any deaths in this particular hospital? 83 00:03:57,318 --> 00:03:59,255 Yeah, it's a hospital. 84 00:03:59,322 --> 00:04:02,028 - There's tens of thousands of deaths. - I see. 85 00:04:05,969 --> 00:04:07,738 Oh, this is gonna be a lot harder than I thought. 86 00:04:07,806 --> 00:04:10,411 Just to be clear, we don't need you to exorcise 87 00:04:10,478 --> 00:04:12,048 the whole hospital. It's just one room. 88 00:04:12,114 --> 00:04:13,817 Just that? 89 00:04:13,884 --> 00:04:17,291 Yeah, it's the unofficial hook-up room for the staff. 90 00:04:17,358 --> 00:04:20,764 So the nurses are willing to pay whatever it takes. 91 00:04:20,831 --> 00:04:22,401 They are? That's great news. 92 00:04:22,468 --> 00:04:25,941 I'm so strapped for cash... 93 00:04:26,008 --> 00:04:28,246 I'm so strapped for time. 94 00:04:28,312 --> 00:04:29,448 Ain't no time for this. 95 00:04:29,515 --> 00:04:31,418 Honestly, you know. I'm in high demand. 96 00:04:31,485 --> 00:04:35,485 Job of this size, I would have to charge about $100. 97 00:04:35,827 --> 00:04:36,862 A hundred dollars? 98 00:04:36,929 --> 00:04:38,900 - Okay, 50. - Fifty? 99 00:04:38,966 --> 00:04:40,503 Twenty-five dollars, but not a penny more. 100 00:04:40,770 --> 00:04:43,074 - Great, deal. - Deal. 101 00:04:43,141 --> 00:04:46,247 Good, I shan't let ye down, my lady. 102 00:04:46,314 --> 00:04:48,753 - Thank you. - You are in good hands. 103 00:04:53,395 --> 00:04:55,198 Someone will clean that up, right? 104 00:05:12,031 --> 00:05:14,035 Excuse me, I was eating those. 105 00:05:14,102 --> 00:05:15,471 Not quickly enough, if you ask me. 106 00:05:15,538 --> 00:05:17,810 Oh, and who are you supposed to be? 107 00:05:17,876 --> 00:05:19,079 You see me? 108 00:05:19,145 --> 00:05:20,949 Is that your first or your last name? 109 00:05:21,016 --> 00:05:22,251 - What? - What? 110 00:05:22,318 --> 00:05:24,456 No, I am Hiro Tamagachi. 111 00:05:24,522 --> 00:05:26,460 The professional hot dog eater? 112 00:05:26,526 --> 00:05:27,562 You died? 113 00:05:27,829 --> 00:05:28,831 Sadly, yes. 114 00:05:28,897 --> 00:05:30,167 My name is Kevin Pacalioglu 115 00:05:30,234 --> 00:05:31,903 and I'm here to finish 116 00:05:31,970 --> 00:05:33,374 any unfinished business you might have. 117 00:05:33,440 --> 00:05:35,010 Really? You do that for me? 118 00:05:35,076 --> 00:05:37,414 Yeah, for 25 bucks I'd do just about anything.. 119 00:05:37,482 --> 00:05:39,051 Well, right before I died, 120 00:05:39,118 --> 00:05:40,553 I was training for the most important 121 00:05:40,788 --> 00:05:42,190 eating competition of my life. 122 00:05:42,257 --> 00:05:44,028 BOTH: The Oinky's Hot Dog Invitational. 123 00:05:44,094 --> 00:05:45,263 - Exactly. - I'm aware of it. 124 00:05:45,330 --> 00:05:46,900 I was all set to take back my title 125 00:05:46,967 --> 00:05:49,505 from my arch rival, Johnny Praline, that prick. 126 00:05:49,571 --> 00:05:54,181 Well, I don't mean to sauer your kraut, but you're a ghost. 127 00:05:54,248 --> 00:05:57,052 - Eating is kind of off the table. - Here's the thing. 128 00:05:57,119 --> 00:05:59,324 A few years back, I signed up to be an organ donor. 129 00:05:59,391 --> 00:06:02,864 And, after I died, they took from me my most prized organ. 130 00:06:04,902 --> 00:06:06,906 Those bastards took your stomach. 131 00:06:06,972 --> 00:06:08,876 What? No, that's the good part, you idiot. 132 00:06:08,943 --> 00:06:10,112 What I'm trying to say is, 133 00:06:10,179 --> 00:06:13,485 I may be dead, but my stomach lives on. 134 00:06:13,552 --> 00:06:16,424 Find it, Kevin. Find whoever has my stomach. 135 00:06:16,491 --> 00:06:18,995 And make them enter that hot dog-eating contest. 136 00:06:25,100 --> 00:06:27,070 KEVIN: Hey, did the nurse text you the address yet? 137 00:06:27,137 --> 00:06:28,539 No, man. 138 00:06:28,606 --> 00:06:30,210 Look, I'm gonna tell you when she text me. 139 00:06:30,277 --> 00:06:31,545 Why'd you give her my number anyway? 140 00:06:31,612 --> 00:06:33,249 Because she needs to get permission 141 00:06:33,316 --> 00:06:34,585 from Tomagachi's stomach recipient 142 00:06:34,652 --> 00:06:36,155 to set up a meeting. 143 00:06:36,222 --> 00:06:38,192 I'm saying, why did you give the nurse my number? 144 00:06:38,259 --> 00:06:40,563 I don't have a number anymore. 145 00:06:40,630 --> 00:06:42,567 They shut off my cell phone weeks ago. 146 00:06:42,634 --> 00:06:44,571 Yeah, I've been living off the grid, untrack-able. 147 00:06:44,638 --> 00:06:46,341 I'm a free man. 148 00:06:46,408 --> 00:06:47,711 It's not by choice. 149 00:06:47,778 --> 00:06:50,115 Excuse me, hey, bro, it'd be good right here. 150 00:06:50,182 --> 00:06:52,653 All right, let's be cool here, this client buys a lot of weed. 151 00:07:00,102 --> 00:07:02,239 Yo. 152 00:07:02,306 --> 00:07:04,410 - Yeah, you know, I'm like eyes in the sky. - I hate that. 153 00:07:04,477 --> 00:07:05,612 - Don't you hate that? - Yeah. 154 00:07:05,679 --> 00:07:06,781 Right? 155 00:07:12,092 --> 00:07:13,729 What is that? 156 00:07:13,795 --> 00:07:18,237 I call that one Spurious Accusations and Lies. 157 00:07:18,304 --> 00:07:21,410 I would have called it Tiny Tower of Teeth. 158 00:07:21,477 --> 00:07:23,347 Or The Leaning Tower of Teeth-a. 159 00:07:25,118 --> 00:07:26,754 So what were you, like, a dentist or something? 160 00:07:26,820 --> 00:07:30,193 I was an avant-garde-ist. 161 00:07:30,260 --> 00:07:32,097 And I put myself, literally, 162 00:07:32,164 --> 00:07:34,569 into every piece of work I ever made. 163 00:07:34,636 --> 00:07:38,576 Blood, sweat, jism diluted with tears of happiness. 164 00:07:38,644 --> 00:07:40,280 That's jiz? 165 00:07:40,347 --> 00:07:42,351 That one's a mixed-media collage 166 00:07:42,418 --> 00:07:45,590 of pubic hair glued together with pus from a sex wound. 167 00:07:45,657 --> 00:07:48,296 And that there, my masterpiece. 168 00:07:48,363 --> 00:07:49,432 For my swan song, 169 00:07:49,498 --> 00:07:51,636 I hung myself upside-down 170 00:07:51,702 --> 00:07:54,174 and exploded myself on a blank canvas. 171 00:07:54,240 --> 00:07:57,781 But those imbeciles have hung it upside-down. 172 00:07:57,848 --> 00:07:59,384 ROOFIE: Yo. 173 00:07:59,451 --> 00:08:02,390 - The nurse texted me the address. - Oh, good. 174 00:08:02,457 --> 00:08:04,094 Guess who's gonna be here Saturday night. 175 00:08:04,160 --> 00:08:05,396 James McAvoy? 176 00:08:05,463 --> 00:08:06,666 - I don't know. - Who? 177 00:08:06,733 --> 00:08:08,802 No. Camomile White. 178 00:08:08,870 --> 00:08:10,539 Yes, she's doing, like, a séance. 179 00:08:10,606 --> 00:08:12,410 Channeling the spirit of Vesuvius, 180 00:08:12,477 --> 00:08:14,114 whatever his name is. 181 00:08:14,180 --> 00:08:16,585 The guy who did all this pretentious ass-nice art. 182 00:08:16,651 --> 00:08:17,854 Vesuvius. 183 00:08:18,121 --> 00:08:19,791 You should go meet her. 184 00:08:19,858 --> 00:08:22,229 You know what, I think that ship has sank. 185 00:08:22,295 --> 00:08:24,299 I went to that book signing thing. 186 00:08:24,366 --> 00:08:26,170 And she can't see ghosts at all. 187 00:08:26,237 --> 00:08:28,141 - She's a total fake. - What? 188 00:08:28,207 --> 00:08:29,577 - Yeah. - Fake? 189 00:08:29,644 --> 00:08:30,148 Yeah. 190 00:08:30,173 --> 00:08:32,114 Hey, man, just hope her titties isn't fake. 191 00:08:32,115 --> 00:08:33,584 No, I don't know. 192 00:08:33,651 --> 00:08:36,357 Hard to tell when I was throwing up all over them. 193 00:08:36,423 --> 00:08:38,528 I wrecked her Soixante pantsuit. 194 00:08:38,594 --> 00:08:42,168 Now she's sticking me with this $25 dry-cleaning bill. 195 00:08:42,235 --> 00:08:43,804 - That's the bill you told me about? - Yeah. 196 00:08:43,871 --> 00:08:45,842 - That's the bill? Twenty-five dollars? - Yeah. 197 00:08:45,909 --> 00:08:49,315 Come on, man, Camomile White don't need your $25, she's rich. 198 00:08:49,382 --> 00:08:50,752 She's power-moving you, man. 199 00:08:50,818 --> 00:08:52,421 - She's what? - Power-playing. 200 00:08:52,488 --> 00:08:54,358 She's trying to assert her dominance, that's all. 201 00:08:54,425 --> 00:08:56,429 - I don't like it when people do that. - Yeah. 202 00:08:56,496 --> 00:08:57,831 Power-play me. 203 00:08:57,899 --> 00:08:59,435 You know what? 204 00:08:59,502 --> 00:09:01,406 She try to muscle me with a dry-cleaning bill? 205 00:09:01,472 --> 00:09:03,877 Wait until she sees what my counter-move is. 206 00:09:04,145 --> 00:09:06,148 And what move would that be? 207 00:09:06,216 --> 00:09:09,154 It's the least expected move there is. 208 00:09:09,221 --> 00:09:10,357 I'm gonna pay that bill. 209 00:09:10,424 --> 00:09:11,526 On time. 210 00:09:11,593 --> 00:09:13,295 In full. 211 00:09:13,362 --> 00:09:16,335 Now, if you'll excuse me, I have a stomach to track down. 212 00:09:30,329 --> 00:09:31,498 I'm here about the stomach. 213 00:09:31,565 --> 00:09:33,402 - You're the guy. - Yeah, I'm the guy. 214 00:09:33,469 --> 00:09:36,207 Menachem. Sit down, sit down. 215 00:09:36,274 --> 00:09:38,177 I didn't know what kind of bagel you'd want. 216 00:09:38,244 --> 00:09:39,648 So I didn't get you any. 217 00:09:39,714 --> 00:09:41,752 Oh, can I settle on this? Don't touch these bagels. 218 00:09:41,818 --> 00:09:43,254 Oh, since we're just sitting here, 219 00:09:43,321 --> 00:09:45,492 why don't I tell you a story? 220 00:09:45,558 --> 00:09:47,396 Every ghost needs closure 221 00:09:47,462 --> 00:09:48,966 and that's the whole reason he's still here. 222 00:09:49,233 --> 00:09:50,468 It's an amazing story. 223 00:09:50,535 --> 00:09:52,372 And it definitely explains this appetite. 224 00:09:52,439 --> 00:09:54,910 I didn't even know you could receive stomach transplants. 225 00:09:54,977 --> 00:09:58,418 Listen to me, I'm very appreciative of this stomach. 226 00:09:58,484 --> 00:10:01,691 But this Oinky's hot dog eating competition, 227 00:10:01,757 --> 00:10:02,926 that I can't do. 228 00:10:02,993 --> 00:10:04,229 Oh, you don't have to do it though. 229 00:10:04,296 --> 00:10:06,333 It's not even you. It's Tamagachi's stomach. 230 00:10:06,399 --> 00:10:08,437 It's very well-trained, it will do all the work for you. 231 00:10:08,503 --> 00:10:10,741 You don't get it. I can't... 232 00:10:10,809 --> 00:10:13,613 - Oinky's hot dogs, they're pork hot dogs. - Yeah. 233 00:10:13,680 --> 00:10:14,649 I can't eat pork. 234 00:10:14,716 --> 00:10:15,984 What happens if you eat it? 235 00:10:16,252 --> 00:10:18,390 It's against my religion. We don't eat pork. 236 00:10:18,457 --> 00:10:20,694 It's like breaking a contract with God. 237 00:10:20,761 --> 00:10:21,863 Who negotiated that? 238 00:10:21,930 --> 00:10:23,333 I'm not doing your competition 239 00:10:23,400 --> 00:10:25,336 and that's that, I'm sorry. 240 00:10:25,404 --> 00:10:27,641 No, no, no, you can do it. 241 00:10:27,708 --> 00:10:29,411 You can do it. 242 00:10:32,000 --> 00:10:33,402 HIRO: He said no? 243 00:10:33,470 --> 00:10:35,406 After I saved his life by donating my stomach? 244 00:10:35,473 --> 00:10:38,446 - I know, Hiro Tamagachi, I know. - I have an idea. 245 00:10:38,512 --> 00:10:40,249 If you don't get that goddamn rabbi 246 00:10:40,316 --> 00:10:41,987 into that hot dog-eating contest, 247 00:10:42,053 --> 00:10:44,291 I'm gonna unplug every feeding tube in this hospital. 248 00:10:44,358 --> 00:10:46,161 But that would mean...? 249 00:10:46,228 --> 00:10:47,430 Hundreds of innocent lives lost. 250 00:10:47,497 --> 00:10:48,833 All on your conscience. 251 00:10:48,899 --> 00:10:51,205 Oh, yeah. Yeah, that's bad. 252 00:10:51,271 --> 00:10:52,507 Why, what were you gonna say? 253 00:10:52,574 --> 00:10:54,511 No, nothing, I was just thinking that, 254 00:10:54,578 --> 00:10:56,482 if the hauntings got worse, I wouldn't get paid 255 00:10:56,548 --> 00:10:58,986 and I wouldn't be able to afford my dry-cleaning bill 256 00:10:59,053 --> 00:11:00,590 and Camomile would basically win, but that... 257 00:11:00,857 --> 00:11:03,328 You know what, your thing is probably a way bigger deal. 258 00:11:03,395 --> 00:11:05,098 Figure it out. 259 00:11:07,569 --> 00:11:09,975 SIMMONS: What was that? We had him on grand theft. 260 00:11:10,042 --> 00:11:13,081 DETECTIVE 2: One bottle of liquor. The rest was baby formula. 261 00:11:13,148 --> 00:11:15,084 So what are you saying? Perp was a family man? 262 00:11:15,152 --> 00:11:16,554 Trying to provide? 263 00:11:16,621 --> 00:11:18,223 What I'm saying, Simmons, is sometimes, 264 00:11:18,291 --> 00:11:20,962 if no one gets hurt, 265 00:11:21,029 --> 00:11:23,902 and the motive is noble enough, sometimes, 266 00:11:26,540 --> 00:11:28,912 it just ain't worth the paperwork. 267 00:12:02,244 --> 00:12:04,248 - What are you doing here? - I think I found the loophole. 268 00:12:04,314 --> 00:12:05,683 Are those Funyuns? 269 00:12:05,950 --> 00:12:06,952 Get out of here. 270 00:12:07,019 --> 00:12:08,121 - Give me one. - No. 271 00:12:08,188 --> 00:12:09,558 All right, listen, listen, listen. 272 00:12:09,625 --> 00:12:11,194 In the criminal justice system, 273 00:12:11,261 --> 00:12:13,265 there are felonies and there are misdemeanors. 274 00:12:13,331 --> 00:12:15,369 In Jewish, there has to be some sins 275 00:12:15,435 --> 00:12:16,604 - that are worse than others, right? - In Jewish. 276 00:12:16,672 --> 00:12:18,308 According to Yohakmet, 277 00:12:18,375 --> 00:12:20,112 this analogy you came up with, 278 00:12:20,179 --> 00:12:22,516 eating pork breaks the laws of kosher. 279 00:12:22,583 --> 00:12:25,055 - That's a felony. - Okay, all right. 280 00:12:25,122 --> 00:12:28,261 But sometimes, if nobody gets hurt 281 00:12:28,328 --> 00:12:29,497 and the motive is noble enough, 282 00:12:29,564 --> 00:12:31,267 it just ain't worth the paperwork. 283 00:12:31,334 --> 00:12:33,037 What are you talking about? 284 00:12:33,103 --> 00:12:36,176 I'm talking about eating pork is a victimless sin. 285 00:12:36,243 --> 00:12:38,347 The only person you're worried about offending is God. 286 00:12:38,414 --> 00:12:39,951 By eating these hot dogs, 287 00:12:40,017 --> 00:12:41,286 you will be directly helping 288 00:12:41,353 --> 00:12:43,257 a tortured ghost finally find his peace. 289 00:12:43,324 --> 00:12:45,996 The ghost of the man who saved your life, 290 00:12:46,063 --> 00:12:48,500 I mean, come on, God's gotta understand. 291 00:12:50,304 --> 00:12:52,075 All right? 292 00:12:52,141 --> 00:12:53,644 For me? 293 00:12:54,312 --> 00:12:56,182 Oh, man. 294 00:12:58,988 --> 00:13:00,323 KEVIN: If you can eat this, 295 00:13:00,390 --> 00:13:02,327 you'll have no problem eating a hot dog. 296 00:13:02,394 --> 00:13:05,100 Well, then, why don't we just start with a hot dog? 297 00:13:05,166 --> 00:13:07,037 Okay. 298 00:13:08,439 --> 00:13:09,575 Hotdog. 299 00:13:09,642 --> 00:13:11,579 I wanna do this, I really do. 300 00:13:11,646 --> 00:13:13,750 But this could be a slippery slope. 301 00:13:14,018 --> 00:13:14,985 How so? 302 00:13:15,053 --> 00:13:16,989 I've kept Kosher my entire life 303 00:13:17,056 --> 00:13:20,129 and cultivated a sense of discipline and self-control. 304 00:13:20,195 --> 00:13:23,403 If I break this one rule, albeit for a noble cause, 305 00:13:23,469 --> 00:13:25,540 who's to say I won't spiral out of control? 306 00:13:25,607 --> 00:13:27,176 It won't happen. 307 00:13:27,243 --> 00:13:29,514 I'm here with you every step of the way, okay? 308 00:13:29,581 --> 00:13:33,622 Just think of me as a moral compass of sorts. 309 00:13:41,104 --> 00:13:42,773 Here it comes. 310 00:13:47,048 --> 00:13:48,184 There's the rush. 311 00:13:52,526 --> 00:13:54,262 Yeah, okay. 312 00:13:56,300 --> 00:13:57,770 Fair enough, yeah, I deserve that. 313 00:14:03,114 --> 00:14:06,653 ♪ Meshugenah ♪ 314 00:14:06,720 --> 00:14:10,395 ♪ Meshugenah ♪ 315 00:14:10,461 --> 00:14:13,734 ♪ Meshugenah ♪ 316 00:14:13,801 --> 00:14:17,508 ♪ Meshugenah ♪ 317 00:14:17,575 --> 00:14:21,449 ♪ Meshugenah ♪ 318 00:14:21,516 --> 00:14:24,588 ♪ Meshugenah ♪ 319 00:14:24,655 --> 00:14:26,159 ♪ Meshugenah ♪ 320 00:14:37,046 --> 00:14:38,616 - Coming, buddy? - What? 321 00:14:38,683 --> 00:14:39,718 Hey, what are you doing here? 322 00:14:39,785 --> 00:14:41,288 I know you've got some drugs. 323 00:14:41,354 --> 00:14:42,724 Come on. 324 00:14:45,429 --> 00:14:46,833 Stop, stop. 325 00:14:47,099 --> 00:14:49,237 What are we doing? Look at us. 326 00:14:49,304 --> 00:14:51,708 We're beating a man because he didn't have heroin to give us. 327 00:14:51,775 --> 00:14:53,445 What happened? 328 00:14:53,512 --> 00:14:55,449 This is that slippery slope I was telling you about. 329 00:14:55,516 --> 00:14:57,220 You were supposed to be my moral compass. 330 00:14:57,286 --> 00:14:58,722 You're a moron compass. 331 00:14:58,789 --> 00:15:00,593 - Let's get out of here. - Out of here. 332 00:15:04,134 --> 00:15:06,038 KEVIN: You know what I always want about hot dogs? 333 00:15:06,105 --> 00:15:08,809 It's the texture, it's like meat has already been chewed for you. 334 00:15:08,876 --> 00:15:10,646 You don't have to do any of the work. 335 00:15:10,713 --> 00:15:12,149 - Hey, where the hell's our guy? - Relax. 336 00:15:12,216 --> 00:15:13,652 He didn't wanna get recognized, 337 00:15:13,719 --> 00:15:16,024 so I lent him some clothes to change into. 338 00:15:16,090 --> 00:15:17,627 An orthodox Jew in your dingy clothes? 339 00:15:17,694 --> 00:15:19,063 He's gonna look like 340 00:15:20,065 --> 00:15:21,735 every other hipster in Brooklyn. 341 00:15:21,802 --> 00:15:24,040 All right. I'm gonna go see what 342 00:15:24,106 --> 00:15:25,843 that dick-licker Johnny Praline is up to. 343 00:15:27,112 --> 00:15:29,283 Hey. 344 00:15:29,350 --> 00:15:32,723 - Unrecognizable. - You look very fetching. 345 00:15:32,790 --> 00:15:34,193 - I think so too. - Yeah. 346 00:15:34,260 --> 00:15:36,764 So, hey, listen, I signed you up under a pseudonym, 347 00:15:36,831 --> 00:15:38,802 - just to be safe. Yeah. - Very smart. 348 00:15:38,868 --> 00:15:40,304 - Then, what'd you use? - JOHNNY: Excuse me. 349 00:15:40,371 --> 00:15:41,941 You the one they call Anal Bead? 350 00:15:43,277 --> 00:15:44,613 - You're a putz. - Shoot, no. 351 00:15:44,680 --> 00:15:46,884 It was supposed to say Animal Beard. 352 00:15:46,951 --> 00:15:49,122 My penmanship's a little tight. 353 00:15:49,189 --> 00:15:51,193 I'm Johnny Praline, defending champion. 354 00:15:51,259 --> 00:15:53,130 All right. 355 00:15:53,197 --> 00:15:55,968 Anyway, I just wanted to pop by and introduce myself. 356 00:15:56,035 --> 00:15:57,305 Good luck. It's anyone's game. 357 00:15:57,371 --> 00:15:59,175 I'll catch you on the flip-flop. Good enough. 358 00:15:59,242 --> 00:16:01,011 All right, see you later. 359 00:16:01,078 --> 00:16:02,415 - What a nice guy. - A mensch. 360 00:16:02,682 --> 00:16:03,984 I didn't expect that in competition. 361 00:16:04,051 --> 00:16:05,855 Unbelievable, unbelievable. 362 00:16:05,921 --> 00:16:07,390 - Anyway, are you ready for this? - Yeah. 363 00:16:07,658 --> 00:16:08,994 I had a lot of knishes on the way here. 364 00:16:09,061 --> 00:16:10,029 This shouldn't have been. 365 00:16:10,096 --> 00:16:11,198 That's all in the past now. 366 00:16:11,265 --> 00:16:12,969 Not really, but... 367 00:16:13,035 --> 00:16:14,371 You don't have to worry about it. 368 00:16:14,638 --> 00:16:16,075 You're stomach is gonna do all the work. 369 00:16:16,142 --> 00:16:17,144 I will be on the sidelines 370 00:16:17,210 --> 00:16:19,114 rooting for you the whole time. 371 00:16:19,181 --> 00:16:21,418 Let's go. I feel like Mr. Miyagi. 372 00:16:26,896 --> 00:16:29,801 ANNOUNCER: Well, the contestants are taking their spots on the stage 373 00:16:29,868 --> 00:16:32,239 as the 32nd annual Oinky's Hot Dog Invitational 374 00:16:32,306 --> 00:16:34,811 is about to get underway. 375 00:16:34,878 --> 00:16:37,016 Of course, defending his title is Johnny Praline. 376 00:16:37,082 --> 00:16:39,821 And with the recent passing of Hiro Tamagachi, 377 00:16:39,888 --> 00:16:41,992 I would say Praline is the frontrunner. 378 00:16:42,059 --> 00:16:45,032 Three, two, one, go! 379 00:16:45,699 --> 00:16:47,303 ANNOUNCER: And they're off. 380 00:16:51,176 --> 00:16:52,379 Praline's got his game face on. 381 00:16:52,446 --> 00:16:54,984 He has come out of the gate strong. 382 00:16:55,051 --> 00:16:57,322 Praline is using his two-dogs-on-a-leash 383 00:16:57,388 --> 00:16:59,359 technique that won him gold last year. 384 00:16:59,426 --> 00:17:01,798 But it looks like newcomer Anal Bead 385 00:17:01,864 --> 00:17:03,767 is giving Praline a run for his money. 386 00:17:06,139 --> 00:17:07,809 It almost looks like Anal Bead 387 00:17:07,875 --> 00:17:10,013 is using the same stomach-squeezing technique 388 00:17:10,081 --> 00:17:13,254 as the late, great Hiro Tamagachi. 389 00:17:21,135 --> 00:17:23,941 - And now, this competition... - Wait a second. 390 00:17:24,008 --> 00:17:26,112 A man in the sidelines is inhaling some hotdogs. 391 00:17:26,178 --> 00:17:27,748 He's pulling ahead of everyone. 392 00:17:28,984 --> 00:17:31,289 ANNOUNCER: It seems like this competitor is adopting 393 00:17:31,355 --> 00:17:34,795 the fat-slob-shoveling-food down-his-gullet technique. 394 00:17:34,862 --> 00:17:36,232 Now, I'm getting word that this guy 395 00:17:36,299 --> 00:17:38,836 has taken down three full buckets of refill dogs. 396 00:17:38,903 --> 00:17:40,740 ANNOUNCER 2: That's about 60 hot dogs. 397 00:17:40,807 --> 00:17:42,043 ANNOUNCER: And if that's the case, 398 00:17:42,109 --> 00:17:44,247 this contest has just met its dark horse. 399 00:17:46,986 --> 00:17:49,190 ANNOUNCER 2: The immersions of the spectator is thrilling. 400 00:17:49,257 --> 00:17:51,829 It's like when Seabiscuit popped out of the crowd, 401 00:17:51,896 --> 00:17:53,900 won 1940 Santa Anita Handicap. 402 00:17:57,073 --> 00:17:58,442 (Alarm sounds) 403 00:17:58,508 --> 00:18:00,879 TIMER: All right, times up. Stop eating. 404 00:18:02,082 --> 00:18:03,752 We have a winner. 405 00:18:06,358 --> 00:18:08,260 - Winner! - ANNOUNCER: There you have it. 406 00:18:08,327 --> 00:18:11,300 At 75 hot dogs, a complete unknown 407 00:18:11,367 --> 00:18:15,375 has won the Oinky's 32nd Annual Hotdog Invitational. 408 00:18:21,820 --> 00:18:23,057 What happened? 409 00:18:23,124 --> 00:18:25,094 Why did you guys all stopped eating? 410 00:18:30,805 --> 00:18:32,174 - Hey, schmuck. - Yeah? 411 00:18:32,241 --> 00:18:35,147 I renounced my most sacred religious beliefs 412 00:18:35,213 --> 00:18:38,086 because you told me I was helping the ghost of the man 413 00:18:38,153 --> 00:18:39,856 who saved my life find peace. 414 00:18:39,923 --> 00:18:42,528 It was an accident. I binge eat when I'm nervous. 415 00:18:42,795 --> 00:18:45,033 - And then, you...! - I know, I'm sorry. 416 00:18:45,100 --> 00:18:46,502 I screwed up. I screwed up. 417 00:18:46,569 --> 00:18:48,206 Menachem, I'm sorry. 418 00:18:48,273 --> 00:18:50,277 Menachem, Menachem. 419 00:18:50,343 --> 00:18:52,281 Menachem. 420 00:18:54,585 --> 00:18:57,424 - Tamagachi, what just happened? - Are you serious? 421 00:18:57,491 --> 00:18:59,260 You won. You set a world record. 422 00:18:59,327 --> 00:19:00,797 I am so sorry. 423 00:19:00,864 --> 00:19:02,166 I don't want this. 424 00:19:02,233 --> 00:19:04,003 No, no, no, it's okay. 425 00:19:04,070 --> 00:19:06,475 Watching you eat was like watching Michelangelo 426 00:19:06,541 --> 00:19:08,445 paint the Sistine Chapel. 427 00:19:08,512 --> 00:19:10,382 Besides, it was never really about me winning. 428 00:19:10,449 --> 00:19:12,954 It was about that ass clown Johnny Praline losing. 429 00:19:13,020 --> 00:19:15,826 You know, for the first time in my life, 430 00:19:15,893 --> 00:19:17,530 it is my heart that is full. 431 00:19:39,973 --> 00:19:41,343 ROOFIE: I'm proud of you, man. 432 00:19:41,410 --> 00:19:43,281 You got 25 bucks the old fashioned way. 433 00:19:43,347 --> 00:19:45,852 Miss Morphine gave you a glowing review. 434 00:19:45,919 --> 00:19:47,154 Sounds like good day to me. 435 00:19:47,221 --> 00:19:48,891 And, Roofie, I set a world record, man. 436 00:19:48,958 --> 00:19:51,496 I can't believe that. 437 00:19:51,563 --> 00:19:53,099 Oh, I took a 25 bucks 438 00:19:53,166 --> 00:19:54,535 and got that traveler's check. 439 00:19:54,602 --> 00:19:56,439 Good, give me, give me. I'm not sure why. 440 00:19:56,506 --> 00:19:57,943 It's part of my 441 00:19:58,009 --> 00:19:59,445 counter-power-play move with Camomile. 442 00:19:59,512 --> 00:20:01,482 Yeah. Are you sure that's the best move? 443 00:20:01,549 --> 00:20:03,186 Roofie, trust me. 444 00:20:03,253 --> 00:20:06,091 It's the only move I have left. 445 00:20:10,470 --> 00:20:11,639 Well, well, well. 446 00:20:11,706 --> 00:20:13,810 If it isn't the Vomitable Snowman. 447 00:20:13,877 --> 00:20:15,179 Enough with the pleasantries. 448 00:20:15,246 --> 00:20:17,818 I'm here for one thing and one thing only. 449 00:20:17,885 --> 00:20:19,655 If you're here for the séance, you missed it. 450 00:20:19,722 --> 00:20:21,526 Oh, the séance? Yeah, how did that go? 451 00:20:21,593 --> 00:20:22,628 They loved me. 452 00:20:22,695 --> 00:20:24,564 James McAvoy even showed up. 453 00:20:24,631 --> 00:20:27,003 Wow, and the ghost, he was satisfied? 454 00:20:27,070 --> 00:20:30,509 The spirit of Vesuvius was more than satisfied. 455 00:20:30,576 --> 00:20:33,582 No, no, no. 456 00:20:33,649 --> 00:20:36,188 Do you know up and down? 457 00:20:36,255 --> 00:20:38,592 He doesn't seem happy. 458 00:20:38,659 --> 00:20:40,630 What are you talking about? 459 00:20:40,696 --> 00:20:42,600 All he wanted was for his final piece 460 00:20:42,667 --> 00:20:45,606 to be hung right-side-up by this imbeciles. 461 00:20:45,673 --> 00:20:47,175 He's an avant-garde-ist. 462 00:20:47,242 --> 00:20:48,646 He's missunders... 463 00:20:48,712 --> 00:20:50,883 - You know what, I de-gress. - As always. 464 00:20:50,950 --> 00:20:54,156 I'm here to talk about the dry-cleaning bill. 465 00:20:55,592 --> 00:20:57,729 - Check. - A traveler's check? 466 00:20:57,796 --> 00:21:00,000 Yes, I'm in between banks right now, 467 00:21:00,067 --> 00:21:01,270 but I wanted to have a check 468 00:21:01,537 --> 00:21:03,241 so I could come here and say, check. 469 00:21:03,308 --> 00:21:05,745 As in, I'm onto you and your little game 470 00:21:05,812 --> 00:21:07,976 and I'm winning, I think. 471 00:21:08,043 --> 00:21:09,278 Like chess, right? 472 00:21:10,045 --> 00:21:11,280 No. What? No. 473 00:21:11,547 --> 00:21:13,215 Check mate. 474 00:21:13,282 --> 00:21:15,317 No. What beats check mate? 475 00:21:15,584 --> 00:21:17,586 What beats check mate? A flush? 476 00:21:18,687 --> 00:21:19,788 - Nothing. - Nothing? 477 00:21:19,855 --> 00:21:20,889 Nothing. 478 00:21:22,991 --> 00:21:25,994 Why didn't I just say check mate? 479 00:21:40,109 --> 00:21:41,043 You wanna do this? 480 00:21:41,110 --> 00:21:42,077 Yes. 481 00:21:42,144 --> 00:21:43,946 - What's this? - Go. 482 00:21:45,214 --> 00:21:46,749 My favorite masterpiece. 483 00:21:46,815 --> 00:21:48,851 Right side. 484 00:21:58,048 --> 00:22:03,048 Sync & Corrections by Darcade - Addic7ed.com - 485 00:22:03,098 --> 00:22:07,648 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 486 00:22:08,305 --> 00:22:14,516 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 35890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.