Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,702 --> 00:00:32,702
Tinere�ea Ecaterinei
PRIMA PARTE
2
00:02:51,715 --> 00:02:56,948
1744, Anhalt-Zerbst
Un mic principat German
3
00:03:05,808 --> 00:03:07,948
Mama!
4
00:03:09,165 --> 00:03:10,958
Mam�, vino repede!
5
00:03:12,052 --> 00:03:13,991
Ce este copil�?
6
00:03:14,266 --> 00:03:15,856
Uite.
7
00:03:16,948 --> 00:03:18,904
Nu-i a�a c� sunt magnifici?
8
00:03:20,506 --> 00:03:21,365
Cine sunt?
9
00:03:21,400 --> 00:03:22,224
Nu �tiu.
10
00:03:22,847 --> 00:03:26,069
Nu am mai v�zut aceast� uniform� �nainte.
- Ce se �nt�mpl�?
11
00:03:27,201 --> 00:03:30,940
Repede!
- Am acte importante de f�cut.
12
00:03:33,702 --> 00:03:37,709
Cine sunt?
- Ofi�eri ai G�rzii Imperiale ruse�ti.
13
00:03:37,801 --> 00:03:40,100
Am auzit c� au traversat grani�a
cu c�teva zile �nainte.
14
00:03:40,200 --> 00:03:41,525
Ce cauta aici?
15
00:03:42,104 --> 00:03:45,101
Draga mea, poate c� sunt
conduc�torul acestui principat,
16
00:03:45,200 --> 00:03:50,042
dar nu am cuno�tin�� de afacerile
de stat ale Majest��ii Imperiale,
17
00:03:50,043 --> 00:03:52,754
�mp�rateasa tuturor ru�ilor.
18
00:03:53,701 --> 00:03:56,701
Acum, �i-ai terminat lec�ia de Geografie?
19
00:03:58,701 --> 00:03:59,701
Este plictisitoare.
20
00:03:59,900 --> 00:04:03,700
F�r� �nv���tura suntem la fel
c� fiarele c�mpului.
21
00:04:43,900 --> 00:04:44,800
Fugi de aici.
22
00:04:44,900 --> 00:04:52,702
Nu te mai comporta ca o copil�
�i du-te �n camera ta.
23
00:05:26,750 --> 00:05:34,750
Ei bine, pe scurt, sunte�i convocate, tu �i
Sophie, eu fiind exclus �n mod expres,
24
00:05:35,294 --> 00:05:39,750
S� o �nt�lni�i pe �mp�r�teasa Rusiei.
25
00:05:40,710 --> 00:05:43,780
Dar de ce?
De ce nu a trimis o scrisoare?
26
00:05:44,705 --> 00:05:48,545
Presupune c� e�ti destul
de inteligenta �nc�t s� ghice�ti.
27
00:05:51,767 --> 00:05:57,701
C�s�torie?
Sophie �i Marele Duce Peter al Rusiei?
28
00:05:58,758 --> 00:06:01,945
El va fi �mp�rat.
O voi conduce pe Sophie s� fie �mp�r�teasa.
29
00:06:02,050 --> 00:06:06,244
Voi fi bunic� viitorului Tar
al tuturor ru�ilor. Voi fi...
30
00:06:06,300 --> 00:06:07,900
Aceste lucruri nu conteaz� pentru tine.
31
00:06:08,945 --> 00:06:14,200
Se pare c� ea e bun�
p�n� la prob� contrarie.
32
00:06:15,242 --> 00:06:16,500
�mp�r�tesei s-ar putea s� nu-i plac� de ea.
33
00:06:16,800 --> 00:06:18,550
Sophiei s-ar putea s� nu-i plac�
de Marele Duce.
34
00:06:18,710 --> 00:06:21,305
Va trebui s�-�i schimbe credin�a.
35
00:06:22,200 --> 00:06:23,750
Acesta nu va fi sf�r�itul lumii.
36
00:06:25,162 --> 00:06:27,284
Ar putea fi sf�r�itul sufletului ei.
37
00:06:31,269 --> 00:06:33,901
Copil�, de ce te ui�i la acel glob vechi?
38
00:06:35,300 --> 00:06:36,960
F�r� �nv���tura suntem c� fiarele c�mpului.
39
00:06:37,724 --> 00:06:42,800
C�utam Rusia. Este vast�,
cred c� e cea mai mare �ar� din lume.
40
00:06:44,765 --> 00:06:50,500
Dar este un loc s�lbatic draga mea.
41
00:06:51,945 --> 00:06:55,188
Fa�� de Rusia, regatul tat�lui meu
aproape c� nu se observ�.
42
00:06:56,500 --> 00:07:00,756
�n unele locuri este z�pad� tot anul.
- Vei r�ci zdrav�n acolo.
43
00:07:29,752 --> 00:07:32,995
Contele Erntz de Meenaghan
la dispozi�ia dvs.
44
00:07:33,968 --> 00:07:39,245
Regele Frederick va transmite
felicit�rile sale. �tie?
45
00:07:39,500 --> 00:07:42,054
�i place s� fie bine informat.
46
00:07:44,345 --> 00:07:52,260
Majestatea Sa, va invita de urgen�� la
Berlin, �nainte de plecarea �n Rusia.
47
00:07:52,702 --> 00:07:56,945
Dore�te s� discute anumite aspecte...
- Cu mine?
48
00:07:57,969 --> 00:08:00,905
Cu tine... singur�.
49
00:08:01,545 --> 00:08:04,502
Desigur ve�i primi o invita�ie formal�
la o dat� ulterioar�.
50
00:08:04,784 --> 00:08:09,543
Dar nimeni nu trebuie s� �tie
de dorin�a Maiest��ii sale
51
00:08:09,544 --> 00:08:12,715
de a discuta aceste aspecte cu tine.
52
00:08:12,750 --> 00:08:14,900
Nici m�car so�ul t�u.
53
00:08:15,380 --> 00:08:18,247
Maiestatea Sa dore�te s� fie clar �n�eles.
54
00:08:18,820 --> 00:08:22,281
Maiestatea Sa poate s� aib�
�ncredere �n mine.
55
00:08:22,282 --> 00:08:24,858
Sunt onorat� de aceast� �ncredere.
56
00:08:26,500 --> 00:08:30,242
Atunci v� doresc o zi bun�.
57
00:08:36,201 --> 00:08:37,801
Dac� este respins�?
58
00:08:37,900 --> 00:08:39,910
Toat� cheltuiala pentru nimic.
59
00:08:41,750 --> 00:08:49,340
�i umilin��... cum vom putea g�si
alt so� pentru ea?
60
00:08:49,764 --> 00:08:54,380
Chiar mai r�u, dac� este acceptat�?
61
00:08:56,340 --> 00:08:58,601
Este un loc s�lbatic.
62
00:08:59,300 --> 00:09:02,964
Ultimul �mp�rat zace �ntr-o
temni�� pe undeva.
63
00:09:04,242 --> 00:09:05,946
Din ordinul �mp�r�tesei...
64
00:09:06,725 --> 00:09:12,384
Nu pot cump�ra haine adecvate pentru noi
sub 2000. �i astea t�iate la os.
65
00:09:12,752 --> 00:09:16,006
Asta �mi permite mie s� particip
la consiliu p�n� la ora 3.
66
00:09:16,304 --> 00:09:21,969
Johanna, vorbim aici de fericirea fiicei
noastre, nu de corsete.
67
00:09:25,754 --> 00:09:30,026
Este bine�n�eles o mare onoare,
dar at�t de departe.
68
00:09:30,754 --> 00:09:33,995
Poate �nsemna
c� nu te voi mai vedea niciodat�.
69
00:09:34,758 --> 00:09:36,594
Papa, nu spune asemenea lucruri.
70
00:09:36,794 --> 00:09:40,344
Dac� este voin�a lui Dumnezeu,
atunci este de datoria ta s� mergi.
71
00:09:41,557 --> 00:09:45,998
Trebuie s� mergi.
Datoria �nainte de tot ce te-am �nv��at.
72
00:09:46,384 --> 00:09:52,564
Fa�� de Dumnezeul t�u, de �ara ta
�i de familia ta.
73
00:09:52,769 --> 00:09:55,345
Acum mergi la somn mica mea dragoste.
74
00:10:13,542 --> 00:10:17,248
Dumnezeu s� te binecuv�nteze copil�
�i s� te p�zeasc�.
75
00:10:31,906 --> 00:10:35,348
Unde este Contele Orlov?
- Te va a�tepta dup� Berlin.
76
00:10:35,480 --> 00:10:38,597
Nu este u�or s� ai �n spate o escort�
ruseasc�, care ne preseaz� pe to�i.
77
00:10:40,719 --> 00:10:43,500
Eu cu siguran�� cred c� avem nevoie
de o trup� de pu�ca�i...tot drumul acesta.
78
00:10:43,604 --> 00:10:44,788
Ai vreo idee de c�t m-a costat
79
00:10:44,789 --> 00:10:47,314
s� trimit o trup� de cavalerie
pe drum timp de �ase s�pt�m�ni?
80
00:10:47,825 --> 00:10:51,241
M�ncare, b�utura, cheltuieli inutile.
Nu vreau s� aud.
81
00:11:21,715 --> 00:11:25,500
Palatul Regelui Frederick
Berlin
82
00:11:36,244 --> 00:11:37,294
Maiestatea voastr�...
83
00:11:41,614 --> 00:11:43,948
Draga mea Johanna...
84
00:11:45,958 --> 00:11:49,994
Ridic�-te, f�r� formalit��i.
F�r� formalit��i!
85
00:11:54,601 --> 00:12:00,015
Acum, unde este fiica voastr�?
- Este obosit� dup� c�l�torie...
86
00:12:00,304 --> 00:12:05,064
Obosit�... prostii, fetele de
v�rsta ei nu obosesc niciodat�.
87
00:12:05,594 --> 00:12:08,001
Are o rochie pentru banchet
�i vrea s� o probeze...
88
00:12:08,115 --> 00:12:11,768
Haine.. voi femeile doar la
asta v� g�ndi�i totdeauna.
89
00:12:12,754 --> 00:12:19,201
Am dreptate Christian? Nu-mi pas�
cu ce e �mbr�cat�, vreau s� o v�d!
90
00:12:30,701 --> 00:12:32,204
Vino aici copil�, vino aici.
91
00:12:36,201 --> 00:12:37,652
Nu, nu, f�r� formalit��i, vino.
92
00:12:39,525 --> 00:12:42,354
Dr�gu��, foarte dr�gu��.
93
00:12:45,682 --> 00:12:47,986
S�n�toas�, f�r� boli?
94
00:12:48,054 --> 00:12:49,802
Nu, e foarte s�n�toas�.
95
00:12:50,002 --> 00:12:52,005
Bun. ��i place s� c�l�re�ti,
t�n�ra domni�oar�?
96
00:12:52,504 --> 00:12:54,200
Da Maiestate, foarte mult.
97
00:12:54,301 --> 00:12:55,901
Bine, m�ine mergem la v�n�toare.
98
00:12:56,065 --> 00:12:59,648
Am fost �nc�ntat s� te v�d.
Foarte �nc�ntat.
99
00:13:16,954 --> 00:13:22,244
Monstruos, absolut monstruos, noi
st�m aici �n col�ul mesei
100
00:13:22,300 --> 00:13:27,065
�i fiica noastr� la v�rsta ei,
st�nd l�ng� Regele Prusiei.
101
00:13:27,284 --> 00:13:29,989
Draga mea, noi suntem umilii
conduc�tori ai unui mic principat.
102
00:13:30,725 --> 00:13:33,994
Ea poate fi viitoarea
�mp�r�teasa a Rusiei.
103
00:13:34,344 --> 00:13:38,094
Cred c� priorit��ile ei sunt
complet meritate.
104
00:13:40,641 --> 00:13:45,204
Accept� darul din m�na iubirii
�i a bun�voin�ei.
105
00:13:53,344 --> 00:13:58,320
Ofrand� Regelui potrivit�
pentru o Regin�.
106
00:14:01,222 --> 00:14:03,059
Prin putere a venit �i dezmierdarea.
107
00:14:06,599 --> 00:14:07,899
Cine a scris asta?
108
00:14:08,200 --> 00:14:13,299
Voltaire... Shakespeare... sau eu?
109
00:14:20,795 --> 00:14:23,001
Este din Biblie, Sire.
110
00:14:25,200 --> 00:14:27,665
Bravo!
111
00:14:35,384 --> 00:14:39,201
Pentru v�rsta ei se descurc�
destul de bine.
112
00:14:44,721 --> 00:14:49,001
N-ai auzit niciodat� de cineva
numit Vorontsov... Rontsov. Nu.
113
00:14:49,200 --> 00:14:51,054
- Mikhail Vorontsov?
- Nu.
114
00:14:51,200 --> 00:14:57,344
Vei auzi. Este politician acolo.
Va lupta �mpotriva acestei c�s�torii.
115
00:14:57,500 --> 00:14:58,767
Dar de ce?
116
00:14:58,802 --> 00:15:00,705
Este interesant, este un om interesant.
117
00:15:00,900 --> 00:15:03,001
Aceastea sunt imagini ale modului
118
00:15:03,002 --> 00:15:07,385
�n care Rusia ar trebui acoperit�
�i ce ar trebui s� fie.
119
00:15:07,600 --> 00:15:12,200
Se va opune c�s�toriei fiicei tale
deoarece se teme de influen�a mea.
120
00:15:12,300 --> 00:15:15,200
�ntre timp face presiuni asupra
c�s�toriei lui Peter cu Marianna.
121
00:15:15,300 --> 00:15:17,388
Fiica Regelui Poloniei.
122
00:15:22,355 --> 00:15:27,025
Asta �nsemna, cu aceste tratate,
123
00:15:28,300 --> 00:15:31,314
C�, Polonia, Danemarca, Suedia,
124
00:15:31,315 --> 00:15:37,245
Anglia, Saxonia, Austria...
�I RUSIA s� fie �mpotriva mea.
125
00:15:37,955 --> 00:15:40,302
Trei sferturi din Europa.
126
00:15:44,069 --> 00:15:48,785
Peter este principalul pretendent
la tronul Rusiei.
127
00:15:49,405 --> 00:15:55,204
�i la urma urmei va fi viitorul
tat� al nepotului t�u.
128
00:15:56,301 --> 00:16:04,200
Lui Peter din anumite motive,
�i plac situa�iile sub presiune.
129
00:16:05,210 --> 00:16:07,373
Av�nd-o pe Sophie al�turi de tine,
pe tronul Rusiei,
130
00:16:07,374 --> 00:16:11,302
noi doi vom avea doi copii ascult�tori
care vor face dup� voia noastr�.
131
00:16:12,500 --> 00:16:16,300
Eu voi avea controlul
asupra centrului Europei,
132
00:16:16,301 --> 00:16:22,200
de la grani�a Fran�ei,
p�n� la Oceanul Pacific.
133
00:16:23,500 --> 00:16:28,303
De asta Sophie este a�a
important� pentru mine.
134
00:16:40,502 --> 00:16:43,721
Toat� via�a mea am �tiut c�
va veni acest moment.
135
00:16:46,504 --> 00:16:48,844
Dumnezeu s� te p�zeasc� copila mea.
136
00:16:49,204 --> 00:16:53,200
Nu. Nu mica mea dragoste,
lacrimile sunt un semn de sl�biciune.
137
00:16:53,300 --> 00:16:58,200
�i dac� tu pl�ngi, cu siguran��
o voi face �i eu.
138
00:17:01,200 --> 00:17:03,200
Poate c� m� voi �ntoarce.
139
00:17:04,344 --> 00:17:05,601
Poate.
140
00:17:09,388 --> 00:17:12,084
Este la voia lui Dumnezeu.
141
00:17:14,096 --> 00:17:17,001
Las�-m� s� te privesc.
142
00:17:18,805 --> 00:17:24,200
Du-te acum, altfel sigur
o s� m� fac de r�s.
143
00:17:28,900 --> 00:17:37,304
Papa...
O s�-mi amintesc totul.
144
00:18:26,204 --> 00:18:29,905
�mi pare r�u M�ria Ta,
nu putem �nainta pe ceata asta.
145
00:18:30,200 --> 00:18:32,102
Este prea periculos.
146
00:18:32,240 --> 00:18:34,600
Trebuie s� ne ad�postim. Este o colib�
��r�neasca la un kilometru de aici.
147
00:18:34,701 --> 00:18:35,969
O colib� ��r�neasca...?
148
00:18:36,600 --> 00:18:42,322
Mai degrab� acolo dec�t printre lupi.
149
00:19:07,065 --> 00:19:09,498
Mi-e team� c� e un pic cam dur,
150
00:19:09,499 --> 00:19:13,335
dar orice e mai bine
dec�t s� fii prins pe drum.
151
00:19:13,336 --> 00:19:15,277
Nume�ti asta drum?
152
00:19:16,200 --> 00:19:25,244
Am aranjat ca eu �i oamenii mei s� dormim
�n grajduri, cu caii ne va fi mai cald.
153
00:19:26,200 --> 00:19:29,958
V� este foame?
- Sunt moart� de foame.
154
00:19:30,500 --> 00:19:31,901
A� putea servi ni�te brandy p�n� la mas�?.
155
00:19:32,022 --> 00:19:37,244
Sunt sigur c� este ceai pe plit�.
Sau... vodka.
156
00:19:38,058 --> 00:19:41,201
Pot s� �ncerc �i eu aceasta vodka?
- Absolut nu!
157
00:19:41,388 --> 00:19:46,688
�i va face bine M�ria Ta.
Cu pu�in� ap�, bine�n�eles.
158
00:19:54,522 --> 00:19:57,555
Avem un vechi toast rusesc.
159
00:20:01,955 --> 00:20:06,204
Fie c� inima s�-�i fie u�oar�
�i punga grea.
160
00:20:35,500 --> 00:20:36,988
Mo�ia ta este foarte mare?
161
00:20:37,050 --> 00:20:45,241
Dup� standardele ruse�ti, nu.
Dar se poate compara cu mo�ia tat�lui t�u.
162
00:20:46,544 --> 00:20:50,244
Anhalt-Zerbst este una din cele mai
prospere provincii din toat� Europa.
163
00:20:51,300 --> 00:20:57,949
Poate c� e mic�, dar este concentrat�...
bine guvernata �i frumoas�.
164
00:20:58,688 --> 00:21:00,910
Provincia Mariei Tale pare s�
fie a�a cum spune�i.
165
00:21:01,700 --> 00:21:03,892
Orice na�iune,
destul de norocoas�
166
00:21:03,893 --> 00:21:05,417
�nc�t s� aib� o prin�es�
precum fiica dvs.,
167
00:21:05,418 --> 00:21:07,344
ar fi intradevar binecuv�ntat�.
168
00:21:20,399 --> 00:21:26,599
Ce...? Escorta Mariei Tale.
�mp�r�teasa �i-a trimis propria sanie.
169
00:21:50,944 --> 00:21:52,500
M�ria Ta, trebuie s�-mi iau r�mas bun.
170
00:21:52,600 --> 00:21:55,984
E�ti sigur? Nu mergi �i tu
la St. Petersburg?
171
00:21:56,244 --> 00:22:00,354
Misiunea mea se �ncheie aici
�i trebuie s� m� �ntorc.
172
00:22:00,405 --> 00:22:04,531
Dar vreau s� �ti�i,
privilegiul de a v� escorta
173
00:22:04,532 --> 00:22:07,389
a fost cea mai mare onoare
din via�a mea.
174
00:22:19,348 --> 00:22:24,614
M�ria Ta, aminti�i-v� c�
dac� ve�i avea nevoie,
175
00:22:24,615 --> 00:22:27,244
sabia �i via�a mea sunt la comanda dvs.
176
00:22:27,945 --> 00:22:32,348
�mi voi aminti asta... �ntotdeauna.
177
00:22:36,752 --> 00:22:45,204
Sophie, cred c� ar fi indicat s�-l la�i
pe dl. s� te aduc�, carpetele sunt...
178
00:23:27,344 --> 00:23:30,754
Iubesc �ara asta, deja o iubesc.
179
00:23:30,800 --> 00:23:34,574
Dar n-ai v�zut mai nimic din ea.
- Am v�zut �ndeajuns.
180
00:23:34,716 --> 00:23:39,302
Voi �ncerca, voi munci, s� m�
fac demn� de a o conduce.
181
00:23:39,805 --> 00:23:43,204
Sunt surprins� de faptul c� ai uitat
de ce va zice Peter.
182
00:23:43,406 --> 00:23:49,062
Ce va zice...? �mi va zice c�t
de �nc�ntat este c� m� vede.
183
00:23:49,688 --> 00:23:51,332
Ce altceva ar putea spune...
184
00:23:51,551 --> 00:23:57,384
Oricum, m� prime�te ca pe so�ia
lui �i asta e tot.
185
00:24:06,244 --> 00:24:08,698
Te-ai c�s�torit din dragoste mama?
186
00:24:08,705 --> 00:24:11,682
Nu, bine�n�eles c� nu. A fost un aranjament.
187
00:24:11,954 --> 00:24:15,579
- Dragostea vine singur�.
- A venit? Da.
188
00:24:18,359 --> 00:24:22,492
El nu te �ntreab� niciodat�, a�a-i?
De afacerile de stat.
189
00:24:22,705 --> 00:24:24,900
Nici nu trebuie, este o treab� de b�rba�i.
190
00:24:24,950 --> 00:24:30,200
Este? Rusia este condus� de o femeie,
Anglia a fost �i Suedia la fel.
191
00:24:30,706 --> 00:24:33,200
Cred c�...
- Crezi...
192
00:24:33,350 --> 00:24:38,200
Cred c� m� voi str�dui foarte tare
s� g�sesc dragoste.
193
00:24:38,300 --> 00:24:46,200
Pentru so�ul meu...pentru �mp�r�teas�,
nu are proprii ei copii...
194
00:24:46,400 --> 00:24:49,500
�i pentru poporul rus deasemeni.
195
00:24:49,600 --> 00:24:51,200
�n ordinea asta?
196
00:24:51,400 --> 00:24:54,060
Da, cred c� da.
197
00:24:59,200 --> 00:25:04,200
Palatul Regal
din St. Petersburg, Rusia
198
00:25:42,000 --> 00:25:49,200
Alte�a sa regal�, Prin�esa Johanna de
Anhalt-Zerbst �i prin�esa Sophie.
199
00:26:18,200 --> 00:26:25,200
V� mul�umesc pentru acest obiect minunat,
pentru bun�tatea �i...
200
00:26:38,165 --> 00:26:41,300
E�ti adorabil�...
201
00:26:46,400 --> 00:26:49,246
Mul�umesc Majestate.
202
00:27:07,344 --> 00:27:09,601
Mul�umesc.
203
00:27:32,960 --> 00:27:37,706
Ei bine, o d� la o parte pe
favorita ta din Polonia.
204
00:27:38,100 --> 00:27:40,206
Pe deasupra e �i dr�gu��.
205
00:27:41,500 --> 00:27:44,765
�ntrecerea abia a �nceput.
206
00:27:52,765 --> 00:27:55,304
M� bucur nespus c� �mi place de tine.
207
00:27:56,384 --> 00:27:58,500
Dac� te �tiam dinainte, veneam s� te cunosc.
208
00:27:59,602 --> 00:28:02,715
Sau poate c� nu.
209
00:28:02,950 --> 00:28:05,300
Ur�sc frigul.
210
00:28:06,969 --> 00:28:12,200
Eu sunt Ducele.
Ur�ti Ducele?
211
00:28:13,200 --> 00:28:16,200
Nu, chiar �mi place.
212
00:28:16,300 --> 00:28:21,900
Mie nu, dar sunt foarte curajos
�n mod normal.
213
00:28:22,300 --> 00:28:24,702
Dar nu-mi place s� fiu Duce.
214
00:28:29,300 --> 00:28:35,766
�n Holstein, regatul meu, nu e niciodat�
frig ca aici...
215
00:28:36,558 --> 00:28:39,248
�ntr-o zi �l voi conduce.
216
00:28:39,590 --> 00:28:42,756
Dar vei conduce Rusia c�ndva,
c�nd �mp�rateasa nu va mai fi.
217
00:28:42,800 --> 00:28:47,900
Ur�sc Rusia, la fel o vei face �i tu.
218
00:28:49,566 --> 00:28:53,532
Mai degrab� a� fi un general
�n armat� Regelui Frederick.
219
00:28:53,701 --> 00:28:56,200
Tat�l t�u este general, a�a-i?
220
00:28:56,500 --> 00:28:59,702
Da, conduce... C�nd o s� fiu
�mp�rat o s� am mii de solda�i.
221
00:28:59,800 --> 00:29:02,702
�i eu voi crea uniformele.
222
00:29:06,000 --> 00:29:09,200
��i voi ar�ta, dac� vrei.
223
00:29:09,350 --> 00:29:12,264
E bine s� ai un prieten.
224
00:29:12,901 --> 00:29:17,165
Nu prea am prieteni cu care s� m� joc.
225
00:29:18,100 --> 00:29:21,389
��i place s� te joci de-a v-a�i ascunselea?
226
00:29:23,500 --> 00:29:27,197
�mi pl�cea c�nd eram...
- Bine, �nseamn� c� �tii regulile.
227
00:29:35,011 --> 00:29:37,547
M�ine este ziua mea.
228
00:29:40,054 --> 00:29:42,800
Am cerut ca multe candele s� fie aprinse.
229
00:29:43,165 --> 00:29:47,241
�i m� tem c� va urma o cin�
mare �i plictisitoare.
230
00:29:47,713 --> 00:29:49,201
Dar apoi vom avea o petrecere.
231
00:29:49,400 --> 00:29:56,244
Po�i s� por�i una din uniformele mele,
dac� promi�i s� nu o murd�re�ti.
232
00:30:15,800 --> 00:30:17,958
Ei bine, ce crezi despre el?
233
00:30:18,600 --> 00:30:24,011
E foarte dr�gu�, �ns� este a�a copil�ros.
234
00:30:24,300 --> 00:30:30,200
B�ie�ii se dezvolta mai �ncet dec�t fetele,
sunt sigur� c� �l vei iubi foarte mult.
235
00:30:30,802 --> 00:30:33,711
Vrea s� juc�m v-a�i ascunselea.
236
00:30:33,800 --> 00:30:37,200
Mul�i tineri ar vrea s� joace
v-a�i ascunselea cu tine.
237
00:30:38,115 --> 00:30:42,911
Cu at�t mai bine ca �i Ducele.
238
00:30:54,500 --> 00:30:59,901
Ha ha, f�r� formalit��i aici,
mul�umesc lui Dumnezeu.
239
00:31:00,200 --> 00:31:03,900
�mp�r�teasa a fost �nc�ntat� de a o
desemna pe prin�esa Dashkova
240
00:31:04,000 --> 00:31:07,800
S�-i fie domni�oara de companie
viitoarei Regine.
241
00:31:08,000 --> 00:31:11,800
S� �in� de ur�t unuia dintre noi.
242
00:31:16,519 --> 00:31:17,895
Dori�i vodka?
243
00:31:18,500 --> 00:31:19,900
Nu, mul�umesc.
244
00:31:28,498 --> 00:31:30,852
E timpul pentru inspec�ie.
245
00:31:49,200 --> 00:31:50,123
Nu e r�u, nu-i a�a?
246
00:31:50,574 --> 00:31:54,264
P�cat c� nu purta�i �i voi uniforme,
v-ar sta bine.
247
00:31:55,549 --> 00:31:57,200
Acum, �napoi la jocuri.
248
00:31:57,900 --> 00:32:01,544
Ce s� juc�m?
249
00:32:17,900 --> 00:32:20,962
Vorbeam despre problema
religiei fiicei tale,
250
00:32:20,963 --> 00:32:23,500
va trebui s� se converteasc�
la Ortodoxism.
251
00:32:23,600 --> 00:32:25,165
C�nd va fi instruit�.
252
00:32:27,045 --> 00:32:28,900
Tat�l ei crede...
- Ce?
253
00:32:29,500 --> 00:32:32,373
Tat�l ei este ferm �n ceea ce...
254
00:32:32,374 --> 00:32:35,200
Tat�l ei nu este destinat
s� fie "�mp�rateasa" Rusiei.
255
00:32:35,400 --> 00:32:37,262
Maiestatea Ta, dac�-mi permite�i
s� intervin �nc� o dat�.
256
00:32:37,500 --> 00:32:41,500
Marele Duce Peter, era luteran
�nainte de convertire.
257
00:32:41,701 --> 00:32:43,950
El a venit din Holstein.
258
00:32:44,702 --> 00:32:52,500
Va tolera oare poporul rus acela�i lucru
�i din partea so�iei sale ca s� conduc�...?
259
00:32:52,702 --> 00:32:57,200
Eu conduc Rusia.
- Bine�n�eles Maiestate.
260
00:32:58,800 --> 00:33:03,300
Ru�ii sunt ca ni�te copii.
Pentru mine sunt ca lutul pentru olar.
261
00:33:03,800 --> 00:33:06,242
Vor face ceea ce vreau eu.
262
00:33:07,900 --> 00:33:15,911
�i vreau ca prin�esa Sophie s� fie ortodox�.
Preg�tirea va �ncepe m�ine.
263
00:33:17,200 --> 00:33:22,000
�i nu �mi place numele Sophie.
Trebuie s�-i schimb�m numele.
264
00:33:22,900 --> 00:33:24,800
Po�i s� pleci.
265
00:33:35,800 --> 00:33:40,200
Dar de ce s�-mi schimb credin�a...
Nu �n�eleg de ce e�ti at�t de �nc�p���nat�!
266
00:33:40,300 --> 00:33:42,650
Pentru c� i-o datorez lui Papa!
- Dar vei risca totul pentru...
267
00:33:42,702 --> 00:33:46,800
Vreau ca atunci c�nd �l voi mai �nt�lni,
s� �l pot privi �n ochi,
268
00:33:46,802 --> 00:33:51,800
�tiind c� nu mi-am dat sufletul pentru
o coroan�, oric�t ar fi ea de mare!
269
00:33:52,000 --> 00:33:57,702
Dar g�nde�te-te la mine!
- O faci tu destul pentru am�ndou�.
270
00:34:08,200 --> 00:34:11,200
Toate acestea cred c� ��i sunt str�ine �ie.
271
00:34:18,900 --> 00:34:22,860
Eu nu am fost crescut�
�n aceast� credin��.
272
00:34:22,861 --> 00:34:28,800
Toat� aceast� bog��ie, aceste icoane...
sunt lucrarea diavolului.
273
00:34:29,900 --> 00:34:32,800
Nu copila mea, sunt lucrate de oameni.
274
00:34:33,800 --> 00:34:40,500
Am studiat �n Prusia, ��i cunosc
bine credin�a �i o respect.
275
00:34:42,100 --> 00:34:47,458
Las�-m� s�-�i spun o pild�...
�tii cum se formeaz� o perl�?
276
00:34:50,900 --> 00:34:56,800
Un bob de nisip ajunge �ntr-o scoic�.
277
00:34:57,800 --> 00:35:01,800
Scoica este incomodata de acesta
�i dup� un timp,
278
00:35:01,802 --> 00:35:08,500
�l acoper� cu lacrimile ei, f�urind
o bijuterie de o rar� frumuse�e...
279
00:35:08,900 --> 00:35:10,800
O perl�.
280
00:35:11,000 --> 00:35:17,200
G�nde�te-te c� Isus este bobul de nisip,
iar lumea este scoica.
281
00:35:18,200 --> 00:35:21,800
Cuvintele Lui sunt deseori incomode.
282
00:35:21,960 --> 00:35:28,200
Chiar dac� avem credin�e diferite...
cu to�ii �ncerc�m s�-l ascundem.
283
00:35:30,200 --> 00:35:39,900
�i c�nd deschidem perla, acolo este
bobul de nisip. Adev�rul etern.
284
00:35:41,300 --> 00:35:51,200
�nc� este acolo, dup� to�i ace�ti ani.
Acela�i m�ntuitor pentru to�i.
285
00:35:59,701 --> 00:36:06,900
Ea este dispus�, Maiestatea Ta, �ns�
influenta tat�lui ei este puternic�.
286
00:36:11,900 --> 00:36:16,600
Are o minte ager� �i
�i pune multe �ntreb�ri.
287
00:36:16,800 --> 00:36:19,858
�ndoiala...,
nu-i treaba ei s� se �ndoiasc�.
288
00:36:19,859 --> 00:36:24,300
Accept� credin�a sau pleac�.
Vreau s� fiu clar �n�eleas�.
289
00:36:25,725 --> 00:36:27,600
Pot s� vorbesc deschis?
290
00:36:29,702 --> 00:36:34,500
Cred c� impunerea este un mod
gre�it de a o apropia.
291
00:36:34,800 --> 00:36:37,338
Cu Marele Duce Peter
a fost foarte u�or,
292
00:36:37,339 --> 00:36:40,702
pentru el era ca �i cum
s-ar fi schimbat de haine.
293
00:36:43,500 --> 00:36:46,000
Dar prin�esa este greu de �nduplecat.
294
00:36:46,800 --> 00:36:50,900
Poate fi �mbl�nzit�, dar nu va fi
niciodat� �ngenunchiat�.
295
00:37:04,200 --> 00:37:06,800
Ai o lun� la dispozi�ie.
296
00:37:25,200 --> 00:37:28,200
Nu cred c� am avut
pl�cerea s� ne cunoa�tem.
297
00:37:29,200 --> 00:37:32,200
D�-mi voie s� m� prezint,
sunt Sir Charles Hendry.
298
00:37:32,702 --> 00:37:35,900
Am distinct� onoare s� fiu
ambasadorul britanic.
299
00:37:36,702 --> 00:37:37,900
Sir Charles...
300
00:37:38,600 --> 00:37:40,900
Pot s�...
- Te rog.
301
00:37:43,600 --> 00:37:48,200
V� v�d destul de des, �ti�i?
La catedrala.
302
00:37:48,900 --> 00:37:53,800
Acolo �mi p�strez modest� colec�ie de
icoane uimitoare.
303
00:37:54,200 --> 00:37:58,200
De altfel, �mi place orice se
g�se�te �i �n Anglia.
304
00:38:02,200 --> 00:38:05,200
A�adar, e�ti pe cale s�
�mbr��i�ezi ortodoxismul?
305
00:38:05,500 --> 00:38:06,900
O am �n considera�ie.
306
00:38:07,200 --> 00:38:11,800
Trebuie s� o faci. �i cu con�tiin�a curat�.
307
00:38:12,384 --> 00:38:17,701
�n Anglia, se spune, c� s-a format o
religie �ntr-o aren� de coco�i.
308
00:38:18,100 --> 00:38:24,100
Am pomenit de francezi �i ast�zi cumva?
A da, a�a s-a �nt�mplat la Paris.
309
00:38:24,900 --> 00:38:30,900
A�a c�, vezi tu, Rusia a fost cu siguran��
inspirat� de o icoan�, sau chiar de dou�.
310
00:38:31,200 --> 00:38:34,065
Dumnezeu, draga mea, este iert�tor,
asta e datoria lui.
311
00:38:35,590 --> 00:38:39,200
Presupun c� este.
Bine�n�eles c� este.
312
00:38:39,300 --> 00:38:43,100
Scriptura a fost scris� �ntr-un
mod misterios �i interpretabil...
313
00:38:43,900 --> 00:38:50,054
A�a c� cine suntem noi s� spunem c� tu nu
faci parte dintr-un plan m�re� pentru Rusia.
314
00:38:50,703 --> 00:38:55,900
L-am observat pe Marele Duce Peter,
s� m� ierta�i dac� sunt nepoliticos...
315
00:38:56,000 --> 00:39:00,200
Abia dac� poate merge �n linie dreapt�,
dar�mite s� conduc� un imperiu.
316
00:39:04,024 --> 00:39:10,964
Nu, nu, nu, �ntr-o zi
tu vei conduce poporul rus.
317
00:39:12,125 --> 00:39:18,945
Da, intradevar e�ti o fiin�� �nc�nt�toare,
dar s� �tii c� p�e�ti pe o punte �ubred�.
318
00:39:21,378 --> 00:39:26,185
Dac� vreodat� vei avea nevoie de
un prieten dezinteresat...
319
00:39:28,069 --> 00:39:31,200
Sunt la dispozi�ia dvs.
320
00:40:56,900 --> 00:41:01,911
Se pare c� va �mbr��i�a credin�a ortodox�,
aproape sigur. Era de a�teptat.
321
00:41:03,200 --> 00:41:05,779
Dar o va face
din proprie ini�iativ�.
322
00:41:05,780 --> 00:41:09,054
Sau a fost convins�...
Naiba s�-l ia de pop�.
323
00:41:09,705 --> 00:41:14,954
�mp�r�teasa se �nc�p���neaz� s�-l
lase urma� pe Peter, Dumnezeu �tie de ce...
324
00:41:15,300 --> 00:41:19,200
Asta e obsesia ei.
- �i ce ai de g�nd s� faci?
325
00:41:22,054 --> 00:41:29,711
Dezbin� �i st�p�ne�te.
- Nu s-au c�s�torit �nc�.
326
00:41:29,800 --> 00:41:34,900
�i Marianna a�teapt� �nc� acolo.
- La ce te referi?
327
00:41:35,200 --> 00:41:42,059
St. Petersburg nu este un loc prea s�n�tos,
clima de aici nu prie�te oricui.
328
00:41:42,800 --> 00:41:51,800
Dar e s�n�toas� tun, c�l�re�te zilnic �i...
La ce te g�nde�ti...?
329
00:41:52,200 --> 00:41:56,914
�mp�r�teasa urmeaz� s� plece
�ntr-unul din pelerinajele sale.
330
00:41:57,348 --> 00:42:02,954
C�t este plecat�, poate ne putem
ocupa mai �ndeaproape de diet� prin�esei.
331
00:42:14,955 --> 00:42:17,999
C�nd m� �ntorc voi a�tepta un r�spuns.
332
00:42:18,602 --> 00:42:25,069
�l pute�i avea acum Maiestate.
Dac� dori�i s�-l auzi�i... Ei bine...
333
00:42:25,545 --> 00:42:29,244
De bun�voie doresc s� devin
cre�tin ortodox�.
334
00:42:35,687 --> 00:42:39,545
Of, draga mea Sophie.
335
00:42:47,155 --> 00:42:54,200
C�nd m� voi �ntoarce ��i voi alege un nume.
M-ai f�cut a�a fericit�!
336
00:43:22,800 --> 00:43:27,956
A procedat foarte bine.
- �tiam c� m� va asculta.
337
00:43:30,185 --> 00:43:33,538
Nu cred c� Vorontsov
se va da b�tut a�a u�or.
338
00:43:33,539 --> 00:43:38,048
Dar ce-ar putea face?
Doar este ca �i so�ia lui Peter.
339
00:43:38,102 --> 00:43:41,232
Te rog s� fii mai atent�.
340
00:43:41,233 --> 00:43:45,600
Acum pozi�ia ta este sigur�,
dar �ine minte, suntem �n Rusia.
341
00:43:45,702 --> 00:43:53,384
�mp�r�teasa �ns�i, are proprii ei spioni.
E�ti prea direct� �n scrisori.
342
00:43:53,600 --> 00:43:57,200
Te rog s� m� consul�i �nainte s�
scrii o alt� scrisoare.
343
00:43:57,854 --> 00:44:02,800
Doar �l �in la curent pe regele Friederick
de evolu�ia evenimentelor certe.
344
00:44:02,900 --> 00:44:05,967
Doamn�, nimic nu este sigur,
345
00:44:05,968 --> 00:44:09,500
�n afar� de faptul c� mai devreme
sau mai t�rziu, cu to�ii vom muri.
346
00:44:09,703 --> 00:44:13,500
P�streaz�-�i eforturile pentru mai t�rziu.
347
00:44:23,958 --> 00:44:29,800
Speram s� fie alt� cale.
- Ai mai omor�t oameni �i �nainte.
348
00:44:30,200 --> 00:44:35,948
Da, dar am o mic� admira�ie
pentru fata asta.
349
00:44:36,900 --> 00:44:40,994
E�ti sigur�, e lent� �i nedetectabil�?
350
00:44:41,800 --> 00:44:48,964
Da, febr�, tuse, cam o lun�.
Ia �ntotdeauna micul dejun singur�.
351
00:44:49,624 --> 00:44:57,800
Ciocolat�, unt, m�ncare, fructe c�teodat�.
Dificil, dar nu imposibil.
352
00:44:58,200 --> 00:45:03,865
O lun�, iar c�nd �mp�rateasa
se va �ntoarce, va g�si...
353
00:45:03,866 --> 00:45:07,054
Preg�tirile regale pentru funeralii...
354
00:45:51,200 --> 00:45:53,800
Mul�umesc Natasha.
355
00:46:05,198 --> 00:46:10,948
Vino �i prive�te, am creat o bomb�
�i vom avea o execu�ie.
356
00:46:15,397 --> 00:46:20,054
Ne-au tr�dat �i acum vor pl�ti...
357
00:46:23,298 --> 00:46:26,800
E�ti bine?
- Nu m� simt prea bine.
358
00:46:27,000 --> 00:46:28,900
Este doar un joc...
359
00:46:37,545 --> 00:46:48,200
S� �nceap� festinul!
Moarte tr�d�torilor!
360
00:46:51,200 --> 00:46:53,944
Nu mai e�ti amuzant�.
361
00:46:54,800 --> 00:46:58,200
Doar o u�oar� febr�.
Faci din tantar-armasar.
362
00:46:58,900 --> 00:47:01,102
Oamenii nu trebuie s� �tie c�
e�ti bolnav�.
363
00:47:01,384 --> 00:47:04,074
Trebuie s� mergi la biseric�
�n continuare, ca de obicei.
364
00:47:04,200 --> 00:47:07,042
Voi �ncerca mama...
Dar trebuie s� m�n�nci.
365
00:47:07,043 --> 00:47:09,041
��i vei pierde toat� frumuse�ea
pe care ai avut-o.
366
00:47:15,500 --> 00:47:17,800
Trebuie s� te g�nde�ti la viitor.
367
00:47:56,800 --> 00:47:59,600
Ooo.. Conte Orlov...
- Prin�esa se simte bine?
368
00:47:59,701 --> 00:48:02,244
Se simte perfect... te asigur.
369
00:49:08,702 --> 00:49:14,945
Trebuie luat� o decizie.
Trebuie chema�i cei mai buni doctori.
370
00:49:15,000 --> 00:49:17,200
Fiica ta...
Nuuu, o vom deranja pe �mp�r�teasa...
371
00:49:17,300 --> 00:49:21,600
�i dac� ea va crede c� fiica mea este
slab� �i boln�vicioas�, atunci...
372
00:49:21,701 --> 00:49:26,045
Dar fiica ta este foarte bolnav�.
Nuu, n-ai de unde s� �tii.
373
00:49:27,200 --> 00:49:33,344
Are aceste simptome de c�nd era mic�.
Cur�nd �i va reveni, �tiu asta.
374
00:49:33,550 --> 00:49:35,940
��i promit c�...
- O s�pt�m�n�.
375
00:49:36,300 --> 00:49:40,706
Dac� a�tept�m prea mult, starea
ei se poate �nr�ut��i.
376
00:51:56,179 --> 00:51:59,179
Trebuie s� vorbesc cu �mp�r�teasa.
377
00:51:59,300 --> 00:52:00,215
Este imposibil acum.
378
00:52:00,216 --> 00:52:01,959
Poate la sf�r�itul zilei,
379
00:52:01,960 --> 00:52:03,700
c�nd Maiestatea Sa
�i va termina rug�ciunile.
380
00:52:03,803 --> 00:52:05,351
Trebuie s� o v�d imediat!
381
00:52:05,352 --> 00:52:08,200
Este de neconceput
s� �ntrerupi �mp�r�teasa!
382
00:52:16,200 --> 00:52:20,598
M�ria Ta, trebuie s� v� spun ceva,
iar apoi pute�i face ce vre�i cu mine.
383
00:52:23,388 --> 00:52:24,200
Vorbe�te.
384
00:52:24,954 --> 00:52:29,244
Prin�esa Sophie este grav bolnav�.
385
00:52:29,498 --> 00:52:34,200
De unde �tii?
- Am v�zut-o cu ochii mei.
386
00:52:37,200 --> 00:52:39,200
Ridic�-te.
387
00:52:51,200 --> 00:52:52,928
Dar ce s-a �nt�mplat?
388
00:52:52,929 --> 00:52:58,195
Maiestate, sunt un soldat,
nu un politician. Nu am nicio idee.
389
00:53:00,954 --> 00:53:05,600
Aaa.. Gregory Orlov, tu ai escortat-o
pe prin�es�, de la Zerbst.
390
00:53:06,702 --> 00:53:09,802
Am avut onoarea.
391
00:53:10,955 --> 00:53:13,554
Cred ceea ce zici,
nimeni nu ar fi �ndr�znit
392
00:53:13,555 --> 00:53:16,500
s� fac� ceea ce ai f�cut tu,
f�r� o cauz� nobil�.
393
00:53:19,706 --> 00:53:23,388
Preg�te�te caleasca, trebuie s�
plec�m imediat.
394
00:53:33,600 --> 00:53:41,244
Conte Orlov, ai intrat aici c�pitan �i vei
ie�i colonel al G�rzii mele Imperiale.
395
00:54:14,600 --> 00:54:20,200
Afar�, toat� lumea afar�!
Lua�i toate astea de aici.
396
00:54:20,500 --> 00:54:22,043
De ce nu mi s-a spus...!
397
00:54:22,044 --> 00:54:25,348
��i va fi interzis s� intri �n camera
asta p�n� c�nd voi zice eu. Pleac�!
398
00:54:25,566 --> 00:54:26,879
Trimite-o pe prin�esa Dashkova,
399
00:54:26,880 --> 00:54:29,600
am nevoie de cineva
de �ncredere. AFAR�!
400
00:54:40,900 --> 00:54:46,100
Maiestatea Ta.
Nu este potrivit...
401
00:54:46,200 --> 00:54:53,200
Ssh... Odihne�te-te, s�raca mea
copil�, odihne�te-te.
402
00:54:55,200 --> 00:54:58,900
Maiestate...
- Vino.
403
00:55:01,900 --> 00:55:06,404
Dashkova, adu un pat,
una din noi va dormi aici.
404
00:55:06,405 --> 00:55:08,300
�i trimite dup� un aragaz.
405
00:55:08,400 --> 00:55:09,932
Doar noi dou�
�i vom preg�ti m�ncarea.
406
00:55:09,933 --> 00:55:14,200
Adu lapte proasp�t, vin alb,
fructe, fain� de gr�u �i miere.
407
00:55:14,300 --> 00:55:15,602
Da Maiestate.
408
00:55:15,800 --> 00:55:22,100
�i... noi dou� vom gusta fiecare fel de
m�ncare care �i va atinge buzele.
409
00:55:22,300 --> 00:55:28,115
Dar Maiestate, nu �mi pot imagina c� cineva
Eu nu �mi imaginez nimic, suspectez totul.
410
00:55:28,715 --> 00:55:33,241
�i m� bucur c� inamica noastr� nu va
fi �mp�r�teasa.
411
00:55:35,200 --> 00:55:36,900
Du-te.
412
00:55:42,200 --> 00:55:47,948
Dac� ar mai fi stat o s�pt�m�n�.
Cred c� a chemat-o cineva.
413
00:55:48,500 --> 00:55:55,255
�tiu. L-au chemat �i pe p�rintele Todoski,
inteligent� mi�care.
414
00:55:55,900 --> 00:55:59,115
�ntreaga curte este alertat�.
415
00:55:59,800 --> 00:56:05,992
C�t despre boal�,
doctorii nu au nicio teorie.
416
00:56:05,993 --> 00:56:09,945
Bine c� n-am fost observa�i.
417
00:56:11,800 --> 00:56:15,948
Ce p�cat...
- La ce te referi?
418
00:56:16,445 --> 00:56:24,800
Ei bine, cum era dac� consuma totul,
r�m�neam f�r� mireasa, a�a-i.
419
00:56:25,045 --> 00:56:27,944
Dar nu s-a �nt�mplat.
420
00:56:30,500 --> 00:56:33,300
�mi pare r�u c� nu am trecut
pe aici �nainte,
421
00:56:33,301 --> 00:56:34,943
dar ur�sc oamenii bolnavi.
422
00:56:36,900 --> 00:56:42,954
�i-au luat s�nge?
- Da. De vreo �ase ori.
423
00:56:43,547 --> 00:56:50,596
Nu suport s�ngele. Ugh. �i mirosul...
- Acum sunt mai bine.
424
00:56:51,051 --> 00:56:54,384
Am f�cut ceva pentru tine.
425
00:57:05,200 --> 00:57:09,547
Po�i s�-i faci s� se mi�te?
- Bine�n�eles.
426
00:57:11,640 --> 00:57:14,054
Po�i s� m� aju�i dac� vrei.
427
00:57:25,760 --> 00:57:32,945
Mai bine ai pune ceva pe tine.
- Nu-�i place cum ar�t?
428
00:57:33,642 --> 00:57:38,091
Bine�n�eles c� �mi place, dar...
- Suntem pe cale s� ne c�s�torim.
429
00:57:39,663 --> 00:57:46,500
E�ti bolnav�, �nc� nu te-ai �ns�n�to�it.
Mai bine stai �n pat.
430
00:58:02,706 --> 00:58:08,701
Acesta este un dezertor,
iar acesta este un general.
431
00:58:08,800 --> 00:58:15,045
�i �i va spune sergentului s�-i dea
acestuia o sut� de bice.
432
00:58:15,564 --> 00:58:16,953
Cred c� va muri.
433
00:58:25,800 --> 00:58:35,180
Acel t�n�r ofi�er, care este numele lui?
Orlov este? Da. Este Orlov, Gregory Orlov.
434
00:58:35,703 --> 00:58:40,840
Se spune c� �i-a salvat via�a.
Ce remarcabil.
435
00:58:40,841 --> 00:58:48,500
Oricum, el �tie c� ne vedem
�i a �ntrebat de tine.
436
00:58:49,601 --> 00:58:53,964
Chiar a�a?
Da. �tii, un soldat de�tept, desigur.
437
00:58:55,604 --> 00:58:58,349
Te rog s�-l asiguri c� m-am
recuperat complet.
438
00:58:59,916 --> 00:59:04,900
I-a� mul�umi personal.
- Nu este prea �n�elept domni�oar�.
439
00:59:09,000 --> 00:59:12,000
Dac� era b�tr�n �i ramolit ca mine, poate c�
da, dar... Contele Orlov, nu, cred c� nu.
440
00:59:18,900 --> 00:59:22,646
Este foarte ciudat,
c�nd eram aproape de moarte,
441
00:59:22,647 --> 00:59:25,963
l-am visat c� a venit l�ng�
patul meu �i mi-a s�rutat m�na.
442
00:59:26,100 --> 00:59:30,100
Acesta, domni�oar�, este un vis pe
care l-a� p�stra doar pentru mine.
443
00:59:32,712 --> 00:59:38,800
Oh, �i e�ti pe cale s� �mbr��i�ezi
credin�a ortodox� p�n� la urm�.
444
00:59:38,900 --> 00:59:41,715
A�a-i.
- Foarte �n�elept, foarte.
445
00:59:42,102 --> 00:59:47,001
C�nd ��i va alege �mp�rateasa un nou nume?
- Deja a f�cut-o, dar nu mi l-a spus.
446
00:59:47,120 --> 00:59:56,200
Cum?!? Am pariat 100 de monezi pe asta.
Ai pariat pe viitorul meu nume? Bine�n�eles.
447
00:59:58,200 --> 01:00:04,200
Spune-mi.
- Nu �tiu. S-ar putea s� m� �n�el.
448
01:00:04,399 --> 01:00:09,248
Dar cred c� numele t�u va intra �n istorie.
449
01:00:12,005 --> 01:00:17,800
Sir Charles, care este numele?
- Ce? Numele mamei �mp�r�tesei, bine�n�eles.
450
01:00:18,200 --> 01:00:20,800
Ecaterina.
451
01:00:25,800 --> 01:00:30,200
Palatul Regelui Frederick
Berlin
452
01:00:31,600 --> 01:00:38,825
70.000 de solda�i au dezertat.
453
01:00:38,826 --> 01:00:41,850
O catastrof� pentru oricine.
454
01:00:42,702 --> 01:00:45,702
Austria ataca din sud,
�nfr�ngeri pretutindeni.
455
01:00:52,200 --> 01:00:55,495
�i acum ve�tile bune din Rusia.
456
01:00:58,498 --> 01:01:02,592
Se d� la credin�a ortodox�.
Era de a�teptat.
457
01:01:02,802 --> 01:01:06,594
Ar trebui s� s�rb�toresc... oarecum...
458
01:01:08,800 --> 01:01:13,102
Timpul este prea perfect, nu prea rapid,
nu prea lent...
459
01:01:13,244 --> 01:01:16,223
Eu credeam c� este
mai dedicat� luteranismului,
460
01:01:16,224 --> 01:01:20,194
dar se pare c� adopt� stilul politic.
461
01:01:20,597 --> 01:01:24,056
M� bucur pentru mine, dar s� vedem ce va fi.
462
01:01:25,711 --> 01:01:32,904
Dar �n ceea ce m� prive�te, sunt pesimist.
Vom vedea.
463
01:01:39,500 --> 01:01:41,800
Afar�, afar�.
464
01:01:53,200 --> 01:01:59,200
Aceast� scrisoare... este de la tine?
Este de la tine!
465
01:02:02,041 --> 01:02:03,900
A fost confiscata la grani��.
466
01:02:04,000 --> 01:02:09,103
Am aruncat oameni �n temni�� pe via��,
pentru mai pu�in de at�t.
467
01:02:09,764 --> 01:02:15,854
E�ti la un pas de nimic. Mic�
principalitate �i d� aram� pe fa��.
468
01:02:17,384 --> 01:02:20,315
O propun pe fiica ta
s�-i fie so�ie Marelui Duce
469
01:02:20,316 --> 01:02:21,800
�i tu m� r�spl�te�ti
prin a m� spiona?
470
01:02:22,100 --> 01:02:24,681
C�t� recuno�tin��!
471
01:02:24,763 --> 01:02:26,800
Nu pot cere...
- CE?!?
472
01:02:26,900 --> 01:02:32,800
Nu pot cere dec�t mila ta.
- NICIODAT�!
473
01:02:33,200 --> 01:02:37,100
O s� m� asigur c� vei pleca
din Rusia, precum o javr�. Mam�.
474
01:02:37,724 --> 01:02:39,446
Nu vreau s� te mai v�d vreodat�.
475
01:02:39,447 --> 01:02:44,345
Ca pedeaps�, pleci din St. Petersburg.
�ntr-o or�.
476
01:02:50,574 --> 01:02:53,991
MAM�!
- Te rog!
477
01:02:54,594 --> 01:02:58,974
Pleac�!
Afar�!
478
01:03:21,591 --> 01:03:26,804
�i acum, draga mea copil�...
479
01:03:30,802 --> 01:03:35,906
M-am g�ndit mult la alegerea
numelui t�u...
480
01:03:38,536 --> 01:03:41,200
�tii cum o chema pe mama mea?
481
01:03:41,725 --> 01:03:44,904
Numele ei era Ecaterina...
482
01:03:50,765 --> 01:03:54,800
A�a te vei numi �i tu.
483
01:03:55,600 --> 01:04:02,800
- Spune-l pentru mine. Ecaterina...
- �i Ecaterina mea, �tie rug�ciunile?
484
01:05:21,800 --> 01:05:28,002
A plecat.
A fost foarte naiv�.
485
01:05:29,748 --> 01:05:34,005
S� fii �mp�rateasa �nseamn� totul.
- Este mama mea.
486
01:05:36,543 --> 01:05:39,303
Nu o �in minte pe mama mea.
487
01:05:39,714 --> 01:05:48,900
Cred c� ��i va fi dor de ea...
- �ntr-adev�r.
488
01:05:49,698 --> 01:05:51,940
M� ai pe mine.
489
01:05:55,702 --> 01:06:03,800
�mi pare r�u c� m� �mb�t c�teodat�,
dar... noi solda�ii, a�a obi�nuim.
490
01:06:05,825 --> 01:06:08,825
Te vei m�rita �n cur�nd.
- �tiu.
491
01:06:10,200 --> 01:06:11,994
Am un cadou pentru tine.
492
01:06:14,048 --> 01:06:19,536
Secret. ��i plac secretele?
Da.
493
01:06:22,129 --> 01:06:29,901
Vrei s� te m�ri�i?
- Bine�n�eles. Tu nu vrei?
494
01:06:31,605 --> 01:06:38,901
Nu �tiu. Nu prea mult.
Nu �tiu prea multe despre asta.
495
01:06:39,054 --> 01:06:45,901
Nici eu. Ei... atunci cred
c� am�ndoi trebuie s� �nv���m.
496
01:06:46,948 --> 01:06:55,249
Vino �n camera mea �nainte de cin�
�i ��i voi ar�ta cadoul meu. Bine.
497
01:07:24,001 --> 01:07:27,001
Bau!
498
01:07:32,102 --> 01:07:34,244
�nchide-�i ochii.
499
01:07:59,901 --> 01:08:02,001
Uite!
500
01:08:08,102 --> 01:08:10,984
C�nd ��i dau comanda... �mpu�c�.
501
01:08:14,941 --> 01:08:19,005
E�ti gata?
Foc.
502
01:08:22,127 --> 01:08:24,364
Sunt to�i mor�i.
503
01:08:24,579 --> 01:08:27,942
Este pentru tine.
��i place?
504
01:08:34,601 --> 01:08:38,702
�tie c� �i voi fi so�ie,
dar nu mi-a atins niciodat� m�na.
505
01:08:38,900 --> 01:08:42,359
Este t�n�r.
- Dar au trecut luni.
506
01:08:43,995 --> 01:08:47,351
Maiestatea S� va fi uimit�
de lipsa lui de interes.
507
01:08:47,498 --> 01:08:51,048
C�nd vei fi m�ritat� va fi diferit.
508
01:08:52,964 --> 01:08:59,201
Cred c� da.
Dar dac� nu va fi altfel?
509
01:09:19,800 --> 01:09:25,600
Fiica mea, am o veste proast�...
510
01:09:25,705 --> 01:09:32,954
Alte�a Sa, Marele Duce Peter,
este grav bolnav.
511
01:09:33,600 --> 01:09:39,500
Te-am chemat aici s� te rogi.
Sufer� de variol�.
512
01:09:43,575 --> 01:09:47,719
Trebuie s�-l v�d pe Marele Duce.
- Asta e imposibil.
513
01:09:47,900 --> 01:09:50,736
Dar este viitorul meu so�...
- Am spus nu!
514
01:09:50,900 --> 01:09:54,984
E de datoria mea s�-i fiu al�turi!
Datoria mea!
515
01:09:55,100 --> 01:09:58,100
Catherine..
516
01:10:01,800 --> 01:10:07,353
Statutul t�u ��i permite
asta dar nu te putem l�sa.
517
01:10:07,354 --> 01:10:12,800
Via�a Marelui Duce Peter
st� �n m�inile Domnului.
518
01:10:13,030 --> 01:10:16,000
Suntem la voia Domnului.
519
01:10:19,200 --> 01:10:23,184
Dumnezeu s�-l aib� �n paz�.
520
01:10:29,901 --> 01:10:34,000
B�iat prost,
r�u �i f�r� minte...
521
01:10:34,001 --> 01:10:38,448
a c�zut la pat �i toate planurile
mele pot fi distruse de c�teva pete.
522
01:10:38,500 --> 01:10:43,300
Dac� el moare, nu voi mai avea
nicio leg�tur� cu Rusia.
523
01:10:43,500 --> 01:10:45,100
�nc� o mai ai pe prin�es�, Sire.
524
01:10:45,200 --> 01:10:50,900
Nu fi absurd. F�r� Peter,
locul ei nu va mai fi acolo.
525
01:10:51,000 --> 01:10:54,200
Voi avea mari �ncurc�turi cu nordicii.
526
01:10:54,600 --> 01:10:58,200
Sunt un p�g�n, nu merg niciodat�
la biseric�.
527
01:10:58,941 --> 01:11:02,636
Ofer�-i �mp�r�tesei
un scurt mesaj,
528
01:11:02,637 --> 01:11:09,100
prin care s�-i urez Ducelui,
�ns�n�to�ire grabnic�.
529
01:11:09,200 --> 01:11:16,200
�i s�-i spui c� fiecare biseric�
din Prusia se roag� pentru el.
530
01:11:16,600 --> 01:11:20,900
Cu respect Sire, dar nu v�d cum
i-ar fi de folos aceast� scrisoare.
531
01:11:21,300 --> 01:11:26,000
Dac� o voi face �i va da seama c�t de
rapid primesc eu informa�ii.
532
01:11:26,500 --> 01:11:28,900
Bine g�ndit, Ernzt.
533
01:11:29,200 --> 01:11:32,900
Mul�umesc Sire. Plec �ntr-o or�.
534
01:11:33,500 --> 01:11:40,300
S� nu bei prea mult� vodka acolo.
- Voi �ncerca.
535
01:11:44,600 --> 01:11:49,800
�tii c� de dou� luni nu a mai
vorbit nimeni cu mine?
536
01:11:51,900 --> 01:11:54,200
Parc� nu a� exista.
537
01:11:54,600 --> 01:11:57,500
Cred c� te chinuie asta.
E�ti, am evitat s� �i-o spun...
538
01:11:57,701 --> 01:12:00,758
E�ti pe cale s� pleci de aici.
539
01:12:00,800 --> 01:12:06,800
Dac� Marele Duce va muri, tu vei r�m�ne
cea mai mic� not� de subsol �n istorie.
540
01:12:07,000 --> 01:12:09,200
Toat� lumea de la curte �tie asta.
541
01:12:09,900 --> 01:12:11,949
Dar dac� totu�i va tr�i,
542
01:12:11,950 --> 01:12:17,500
cu siguran�� te vei trezi �nconjurat�
iar de mii de prieteni.
543
01:12:17,600 --> 01:12:22,049
Te vor urma precum c��elu�ii.
- Dar tu?
544
01:12:24,100 --> 01:12:33,200
Eu sunt un om b�tr�n �i �mi pot permite
luxul unei prietenii adev�rate.
545
01:12:41,100 --> 01:12:45,100
Ce ve�ti minunate.
- Felicit�ri... Suntem a�a de bucuroase.
546
01:12:45,200 --> 01:12:46,900
O �ncercare grea pentru tine.
Felicit�ri...
547
01:12:47,000 --> 01:12:52,695
S� �n�eleg c� Alte�a sa Regal�,
Marele Duce Peter, �i-a revenit?
548
01:12:52,701 --> 01:12:55,954
Bine�n�eles. Vine ast�zi acas�.
549
01:13:13,701 --> 01:13:16,200
Peter...
550
01:13:30,200 --> 01:13:34,000
Era �i mai r�u de at�t �nainte s� m�
macheze.
551
01:13:34,300 --> 01:13:39,800
Peruc�, vopseaua, pudr�...
552
01:13:49,900 --> 01:13:53,800
Mai bine muream.
553
01:13:55,100 --> 01:14:00,900
Nu spune asta.
Via�a este pre�ioas�.
554
01:14:02,900 --> 01:14:08,900
Este, intradevar, pentru tine poate.
555
01:14:13,689 --> 01:14:23,100
�i... �nc� mai ai ambi�ia s� devii
�mp�rateasa tuturor ru�ilor?
556
01:14:24,900 --> 01:14:29,900
Ia uite ce mi-a f�cut Rusia.
557
01:14:33,200 --> 01:14:37,900
Ur�sc �ara asta, o ur�sc.
558
01:14:40,800 --> 01:14:47,900
Dar dac� tot voi conduce aceast� �ar�,
ve�i sim�i usturimea biciului meu.
559
01:14:48,900 --> 01:14:52,158
M� jur c� a�a va fi.
560
01:14:53,212 --> 01:15:01,800
A�a c�, mica mea so�ie �n devenire,
e valabil �i pentru tine.
561
01:15:05,100 --> 01:15:15,000
Acum, ai v�zut tristul spectacol.
Ie�i afar�!
562
01:15:39,100 --> 01:15:43,200
�tiam c� nu va fi ca un prin� din pove�ti.
563
01:15:44,200 --> 01:15:49,121
Nu m� deranjeaz� felul cum arat�.
Nu prea tare.
564
01:15:49,900 --> 01:15:53,984
De c�nd a revenit, s-a schimbat.
565
01:15:54,598 --> 01:16:01,000
�tiu ce vei zice, c� e copil, cu
toate jocurile lui proste�ti cu solda�i.
566
01:16:03,800 --> 01:16:08,900
Dar acum m� �nsp�im�nt�.
- Nu e prea t�rziu.
567
01:16:09,715 --> 01:16:13,198
Po�i s�-i scrii tat�lui t�u,
po�i s� pleci acas�.
568
01:16:13,600 --> 01:16:16,200
E�ti doar logodit�, nu m�ritat�.
569
01:16:16,300 --> 01:16:21,413
Nu, am venit de la sute
de km. dep�rtare,
570
01:16:21,414 --> 01:16:27,800
mi-am schimbat credin�a, aproape
am murit, am �nv��at o nou� limb�...
571
01:16:31,000 --> 01:16:34,200
Nu m� voi furi�a �napoi ca o lasa.
572
01:16:36,810 --> 01:16:40,000
�ntr-o zi voi fi ca �mp�r�teasa.
573
01:17:16,500 --> 01:17:19,000
Fir-ar s� fie!
574
01:17:33,800 --> 01:17:37,200
D�-i drumul s�-l �mpu�c.
- Nu!
575
01:17:42,800 --> 01:17:45,500
Tu r�m�i!
576
01:17:55,600 --> 01:18:02,900
Pentru Dumnezeu, cru��-i suferin��!
- �mi place agonia.
577
01:18:24,800 --> 01:18:28,110
Prin�esa Dashkova mi-a spus.
578
01:18:28,800 --> 01:18:30,690
S-a terminat, nu vreau s� mai discut.
579
01:18:30,702 --> 01:18:36,365
Fiica mea... e posibil ca el
s� fie un pic nebun. Posibil...
580
01:18:36,400 --> 01:18:41,309
�tiu c� e greu s� accep�i asta,
dar sunt oameni �n �ntreaga Rusie,
581
01:18:41,310 --> 01:18:45,112
care te-au urm�rit
�n ultimele luni admirativ.
582
01:18:47,200 --> 01:18:54,800
Marele Duce Peter... imperiul ar fi
norocos s� te aib� al�turi.
583
01:18:54,900 --> 01:18:59,900
Ai demonstrat, s� zic a�a, c� e�ti
cu capul pe umeri.
584
01:19:00,900 --> 01:19:03,800
Cred c�... vom avea mare nevoie de el.
585
01:19:24,800 --> 01:19:26,200
Companie...
586
01:19:31,800 --> 01:19:34,000
Onor!
587
01:22:13,100 --> 01:22:18,356
Robul lui Dumnezeu Peter, se c�s�tore�te
cu roaba lui Dumnezeu Ecaterina?
588
01:22:19,257 --> 01:22:24,657
�n numele Tat�lui,
Fiului �i Sf�ntului Duh.
589
01:22:28,800 --> 01:22:34,256
Roaba lui Dumnezeu Ecaterina, se
c�s�tore�te cu robul lui Dumnezeu Peter?
590
01:22:34,457 --> 01:22:40,357
�n numele Tat�lui,
Fiului �i Sf�ntului Duh.
591
01:22:54,600 --> 01:22:58,510
Dumnezeule, �ncoroneaz�-i
cu onoare �i glorie.
592
01:23:02,511 --> 01:23:07,211
Dumnezeule, �ncoroneaz�-i
cu onoare �i glorie.
593
01:23:27,800 --> 01:23:29,800
Este minunat�.
594
01:23:36,800 --> 01:23:41,800
Nu le mai suport, c�nd pleac�?
- Spune-le, e�ti Marea Ducesa acum.
595
01:23:42,100 --> 01:23:44,914
Pot?
- Bine�n�eles...
596
01:23:45,100 --> 01:23:46,900
Uite, o fac eu.
597
01:23:49,000 --> 01:23:55,121
Alte�a sa dore�te vrea s� fie singur�.
Afar�...
598
01:24:09,600 --> 01:24:11,200
Ce m� fac?
599
01:24:16,900 --> 01:24:19,900
Ce se �nt�mpl�?
600
01:24:21,701 --> 01:24:23,600
Nu �tiu...
601
01:24:28,654 --> 01:24:32,947
N-am mai v�zut un b�rbat dezbr�cat.
- Nici eu.
602
01:24:33,954 --> 01:24:35,900
�tiu c� sunt diferi�i.
603
01:24:38,800 --> 01:24:46,045
Adic�, asta de �nceput... �i dup� aia...
- Da, �tiu, dar ce se �nt�mpl�?
604
01:24:48,647 --> 01:24:52,949
Sunt sigur� c� Peter �tie...
Petrece at�ta timp cu solda�ii.
605
01:24:54,900 --> 01:24:59,854
Sper.
- �mi vei povesti totul?
606
01:25:00,800 --> 01:25:01,800
Nu.
607
01:25:07,574 --> 01:25:11,100
Bine�n�eles.
- Succes.
608
01:25:11,591 --> 01:25:12,816
Adic� trebuie s� fie distractiv,
609
01:25:12,817 --> 01:25:17,245
altfel lumea nu ar mai vorbi
at�t de frumos despre dragoste.
610
01:25:17,600 --> 01:25:20,722
Mi-a� dori s� se spun� mai exact
ce se �nt�mpl�.
611
01:25:50,941 --> 01:26:01,058
Prietenii mei vor s� ne vad� �n pat.
A�a c� le voi face pe plac.
612
01:26:06,936 --> 01:26:10,955
Vre�i s�-mi vede�i so�ia?
613
01:26:18,200 --> 01:26:25,245
Domnilor v� rog, nu ave�i pic de ru�ine?
L�sa�i-ne singuri.
614
01:26:32,948 --> 01:26:34,900
S� mergem.
615
01:26:40,094 --> 01:26:42,244
Peter...
616
01:26:57,094 --> 01:26:59,331
Te-ai trezit devreme, t�n�ra mireasa!?!
617
01:27:10,901 --> 01:27:16,718
Credeam c� �nc� mai dormi...
Dup� o noapte de sport.
618
01:27:19,458 --> 01:27:23,094
Sper s� r�m�i �ns�rcinat�.
619
01:27:23,389 --> 01:27:25,347
�i eu sper acela�i lucru Maiestate.
620
01:27:50,597 --> 01:27:52,211
Dac� a� cere Imparateasei
621
01:27:52,212 --> 01:27:57,054
s� pot avea propiul meu regiment
de g�rzi din Holstein, aici �n Rusia...
622
01:27:58,469 --> 01:28:00,545
Nu mi-ar permite.
623
01:28:02,900 --> 01:28:04,284
�ntr-o zi �l voi avea.
624
01:28:09,641 --> 01:28:15,948
�l voi avea!
Solda�i adev�ra�i pe care s�-i conduc...
625
01:28:16,500 --> 01:28:23,031
�i atunci vei vedea, dac� Frederick
ar ataca vreodat� Rusia,
626
01:28:23,032 --> 01:28:27,100
trupele lui ar nimici ��ranii �tia.
627
01:28:32,600 --> 01:28:34,248
S�nge!
628
01:28:39,548 --> 01:28:41,800
O mic� zg�rietur�.
629
01:28:45,596 --> 01:28:51,301
Nu suport.
Nu pot privi.
630
01:28:57,001 --> 01:29:00,944
Halal soldat mai e�ti.
631
01:29:01,663 --> 01:29:03,879
S� nu mai spui asta �n veci!
632
01:29:03,880 --> 01:29:08,944
Voi fi un mare general, la fel
ca Regele Friedrick, vei vedea!
633
01:29:55,935 --> 01:30:00,900
Regele Friederick va trimite felicit�rile
sale, M�ria Ta.
634
01:30:01,699 --> 01:30:03,095
Mul�ume�te-i din partea mea.
635
01:30:03,341 --> 01:30:08,044
Dore�te s� �ti�i c� dac� ave�i
vreodat� nevoie, va sta la dispozi�ie.
636
01:30:08,211 --> 01:30:10,249
Cred c� Maiestatea sa m-a
ajutat destul de mult.
637
01:30:11,722 --> 01:30:15,053
S� v� amintesc
c� datorit� faptelor sale,
638
01:30:15,054 --> 01:30:22,004
mama mea s-a �ntors umilit�
�n Prusia.
639
01:30:23,800 --> 01:30:32,200
Vreau s�-i clarific Maiest��ii Sale, c� nu
mai sunt pritesa Sophie de Anhalt -Zerbst.
640
01:30:32,235 --> 01:30:36,621
Ci sunt Marea Ducesa Ecaterina
a tuturor ru�ilor,
641
01:30:38,322 --> 01:30:44,500
so�ia Marelui Duce Peter,
supus� �mp�r�tesei Elisabeta.
642
01:30:44,711 --> 01:30:50,941
�i eu ��i reamintesc de sprijinul pe care
Regele Friederick t-i l-a oferit.
643
01:30:51,904 --> 01:30:56,174
Toate s-au �nt�mplat �n trecut.
644
01:31:01,248 --> 01:31:04,204
V� rog, nu vreau s� v� re�in de la dans.
645
01:31:13,702 --> 01:31:18,725
Voi juca �i eu �ah, dar nu a�a de slab.
- Ca o regin�...
646
01:31:35,904 --> 01:31:43,873
Au trecut doi ani de zile
�i niciun semn de fertilitate.
647
01:31:43,874 --> 01:31:45,512
S� dai Rusiei un urma�.
648
01:31:45,728 --> 01:31:49,714
Maiestate, am �ncercat...
- Bla, bla, bla.
649
01:31:49,814 --> 01:31:53,958
Curtea este plin� de pove�ti despre
marile cuceriri ale ducelui.
650
01:31:54,154 --> 01:31:56,036
C� ai e�uat lamentabil
�n �ndatoririle tale.
651
01:31:56,037 --> 01:31:59,154
E�ti atractiv�, �n mod cert
te opui avansurilor lui.
652
01:31:59,187 --> 01:32:01,942
Asta sau e ceva �n neregul� cu tine.
653
01:32:02,547 --> 01:32:06,341
Vei fi examinat� ast�zi
de propriul meu doctor. Pleac�.
654
01:32:25,802 --> 01:32:33,547
- Neatins�, �nc� neatins�?
- Sunt sigur Maiestate.
655
01:32:39,701 --> 01:32:50,200
SF�R�ITUL PRIMEI P�R�I
58898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.