Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,140 --> 00:01:44,030
Monta por esos pastos del este, Kayce.
2
00:01:44,038 --> 00:01:47,395
Con toda esta lluvia, mira
si algo de ese trébol surgió.
3
00:01:47,396 --> 00:01:49,220
Si. Será fácil de detectar.
4
00:01:50,910 --> 00:01:53,627
¿Volverás esta noche?
5
00:01:53,628 --> 00:01:57,439
Si. No... No lleva mucho
tiempo dejar algo, hijo.
6
00:01:57,440 --> 00:01:58,820
Volveré al mediodía.
7
00:02:00,579 --> 00:02:01,830
Vamonos.
8
00:02:05,876 --> 00:02:08,260
Aquí. Vistete en el auto.
9
00:02:37,320 --> 00:02:39,618
Oye. Oye. Oye. Tate Tate Mírame.
10
00:02:40,640 --> 00:02:44,279
Tate, Tate, detente. Está
bien, está bien. Detente.
11
00:02:44,280 --> 00:02:46,129
No lo digas.
12
00:02:46,130 --> 00:02:48,889
No tengo que.
13
00:02:48,890 --> 00:02:51,919
No puedo decirlo mejor que eso.
14
00:02:51,920 --> 00:02:53,500
Esta bien.
15
00:02:54,560 --> 00:02:58,178
Solo vuelve a dormir, hijo, ¿de acuerdo?
16
00:04:02,534 --> 00:04:06,770
17
00:04:20,340 --> 00:04:22,819
Exactamente como te dije
que lo dijeras, ¿entendido?
18
00:04:22,820 --> 00:04:24,500
Entendido. Créeme.
19
00:04:29,360 --> 00:04:30,680
¿Créeme?
20
00:04:39,270 --> 00:04:40,356
Él va a entrar aquí...
21
00:04:40,358 --> 00:04:41,406
De acuerdo no.
22
00:04:41,407 --> 00:04:43,299
Hola John.
23
00:04:43,300 --> 00:04:44,326
Lynelle
24
00:04:46,780 --> 00:04:49,200
Yo... no sé por dónde empezar.
25
00:04:52,910 --> 00:04:54,220
Sé por donde empezar.
26
00:04:55,900 --> 00:04:58,199
Teníamos evidencia de
que los Beck usaban aviones
27
00:04:58,200 --> 00:05:00,760
para envenenar ganado a lo largo
del corredor de la autopista 89
28
00:05:00,770 --> 00:05:02,019
al sur de Emigrant.
29
00:05:02,020 --> 00:05:04,039
Al entregar una orden judicial
basada en esa información,
30
00:05:04,040 --> 00:05:06,098
descubrimos evidencia
adicional de un secuestro...
31
00:05:06,099 --> 00:05:07,599
Sabemos todo esto, Jamie.
32
00:05:07,600 --> 00:05:09,619
Los agentes ganaderos están obligados por ley
33
00:05:09,620 --> 00:05:11,679
a intervenir en cualquier delito activo.
34
00:05:11,680 --> 00:05:14,481
Ese deber reemplaza
los límites jurisdiccionales.
35
00:05:16,140 --> 00:05:18,720
¿Vas a luchar contra esto, John?
36
00:05:18,728 --> 00:05:20,319
Estamos equivocados
37
00:05:20,320 --> 00:05:22,819
No estas equivocado.
Pero no altera la lente.
38
00:05:22,820 --> 00:05:26,419
No cambia la forma en
que se ve y cómo se ve...
39
00:05:26,420 --> 00:05:28,078
Es todo lo que más importa, John.
40
00:05:29,449 --> 00:05:30,873
Seis personas murieron.
41
00:05:32,170 --> 00:05:33,859
La puerta está cerrada, John.
42
00:05:33,860 --> 00:05:35,209
Seamos honestos.
43
00:05:35,210 --> 00:05:37,799
Cuando la manta
se tira de esta cosa,
44
00:05:37,800 --> 00:05:39,499
y la nación sabe que
el miembro de la familia
45
00:05:39,500 --> 00:05:41,659
que fue secuestrado era tuyo...
46
00:05:41,660 --> 00:05:43,649
Esto deja de parecer una aplicación de la ley
47
00:05:43,650 --> 00:05:45,359
- y comienza a verse como...
- Parece una pelea.
48
00:05:45,360 --> 00:05:48,279
Parece un mal uso grosero del poder.
49
00:05:48,280 --> 00:05:49,879
Hemos estado sentados
aquí golpeándonos la cabeza
50
00:05:49,880 --> 00:05:52,978
contra una pared, y no
tenemos una solución.
51
00:05:53,628 --> 00:05:54,980
Tengo una solución, Lynelle.
52
00:05:57,680 --> 00:05:59,980
Dejas la manta justo donde está.
53
00:06:02,460 --> 00:06:04,319
Renunciaré como comisionado de ganadería
54
00:06:04,320 --> 00:06:08,179
y acepto toda la responsabilidad
por la extra limitación de mis agentes.
55
00:06:08,180 --> 00:06:12,240
Y tú, dejas de mirar.
56
00:06:13,020 --> 00:06:15,249
Lo dejaste ir.
57
00:06:15,250 --> 00:06:17,799
Hablas de milicias y
contrabando humano
58
00:06:17,800 --> 00:06:19,462
y te llevas el crédito.
59
00:06:19,463 --> 00:06:23,342
Y me dejas a mí y a
mi familia fuera de esto.
60
00:06:31,060 --> 00:06:34,010
Eso limpia las cosas de mi parte.
61
00:06:34,019 --> 00:06:36,979
Este es un problema de estado
y es donde quiero que se quede.
62
00:06:36,980 --> 00:06:38,620
¿Y esto lo mantiene como un problema de estado?
63
00:06:38,630 --> 00:06:41,260
Me da lo que necesito, sí.
64
00:06:43,340 --> 00:06:44,520
Excelente.
65
00:06:45,500 --> 00:06:47,720
¿Has pensado en tu reemplazo?
66
00:06:50,190 --> 00:06:51,880
Dame hasta la semana que viene.
67
00:06:54,880 --> 00:06:56,040
Gracias John.
68
00:06:56,960 --> 00:06:58,627
No voy a olvidar esto.
69
00:06:58,630 --> 00:07:00,544
No te dejaré.
70
00:07:00,545 --> 00:07:01,840
Estoy seguro de que no lo harás.
71
00:07:11,580 --> 00:07:13,879
Hubo una reunión a puerta
cerrada con el gobernador,
72
00:07:13,880 --> 00:07:15,014
el fiscal general
73
00:07:15,015 --> 00:07:18,134
funcionarios federales y el
comisionado de ganadería John Dutton.
74
00:07:18,135 --> 00:07:20,659
Ahora, la oficina de Dutton
está bajo intenso escrutinio.
75
00:07:20,660 --> 00:07:23,149
por su uso de la fuerza en
múltiples enfrentamientos armados
76
00:07:23,150 --> 00:07:24,319
que llevó a la muerte de
los dos hermanos Beck...
77
00:07:24,320 --> 00:07:26,520
¿Cómo crees que esto
va a funcionar para él?
78
00:07:28,000 --> 00:07:32,240
Depende de si es tan
inteligente como creo que es.
79
00:07:32,244 --> 00:07:34,029
Lo observé
80
00:07:34,030 --> 00:07:36,439
En un campo.
81
00:07:36,440 --> 00:07:38,583
Tenía honor cuando la mayoría no lo haría.
82
00:07:40,470 --> 00:07:41,586
¿Qué estas diciendo?
83
00:07:42,640 --> 00:07:45,620
Estoy diciendo, tal vez él no es
el enemigo que creemos que es.
84
00:07:48,080 --> 00:07:51,169
Cuando hay una cosa
que quieren dos hombres,
85
00:07:51,170 --> 00:07:54,460
pueden compartirlo o ser enemigos.
86
00:07:54,470 --> 00:07:56,351
¿Estás sugiriendo que lo compartamos?
87
00:07:56,352 --> 00:08:00,639
Sugerir cosas no es
mi trabajo, presidente.
88
00:08:00,640 --> 00:08:02,140
Eso es el tuyo.
89
00:08:23,760 --> 00:08:25,579
Este lado se ve bien.
90
00:08:25,580 --> 00:08:26,923
Ese lado también.
91
00:08:28,780 --> 00:08:31,679
¿Te sientes bien devolviendo el ganado?
92
00:08:31,680 --> 00:08:34,220
Debería haber cubierto
esta última lluvia.
93
00:08:35,080 --> 00:08:36,759
Creo que deberíamos esperar hasta julio.
94
00:08:36,760 --> 00:08:39,859
Nos estamos quedando sin heno.
95
00:08:39,860 --> 00:08:42,519
Alimentar al ganado todo el verano
no es una forma de ganarse la vida.
96
00:08:42,520 --> 00:08:45,259
Mierda, lo haremos
como en los viejos tiempos:
97
00:08:45,260 --> 00:08:46,829
agarra una carreta, tráela aquí
98
00:08:46,830 --> 00:08:48,278
y los cuidaremos todo el verano.
99
00:08:48,279 --> 00:08:50,890
No es la peor idea.
100
00:08:50,898 --> 00:08:52,240
¿demonios?
101
00:08:57,910 --> 00:08:59,180
¿Quiénes diablos son ellos?
102
00:09:10,240 --> 00:09:11,379
¿Están perdidos?
103
00:09:11,380 --> 00:09:12,919
Uh, es una posibilidad.
104
00:09:12,920 --> 00:09:16,540
¿Es esta parte del Paradise
Valley Sporting Club?
105
00:09:17,720 --> 00:09:19,719
Lado equivocado de esa cerca.
106
00:09:19,720 --> 00:09:22,340
Ah Te lo dije.
107
00:09:22,354 --> 00:09:24,439
¿Todos ustedes se quedan en el Sporting Club?
108
00:09:25,100 --> 00:09:26,679
Uh, ellos lo poseen.
109
00:09:26,680 --> 00:09:28,107
¿Quienes son?
110
00:09:28,108 --> 00:09:30,719
Providence Gestión hotelera.
111
00:09:30,720 --> 00:09:32,240
Soy Ellis Steele
112
00:09:32,250 --> 00:09:35,360
Mi firma representa a las acciones de mercado.
113
00:09:37,661 --> 00:09:39,329
No sabemos qué es eso.
114
00:09:39,330 --> 00:09:41,699
Administran propiedades del resort.
115
00:09:41,700 --> 00:09:44,179
Cuidamos sus intereses.
116
00:09:44,180 --> 00:09:46,879
¿Esta es su tierra?
117
00:09:46,880 --> 00:09:49,059
Increíble.
118
00:09:49,060 --> 00:09:50,880
¿No escuché tu nombre?
119
00:09:50,882 --> 00:09:53,051
Eso es porque no lo ofrecí.
120
00:09:59,080 --> 00:10:01,039
Me parece justo.
121
00:10:01,040 --> 00:10:02,970
Nos saldremos de tu camino.
122
00:10:05,580 --> 00:10:07,519
Sabes, puedo entender
que seas cauteloso
123
00:10:07,520 --> 00:10:09,359
Un montón de gente de la
ciudad vagando por tu campo.
124
00:10:10,000 --> 00:10:11,230
Me disculpo.
125
00:10:11,820 --> 00:10:14,281
¿Por qué no vienes al
complejo y cenas con nosotros?
126
00:10:14,282 --> 00:10:16,323
Después de todo, ustedes serán vecinos,
127
00:10:16,324 --> 00:10:17,951
Es mejor si todos nos llevamos bien.
128
00:10:31,100 --> 00:10:32,500
Vamos por aquí, amigos.
129
00:10:40,720 --> 00:10:42,460
Las propiedades resaltadas en rojo.
130
00:10:42,470 --> 00:10:45,269
son las que hemos comprado
131
00:10:45,270 --> 00:10:47,119
¿Cuánta superficie total?
132
00:10:47,120 --> 00:10:48,919
Un poco más de 17,000.
133
00:10:48,920 --> 00:10:51,149
Ooh, maldición
134
00:10:51,150 --> 00:10:52,679
Buen trabajo, Beth.
135
00:10:52,680 --> 00:10:54,559
Es lo que me pagas por hacer.
136
00:10:54,560 --> 00:10:56,019
¿Algo de esto en zonas comerciales?
137
00:10:56,020 --> 00:10:58,099
La mayor parte del frente de la
autopista es de usos múltiples.
138
00:10:58,100 --> 00:11:00,484
Pero las propiedades de
la esquina, son comerciales.
139
00:11:00,485 --> 00:11:01,899
¿Por qué, que estás pensando?
140
00:11:01,900 --> 00:11:04,453
Quiero que te mantengas alejada de
las servidumbres de conservación.
141
00:11:04,454 --> 00:11:06,519
Ese ingreso compensa nuestra obligación tributaria.
142
00:11:06,520 --> 00:11:08,959
Lo sé, pero podría haber
mayores ingresos en el horizonte.
143
00:11:08,960 --> 00:11:11,545
Market Equities compró el lugar de Jenkins.
144
00:11:11,546 --> 00:11:13,459
Contrató a un grupo de gestión
hotelera para supervisarlo.
145
00:11:13,460 --> 00:11:15,739
- Eso fue rápido.
- La finca no tenía otra opción.
146
00:11:15,740 --> 00:11:17,819
Estaba perdiendo seis cifras al mes.
147
00:11:17,820 --> 00:11:19,596
El banco iba a llamar la nota.
148
00:11:19,597 --> 00:11:22,180
Entonces, ¿quién está ejecutando la propiedad ahora?
149
00:11:23,828 --> 00:11:25,143
Providence.
150
00:11:27,400 --> 00:11:29,310
Esa es una gran empresa.
151
00:11:29,314 --> 00:11:32,355
Es al que traes cuando
tu objetivo es la expansión.
152
00:11:32,356 --> 00:11:35,500
Y su expansión es más grande
que los casinos y campos de golf.
153
00:11:37,160 --> 00:11:39,410
¿Has oído rumores sobre sus planes?
154
00:11:39,418 --> 00:11:43,038
Probablemente lo mismo que
sus planes en Austin y Scottsdale.
155
00:11:43,039 --> 00:11:45,949
Beth, sigue comprando.
156
00:11:45,950 --> 00:11:48,579
Compra cada cosa que
puedas tener en tus manos.
157
00:11:48,580 --> 00:11:49,770
Lo haré
158
00:11:57,220 --> 00:11:58,880
¿Qué le pasa al viejo granero?
159
00:11:59,970 --> 00:12:03,559
Está a siete millas de
esta mitad del rancho, Jim.
160
00:12:03,560 --> 00:12:05,539
Oye, Lloyd, qué, eh...
161
00:12:05,540 --> 00:12:07,919
¿Cuál era esa vieja broma
sobre las dos chicas gordas
162
00:12:07,920 --> 00:12:10,007
y las carretillas?
163
00:12:10,008 --> 00:12:12,579
Eso no fue una broma, Jake.
164
00:12:12,580 --> 00:12:15,479
Ese eras tú en la marca Cooper.
165
00:12:15,480 --> 00:12:17,693
- ¿Quieren escuchar una broma?
- No.
166
00:12:17,694 --> 00:12:18,919
Está bien, échale un vistazo.
167
00:12:18,920 --> 00:12:20,613
Hay un gran petrolero de Texas, ¿verdad?
168
00:12:20,614 --> 00:12:22,569
Entra en este bar en la frontera,
169
00:12:22,570 --> 00:12:25,894
se sienta al lado de este vaquero y
dice: "Oye, hombre, ¿eres un ranchero?"
170
00:12:25,895 --> 00:12:29,160
El vaquero dice: "Sí, sí, tengo
cincuenta acres río abajo".
171
00:12:29,170 --> 00:12:32,459
El gran petrolero de Texas
dice: "¿Oh? Oh, en mi rancho,
172
00:12:32,460 --> 00:12:34,460
"Puedo subir a mi camioneta en la mañana,
173
00:12:34,470 --> 00:12:37,137
y todavía no llego a la
puerta principal al atardecer ".
174
00:12:37,138 --> 00:12:39,319
El vaquero se sienta por
un segundo, asiente y dice:
175
00:12:39,320 --> 00:12:42,640
"Sí, hombre. Sí, yo
también tenía un camión así".
176
00:12:47,810 --> 00:12:49,419
Yo...
177
00:12:49,420 --> 00:12:51,359
Se jactaba del
tamaño de su rancho,
178
00:12:51,360 --> 00:12:53,079
- y el vaquero...
- Eso fue casi divertido.
179
00:12:53,080 --> 00:12:54,119
Muy bien, tengo uno.
180
00:12:54,120 --> 00:12:56,079
Todos escuchan sobre el
tipo que va a ver a un médico,
181
00:12:56,080 --> 00:12:58,739
y el doctor dice: "Siento
ser el que te diga esto,
182
00:12:58,740 --> 00:13:00,340
"pero tienes cáncer de pies a cabeza.
183
00:13:00,350 --> 00:13:02,279
Solo te queda una semana de vida ".
184
00:13:02,280 --> 00:13:04,179
El hombre dice: "¡¿Una semana ?!
Bueno, ¡eso no es tiempo suficiente!
185
00:13:04,180 --> 00:13:06,285
Doc, tiene que hacer algo.
¡Necesito más de una semana! "
186
00:13:06,286 --> 00:13:09,697
Y el doctor piensa,
se sienta y dice:
187
00:13:09,698 --> 00:13:10,874
"Te diré qué hacer:
188
00:13:10,875 --> 00:13:13,739
"vas a buscar una chica corredora de barril
189
00:13:13,740 --> 00:13:17,329
con dos perritos, y
te casas con ella ".
190
00:13:17,330 --> 00:13:19,819
Y el hombre dice: "¿Eso
me hará vivir más?"
191
00:13:19,820 --> 00:13:21,005
Y el doctor dice: "No.
192
00:13:21,006 --> 00:13:24,178
Pero hará que esa semana se
sienta como una jodida eternidad ".
193
00:13:27,557 --> 00:13:29,682
Yo no sé. Creo que el mío fue mejor.
194
00:13:29,683 --> 00:13:31,419
Jimmy, cuando todos hayan crecido,
195
00:13:31,420 --> 00:13:33,177
y hayas salido con una mujer,
196
00:13:33,178 --> 00:13:34,814
Pensarás que es gracioso.
197
00:13:34,815 --> 00:13:36,159
Eso es.
198
00:13:36,160 --> 00:13:39,379
Subamos al gran granero. Estás listo.
199
00:13:39,380 --> 00:13:40,919
Vamonos.
200
00:13:40,920 --> 00:13:44,460
Lloyd, saquemos a
las mulas del campo.
201
00:13:44,470 --> 00:13:45,889
Vamos a limpiar esa carreta.
202
00:13:45,890 --> 00:13:48,640
Estamos organizando un campamento
de espigas este verano, ¿entiendes?
203
00:13:50,100 --> 00:13:52,789
Ethan, vamos.
204
00:13:52,790 --> 00:13:55,119
Espera, ¿qué es un campamento de espigas?
205
00:14:07,260 --> 00:14:09,099
Son 38 exactos.
206
00:14:11,740 --> 00:14:14,499
¿Te importaría donar al fondo jar?
207
00:14:14,500 --> 00:14:15,897
- - Por supuesto.
208
00:14:17,840 --> 00:14:19,020
Estoy bien.
209
00:14:20,670 --> 00:14:22,736
Sabes, deberías comenzar
una página "GoFundMe".
210
00:14:22,737 --> 00:14:24,529
¿Que es eso?
211
00:14:24,530 --> 00:14:26,020
Es, um...
212
00:14:27,220 --> 00:14:29,702
Es un frasco de pepinillos que
todo el mundo puede alcanzar.
213
00:14:32,040 --> 00:14:33,500
¿Tu chico?
214
00:14:39,170 --> 00:14:40,249
Tratando con esto
215
00:14:40,250 --> 00:14:41,580
y ¿todavía te hace eso?
216
00:14:45,540 --> 00:14:47,380
Alguien te lo está haciendo a ti también.
217
00:14:48,178 --> 00:14:49,681
Ya no mas, ya no lo están.
218
00:14:52,200 --> 00:14:53,268
Cómo...
219
00:14:56,360 --> 00:14:58,189
¿Cómo lo hiciste parar?
220
00:15:01,260 --> 00:15:04,000
Mi novio asomó la
cabeza por una pared,
221
00:15:04,008 --> 00:15:06,489
Luego le rompí el cráneo
con un cenicero de ocho libras.
222
00:15:07,940 --> 00:15:09,400
Nuevo novio.
223
00:15:10,640 --> 00:15:12,120
Cenicero de gran culo.
224
00:15:15,039 --> 00:15:16,530
Es sólo una idea...
225
00:15:28,290 --> 00:15:29,419
Oye.
226
00:15:29,420 --> 00:15:31,681
¿Qué es la hospitalidad de Providence?
227
00:15:33,720 --> 00:15:35,060
Es un problema.
228
00:15:35,070 --> 00:15:36,400
¿Cuan grande?
229
00:15:37,720 --> 00:15:39,160
No se hacen más grandes.
230
00:15:42,817 --> 00:15:44,776
Escucha, no se lo digas a papá. ¿Bueno?
231
00:15:44,777 --> 00:15:47,864
Me tengo que ir, hay un
imbécil parado en nuestro río.
232
00:15:52,118 --> 00:15:53,460
Oye.
233
00:15:55,300 --> 00:15:56,330
¡Oye!
234
00:15:58,120 --> 00:15:59,240
¿Que haces?
235
00:16:00,588 --> 00:16:02,959
Estás invadiendo!
236
00:16:02,960 --> 00:16:04,130
¿Eh?
237
00:16:05,040 --> 00:16:06,420
¡Invadiendo!
238
00:16:08,050 --> 00:16:09,419
¿Qué?
239
00:16:09,420 --> 00:16:11,888
Sal de nuestro maldito río.
240
00:16:13,140 --> 00:16:15,308
No puedo Eso sería una violación.
241
00:16:17,180 --> 00:16:19,120
Este maldito tipo...
242
00:16:34,810 --> 00:16:36,247
Veo que las mujeres en este valle
243
00:16:36,248 --> 00:16:37,872
se han puesto mucho más de moda.
244
00:16:37,873 --> 00:16:39,640
¿Si?
245
00:16:39,650 --> 00:16:42,794
Veo que Chippendale cambió
su política sobre dientes tapados.
246
00:16:43,500 --> 00:16:44,790
¿Que es eso?
247
00:16:44,796 --> 00:16:46,487
Es un insulto.
248
00:16:46,488 --> 00:16:48,129
No importa.
249
00:16:48,130 --> 00:16:49,699
Solo un insulto si lo entiendo.
250
00:16:49,700 --> 00:16:51,419
Sí, eso no es verdad.
251
00:16:51,420 --> 00:16:53,379
Pero esa es una conversación
para otro momento.
252
00:16:53,380 --> 00:16:55,199
Esa nunca la tendremos.
253
00:16:55,200 --> 00:16:57,808
Ambos lados del río
son propiedad privada.
254
00:16:57,809 --> 00:16:59,519
Lo sé. Por eso no puedo salir.
255
00:16:59,520 --> 00:17:01,219
Bueno, ¿cómo entraste?
256
00:17:01,220 --> 00:17:03,579
Mi familia posee un lugar río arriba.
257
00:17:03,580 --> 00:17:05,539
Cross Creek Ranch. ¿Tú lo sabes?
258
00:17:05,540 --> 00:17:07,940
Sí, eso es cinco millas río arriba.
259
00:17:07,950 --> 00:17:11,609
- Fui bendecido con resistencia.
- Lo dudo mucho.
260
00:17:11,610 --> 00:17:14,325
Cuando jugaba al golf,
hacía 36 hoyos en un día.
261
00:17:15,280 --> 00:17:17,079
Esto me gusta mucho más.
262
00:17:17,080 --> 00:17:20,220
Es como el golf, pero con pescado.
263
00:17:21,520 --> 00:17:23,160
¿Tienes algún interés en la cena?
264
00:17:23,167 --> 00:17:24,739
No.
265
00:17:24,740 --> 00:17:26,079
Quise decir en general.
266
00:17:26,080 --> 00:17:29,840
No. Ceno con mi alegría por la vida.
267
00:17:29,841 --> 00:17:33,339
Ah.
- Solo mantente alejado de nuestra tierra, ¿de acuerdo?
268
00:17:33,340 --> 00:17:35,739
Sí, señora.
269
00:17:35,740 --> 00:17:38,770
Me mantendré alejado de
tu maldita tierra. Lo prometo.
270
00:17:39,559 --> 00:17:41,587
¡Gracias por la charla!
271
00:17:41,588 --> 00:17:43,354
Eres lo mas interesante
272
00:17:43,355 --> 00:17:45,439
que me ha pasado hoy.
273
00:17:45,440 --> 00:17:47,774
Deberías analizar eso.
274
00:18:05,980 --> 00:18:07,480
¿Come te fue?
275
00:18:08,820 --> 00:18:11,439
Como esperaba
276
00:18:11,440 --> 00:18:13,119
Es un buen intercambio para ellos.
277
00:18:13,120 --> 00:18:15,107
Estaban felices de hacerlo.
278
00:18:15,108 --> 00:18:18,050
¿Que hay de ti? ¿Tu feliz?
279
00:18:20,540 --> 00:18:22,399
Nunca quise esa oficina, Beth.
280
00:18:22,400 --> 00:18:26,000
Yo solo... quería el control.
281
00:18:27,600 --> 00:18:28,690
Aún tengo eso.
282
00:18:30,260 --> 00:18:32,229
Esta podría ser una venta más difícil.
283
00:18:32,230 --> 00:18:35,080
Bueno, por suerte conseguí que me lo vendieras.
284
00:18:43,780 --> 00:18:45,380
¿Cómo están los campos?
285
00:18:46,360 --> 00:18:47,830
Están verdes.
286
00:18:48,750 --> 00:18:50,279
¿Sin trébol?
287
00:18:50,280 --> 00:18:51,506
Ninguno que pudiera ver.
288
00:18:51,507 --> 00:18:53,689
Sin embargo, la hierba es alta.
289
00:18:53,690 --> 00:18:55,279
Estaba pensando que deberíamos
dirigir un campamento allá arriba
290
00:18:55,280 --> 00:18:56,299
y mantener un ojo en el.
291
00:18:56,300 --> 00:18:58,349
Ah, y algo está sucediendo
en Paradise Valley.
292
00:18:58,350 --> 00:18:59,899
Había un montón de
trajes vagando por allí
293
00:18:59,900 --> 00:19:01,010
cuando llegamos allí
294
00:19:02,300 --> 00:19:03,349
¿Trajes?
295
00:19:03,350 --> 00:19:05,720
Sí, iba a llegar a eso.
296
00:19:06,960 --> 00:19:09,940
Bueno, un problema a la vez.
297
00:19:11,460 --> 00:19:14,880
Necesito nombrar a mi
reemplazo como Comisionado.
298
00:19:17,140 --> 00:19:18,440
Te estoy nombrando.
299
00:19:24,220 --> 00:19:26,039
¿Quieres decir porque me
dices esto ahora?
300
00:19:26,040 --> 00:19:27,620
¿Después de que ya renunciaste?
301
00:19:27,630 --> 00:19:31,959
Si te lo dijera antes, dirías que no.
302
00:19:31,960 --> 00:19:34,659
- Entonces no puedo dejarlo.
- Bueno, sigo diciendo que no.
303
00:19:34,660 --> 00:19:37,129
- Kayce...
- ¡No soy un político!
304
00:19:37,130 --> 00:19:38,239
¿Quieres un político?
305
00:19:38,240 --> 00:19:39,552
Tienes uno parado allí mismo.
306
00:19:39,553 --> 00:19:40,899
Tienes otro en el barracón
307
00:19:40,900 --> 00:19:43,019
- Viviendo como un jodido huérfano.
- Kayce...
308
00:19:43,020 --> 00:19:45,517
Te dije que te ayudaría
a dirigir este lugar,
309
00:19:45,518 --> 00:19:48,699
y lo estoy haciendo de la única
manera que sé cómo hacerlo.
310
00:19:48,700 --> 00:19:49,772
No lo haré.
311
00:19:55,710 --> 00:19:56,946
¿Puedo hacer una sugerencia?
312
00:19:57,520 --> 00:19:59,779
Sí, mientras seas tú.
313
00:19:59,780 --> 00:20:01,640
No puedo ser yo
314
00:20:02,460 --> 00:20:05,120
Necesito familia en esa oficina, Beth.
315
00:20:05,840 --> 00:20:07,740
Puedes tener familia en esa oficina.
316
00:20:12,260 --> 00:20:14,172
No puedo confiar en él.
317
00:20:14,880 --> 00:20:16,299
Todo lo que hace es demostrarlo.
318
00:20:16,300 --> 00:20:18,900
Puedes confiar en que
sea exactamente lo que es.
319
00:20:21,460 --> 00:20:26,139
Jamie siempre hará
lo mejor para él, papá.
320
00:20:26,140 --> 00:20:28,852
Y usará la oficina
para hacerse popular
321
00:20:28,853 --> 00:20:30,099
con sus electores
322
00:20:30,100 --> 00:20:32,731
Sus constituyentes son ganaderos.
323
00:20:32,732 --> 00:20:36,359
¿Qué es bueno para sus ranchos?
324
00:20:36,360 --> 00:20:38,279
Es bueno para los nuestros.
325
00:20:48,080 --> 00:20:51,083
Uno dos tres.
326
00:20:51,740 --> 00:20:54,897
- ¡Ve, ve!
- ¡Corre, corre, corre, corre!
327
00:20:54,898 --> 00:20:56,881
¡Ve! Ve! Ve!
328
00:20:57,860 --> 00:20:59,900
- ¡Oh! - Oh, mierda.
329
00:20:59,920 --> 00:21:03,560
- Oh, mierda. - Maldita sea
330
00:21:03,570 --> 00:21:06,969
- Woo!
- La primera vez que me tienes.
331
00:21:06,970 --> 00:21:08,434
Jimmy.
332
00:21:09,120 --> 00:21:10,639
Está bien, está bien, está bien, vamos.
333
00:21:10,640 --> 00:21:12,188
Vamos, ahora te dan mierda solo por vivir
334
00:21:12,190 --> 00:21:13,689
Será pan comido para ti.
335
00:21:13,690 --> 00:21:15,879
Ten en cuenta que
336
00:21:15,880 --> 00:21:18,274
tienes que tener un cerebro
para conmocionarlo, entonces,
337
00:21:18,275 --> 00:21:19,539
Estarás bien.
338
00:21:19,540 --> 00:21:21,199
Oye, hermano, solo trata de no atar mi polla,
339
00:21:21,200 --> 00:21:22,680
o tu madre se va a enojar mucho.
340
00:21:24,658 --> 00:21:26,743
- Dame la maldita cuerda.
- Eso es gracioso.
341
00:21:26,744 --> 00:21:27,749
De acuerdo, aquí vamos.
342
00:21:27,750 --> 00:21:28,879
- Bueno.
- Muy bien, en el reloj.
343
00:21:28,880 --> 00:21:31,289
Uno dos...
344
00:21:31,290 --> 00:21:32,399
- No es personal. - ¡Tres!
345
00:21:32,400 --> 00:21:33,409
Aquí vamos.
346
00:21:33,410 --> 00:21:34,580
¡Salta!
347
00:21:36,530 --> 00:21:37,755
¡Oh!
348
00:21:39,090 --> 00:21:40,967
Eso es lo que llamamos karma, perra.
349
00:21:42,330 --> 00:21:43,343
Karma.
350
00:21:43,344 --> 00:21:45,554
Tu madre se va a enojar mucho.
351
00:21:45,555 --> 00:21:47,098
Oye, chico bonito, estás despierto.
352
00:21:48,530 --> 00:21:50,900
Uh, no, estoy bien.
353
00:21:51,740 --> 00:21:52,850
¿Eres bueno?
354
00:21:52,854 --> 00:21:54,604
- Si. - ¿Qué?
355
00:21:54,605 --> 00:21:56,189
No tiene que hacerlo si no quiere.
356
00:21:56,190 --> 00:21:58,025
No, no, Jamie, tienes que
pagar tus deudas, hermano.
357
00:22:01,880 --> 00:22:03,238
Sí.
358
00:22:03,239 --> 00:22:04,797
¡Oye!
359
00:22:04,798 --> 00:22:06,208
Juguemos, Juguemos, Juguemos.
360
00:22:06,210 --> 00:22:07,219
- Aquí vamos.
- ¿Entonces, cómo funciona?
361
00:22:07,220 --> 00:22:09,359
- Gira sobre la Y.
- Sí, sobre la Y.
362
00:22:09,360 --> 00:22:10,760
Bueno.
363
00:22:10,770 --> 00:22:12,290
¿Aquí?
364
00:22:12,700 --> 00:22:14,700
Bueno.
365
00:22:15,690 --> 00:22:17,086
No este.
366
00:22:18,270 --> 00:22:19,964
- Ahí esta.
- Hermano, maldición.
367
00:22:19,965 --> 00:22:21,139
Ahí esta.
368
00:22:21,140 --> 00:22:22,675
¡Dinos como te sientes!
¡Dinos como te sientes!
369
00:22:22,676 --> 00:22:26,379
¡Muéstranos cómo te sientes!
370
00:22:27,850 --> 00:22:29,764
371
00:22:29,765 --> 00:22:32,259
Así se siente él.
372
00:22:32,260 --> 00:22:34,019
Bien, bien, no entiendo realmente
373
00:22:34,020 --> 00:22:35,186
el propósito de esto, pero hagámoslo.
374
00:22:35,187 --> 00:22:37,063
Oh!
375
00:22:38,350 --> 00:22:40,640
¡Vamos a hacerlo! ¡Vamos
a hacerlo! En tres, ¿verdad?
376
00:22:42,987 --> 00:22:46,448
- Aquí vamos. Aquí vamos.
- Uno dos...
377
00:22:46,449 --> 00:22:48,657
- ¡Tres! - ¡Quítate!
378
00:22:52,038 --> 00:22:53,038
- Ooh! - ¡Oh!
379
00:22:53,039 --> 00:22:54,540
¡Mierda!
380
00:22:55,660 --> 00:22:57,219
¿Qué hiciste?
381
00:22:57,220 --> 00:23:00,107
Traté de ponerlo en su cintura
para que no bajara con fuerza.
382
00:23:00,108 --> 00:23:02,460
Sí, bueno, seguro que la cagaste.
383
00:23:05,080 --> 00:23:06,999
- ¿Su cabeza? - ¿Él está bien?
384
00:23:07,000 --> 00:23:09,119
- ¿Estas bien? - Maldición.
385
00:23:09,120 --> 00:23:10,510
¿Cuándo es mi turno con la cuerda?
386
00:23:13,200 --> 00:23:15,499
Que mierda están haciendo
387
00:23:15,500 --> 00:23:17,007
¿Y por qué siguen despiertos?
388
00:23:17,008 --> 00:23:18,104
¿Qué es tarde?
389
00:23:18,105 --> 00:23:19,919
Jimmy, son las 3:30 de la mañana.
390
00:23:19,920 --> 00:23:21,480
Consigue un maldito reloj, ¿quieres?
391
00:23:23,290 --> 00:23:24,549
- ¿Estás bien? - Si.
392
00:23:24,550 --> 00:23:26,460
Ten cuidado con estos idiotas.
393
00:23:26,470 --> 00:23:28,724
No hay una célula cerebral
entre el grupo de ellos.
394
00:23:28,725 --> 00:23:32,279
En una maldita hora tienes
que ensillar todo el granero.
395
00:23:32,280 --> 00:23:34,037
Estaremos empujando parejas en la mañana.
396
00:23:34,038 --> 00:23:35,914
Y eso significa que quiero instalar carpas de pared
397
00:23:35,915 --> 00:23:37,867
y quiero que esa carreta de
provisiones levante viento
398
00:23:37,868 --> 00:23:39,868
o dormirán con los malditos grizzlies.
399
00:23:39,869 --> 00:23:41,460
Y tu...
400
00:23:41,470 --> 00:23:43,824
Se supone que debes mantener
un límite a estos imbéciles.
401
00:23:43,825 --> 00:23:45,760
Actúa tu puta edad, ¿verdad, Lloyd?
402
00:24:18,300 --> 00:24:19,375
¿Mónica?
403
00:24:20,530 --> 00:24:21,752
¿Todo está bien?
404
00:24:22,560 --> 00:24:24,419
- Si. - ¿Tate esta bien?
405
00:24:24,420 --> 00:24:26,199
Kayce está con él.
406
00:24:26,200 --> 00:24:30,560
El doctor nos dio unas pastillas
para ayudarlo a dormir, pero yo solo...
407
00:24:30,570 --> 00:24:32,179
no confío en las pastillas, ¿sabes?
408
00:24:32,180 --> 00:24:35,360
Si. Yo tampoco.
409
00:24:36,670 --> 00:24:38,179
De todos modos, solo estoy...
410
00:24:38,180 --> 00:24:40,062
Estoy tratando de encontrar mi camino arriba.
411
00:24:41,120 --> 00:24:44,090
Sí, lo sé... Gira a la
izquierda en esa cocina.
412
00:24:44,100 --> 00:24:45,979
y estás en un maldito laberinto
413
00:24:45,980 --> 00:24:48,640
¿No es esa la verdad?
414
00:24:52,950 --> 00:24:55,940
Sabes, Monica, nunca
pude decir que lo siento.
415
00:24:58,050 --> 00:25:01,959
Acababa de enviarlo allí
para alimentar a su caballo.
416
00:25:01,960 --> 00:25:03,739
Tratando de darle algo de responsabilidad,
417
00:25:03,740 --> 00:25:05,499
No es que sea mi lugar, pero
debería haberlo preguntado.
418
00:25:05,500 --> 00:25:09,319
No es tu culpa que se lo llevaran.
419
00:25:09,320 --> 00:25:13,129
Y no puedo agradecerte lo
suficiente por traerlo de vuelta.
420
00:25:13,130 --> 00:25:15,040
Bueno, todos lo recuperamos.
421
00:25:16,380 --> 00:25:18,749
Kayce solía decirme
qué guerra fue para ti,
422
00:25:18,750 --> 00:25:20,220
manteniendo este lugar
423
00:25:21,340 --> 00:25:23,019
Cuando esta tierra pertenecía a mi gente
424
00:25:23,020 --> 00:25:25,239
hace ciento cincuenta años
425
00:25:25,240 --> 00:25:27,799
los niños fueron robados y
los hombres fueron asesinados.
426
00:25:27,800 --> 00:25:30,519
Las familias se llevaban como ganado.
427
00:25:30,520 --> 00:25:33,099
Y nada ha cambiado.
428
00:25:33,100 --> 00:25:35,400
Excepto que ahora eres indio.
429
00:25:41,080 --> 00:25:42,530
Tal vez sea así.
430
00:25:44,640 --> 00:25:50,019
Kayce dijo que estás construyendo
un campamento cerca del ganado.
431
00:25:50,020 --> 00:25:52,919
Si. No tengo mucha elección.
432
00:25:52,920 --> 00:25:57,480
O alguien también
intentará matarlo o robarlo.
433
00:25:59,760 --> 00:26:02,160
¿Me harías un favor?
434
00:26:03,560 --> 00:26:04,930
Cualquier cosa.
435
00:26:06,140 --> 00:26:07,608
¿Te llevarías a Tate?
436
00:26:08,550 --> 00:26:10,639
No puedo pensar en una mejor medicina.
437
00:26:10,640 --> 00:26:12,695
que las estrellas por un techo.
438
00:26:12,696 --> 00:26:13,939
Si.
439
00:26:13,940 --> 00:26:15,620
¿Harías eso por mí?
440
00:26:17,040 --> 00:26:18,860
Por supuesto.
441
00:26:21,530 --> 00:26:23,480
- Buenas noches.
- Buenas noches.
442
00:26:26,700 --> 00:26:28,430
¿Mónica?
443
00:26:29,780 --> 00:26:31,210
Las escaleras están de vuelta allí.
444
00:26:35,100 --> 00:26:36,262
Gracias.
445
00:26:57,500 --> 00:27:00,290
Muy bien, ahí viene la escopeta, ¿eh?
446
00:27:12,060 --> 00:27:14,999
Mete el caballo en el granero.
447
00:27:15,000 --> 00:27:16,635
Mueve tu equipo fuera de la barraca.
448
00:27:17,880 --> 00:27:19,460
¿Moverlo a dónde?
449
00:27:19,470 --> 00:27:20,880
El albergue.
450
00:27:26,550 --> 00:27:27,590
¿Por qué?
451
00:27:28,940 --> 00:27:30,879
Porque no puedo tener
al comisionado de ganado
452
00:27:30,880 --> 00:27:32,310
viviendo en la barraca.
453
00:27:33,558 --> 00:27:35,600
Haré oficial la cita mañana.
454
00:27:38,530 --> 00:27:42,219
Y si me traicionas de nuevo,
455
00:27:42,220 --> 00:27:44,760
Estás muerto para mí, hijo. ¿Tú entiendes?
456
00:27:44,770 --> 00:27:47,220
Sí señor. Gracias.
457
00:27:49,960 --> 00:27:51,290
Papá.
458
00:27:52,421 --> 00:27:55,341
No te traicionaré. Tienes mi palabra.
459
00:27:57,150 --> 00:28:00,430
Bueno, estamos a punto
de descubrir lo que vales.
460
00:28:03,500 --> 00:28:07,068
Kayce, tú y Rip toman los wranglers,
461
00:28:07,069 --> 00:28:08,394
Empieza a empujar a la manada.
462
00:28:08,395 --> 00:28:09,710
Estaremos justo detrás.
463
00:28:11,960 --> 00:28:13,270
Muy bien, vamos.
464
00:28:14,840 --> 00:28:16,100
Mantenlo vigilado.
465
00:28:17,800 --> 00:28:19,570
Sabes que lo haré.
466
00:28:21,500 --> 00:28:23,699
Yo estoy...
467
00:28:23,700 --> 00:28:25,640
Lamento lo de la Comisión.
468
00:28:27,280 --> 00:28:29,219
Simplemente no soy yo.
469
00:28:29,220 --> 00:28:31,001
Tú eres mi Hijo.
470
00:28:31,920 --> 00:28:33,340
Sé exactamente quién eres.
471
00:28:33,348 --> 00:28:34,964
Y nunca lo lamentes.
472
00:28:43,820 --> 00:28:45,510
Estamos listos aquí, jefe.
473
00:28:50,560 --> 00:28:53,019
Nada más bonito en esta tierra.
474
00:28:53,020 --> 00:28:55,525
Es ser tan libre como un hombre puede ser.
475
00:28:55,526 --> 00:28:57,399
Hace que te preguntes...
476
00:28:57,400 --> 00:29:01,260
¿Quién va a alimentar a este mundo
cuando no quede ninguno de nosotros?
477
00:29:03,670 --> 00:29:05,269
Nadie, Lloyd.
478
00:29:05,270 --> 00:29:06,662
El mundo solo pasará hambre.
479
00:29:10,560 --> 00:29:12,120
Zorro, Pedro...
480
00:29:53,840 --> 00:29:55,620
Regresaré al rancho.
481
00:29:55,630 --> 00:29:56,770
¿Están bien?
482
00:29:58,660 --> 00:30:01,425
- Si. - Disfruta.
483
00:30:06,347 --> 00:30:08,710
¿Así solían hacerlo, abuelo?
484
00:30:13,600 --> 00:30:15,080
Solo así.
485
00:30:19,720 --> 00:30:20,879
¿Por qué no corres allí arriba?
486
00:30:20,880 --> 00:30:23,197
ve si puedes robar algo de la última leña?
487
00:30:46,400 --> 00:30:48,919
Tienen una orden de cesar y desistir.
488
00:30:48,920 --> 00:30:50,859
La corte estatal no tiene autoridad aquí.
489
00:30:50,860 --> 00:30:53,270
- Sácalos de aquí.
- El tribunal estatal no lo emitió.
490
00:30:54,860 --> 00:30:56,710
Corte de circuito fuera de Helena.
491
00:30:57,800 --> 00:30:59,441
492
00:31:07,840 --> 00:31:10,359
¿Es usted el consejero del presidente Rainwater?
493
00:31:10,360 --> 00:31:12,913
- Soy el presidente Rainwater.
- Huh
494
00:31:13,920 --> 00:31:17,739
Ellis Steele, mi firma
representa a Market Equities.
495
00:31:17,740 --> 00:31:19,619
Sería mejor si hablaras
a través del consejo legal.
496
00:31:19,620 --> 00:31:20,620
Hablaré por mi mismo.
497
00:31:22,500 --> 00:31:24,739
Sin consejero presente o asesoramiento,
498
00:31:24,740 --> 00:31:26,384
podrías reclamar falta de capacidad
499
00:31:26,385 --> 00:31:29,399
y el tribunal podría anular cualquier
acuerdo sugerido o implícito.
500
00:31:29,400 --> 00:31:30,979
¿Estás diciendo que soy incapaz
501
00:31:30,980 --> 00:31:33,479
de entenderle cuando habla?
502
00:31:33,480 --> 00:31:35,180
No está claro en este momento.
503
00:31:36,600 --> 00:31:37,896
Pero le puedo asegurar esto:
504
00:31:37,897 --> 00:31:39,219
Cuando haya terminado,
505
00:31:39,220 --> 00:31:41,859
La posición de mi cliente
será perfectamente clara.
506
00:32:08,460 --> 00:32:10,769
Mírense chicos.
507
00:32:10,770 --> 00:32:13,019
Pensé en mudar la
clase afuera por un día
508
00:32:13,020 --> 00:32:14,199
sacarlos de sus teléfonos,
509
00:32:14,200 --> 00:32:17,509
pero todavía están mirando
sus pequeñas pantallas.
510
00:32:17,510 --> 00:32:20,199
Me gustan las fotos de
personas que nunca has conocido,
511
00:32:20,200 --> 00:32:24,359
comentando sobre sus vidas
mientras comentan sobre la suya.
512
00:32:25,420 --> 00:32:27,119
¿Tienen idea de lo que está pasando
513
00:32:27,120 --> 00:32:28,460
en el mundo en que viven?
514
00:32:28,470 --> 00:32:30,139
¿Crees que la foto en su pantalla
515
00:32:30,140 --> 00:32:32,201
tiene algo que ver con ese mundo?
516
00:32:33,020 --> 00:32:36,069
El mundo en el que viven se
está reduciendo lentamente.
517
00:32:36,070 --> 00:32:39,339
Hay un pequeño grupo
de hombres que lo compran
518
00:32:39,340 --> 00:32:42,874
y desnudan y
venden lo que extraen.
519
00:32:42,875 --> 00:32:46,039
Están violando su mundo y
vendiéndote lo que se llevan.
520
00:32:46,040 --> 00:32:47,760
Quiero decir, te venden
el agua que bebes,
521
00:32:47,770 --> 00:32:49,159
el aire que respiras
522
00:32:49,160 --> 00:32:51,220
y te alineas como oveja,
523
00:32:54,260 --> 00:32:57,169
Matarán a tu hermano
y robarán a tu hijo
524
00:32:57,170 --> 00:32:58,900
y contaminar todo lo que amas.
525
00:33:01,640 --> 00:33:04,565
Y nunca lo notarás porque
estás tan hipnotizado
526
00:33:04,566 --> 00:33:06,400
por un mundo que no existe
527
00:33:11,260 --> 00:33:13,980
Bien...
528
00:33:13,990 --> 00:33:15,960
Qué desperdicio de mi puto tiempo.
529
00:33:54,020 --> 00:33:58,179
Ya sabes, las casas son como los barcos:
530
00:33:58,180 --> 00:33:59,830
necesitan ser bautizados.
531
00:34:01,120 --> 00:34:03,750
Bueno, la idea me pasó por la cabeza.
532
00:34:06,120 --> 00:34:07,504
A tu nueva casa.
533
00:34:12,600 --> 00:34:14,050
Mmm
534
00:34:22,970 --> 00:34:24,300
Gracias.
535
00:34:28,800 --> 00:34:30,277
Es una broma.
536
00:34:41,840 --> 00:34:43,190
537
00:34:45,290 --> 00:34:47,079
Déjame servirte otro.
538
00:34:47,080 --> 00:34:48,819
No, no, no, no lo hagas.
539
00:34:48,820 --> 00:34:50,710
Tomaré ese. Ven aquí, cariño.
540
00:35:08,580 --> 00:35:10,800
No te preocupes por ese lobo, mamas.
541
00:35:12,220 --> 00:35:13,780
No dejaré que te afecte.
542
00:35:25,260 --> 00:35:26,860
Papá aún no ha vuelto.
543
00:35:29,660 --> 00:35:31,939
No volverá
544
00:35:31,940 --> 00:35:33,959
Él está con el rebaño esta noche.
545
00:35:33,960 --> 00:35:35,839
Obtuvo el trabajo fácil.
546
00:35:43,220 --> 00:35:44,840
Oye. Oye. Oye.
547
00:35:44,850 --> 00:35:46,679
¿A dónde vas?
548
00:35:46,680 --> 00:35:49,758
¿Estás bien?
549
00:35:49,759 --> 00:35:51,220
Estás bien.
550
00:35:56,290 --> 00:35:58,799
Entonces, ese lobo, él está afuera
551
00:35:58,800 --> 00:36:01,819
caminando solo,
552
00:36:01,820 --> 00:36:03,099
llamando a sus amigos
553
00:36:03,100 --> 00:36:04,810
para que siempre sepan dónde está.
554
00:36:07,540 --> 00:36:09,979
¿Porque él tiene miedo?
555
00:36:09,980 --> 00:36:11,899
No.
556
00:36:11,900 --> 00:36:15,199
Los lobos no se asustan.
No está en sus genes.
557
00:36:15,200 --> 00:36:17,080
Se cansan
558
00:36:18,480 --> 00:36:19,880
Son inteligentes.
559
00:36:22,980 --> 00:36:24,400
Como personas.
560
00:36:25,440 --> 00:36:28,390
Si. Como algunas personas
561
00:36:31,640 --> 00:36:33,120
Tengo pesadillas
562
00:36:40,440 --> 00:36:41,880
¿Quieres hablar de ellas?
563
00:36:44,560 --> 00:36:45,910
Bien...
564
00:36:47,880 --> 00:36:49,440
Estoy en esa sala
565
00:36:51,360 --> 00:36:53,336
El piso simplemente desaparece...
566
00:36:54,180 --> 00:36:55,899
Y me caigo.
567
00:36:55,900 --> 00:36:57,520
Sigo cayendo.
568
00:36:58,940 --> 00:37:00,669
Grito.
569
00:37:00,670 --> 00:37:02,700
No sale sonido.
570
00:37:04,440 --> 00:37:05,974
Nadie me escucha
571
00:37:07,260 --> 00:37:09,280
así que nadie viene a ayudarme.
572
00:37:11,910 --> 00:37:13,600
¿Sabes qué son los sueños?
573
00:37:17,280 --> 00:37:20,799
Son tus recuerdos y tu imaginación.
574
00:37:20,800 --> 00:37:22,839
todo mezclado en...
575
00:37:22,840 --> 00:37:26,479
en esta sopa de lo que es real
576
00:37:26,480 --> 00:37:27,871
y lo que está hecho
577
00:37:30,260 --> 00:37:33,169
Pero lo que pasa con esta sopa es:
578
00:37:33,170 --> 00:37:35,420
puedes cambiar los ingredientes, Tate.
579
00:37:37,000 --> 00:37:39,080
Puedes poner lo que quieras.
580
00:37:41,380 --> 00:37:44,820
Cualquier recuerdo, cualquier fantasía.
581
00:37:47,050 --> 00:37:50,470
Puedes... Puedes ser una estrella del béisbol
582
00:37:50,480 --> 00:37:52,550
quien abre regalos
de Navidad todo el día.
583
00:37:53,300 --> 00:37:54,550
584
00:37:56,330 --> 00:37:58,610
Entonces, cuando cierres los ojos más tarde...
585
00:38:00,600 --> 00:38:03,719
decide lo que vas a soñar.
586
00:38:03,720 --> 00:38:05,640
Y ese será el sueño.
587
00:38:11,920 --> 00:38:13,500
¿Alguna vez has tenido una pesadilla?
588
00:38:19,160 --> 00:38:20,570
Tengo éste...
589
00:38:23,060 --> 00:38:24,699
Donde conduzco por el camino
590
00:38:24,700 --> 00:38:26,530
y hay unas personas detenidas.
591
00:38:29,620 --> 00:38:31,570
Me detengo para ayudar, pero...
592
00:38:33,740 --> 00:38:35,040
No quieren ayuda.
593
00:38:36,700 --> 00:38:38,360
Quieren algo mas.
594
00:38:42,680 --> 00:38:44,120
¿Que quieren ellos?
595
00:38:46,940 --> 00:38:48,290
No importa
596
00:38:50,660 --> 00:38:52,880
Porque cambiaste los ingredientes.
597
00:38:56,660 --> 00:39:00,979
Así es, cambié los ingredientes.
598
00:39:07,938 --> 00:39:09,929
Entonces ahora no se hará realidad.
599
00:39:14,460 --> 00:39:16,319
Ahora no se hará realidad.
600
00:39:23,570 --> 00:39:28,570
Traducido por Kikeguate
42679
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.