Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,956
Lyrics translation by colde0channel
2
00:00:07,310 --> 00:00:09,580
It goes all the way back to my father.
3
00:00:10,880 --> 00:00:12,520
I got a call when I was in the army.
4
00:00:13,689 --> 00:00:17,159
That my father had taken his own life.
5
00:00:20,959 --> 00:00:22,760
After being tormented
by false accusations that...
6
00:00:23,560 --> 00:00:24,799
he had betrayed his colleagues,
7
00:00:25,760 --> 00:00:28,629
taking the lead in the
destruction of the labor union,
8
00:00:31,470 --> 00:00:34,269
and acting as the informant
on the company's side.
9
00:00:35,739 --> 00:00:38,739
He sued the company...
10
00:00:38,739 --> 00:00:40,280
for unfair labor practice.
11
00:00:40,280 --> 00:00:41,710
And we stopped that, didn't we?
12
00:00:42,010 --> 00:00:43,479
Yes, the prosecution
worked things out...
13
00:00:43,479 --> 00:00:45,080
and laid the dissolution
of the labor union...
14
00:00:45,080 --> 00:00:47,089
and the layoffs to his charge.
15
00:00:47,489 --> 00:00:49,790
Because of that, the executives
of the dissolved union labor...
16
00:00:49,790 --> 00:00:51,689
and the employees
who had been laid off...
17
00:00:51,689 --> 00:00:53,989
all ended up suing him.
18
00:00:54,390 --> 00:00:57,859
So all the charges on the
company were dismissed,
19
00:00:58,160 --> 00:01:01,130
and he was the one
charged for illegal destruction...
20
00:01:01,130 --> 00:01:02,430
of the labor union.
21
00:01:04,969 --> 00:01:08,169
He committed suicide sometime after,
22
00:01:10,040 --> 00:01:14,710
and we just confirmed that...
23
00:01:15,710 --> 00:01:17,219
he was Han Jae Hyun's father.
24
00:01:21,119 --> 00:01:23,419
It was the most lonely funeral.
25
00:01:32,160 --> 00:01:33,499
No one came.
26
00:01:33,499 --> 00:01:34,669
(1996)
27
00:01:35,669 --> 00:01:36,869
It was as if...
28
00:01:38,300 --> 00:01:39,669
my father had been abandoned.
29
00:01:41,770 --> 00:01:43,740
Why he took his own life,
30
00:01:43,740 --> 00:01:45,109
both Mom and I...
31
00:01:46,440 --> 00:01:48,150
had no idea at all.
32
00:01:49,680 --> 00:01:51,219
Until we found...
33
00:01:51,219 --> 00:01:54,749
all the complaints issued
against him in his bag.
34
00:01:56,290 --> 00:01:58,119
Those who didn't attend the funeral...
35
00:01:58,460 --> 00:02:00,990
were named in the complaints.
36
00:02:02,290 --> 00:02:04,429
They blamed him for the broken union.
37
00:02:04,729 --> 00:02:06,899
They blamed him for their lost jobs.
38
00:02:06,899 --> 00:02:09,699
They were sure he
embezzled from the company...
39
00:02:09,699 --> 00:02:12,600
and demanded there should
be a thorough investigation.
40
00:02:15,109 --> 00:02:17,310
The path my father
had taken his whole life,
41
00:02:18,510 --> 00:02:21,979
the path that I was following,
42
00:02:23,049 --> 00:02:24,380
disgusted me.
43
00:02:26,519 --> 00:02:29,989
How I should live and
what I should live for.
44
00:02:31,120 --> 00:02:34,030
That's when I made up my mind.
45
00:02:35,229 --> 00:02:37,660
How could we only realize that now?
46
00:02:39,829 --> 00:02:42,229
For fear that our company
would be connected to his death,
47
00:02:42,429 --> 00:02:44,100
we made it look like he'd resigned...
48
00:02:44,100 --> 00:02:45,639
and deleted all his files.
49
00:02:45,639 --> 00:02:47,870
When we ran
Mr. Han Jae Hyun's identity,
50
00:02:48,239 --> 00:02:49,810
nothing showed up.
51
00:02:50,209 --> 00:02:51,410
I apologize, sir.
52
00:02:51,880 --> 00:02:53,040
And Jae Hyun.
53
00:02:54,380 --> 00:02:56,049
Since when did he know?
54
00:02:57,720 --> 00:03:00,149
Did he know when he
approached Seo Kyung?
55
00:03:00,620 --> 00:03:02,190
I don't believe so.
56
00:03:03,220 --> 00:03:04,560
According to IT,
57
00:03:04,560 --> 00:03:06,620
Mr. Han first accessed...
58
00:03:06,620 --> 00:03:09,989
the files on the labor
union five years ago.
59
00:03:11,660 --> 00:03:12,899
But five years ago,
60
00:03:13,459 --> 00:03:15,699
a union member called
Kwon Hyuk Soo killed himself.
61
00:03:16,199 --> 00:03:19,070
The old man's son?
62
00:03:21,040 --> 00:03:23,679
His death reminded me of my father.
63
00:03:24,940 --> 00:03:26,810
What began with a belief...
64
00:03:27,649 --> 00:03:29,579
turned into foolish naivete,
65
00:03:30,109 --> 00:03:32,320
and the colleagues'
resentment and hatred...
66
00:03:34,220 --> 00:03:35,790
sent him to his death.
67
00:03:37,359 --> 00:03:38,489
It was the same.
68
00:03:42,260 --> 00:03:44,399
That's when I started
to search for the truth...
69
00:03:44,760 --> 00:03:46,970
and found out that
Chairman Jang was behind...
70
00:03:49,329 --> 00:03:51,139
both the deaths.
71
00:03:52,870 --> 00:03:55,739
The days I'd spent
as his loyal hound...
72
00:03:57,310 --> 00:03:58,739
became too much to handle.
73
00:04:00,380 --> 00:04:01,579
That is why...
74
00:04:03,109 --> 00:04:05,850
I didn't turn down the
four-year stint in prison.
75
00:04:18,300 --> 00:04:20,230
It must've hurt so much.
76
00:04:21,599 --> 00:04:23,529
Being alone for so long.
77
00:04:26,039 --> 00:04:27,610
While I was behind bars,
78
00:04:28,170 --> 00:04:30,010
I thought a lot about my father.
79
00:04:55,899 --> 00:04:57,500
The resentment and fury...
80
00:04:57,800 --> 00:05:00,199
I felt after my father had died...
81
00:05:06,480 --> 00:05:10,180
was actually my guilt
and yearning for him.
82
00:05:14,149 --> 00:05:15,620
As time went by,
83
00:05:16,920 --> 00:05:18,690
I felt more guilty...
84
00:05:19,860 --> 00:05:21,529
and missed him even more.
85
00:05:25,300 --> 00:05:26,800
Dad...
86
00:05:31,969 --> 00:05:33,370
Dad.
87
00:05:36,610 --> 00:05:37,639
Dad.
88
00:05:37,810 --> 00:05:39,240
Dad.
89
00:05:40,449 --> 00:05:41,949
Dad.
90
00:05:55,459 --> 00:05:56,730
It's nothing.
91
00:05:57,899 --> 00:05:59,630
Why can't you drink it?
92
00:06:05,370 --> 00:06:06,769
It's delicious.
93
00:06:13,639 --> 00:06:14,849
Jae Hyun.
94
00:06:18,420 --> 00:06:20,149
Your father...
95
00:06:21,490 --> 00:06:23,449
will miss you a lot too.
96
00:06:27,089 --> 00:06:28,930
Just like him,
97
00:06:29,159 --> 00:06:32,029
you're warmhearted and sweet.
98
00:06:33,329 --> 00:06:34,730
You may have lost out,
99
00:06:34,730 --> 00:06:37,599
but you always sided with the weak.
100
00:06:39,969 --> 00:06:43,610
I also think he'll be
very curious about you.
101
00:06:44,610 --> 00:06:46,310
About how you will live...
102
00:06:47,180 --> 00:06:48,980
from now on.
103
00:06:49,449 --> 00:06:51,250
And what you will live for.
104
00:07:00,630 --> 00:07:04,630
(Noodles in Anchovy Broth)
105
00:07:10,699 --> 00:07:14,209
We are so very
connected in a twisted way.
106
00:07:44,670 --> 00:07:47,709
(Fall of 1995)
107
00:07:55,649 --> 00:07:57,050
Excuse me.
108
00:07:58,519 --> 00:08:00,250
Did the family here move away?
109
00:08:00,889 --> 00:08:04,190
I haven't seen anyone leave in a while.
110
00:08:04,589 --> 00:08:07,360
I don't know if they moved.
111
00:08:38,789 --> 00:08:41,289
FM Music City's last song of the day...
112
00:08:41,289 --> 00:08:43,029
is from Light and Salt.
113
00:08:43,429 --> 00:08:45,659
"Do Not Leave My Side".
114
00:09:17,040 --> 00:09:23,346
♫ Don't leave my side ♫
115
00:09:23,914 --> 00:09:29,419
♫ Nights are lonely without you ♫
116
00:09:31,088 --> 00:09:37,494
♫ You know it better, right ♫
117
00:09:37,494 --> 00:09:44,167
♫ Please don't say a word ♫
118
00:09:45,435 --> 00:09:48,738
♫ What else can I do? ♫
119
00:09:48,738 --> 00:09:52,642
♫ When I'm so weak for you ♫
120
00:09:53,143 --> 00:09:57,380
♫ Think about it more ♫
121
00:09:59,316 --> 00:10:06,723
♫ You were everything for me ♫
122
00:10:14,231 --> 00:10:23,373
♫ Please don't leave my side ♫
123
00:10:23,373 --> 00:10:28,011
♫ I really hate being lonely,
on nights without you ♫
124
00:10:30,514 --> 00:10:35,185
♫ I can't turn your heart round ♫
125
00:10:37,687 --> 00:10:42,359
♫ What should I do now? ♫
126
00:10:43,126 --> 00:11:00,377
♫ Even my sad heart is useless ♫
127
00:11:04,147 --> 00:11:12,856
♫ Please don't leave my side ♫
128
00:11:12,856 --> 00:11:17,427
♫ I really hate being lonely,
on nights without you ♫
129
00:11:19,896 --> 00:11:24,734
♫ What should I do now? ♫
130
00:11:25,560 --> 00:11:42,118
♫ Even my sad heart is useless ♫
131
00:11:50,779 --> 00:11:51,880
Jae Hyun.
132
00:11:53,549 --> 00:11:54,620
Hey.
133
00:11:54,620 --> 00:11:55,819
You're out on break?
134
00:11:58,289 --> 00:12:01,059
Did Ji Su ever come by?
135
00:12:01,130 --> 00:12:02,760
Would she come here?
136
00:12:04,200 --> 00:12:05,630
You said she left on purpose.
137
00:12:05,899 --> 00:12:07,330
But still. Just in case.
138
00:12:08,630 --> 00:12:10,269
She's not at home or on campus.
139
00:12:41,700 --> 00:12:45,139
Hi, this is Yoon Ji Su's boyfriend,
Han Jae Hyun's pager.
140
00:12:45,139 --> 00:12:46,600
If you're a guy, press 1 or 2.
141
00:12:46,600 --> 00:12:49,169
And if you're a girl,
just hang up. He's taken.
142
00:12:49,169 --> 00:12:51,380
Besides, his girlfriend
has a bad temper.
143
00:12:51,380 --> 00:12:53,909
What are you doing? I'll scold you.
144
00:12:56,350 --> 00:12:59,750
Hi, this is Yoon Ji Su's boyfriend,
Han Jae Hyun's pager.
145
00:12:59,819 --> 00:13:01,350
If you're a guy, press 1 or 2.
146
00:13:01,350 --> 00:13:03,850
And if you're a girl,
just hang up. He's taken.
147
00:13:03,850 --> 00:13:06,260
Besides, his girlfriend
has a bad temper.
148
00:13:06,260 --> 00:13:07,460
What are you doing?
149
00:13:09,330 --> 00:13:12,700
Hi, this is Yoon Ji Su's boyfriend,
Han Jae Hyun's pager.
150
00:13:12,799 --> 00:13:14,370
If you're a guy, press 1 or 2.
151
00:13:14,370 --> 00:13:16,899
And if you're a girl,
just hang up. He's taken.
152
00:13:16,899 --> 00:13:19,370
Besides, his girlfriend
has a bad temper.
153
00:13:42,760 --> 00:13:45,330
Did you have to get
discharged on such a hot day?
154
00:13:46,299 --> 00:13:49,069
Did you have to come here
when I told you not to?
155
00:13:49,069 --> 00:13:50,500
I did out of pity.
156
00:13:50,669 --> 00:13:53,539
You have no dad or girlfriend.
157
00:13:54,669 --> 00:13:56,669
Did you look for Ji Su?
158
00:13:56,809 --> 00:14:00,439
Thanks to you, I became great
friends with the music majors.
159
00:14:00,439 --> 00:14:03,850
They grew up wanting for nothing,
160
00:14:03,850 --> 00:14:05,080
and they're so naive.
161
00:14:05,480 --> 00:14:07,179
You got their pager numbers...
162
00:14:07,179 --> 00:14:08,389
instead of looking for Ji Su.
163
00:14:08,389 --> 00:14:10,250
You're talking about pagers?
164
00:14:10,250 --> 00:14:13,860
Hey. The day after tomorrow,
I get my new phone.
165
00:14:13,990 --> 00:14:16,059
- Landline?
- Cellphone.
166
00:14:16,460 --> 00:14:17,799
You hold it like this and go...
167
00:14:18,059 --> 00:14:19,730
"Ideal for Korea's geography".
168
00:14:19,730 --> 00:14:22,069
- "Any"...
- Stop talking nonsense and walk.
169
00:14:22,799 --> 00:14:25,139
You should get one too
now that you're a civilian.
170
00:14:25,139 --> 00:14:26,340
I need to save money.
171
00:14:26,600 --> 00:14:28,340
Don't you need to have money to save?
172
00:14:28,340 --> 00:14:30,569
- I'll make some.
- Doing what?
173
00:14:32,240 --> 00:14:33,409
Anything.
174
00:14:33,939 --> 00:14:35,980
Will you not take the bar exam?
175
00:14:36,850 --> 00:14:38,120
I have no time for that.
176
00:14:38,720 --> 00:14:40,480
I'll graduate fast and make money.
177
00:14:41,649 --> 00:14:44,189
My mom's weaker and
can't work much longer.
178
00:14:44,659 --> 00:14:46,519
My dad's friends and colleagues...
179
00:14:47,460 --> 00:14:48,689
are all gone.
180
00:14:49,289 --> 00:14:50,659
What'll you do with money?
181
00:14:53,130 --> 00:14:55,569
I have to repay a debt.
182
00:14:56,069 --> 00:14:58,340
You're in debt? To whom?
183
00:14:59,939 --> 00:15:01,639
- My dad.
- Your dad?
184
00:15:04,169 --> 00:15:06,980
Did your dad lend you
the money for your tuition?
185
00:15:08,250 --> 00:15:11,620
That's totally the American way.
186
00:15:16,220 --> 00:15:19,889
My dad gave me the money
he made by working day labor.
187
00:15:21,230 --> 00:15:23,090
You just kept it?
188
00:15:25,200 --> 00:15:26,360
I couldn't spend it.
189
00:15:30,669 --> 00:15:32,799
So I want to return it.
190
00:15:35,010 --> 00:15:36,769
With a million times in interest.
191
00:16:03,769 --> 00:16:06,069
Do you miss your dad a lot?
192
00:16:08,340 --> 00:16:09,539
I don't know.
193
00:16:10,539 --> 00:16:12,409
Why don't you know?
194
00:16:14,649 --> 00:16:15,809
I don't remember him.
195
00:16:17,080 --> 00:16:18,679
When I was out on break,
196
00:16:20,419 --> 00:16:22,289
I last saw him outside my house.
197
00:16:24,189 --> 00:16:25,789
It was late and dark.
198
00:16:28,929 --> 00:16:30,059
I don't remember him.
199
00:16:31,059 --> 00:16:32,500
Why is it like this?
200
00:16:35,299 --> 00:16:37,870
No one lived as tough as you have.
201
00:17:53,240 --> 00:17:54,879
To Ji Su who will be somewhere.
202
00:17:56,879 --> 00:18:00,119
I plan to turn into a different person.
203
00:18:03,190 --> 00:18:04,890
If we meet again one day,
204
00:18:07,089 --> 00:18:08,660
even if I'm very different,
205
00:18:10,329 --> 00:18:11,629
please recognize me.
206
00:18:32,816 --> 00:18:34,155
Will that be enough?
207
00:18:35,056 --> 00:18:37,286
He'll come at us with all he's got.
208
00:18:38,755 --> 00:18:40,326
According to Legal,
209
00:18:40,326 --> 00:18:42,395
there's nothing he can find fault with.
210
00:18:43,026 --> 00:18:46,296
They say the prosecutors are
likely to go after him instead.
211
00:18:47,935 --> 00:18:50,266
Did he not know that?
212
00:18:51,806 --> 00:18:53,675
What is he up to?
213
00:18:54,846 --> 00:18:58,116
I'm on the lookout as
nothing has surfaced yet.
214
00:18:58,876 --> 00:19:00,876
- The problem is...
- What's the problem?
215
00:19:01,116 --> 00:19:02,786
The ledgers we prepared...
216
00:19:02,786 --> 00:19:04,215
in case of a search and seizure,
217
00:19:04,215 --> 00:19:06,586
the prosecutors took
without much of an issue.
218
00:19:08,185 --> 00:19:10,425
It bothers me that they took
the past 10 years' worth of...
219
00:19:10,425 --> 00:19:12,925
electronic banking and
shareholder meeting minute books.
220
00:19:13,356 --> 00:19:14,725
From our subsidiaries too.
221
00:19:14,725 --> 00:19:17,766
You should've doctored
those in advance as well.
222
00:19:17,965 --> 00:19:19,665
It's too much work...
223
00:19:19,665 --> 00:19:22,366
to make sure that the
subsidiaries' records correspond...
224
00:19:22,366 --> 00:19:24,606
Why do you make
so many excuses these days?
225
00:19:26,705 --> 00:19:28,745
Everyone dies for a reason,
226
00:19:28,745 --> 00:19:30,145
but you have too many reasons.
227
00:19:37,415 --> 00:19:40,356
Mr. Han. The chairman
wishes to see you.
228
00:19:45,356 --> 00:19:48,266
I heard you had a busy day
yesterday, but you're here early.
229
00:19:49,126 --> 00:19:51,165
You came in early yourself.
230
00:19:51,165 --> 00:19:54,636
I wish the sun would
rise earlier each morning.
231
00:19:55,005 --> 00:19:57,306
The joy of work is the joy of life.
232
00:20:01,905 --> 00:20:05,016
What? Do you want me
to get to the point?
233
00:20:07,346 --> 00:20:08,445
But then,
234
00:20:09,386 --> 00:20:12,116
I guess our current
relationship isn't the kind...
235
00:20:12,116 --> 00:20:13,556
where we exchange niceties.
236
00:20:17,155 --> 00:20:20,225
How far do you want to take this?
237
00:20:23,266 --> 00:20:26,296
Is there no point in asking
when we both know the answer?
238
00:20:32,876 --> 00:20:35,145
Do you want to replace me
as Hyung Sung's chairman?
239
00:20:39,346 --> 00:20:40,846
All the investigations...
240
00:20:40,846 --> 00:20:42,745
has turned you very silent.
241
00:20:43,086 --> 00:20:45,685
Let's start with the most recent issue.
242
00:20:46,586 --> 00:20:49,155
A prosecutor you
became very close with...
243
00:20:49,455 --> 00:20:51,326
searched Seo Kyung's and my offices.
244
00:20:51,755 --> 00:20:54,866
Is it because of Hyung Sung's
slush fund and dividends?
245
00:20:54,866 --> 00:20:56,395
They are not Hyung Sung's.
246
00:20:56,995 --> 00:21:00,636
They are your slush fund and dividends.
247
00:21:02,136 --> 00:21:04,465
That is your bare face.
248
00:21:04,465 --> 00:21:07,205
I like this. I enjoy
such conversations.
249
00:21:07,405 --> 00:21:09,905
Your words are so pungent and pointed.
250
00:21:12,276 --> 00:21:13,376
But...
251
00:21:14,816 --> 00:21:17,856
do you know the law of
exception between family?
252
00:21:18,286 --> 00:21:20,255
The dividends and slush fund...
253
00:21:20,255 --> 00:21:21,925
from your borrowed name accounts.
254
00:21:22,725 --> 00:21:25,455
Even if it goes to me or your wife,
255
00:21:26,195 --> 00:21:28,925
none of us can be
held legally responsible.
256
00:21:30,465 --> 00:21:33,296
Theft between
family isn't legally theft.
257
00:21:34,935 --> 00:21:38,076
The law of exception applies
only to those related by blood.
258
00:21:38,336 --> 00:21:41,876
That literally means
people who share blood.
259
00:21:42,145 --> 00:21:45,445
Unfortunately for you, sir,
we are not related by blood.
260
00:21:46,816 --> 00:21:48,915
As you never failed to stress,
261
00:21:48,915 --> 00:21:52,386
you and I are from different blood.
262
00:21:57,126 --> 00:22:01,425
You want to come after me
and leave Seo Kyung out of this.
263
00:22:01,725 --> 00:22:03,866
I didn't take a single cent.
264
00:22:03,866 --> 00:22:05,866
Everything went to Seo Kyung.
265
00:22:06,596 --> 00:22:09,665
You can tell the
prosecutors it's my money,
266
00:22:09,665 --> 00:22:11,505
but I'll say it's my daughter's.
267
00:22:12,675 --> 00:22:13,975
You know that...
268
00:22:14,745 --> 00:22:17,376
how much I loathe going to prison.
269
00:22:18,975 --> 00:22:21,116
Even if I have to sell out my daughter,
270
00:22:21,116 --> 00:22:22,816
I won't ever go to prison.
271
00:22:23,245 --> 00:22:24,286
Yes.
272
00:22:25,485 --> 00:22:28,126
I know very well that you
will never let that happen.
273
00:22:28,126 --> 00:22:29,786
It's the same for you too.
274
00:22:30,685 --> 00:22:33,155
She's the mother of your son.
275
00:22:33,895 --> 00:22:35,866
You can't let her get
locked up in prison.
276
00:22:36,665 --> 00:22:39,266
On top of that, the money she has...
277
00:22:40,165 --> 00:22:42,965
will be your son, Jun Seo's money.
278
00:22:43,235 --> 00:22:44,306
You know that, right?
279
00:22:47,536 --> 00:22:49,046
I'll handle it myself.
280
00:22:50,376 --> 00:22:52,745
Since we're talking about
Jun Seo, let's talk about this.
281
00:22:53,175 --> 00:22:56,586
I heard Yoon Ji Su's son
physically harmed Jun Seo.
282
00:22:57,546 --> 00:22:59,215
I was asked how I
wanted to handle this.
283
00:22:59,215 --> 00:23:01,185
The news reached me too.
284
00:23:01,826 --> 00:23:03,955
What are you getting at?
285
00:23:04,185 --> 00:23:06,155
Don't ask me questions...
286
00:23:07,096 --> 00:23:09,195
you already know the answers to.
287
00:23:16,606 --> 00:23:17,766
Jae Hyun.
288
00:23:19,376 --> 00:23:21,005
Can you spare some of your time today?
289
00:23:21,945 --> 00:23:24,106
I need to talk to you too.
290
00:23:26,846 --> 00:23:28,745
Let's meet there tonight.
291
00:23:30,645 --> 00:23:32,155
Where we started.
292
00:23:35,685 --> 00:23:38,395
So tell me whom you lost.
293
00:23:39,326 --> 00:23:40,626
I told you my story,
294
00:23:40,626 --> 00:23:43,296
but why won't you
share yours? It's not fair.
295
00:23:44,165 --> 00:23:47,066
I definitely know what you have lost.
296
00:23:47,796 --> 00:23:48,866
Do you remember it?
297
00:23:48,866 --> 00:23:49,935
Your sanity.
298
00:23:51,205 --> 00:23:52,435
Is that funny?
299
00:23:53,536 --> 00:23:56,846
I like you very much.
300
00:23:57,745 --> 00:23:59,645
Let's date.
301
00:24:00,215 --> 00:24:02,386
What? Gosh.
302
00:24:06,655 --> 00:24:08,655
That's the only ride I cannot go on.
303
00:24:09,985 --> 00:24:12,356
I can ride the scariest
rollercoaster here...
304
00:24:12,455 --> 00:24:15,326
with my eyes open and
my arms upraised high.
305
00:24:16,326 --> 00:24:19,165
But I just can't ride that one.
306
00:24:19,735 --> 00:24:21,036
Why is that?
307
00:24:24,066 --> 00:24:25,336
My mother...
308
00:24:25,975 --> 00:24:28,376
left me here.
309
00:24:31,675 --> 00:24:35,346
I was only seven years old then.
310
00:24:37,046 --> 00:24:40,516
I'm cruel because I
take after my mother.
311
00:24:50,826 --> 00:24:52,235
You must face it to break it.
312
00:24:53,296 --> 00:24:54,435
Break what?
313
00:24:55,866 --> 00:24:56,905
Your trauma.
314
00:24:58,376 --> 00:25:01,136
Do you think I'm really
scared of this ride?
315
00:25:01,505 --> 00:25:03,475
It's just boring.
316
00:25:03,546 --> 00:25:04,915
I'm not a little kid.
317
00:25:06,675 --> 00:25:08,745
I'll make it so that the last person...
318
00:25:09,386 --> 00:25:12,485
you saw on this ride isn't your mother.
319
00:26:04,165 --> 00:26:05,536
If you were going to leave me,
320
00:26:07,276 --> 00:26:09,175
you should have disappeared that day.
321
00:26:10,175 --> 00:26:11,445
What is this?
322
00:26:12,516 --> 00:26:13,616
In the end,
323
00:26:14,816 --> 00:26:16,386
I'm being abandoned again.
324
00:26:23,856 --> 00:26:25,395
Let's go back to that time.
325
00:26:26,455 --> 00:26:29,026
I'll leave Se Hwi, be nice to you,
326
00:26:29,266 --> 00:26:30,626
and love only you.
327
00:26:31,096 --> 00:26:33,735
It's not that I wasn't
capable of doing these.
328
00:26:34,495 --> 00:26:35,866
I just chose not to.
329
00:26:36,366 --> 00:26:38,435
It got a bit boring.
330
00:26:39,136 --> 00:26:41,806
So I thought I wanted to
give you a wake-up call.
331
00:26:43,046 --> 00:26:46,316
I was looking for
something fun and new.
332
00:26:47,546 --> 00:26:50,886
But I don't like any
of them. It's all boring.
333
00:26:52,955 --> 00:26:54,386
I'm sorry,
334
00:26:56,755 --> 00:26:59,596
but it will feel like we're putting
together a broken glass window.
335
00:27:02,225 --> 00:27:03,866
I should apologize to you.
336
00:27:05,165 --> 00:27:08,306
I will never let you go.
337
00:27:09,005 --> 00:27:11,935
A broken glass window?
Why can't I piece it together?
338
00:27:12,306 --> 00:27:15,505
Since I broke it, I'll put it together.
339
00:27:17,005 --> 00:27:18,276
I can put it together...
340
00:27:19,415 --> 00:27:21,145
flawlessly.
341
00:27:51,245 --> 00:27:53,276
What are you doing, Ms. Yoon?
342
00:27:56,386 --> 00:27:57,546
Ma'am.
343
00:28:03,126 --> 00:28:05,695
I'll find a way.
344
00:28:06,995 --> 00:28:08,566
Can you give me some time?
345
00:28:11,995 --> 00:28:13,866
I didn't want to waste your talent,
346
00:28:14,036 --> 00:28:16,136
so I might have been a bit rash.
347
00:28:16,505 --> 00:28:18,336
What does "rash" mean?
348
00:28:22,806 --> 00:28:24,776
Because I wanted something badly,
349
00:28:24,776 --> 00:28:26,745
I ran, but I ended up falling.
350
00:28:28,645 --> 00:28:32,056
Do we have to take some
time to want something?
351
00:28:34,356 --> 00:28:35,586
Right.
352
00:28:36,326 --> 00:28:38,655
We should take our
time to want something,
353
00:28:42,126 --> 00:28:45,195
but once you want something,
it's hard to stop.
354
00:28:46,695 --> 00:28:49,665
I think I was that too.
355
00:28:51,876 --> 00:28:53,276
I was rash.
356
00:28:54,576 --> 00:28:58,576
I bragged to Yu Bin
that you were going...
357
00:28:58,576 --> 00:29:00,816
to teach me how to play the piano.
358
00:29:02,445 --> 00:29:04,745
That's not your fault. It's mine.
359
00:29:05,086 --> 00:29:07,316
It's natural for you to
want to brag about it.
360
00:29:07,455 --> 00:29:09,755
Trying to do this
secretly was my mistake.
361
00:29:11,326 --> 00:29:13,056
What will we do then?
362
00:29:14,326 --> 00:29:17,526
I should open up my own piano academy.
363
00:29:28,005 --> 00:29:32,376
(For Rent)
364
00:29:37,745 --> 00:29:40,116
Don't let anyone see you. Hide here.
365
00:29:40,685 --> 00:29:42,155
I'll bring some money.
366
00:29:49,695 --> 00:29:51,225
Hello, ma'am.
367
00:29:51,225 --> 00:29:53,536
Hello, Ms. Yoon.
368
00:29:59,036 --> 00:30:00,636
Yu Bin's mother...
369
00:30:00,675 --> 00:30:03,376
found out that you
didn't graduate college.
370
00:30:04,546 --> 00:30:07,076
You know that Yu Bin and
Byeol are in the same class, right?
371
00:30:08,586 --> 00:30:10,546
You gave Byeol a free lesson.
372
00:30:10,586 --> 00:30:12,985
That caused trouble for your job here.
373
00:30:19,596 --> 00:30:21,766
(Jae Hyun)
374
00:30:33,836 --> 00:30:36,846
Then, does it mean you're unemployed?
375
00:30:37,346 --> 00:30:39,745
No. I have a lot of private lessons.
376
00:30:41,745 --> 00:30:43,145
Will that do?
377
00:30:44,346 --> 00:30:45,516
What do you mean?
378
00:30:46,715 --> 00:30:47,985
To make ends meet?
379
00:30:49,326 --> 00:30:50,725
I should make it work.
380
00:30:53,225 --> 00:30:56,695
I can make it work.
I don't spend much money.
381
00:30:57,296 --> 00:31:00,695
So losing my job at the academy
won't be any problem for me.
382
00:31:04,266 --> 00:31:07,606
Here. This is my personal card,
not the corporate card.
383
00:31:08,505 --> 00:31:10,606
The company can't track it.
And it doesn't have a limit.
384
00:31:11,576 --> 00:31:13,215
Are you testing me?
385
00:31:13,776 --> 00:31:17,086
"Will you say no to this too?"
386
00:31:17,286 --> 00:31:18,915
I want to help you.
387
00:31:19,616 --> 00:31:21,925
I can't think of any ways to
help you except for financially...
388
00:31:21,925 --> 00:31:24,386
to make up for the past 25 years.
It's torturing me too.
389
00:31:25,056 --> 00:31:27,556
I didn't know that I
lacked imaginations.
390
00:31:27,556 --> 00:31:29,566
Then, you should improve on it.
391
00:31:29,866 --> 00:31:32,066
Use that money to take
lessons or go to an academy.
392
00:31:39,435 --> 00:31:40,735
She hasn't changed.
393
00:31:44,876 --> 00:31:46,116
Is it you, Hye Jung?
394
00:31:52,116 --> 00:31:53,415
I didn't order anything.
395
00:31:53,616 --> 00:31:55,185
Aren't you Ms. Yoon Ji Su?
396
00:31:55,586 --> 00:31:56,786
Yes, I am.
397
00:31:59,096 --> 00:32:00,895
My gosh, what's all that?
398
00:32:01,195 --> 00:32:03,126
I see. Will a war break out tomorrow?
399
00:32:04,026 --> 00:32:07,766
Gosh, is this a house or a supermarket?
400
00:32:08,606 --> 00:32:10,106
Do you want to take some of it?
401
00:32:10,836 --> 00:32:12,036
Where did you get all of this?
402
00:32:12,175 --> 00:32:14,336
There's no way you'd
buy this much food.
403
00:32:14,536 --> 00:32:16,445
You're a cheapskate
who buys rice by the bag.
404
00:32:16,846 --> 00:32:20,675
Hey, did you get registered
as someone in need?
405
00:32:20,675 --> 00:32:22,915
Is this from a charity or something?
406
00:32:24,316 --> 00:32:25,516
It's from Jae Hyun.
407
00:32:27,786 --> 00:32:29,185
You're still meeting him?
408
00:32:29,526 --> 00:32:31,326
Sit down. I'll cook you
something delicious.
409
00:32:31,856 --> 00:32:32,925
Forget it.
410
00:32:33,255 --> 00:32:35,096
How can I eat here?
It's too disturbing.
411
00:32:36,495 --> 00:32:37,695
Let's eat out.
412
00:32:38,796 --> 00:32:39,866
Shall we?
413
00:32:40,435 --> 00:32:42,705
I thought you quit drinking.
You haven't been here for a while.
414
00:32:43,435 --> 00:32:45,876
I couldn't come because I'm
busy trying to make a living.
415
00:32:46,705 --> 00:32:48,376
I won't charge you. Just come.
416
00:32:49,276 --> 00:32:51,276
Does your liquor fall from the sky?
417
00:32:51,276 --> 00:32:53,616
I'm sure you use your cards to
buy the liquor and ingredients.
418
00:32:53,616 --> 00:32:54,945
How could I drink it for free?
419
00:32:55,175 --> 00:32:57,046
Anyway, credit card
statements scare me the most.
420
00:32:57,046 --> 00:32:58,685
I hope the 25th of
the month doesn't exist.
421
00:32:58,685 --> 00:33:01,086
It could go like this.
23rd, 24th, and 26th.
422
00:33:01,086 --> 00:33:02,625
Then, you won't get paid either.
423
00:33:02,625 --> 00:33:04,956
I should change the
date of my payment then.
424
00:33:12,996 --> 00:33:14,896
Why aren't you drinking?
425
00:33:17,105 --> 00:33:18,136
It's just because.
426
00:33:21,875 --> 00:33:24,545
How will you break this awkwardness?
Did you two fight?
427
00:33:24,746 --> 00:33:26,616
We didn't fight.
428
00:33:26,616 --> 00:33:28,375
Do you fight with your fingers?
429
00:33:28,375 --> 00:33:30,985
- Fingers?
- Fingers I can't hurt.
430
00:33:36,386 --> 00:33:39,525
Be careful. She might
be your middle finger.
431
00:33:39,826 --> 00:33:40,896
In that case...
432
00:33:44,195 --> 00:33:45,735
Don't do that.
433
00:33:46,666 --> 00:33:50,335
My gosh. Don't smile at me.
You look gorgeous.
434
00:33:51,105 --> 00:33:52,936
This is why he can't give you up.
435
00:34:15,103 --> 00:34:21,877
♫ Oh my love for the first time in my life ♫
436
00:34:22,344 --> 00:34:27,516
♫ My eyes are wide open ♫
437
00:34:29,251 --> 00:34:35,857
♫ Oh my lover for the first time in my life ♫
438
00:34:37,159 --> 00:34:41,863
♫ My eyes can see ♫
439
00:34:43,565 --> 00:34:46,635
♫ I see the wind ♫
440
00:34:46,635 --> 00:34:50,539
♫ Oh, I see the trees ♫
441
00:34:51,996 --> 00:34:53,465
Thank you for everything, Young Woo.
442
00:34:56,235 --> 00:34:57,335
And I'm sorry.
443
00:34:57,813 --> 00:35:00,882
♫ I see the clouds ♫
444
00:35:00,882 --> 00:35:04,386
♫ Oh, I see the sky ♫
445
00:35:04,880 --> 00:35:09,858
♫ Everything is clear in our world ♫
446
00:35:12,020 --> 00:35:18,790
♫ Oh my love for the first time in my life ♫
447
00:35:19,260 --> 00:35:24,430
♫ My mind is wide open ♫
448
00:35:30,405 --> 00:35:32,076
- Hello?
- Hi.
449
00:35:32,235 --> 00:35:33,976
This is the sanatorium.
450
00:35:34,105 --> 00:35:35,206
I see. Hello.
451
00:35:35,206 --> 00:35:39,715
By the way, I was wondering
if you could come by today.
452
00:35:40,076 --> 00:35:41,476
What is this about?
453
00:35:41,775 --> 00:35:43,945
Mr. Yoon is asking for you.
454
00:35:45,715 --> 00:35:47,456
Did something happen to him again?
455
00:35:47,786 --> 00:35:51,125
No. Actually, he's doing better.
456
00:35:51,125 --> 00:35:52,695
He's lucid.
457
00:35:54,355 --> 00:35:55,465
I see.
458
00:36:10,405 --> 00:36:11,476
Sir.
459
00:36:15,786 --> 00:36:17,146
I heard you asked for me.
460
00:36:17,985 --> 00:36:19,085
Do you want...
461
00:36:20,116 --> 00:36:22,056
some fresh air?
462
00:36:40,105 --> 00:36:41,335
Don't...
463
00:36:42,246 --> 00:36:44,275
forgive me.
464
00:36:47,076 --> 00:36:48,175
I'll be okay...
465
00:36:50,085 --> 00:36:51,346
if you push me...
466
00:36:52,485 --> 00:36:55,456
from this cliff now.
467
00:37:04,866 --> 00:37:06,536
What are you talking about?
468
00:37:08,235 --> 00:37:10,505
Ji Su didn't do anything wrong.
469
00:37:11,036 --> 00:37:12,375
So...
470
00:37:14,476 --> 00:37:17,005
you should punish me for everything.
471
00:37:20,146 --> 00:37:21,976
I can't let my daughter...
472
00:37:23,886 --> 00:37:26,386
be in any more pain.
473
00:37:33,795 --> 00:37:35,596
The one who prosecuted...
474
00:37:38,096 --> 00:37:41,136
your father for illegal labor acts...
475
00:37:44,666 --> 00:37:46,105
was me.
476
00:37:53,715 --> 00:37:54,715
(May 1995)
477
00:37:54,715 --> 00:37:56,045
The summer that year...
478
00:37:57,045 --> 00:38:00,315
That was the summer
when my life had stopped.
479
00:38:00,556 --> 00:38:03,355
When you ran away with Ji Su,
480
00:38:04,425 --> 00:38:07,525
your father reported the
management of Hyung Sung Group...
481
00:38:07,525 --> 00:38:09,425
to the Seoul Central
District Prosecutors' Office...
482
00:38:09,425 --> 00:38:11,565
for disbanding the labor union.
483
00:38:12,866 --> 00:38:14,396
As soon as I heard about it,
484
00:38:14,396 --> 00:38:16,706
I knew he was your father.
485
00:38:18,036 --> 00:38:23,576
That time, I was utterly
enraged against you and Ji Su.
486
00:38:24,306 --> 00:38:27,746
And your father
showed up in front of me.
487
00:38:28,445 --> 00:38:30,416
And so did Chairman Jang San.
488
00:38:32,146 --> 00:38:34,815
Chairman Jang asked me to quash...
489
00:38:34,815 --> 00:38:38,456
your father's report
against Hyung Sung Group.
490
00:38:39,195 --> 00:38:40,755
But instead of doing so,
491
00:38:42,155 --> 00:38:45,125
I made them prosecute your dad.
492
00:38:47,936 --> 00:38:51,706
I used the evidence
your father submitted...
493
00:38:51,706 --> 00:38:53,775
to report Hyung Sung Group's crimes...
494
00:38:54,806 --> 00:38:58,246
and framed your father
for those crimes.
495
00:38:59,916 --> 00:39:02,076
Your father was in despair.
496
00:39:02,485 --> 00:39:04,445
Chairman Jang was happy.
497
00:39:05,315 --> 00:39:07,355
And I was satisfied.
498
00:39:09,025 --> 00:39:10,425
Chairman Jang...
499
00:39:11,025 --> 00:39:14,456
promised to support me
so I could become a politician.
500
00:39:15,425 --> 00:39:18,726
I felt as if the deeper my rage
for you and Ji Su became,
501
00:39:19,096 --> 00:39:21,235
the bigger my reward became.
502
00:39:22,405 --> 00:39:24,735
I told myself that I was livid,
503
00:39:25,436 --> 00:39:27,436
but I was smiling.
504
00:39:28,436 --> 00:39:32,976
And that summer,
my life came to an end.
505
00:39:36,786 --> 00:39:37,815
I had lost...
506
00:39:39,155 --> 00:39:42,625
a house and a family to return to.
507
00:39:43,826 --> 00:39:47,396
I lost my job and career.
508
00:39:48,195 --> 00:39:50,896
I didn't know the
meaning of the scale...
509
00:39:52,195 --> 00:39:57,036
Lady Justice was holding
in front of the courthouse.
510
00:39:58,636 --> 00:40:00,405
And I had forgotten...
511
00:40:01,335 --> 00:40:04,275
the warning of the sword
which she held in the other hand.
512
00:40:07,775 --> 00:40:09,116
That summer,
513
00:40:10,686 --> 00:40:11,945
it only took a moment...
514
00:40:16,056 --> 00:40:18,125
for me to lose everything.
515
00:40:19,155 --> 00:40:20,956
Ever since then,
516
00:40:23,565 --> 00:40:26,036
my clock stopped running.
517
00:40:30,065 --> 00:40:31,405
Now,
518
00:40:33,735 --> 00:40:37,246
my body wants to stop running as well.
519
00:40:43,215 --> 00:40:46,485
I am truly sorry.
520
00:40:53,795 --> 00:40:56,125
The crime I have
committed against you...
521
00:40:57,666 --> 00:41:00,195
is too grave and deep.
522
00:41:03,366 --> 00:41:04,536
Please...
523
00:41:05,605 --> 00:41:08,875
accept my apology.
524
00:41:36,266 --> 00:41:38,266
Did something happen at the sanatorium?
525
00:41:38,266 --> 00:41:39,576
You don't look good at all.
526
00:42:04,195 --> 00:42:05,226
Jun Seo.
527
00:42:08,195 --> 00:42:09,565
Do you want to go on a trip with me?
528
00:42:13,036 --> 00:42:15,275
We can go camping, like last time,
529
00:42:15,706 --> 00:42:17,576
or we can go night fishing.
530
00:42:18,346 --> 00:42:20,076
Or we can go hiking.
531
00:42:23,215 --> 00:42:25,886
There's a beach in Gangneung...
532
00:42:25,886 --> 00:42:27,655
and other fun things to do.
533
00:42:31,886 --> 00:42:33,855
There are more exciting things to do...
534
00:42:33,855 --> 00:42:36,565
outside that small world in your hand,
535
00:42:38,795 --> 00:42:40,036
so give it a thought.
536
00:42:53,146 --> 00:42:54,215
Dad.
537
00:42:58,786 --> 00:42:59,985
You're late.
538
00:43:00,355 --> 00:43:02,956
You must have a lot of
plans since it's your first leave.
539
00:43:03,755 --> 00:43:05,085
Why are you out here?
540
00:43:06,295 --> 00:43:08,056
And why are you smoking again?
541
00:43:09,525 --> 00:43:13,366
I was just having a
hard time falling asleep.
542
00:43:19,976 --> 00:43:21,105
Let's go inside.
543
00:43:26,916 --> 00:43:30,445
He left this so you can get
something to eat before you go back.
544
00:43:30,445 --> 00:43:32,386
I guess that's why he's working.
545
00:43:41,855 --> 00:43:45,266
What kind of work is Dad doing?
546
00:43:45,596 --> 00:43:47,636
He won't say,
547
00:43:48,335 --> 00:43:51,565
but he always comes back
with his hands all dirty,
548
00:43:51,766 --> 00:43:54,076
so it can't be anything easy.
549
00:43:58,675 --> 00:44:00,346
It looks like he gave me...
550
00:44:01,646 --> 00:44:03,146
his whole daily pay.
551
00:44:03,146 --> 00:44:04,985
(30 dollars)
552
00:45:10,116 --> 00:45:11,416
How are things going?
553
00:45:12,616 --> 00:45:13,815
Nothing special.
554
00:45:14,585 --> 00:45:17,786
I played several parts,
but I'm not getting any leads.
555
00:45:19,755 --> 00:45:22,666
Why do you keep seeing me?
556
00:45:22,666 --> 00:45:23,795
Obviously...
557
00:45:26,396 --> 00:45:27,536
because I like you.
558
00:45:29,936 --> 00:45:32,105
Me or my money?
559
00:45:34,806 --> 00:45:36,146
What's up with you today?
560
00:45:36,505 --> 00:45:39,545
Did something happen at home again?
561
00:45:42,315 --> 00:45:46,085
You don't want me to
get a divorce, do you?
562
00:45:47,215 --> 00:45:49,155
That way you can toy
with me for a while...
563
00:45:49,155 --> 00:45:51,056
and then move on elsewhere.
564
00:45:53,326 --> 00:45:54,396
You're right.
565
00:45:55,625 --> 00:45:57,326
I don't want you to get a divorce.
566
00:46:00,436 --> 00:46:02,065
Because I think you'd have a hard time.
567
00:46:07,306 --> 00:46:08,875
I know you still love him a lot.
568
00:46:10,275 --> 00:46:11,306
Your husband.
569
00:46:14,045 --> 00:46:17,516
I'm sorry. I'm practicing
this these days.
570
00:46:31,402 --> 00:46:33,573
I have a lesson,
so have the lunch box...
571
00:46:33,573 --> 00:46:36,002
and fruit when Grandpa wakes up.
572
00:46:37,542 --> 00:46:39,542
What if Grandpa gets mad?
573
00:46:39,942 --> 00:46:41,743
He doesn't even remember me.
574
00:46:41,743 --> 00:46:43,183
You'll be better off, then.
575
00:46:43,442 --> 00:46:45,683
He doesn't get mad at strangers.
576
00:46:45,843 --> 00:46:46,882
I'll be back.
577
00:46:47,783 --> 00:46:48,882
Okay.
578
00:47:13,873 --> 00:47:15,113
Hello.
579
00:47:15,113 --> 00:47:16,143
Yes.
580
00:47:17,913 --> 00:47:19,982
You should put on some weight.
581
00:47:20,352 --> 00:47:23,823
You're so scrawny,
just like your mother.
582
00:47:25,823 --> 00:47:28,723
What grade are you in, again?
583
00:47:30,022 --> 00:47:31,422
Eight grade, sir.
584
00:47:32,163 --> 00:47:33,332
Right.
585
00:47:34,292 --> 00:47:36,832
Do middle schoolers play with these?
586
00:47:37,263 --> 00:47:40,502
I brought these for you because
I thought you were younger.
587
00:47:41,132 --> 00:47:44,473
I don't have anything else to give you.
588
00:47:44,873 --> 00:47:47,013
It's okay, sir. I like these.
589
00:47:47,373 --> 00:47:48,712
Is that so?
590
00:47:49,783 --> 00:47:52,183
Then take this.
591
00:47:52,812 --> 00:47:54,482
And this too.
592
00:47:55,513 --> 00:47:57,683
And this.
593
00:47:58,422 --> 00:48:00,422
Take this as well.
594
00:48:02,962 --> 00:48:06,433
But this isn't for free.
595
00:48:07,763 --> 00:48:08,832
Sorry?
596
00:48:09,462 --> 00:48:13,232
I'm giving these for you
to listen to your mother...
597
00:48:13,332 --> 00:48:15,832
and always take her side.
598
00:48:17,402 --> 00:48:18,442
Yes, sir.
599
00:48:19,143 --> 00:48:23,843
Your mother has gone through so much,
600
00:48:24,843 --> 00:48:28,212
so you need to make her happy...
601
00:48:29,252 --> 00:48:30,922
by supporting her...
602
00:48:31,723 --> 00:48:33,623
and taking her side.
603
00:48:34,593 --> 00:48:37,962
The two of you need to live...
604
00:48:38,292 --> 00:48:39,832
happily ever after...
605
00:48:40,863 --> 00:48:44,332
for a long long time, okay?
606
00:49:07,393 --> 00:49:08,993
Are you sure you won't regret it?
607
00:49:09,692 --> 00:49:10,922
Quitting school.
608
00:49:14,792 --> 00:49:16,062
Yes.
609
00:49:16,062 --> 00:49:18,163
And you won't say why
you got into that fight?
610
00:49:18,933 --> 00:49:20,232
I'm sorry.
611
00:49:23,143 --> 00:49:24,303
But Young Min,
612
00:49:24,672 --> 00:49:26,102
you are in the worst situation...
613
00:49:27,373 --> 00:49:29,882
when it comes to childcare.
614
00:49:30,843 --> 00:49:32,982
That means I can win
you back 99 percent...
615
00:49:32,982 --> 00:49:35,613
if I file a lawsuit.
616
00:49:36,082 --> 00:49:39,252
So you'd be better off telling me.
617
00:49:40,223 --> 00:49:43,422
Why you got into that fight,
and why you decided to drop out.
618
00:49:44,062 --> 00:49:46,763
If it's a financial reason,
619
00:49:46,863 --> 00:49:48,533
I have no other choice
but to bring you back.
620
00:49:48,632 --> 00:49:50,263
It's not like that.
621
00:49:50,462 --> 00:49:52,732
Then what is it?
622
00:50:02,413 --> 00:50:06,312
But I think I will like
living with you as well.
623
00:50:13,852 --> 00:50:16,053
(Caregiver)
624
00:50:17,363 --> 00:50:19,493
- Yes, ma'am?
- Ms. Yoon,
625
00:50:19,493 --> 00:50:22,763
your father suddenly
showed difficulty in breathing,
626
00:50:22,832 --> 00:50:25,232
so he was taken to the ER.
627
00:50:33,913 --> 00:50:35,373
His pneumonia symptoms worsened,
628
00:50:35,973 --> 00:50:37,942
so he currently can
not breathe on his own.
629
00:50:45,482 --> 00:50:51,062
(Intensive Care Unit)
630
00:51:00,332 --> 00:51:01,533
Ji Su.
631
00:51:02,033 --> 00:51:04,502
I got a call from Hye Jung.
She told me to hurry ahead.
632
00:51:05,803 --> 00:51:06,843
I see.
633
00:51:07,573 --> 00:51:09,783
What's going on?
634
00:51:12,343 --> 00:51:16,053
He had pneumonia, and it worsened.
635
00:51:29,033 --> 00:51:31,433
Were you surprised to get my call?
636
00:51:32,363 --> 00:51:33,933
Yes, a bit.
637
00:51:34,433 --> 00:51:37,303
We don't know how long your mom
will have to stay at the hospital,
638
00:51:37,303 --> 00:51:39,812
so she said you can spend
the night at my place...
639
00:51:39,812 --> 00:51:41,743
and come to the
hospital tomorrow morning.
640
00:51:42,143 --> 00:51:43,212
Okay.
641
00:51:43,812 --> 00:51:49,013
Oh, and my husband
may look a bit threatening,
642
00:51:49,183 --> 00:51:51,582
but he isn't a bad guy,
so don't worry and eat with him.
643
00:51:52,082 --> 00:51:54,493
Then, you can watch TV...
644
00:51:54,922 --> 00:51:56,792
or study if you'd like to.
645
00:51:58,323 --> 00:52:01,493
But is Grandpa okay?
646
00:52:01,493 --> 00:52:02,632
Hey.
647
00:52:03,562 --> 00:52:06,402
Your grandpa is a strong man.
648
00:52:06,873 --> 00:52:08,132
You may not know it,
649
00:52:08,132 --> 00:52:11,402
but he used to be
one of the top three...
650
00:52:11,402 --> 00:52:14,042
strongest men in the country.
651
00:52:15,473 --> 00:52:16,683
He looked skinny.
652
00:52:16,843 --> 00:52:19,542
Not strong like a wrestler,
653
00:52:19,542 --> 00:52:22,053
but like taking in bad guys and so.
654
00:52:23,082 --> 00:52:24,223
That power.
655
00:52:25,382 --> 00:52:26,422
Okay.
656
00:52:30,893 --> 00:52:33,663
(Dong Jin)
657
00:52:35,462 --> 00:52:36,602
What?
658
00:52:36,602 --> 00:52:38,663
What do you say we go to
Young Woo's bar tonight?
659
00:52:39,002 --> 00:52:41,172
I landed some extra cash.
660
00:52:41,772 --> 00:52:43,902
Goodness, you.
661
00:52:43,902 --> 00:52:47,473
This is not the time for that.
662
00:52:57,123 --> 00:52:59,183
- Yes, Dong Jin.
- Aren't you going to the hospital?
663
00:53:00,022 --> 00:53:01,652
- Hospital?
- I knew it.
664
00:53:01,652 --> 00:53:03,123
Of course, Ji Su didn't tell you.
665
00:53:03,493 --> 00:53:04,562
What are you talking about?
666
00:53:05,123 --> 00:53:08,292
Ji Su's father is in the ICU right now.
667
00:53:12,502 --> 00:53:14,502
(Intensive Care Unit)
668
00:53:18,973 --> 00:53:20,442
Are you Mr. Yoon Hyung Gu's guardian?
669
00:53:21,073 --> 00:53:22,913
Do you have any other
family members heading over?
670
00:53:23,683 --> 00:53:25,113
Not anymore.
671
00:53:25,743 --> 00:53:27,382
He does have a young
grandchild, though.
672
00:53:27,712 --> 00:53:31,823
I think you should come in
and spend your final moments.
673
00:54:03,683 --> 00:54:05,852
Doesn't he need to
have the ventilator on?
674
00:54:05,852 --> 00:54:07,553
He signed the papers
saying he will forego...
675
00:54:07,553 --> 00:54:08,993
any life-sustaining treatment.
676
00:54:12,922 --> 00:54:15,562
I'm sorry, Ji Su.
677
00:54:18,763 --> 00:54:21,873
If you're really sorry,
then you need to get back up.
678
00:54:22,703 --> 00:54:23,843
I never...
679
00:54:24,873 --> 00:54:27,772
gave you a proper hug.
680
00:54:30,982 --> 00:54:34,252
No, it's okay.
681
00:54:35,312 --> 00:54:36,382
I will take...
682
00:54:37,553 --> 00:54:40,422
all the wicked things I have done...
683
00:54:41,993 --> 00:54:44,593
and the burden...
684
00:54:46,093 --> 00:54:49,462
I had given you with me,
685
00:54:50,363 --> 00:54:51,462
so that...
686
00:54:53,573 --> 00:54:57,042
you will only be left
with the good things.
687
00:55:00,473 --> 00:55:01,573
Make sure...
688
00:55:03,482 --> 00:55:06,752
to live happily, Ji Su.
689
00:55:14,553 --> 00:55:18,292
Dad, I'm so sorry.
690
00:55:23,933 --> 00:55:25,763
Dad.
691
00:55:26,363 --> 00:55:28,203
Make sure to tell Mom and Ji Young...
692
00:55:29,703 --> 00:55:32,172
that I'm sorry.
693
00:55:33,002 --> 00:55:34,113
Okay?
694
00:55:35,013 --> 00:55:36,113
Dad?
695
00:55:39,442 --> 00:55:41,982
Dad!
696
00:55:44,323 --> 00:55:45,852
Dad!
697
00:57:08,033 --> 00:57:09,132
I don't want...
698
00:57:15,113 --> 00:57:17,783
anyone to leave me anymore.
699
00:58:17,073 --> 00:58:18,942
(When My Love Blooms)
700
00:58:19,803 --> 00:58:23,413
The one your father
hated the most was me.
701
00:58:24,613 --> 00:58:27,283
I couldn't dare say it to you,
702
00:58:27,683 --> 00:58:31,252
so I'm leaving this letter.
703
00:58:31,982 --> 00:58:33,283
The chief prosecutor is who?
704
00:58:33,852 --> 00:58:37,422
The people may be dead,
but the facts live on.
705
00:58:37,663 --> 00:58:41,663
I really don't want anyone
to leave me anymore, but...
706
00:58:42,732 --> 00:58:43,832
It's all right.
707
00:58:45,033 --> 00:58:46,263
Everything will be all right now.
708
00:58:49,143 --> 00:58:51,545
♫ If you love me ♫
46692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.