All language subtitles for Utopia.Falls - 1x05 - Lose.Control

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,692 --> 00:00:28,946 Apollo, your preset time has expired. 2 00:00:28,946 --> 00:00:31,156 Time to go, player. 3 00:00:31,156 --> 00:00:32,616 ‐ Okay. 4 00:00:32,616 --> 00:00:35,077 Let's call it a morning. 5 00:00:35,077 --> 00:00:36,245 End session. 6 00:01:47,983 --> 00:01:49,192 In the wise words of Gaia, 7 00:01:49,192 --> 00:01:50,610 be a light unto yourself... 8 00:01:50,610 --> 00:01:51,737 ‐ Hey. 9 00:01:51,737 --> 00:01:52,988 ...and a beacon to others. 10 00:01:52,988 --> 00:01:54,531 ‐ Wow. ‐ What? 11 00:01:54,531 --> 00:01:57,034 ‐ Your hair, it looks amazing. 12 00:01:57,034 --> 00:01:58,452 ‐ It's kind of of nice, right? 13 00:01:58,452 --> 00:02:00,746 The Archive inspired me to let it out. 14 00:02:00,746 --> 00:02:03,290 I see I'm not the only one. 15 00:02:03,290 --> 00:02:05,876 ‐ Trying a little something new. 16 00:02:05,876 --> 00:02:08,670 You know, first and last time I was in Progress like that 17 00:02:08,670 --> 00:02:09,880 was for a school field trip. 18 00:02:09,880 --> 00:02:11,214 I was ten. 19 00:02:11,214 --> 00:02:12,924 ‐ Must've made quite the impression, 20 00:02:12,924 --> 00:02:14,760 seeing as you haven't been back since. 21 00:02:14,760 --> 00:02:18,305 ‐ I mean, I never really had a reason to visit, until now. 22 00:02:18,305 --> 00:02:19,890 Hey! 23 00:02:19,890 --> 00:02:23,477 ‐ Look at their hair and clothes. 24 00:02:23,477 --> 00:02:25,312 ‐ That one's like a mini you. 25 00:02:27,773 --> 00:02:29,608 ‐ Bohdi, this is crazy. 26 00:02:29,608 --> 00:02:32,611 ‐ See? This is how the people respond to something new. 27 00:02:34,196 --> 00:02:35,947 ‐ Most of them. 28 00:02:35,947 --> 00:02:37,908 I still haven't spoken to my father, 29 00:02:37,908 --> 00:02:39,910 but I'm willing to bet the Tribunal wasn't thrilled 30 00:02:39,910 --> 00:02:41,703 about our performance. 31 00:02:41,703 --> 00:02:44,164 And I think Mentor Watts made it clear he wasn't a huge fan. 32 00:02:44,164 --> 00:02:47,084 ‐ For now, they're not the ones I'm worried about. 33 00:02:47,084 --> 00:02:48,585 Look, Tempo performed with us, yeah, 34 00:02:48,585 --> 00:02:50,170 but he didn't seem too happy about it. 35 00:02:50,170 --> 00:02:52,130 ‐ He's cool. 36 00:02:52,130 --> 00:02:53,548 ‐ The only thing keeping your boyfriend 37 00:02:53,548 --> 00:02:54,966 from blowing this up is you. 38 00:02:54,966 --> 00:02:56,593 ‐ First of all, he's not my boyfriend. 39 00:02:56,593 --> 00:02:59,096 And second of all, what do you want me to do? 40 00:02:59,096 --> 00:03:00,889 ‐ I don't know, but just... 41 00:03:00,889 --> 00:03:02,599 just don't give him any reason to hurt you. 42 00:03:02,599 --> 00:03:04,851 ‐ I've known Tempo since we were kids. 43 00:03:04,851 --> 00:03:06,978 He'd never do anything to hurt anyone. 44 00:03:06,978 --> 00:03:08,313 He's not that kind of person. 45 00:03:09,898 --> 00:03:11,274 Hey, Aliyah. 46 00:03:16,029 --> 00:03:17,739 ‐ You're sick. 47 00:03:24,663 --> 00:03:27,249 ‐ Okay, pretty soon you'll be giving me serious competition. 48 00:03:27,249 --> 00:03:28,583 You think? ‐Yeah. 49 00:03:28,583 --> 00:03:30,669 ‐ Thank you. 50 00:03:30,669 --> 00:03:32,170 Did you just hear what Bohdi said? 51 00:03:32,170 --> 00:03:33,713 ‐ That's pretty... 52 00:03:38,427 --> 00:03:40,178 ‐ Why would somebody do that? 53 00:03:41,638 --> 00:03:43,348 To express themselves. 54 00:03:43,348 --> 00:03:46,393 ‐ It's one thing to change your hair or add some jewelry, 55 00:03:46,393 --> 00:03:48,270 but this? 56 00:03:48,270 --> 00:03:50,772 This is defacing a public building. 57 00:03:50,772 --> 00:03:52,274 ‐ It's called graffiti. 58 00:03:52,274 --> 00:03:54,568 Or tagging. It's as old as history. 59 00:03:56,027 --> 00:03:58,071 I saw something similar in the Archive. 60 00:03:58,071 --> 00:03:59,865 Street artists used it as an act of defiance, 61 00:03:59,865 --> 00:04:01,741 to protest something they didn't agree with. 62 00:04:01,741 --> 00:04:03,743 ‐ This came from the Archive. 63 00:04:03,743 --> 00:04:05,954 While we were inspired by what we heard, 64 00:04:05,954 --> 00:04:07,372 someone else was inspired 65 00:04:07,372 --> 00:04:09,583 by what they saw in the Archive to do that. 66 00:04:11,751 --> 00:04:13,587 Vice Cartel, whoever they are... 67 00:04:15,297 --> 00:04:16,506 is one of us. 68 00:04:20,469 --> 00:04:23,054 ‐ Come on, let's go. Show's over. 69 00:05:07,098 --> 00:05:08,433 ‐ Let me guess. 70 00:05:08,433 --> 00:05:10,227 Hip‐hop, Archive‐inspired? 71 00:05:10,227 --> 00:05:13,814 ‐ Actually, it's called flamenco. 72 00:05:13,814 --> 00:05:16,858 There's a lot of great stuff in the Archive, you know. 73 00:05:16,858 --> 00:05:19,319 You'd be surprised if you actually took a chance. 74 00:05:19,319 --> 00:05:21,279 ‐ I've given it plenty of chances, thanks. 75 00:05:21,279 --> 00:05:22,989 ‐ Look, why are you so out of bliss? 76 00:05:22,989 --> 00:05:25,283 In case you hadn't noticed, we won the group round. 77 00:05:25,283 --> 00:05:26,660 ‐ Then why don't I feel like a winner? 78 00:05:26,660 --> 00:05:28,620 ‐ You really want me to answer that? 79 00:05:29,913 --> 00:05:31,748 ‐ We moved on to the next round. 80 00:05:31,748 --> 00:05:34,835 It's great, but I can't feel good about the performance, 81 00:05:34,835 --> 00:05:36,294 because it wasn't me. 82 00:05:36,294 --> 00:05:38,505 ‐ Okay, well, the group performances are over, 83 00:05:38,505 --> 00:05:41,341 so you can be you now. 84 00:05:41,341 --> 00:05:43,552 ‐ Hey, girlfriend. 85 00:05:43,552 --> 00:05:44,845 ‐ I think she's talking to you. 86 00:05:44,845 --> 00:05:46,388 ‐ Not so sure about that. 87 00:05:46,388 --> 00:05:48,807 ‐ Who's up for a little outing? ‐ I don't know. 88 00:05:48,807 --> 00:05:50,433 Have you already asked Sierra? 89 00:05:50,433 --> 00:05:53,478 ‐ What is that supposed to mean? 90 00:05:53,478 --> 00:05:55,272 ‐ Maybe I'll come back later. 91 00:05:59,693 --> 00:06:01,903 ‐ Last night, I saw you dancing with her. 92 00:06:01,903 --> 00:06:03,864 ‐ And? 93 00:06:06,783 --> 00:06:08,910 Are you jealous? 94 00:06:08,910 --> 00:06:10,871 That is so cute. 95 00:06:10,871 --> 00:06:12,414 Hey, hey, hold on. 96 00:06:13,540 --> 00:06:15,959 It's just dancing. 97 00:06:15,959 --> 00:06:18,253 But if it bothers you, I won't do it again. 98 00:06:20,338 --> 00:06:21,715 It bothers you. 99 00:06:21,715 --> 00:06:25,468 Then I won't do it again. Problem solved. 100 00:06:31,099 --> 00:06:33,226 ‐ Okay, where are we going today? 101 00:06:33,226 --> 00:06:34,644 ‐ Reform Sector. 102 00:06:34,644 --> 00:06:35,937 I have orders for some alterations, 103 00:06:35,937 --> 00:06:37,272 and I'm picking up materials. 104 00:06:37,272 --> 00:06:38,815 ‐ Okay. I'm in. 105 00:06:38,815 --> 00:06:40,233 ‐ Want to grab lunch before we go? 106 00:06:40,233 --> 00:06:41,818 ‐ I already ate. 107 00:06:41,818 --> 00:06:43,695 ‐ All right then, I'm going to get lunch before we go, 108 00:06:43,695 --> 00:06:46,406 and I'll come find you when I'm done. 109 00:06:48,283 --> 00:06:49,451 ‐ Okay. 110 00:06:55,582 --> 00:06:57,917 ‐ Reform. Nature. 111 00:06:57,917 --> 00:06:59,628 Industry. 112 00:06:59,628 --> 00:07:01,546 Progress Sector. 113 00:07:01,546 --> 00:07:04,049 We're seeing dissent throughout New Babyl 114 00:07:04,049 --> 00:07:07,135 on the heels of that aberrant Exemplar performance. 115 00:07:07,135 --> 00:07:11,431 ‐ Authority Phydra, with all due respect, so what? 116 00:07:11,431 --> 00:07:13,850 Though admittedly unusual, 117 00:07:13,850 --> 00:07:15,894 these are harmless acts of self‐expression. 118 00:07:15,894 --> 00:07:19,481 ‐ This is clear defiance of tradition, 119 00:07:19,481 --> 00:07:22,525 contempt for our established norms. 120 00:07:22,525 --> 00:07:24,361 Today, it's altered hairstyles. 121 00:07:24,361 --> 00:07:26,696 Tomorrow, it could be acts of rebellion against the state. 122 00:07:26,696 --> 00:07:28,406 ‐ I think you're reaching. 123 00:07:32,494 --> 00:07:34,454 ‐ Where was this? 124 00:07:34,454 --> 00:07:35,664 ‐ Progress Sector. 125 00:07:37,248 --> 00:07:38,416 Nature. 126 00:07:39,459 --> 00:07:41,461 Industry. 127 00:07:41,461 --> 00:07:43,254 And Reform. 128 00:07:44,589 --> 00:07:47,634 Tomorrow comes sooner than you think. 129 00:07:50,679 --> 00:07:52,055 ‐ What do you suggest? 130 00:07:52,055 --> 00:07:53,765 ‐ A firm response 131 00:07:53,765 --> 00:07:56,059 to dissuade any further displays of dissension. 132 00:07:56,059 --> 00:07:57,811 ‐ We don't even know who was responsible. 133 00:07:57,811 --> 00:07:59,604 ‐ Of course we do, Gerald. 134 00:07:59,604 --> 00:08:02,232 ‐ So you want to crack down on a bunch of kids? 135 00:08:02,232 --> 00:08:05,568 ‐ No. No one is cracking down on any kids. 136 00:08:05,568 --> 00:08:07,696 The Exemplar has a long tradition of fostering 137 00:08:07,696 --> 00:08:09,197 and encouraging expression. 138 00:08:09,197 --> 00:08:10,865 It's the beating heart of this community. 139 00:08:10,865 --> 00:08:12,742 I will not be the first chancellor to change that. 140 00:08:12,742 --> 00:08:15,078 We move against the Exemplar, 141 00:08:15,078 --> 00:08:17,122 and we risk turning our own citizens against us. 142 00:08:17,122 --> 00:08:18,456 ‐ Chancellor Diara is right. 143 00:08:18,456 --> 00:08:20,667 The response to yesterday's performance 144 00:08:20,667 --> 00:08:22,585 was unlike anything we've ever seen. 145 00:08:22,585 --> 00:08:24,462 The populace is energized. 146 00:08:24,462 --> 00:08:27,382 ‐ And how long until that energy is turned against us? 147 00:08:27,382 --> 00:08:29,801 You've already seen the first signs of unrest. 148 00:08:29,801 --> 00:08:31,636 ‐ Well, if you have any other ideas, Phydra, 149 00:08:31,636 --> 00:08:33,471 I'd love to hear them, otherwise‐‐ 150 00:08:33,471 --> 00:08:35,640 With your permission, Chancellor, 151 00:08:35,640 --> 00:08:38,560 I'd like to go after their enablers. 152 00:08:38,560 --> 00:08:41,688 Shut this down at the source. 153 00:08:41,688 --> 00:08:44,482 My agents have identified a number of merchants 154 00:08:44,482 --> 00:08:46,484 in Reform Sector who aided the candidates 155 00:08:46,484 --> 00:08:48,028 in last night's rebellious display. 156 00:08:48,028 --> 00:08:49,821 So let me get this straight. 157 00:08:49,821 --> 00:08:52,198 You want to target them for selling colorful accessories? 158 00:08:52,198 --> 00:08:56,244 ‐ No. I want to punish them for spurring these poor, 159 00:08:56,244 --> 00:08:59,664 impressionable youths towards acts of defiance. 160 00:09:00,749 --> 00:09:02,667 We can't just sit by 161 00:09:02,667 --> 00:09:04,294 and watch everything our ancestors built 162 00:09:04,294 --> 00:09:05,670 be brought down around us. 163 00:09:09,382 --> 00:09:11,509 ‐ All right, Phydra. 164 00:09:11,509 --> 00:09:15,805 If you have proof of wrongdoing, then you may go ahead. 165 00:09:17,599 --> 00:09:18,892 Bring them to heel. 166 00:09:23,438 --> 00:09:25,315 I'm not saying we weren't doing well, 167 00:09:25,315 --> 00:09:27,692 but as soon as I nailed that high note, I knew we'd won. 168 00:09:27,692 --> 00:09:29,652 ‐ You knew? ‐ Girl, didn't you? 169 00:09:29,652 --> 00:09:31,404 We wore that stage out. 170 00:09:31,404 --> 00:09:33,073 Don't tell me you didn't feel that rush. 171 00:09:33,073 --> 00:09:34,532 ‐ I totally did. 172 00:09:34,532 --> 00:09:36,576 We could feel all of New Babyl moving with us. 173 00:09:36,576 --> 00:09:38,036 ‐ That's what I'm saying. 174 00:09:38,036 --> 00:09:39,537 I just have a sense of these things, 175 00:09:39,537 --> 00:09:42,832 like in our case yesterday, victory. 176 00:09:42,832 --> 00:09:45,543 In your case, ongoing, Bohdi. 177 00:09:45,543 --> 00:09:47,587 ‐ There's nothing going on between me and Bohdi. 178 00:09:47,587 --> 00:09:49,631 There isn't. Bohdi's just‐‐ 179 00:09:49,631 --> 00:09:51,132 Talking about me? 180 00:09:51,132 --> 00:09:53,551 ‐ Check the ego on this guy. 181 00:09:53,551 --> 00:09:56,429 ‐ What? I thought I heard my name. 182 00:09:56,429 --> 00:09:58,640 ‐ Because what else do girls talk about other than cute boys? 183 00:09:58,640 --> 00:10:00,183 ‐ Okay, forget I said anything. 184 00:10:00,183 --> 00:10:01,810 And I'll just forget you said I'm cute. 185 00:10:01,810 --> 00:10:05,647 Hey, you guys got to come check this out. 186 00:10:05,647 --> 00:10:07,357 ‐ What about lunch? ‐ No, no, forget lunch. 187 00:10:07,357 --> 00:10:08,691 This is way more important. 188 00:10:08,691 --> 00:10:11,486 Come on. Get changed. Let's go. 189 00:10:11,486 --> 00:10:12,737 ‐ Okay. 190 00:10:14,906 --> 00:10:16,866 What exactly are we looking at? 191 00:10:16,866 --> 00:10:18,910 ‐ Plans for three cities. 192 00:10:18,910 --> 00:10:22,831 New Babyl, New Carthage and New Lazarus. 193 00:10:22,831 --> 00:10:25,125 ‐ Great, but why are we looking at them? 194 00:10:25,125 --> 00:10:27,252 ‐ Because this proves that there's two other cities 195 00:10:27,252 --> 00:10:28,711 beyond the Shield. 196 00:10:28,711 --> 00:10:31,047 Long dead, but probably still standing. 197 00:10:31,047 --> 00:10:34,008 ‐ No, this proves there were plans to build two other cities. 198 00:10:34,008 --> 00:10:35,385 ‐ How do you know they don't exist? 199 00:10:35,385 --> 00:10:37,303 ‐ Because we've never heard of them. 200 00:10:37,303 --> 00:10:39,597 If there were two other cities out there, we'd know about them. 201 00:10:39,597 --> 00:10:42,517 ‐ Not unless the Tribunal doesn't want us to know. 202 00:10:42,517 --> 00:10:44,602 Knowledge is power. 203 00:10:44,602 --> 00:10:46,729 ‐ This doesn't make any sense. 204 00:10:46,729 --> 00:10:48,898 Why would they keep something like this from us? 205 00:10:48,898 --> 00:10:50,608 ‐ Why would they keep all of this from us? 206 00:10:52,318 --> 00:10:53,570 ‐ They haven't. 207 00:10:53,570 --> 00:10:55,113 They don't know about this place. 208 00:10:55,113 --> 00:10:56,823 ‐ But they know about the past. 209 00:10:56,823 --> 00:10:58,908 You saw how they reacted to your dancing and my rhymes. 210 00:10:58,908 --> 00:11:00,869 They know enough about the past to be afraid of it. 211 00:11:00,869 --> 00:11:02,245 ‐ Okay, hang on. 212 00:11:02,245 --> 00:11:03,746 If there are other cities out there, 213 00:11:03,746 --> 00:11:05,081 how come we've never seen them? 214 00:11:05,081 --> 00:11:06,708 ‐ Because of the Shield. 215 00:11:06,708 --> 00:11:08,585 The Shield protects us from the poisons 216 00:11:08,585 --> 00:11:10,211 leftover from the Surface Wars. 217 00:11:10,211 --> 00:11:12,755 The world outside? It's toxic and dangerous. 218 00:11:12,755 --> 00:11:14,132 Maybe. 219 00:11:14,132 --> 00:11:16,509 But then again, maybe not. 220 00:11:16,509 --> 00:11:18,803 What better way to keep a secret than to make people too afraid 221 00:11:18,803 --> 00:11:20,638 to find out for themselves? 222 00:11:20,638 --> 00:11:22,599 Restricting information from the public 223 00:11:22,599 --> 00:11:24,559 is a common tactic by those in power. 224 00:11:24,559 --> 00:11:25,685 Exactly. 225 00:11:25,685 --> 00:11:29,397 So who wants to go find out? 226 00:11:29,397 --> 00:11:31,983 Think about it. Two entire cities. 227 00:11:31,983 --> 00:11:35,278 It'd be like the Archive times a thousand. 228 00:11:35,278 --> 00:11:37,363 Who knows what kind of secrets they'd hold? 229 00:11:37,363 --> 00:11:39,407 ‐ Well, definitely not us, because to find out we'd, 230 00:11:39,407 --> 00:11:40,909 A, have to get through the Shield, 231 00:11:40,909 --> 00:11:43,578 and B, expose ourselves to deadly radiation, 232 00:11:43,578 --> 00:11:45,914 which can't be good for my hair or skin. 233 00:11:45,914 --> 00:11:47,582 ‐ Okay, that's not going to be a problem, 234 00:11:47,582 --> 00:11:49,209 because we're not going through the Shield. 235 00:11:49,209 --> 00:11:51,044 For now, we just need to go out there 236 00:11:51,044 --> 00:11:52,629 and confirm those two cities even exist. 237 00:11:52,629 --> 00:11:54,255 ‐ No, no, no, guys, we are not doing this. 238 00:11:54,255 --> 00:11:56,216 ‐ We hike out. From here, we should be able to make it 239 00:11:56,216 --> 00:11:57,926 to the boundary in a few hours. 240 00:11:57,926 --> 00:11:59,844 We'll be back before dinnertime. 241 00:11:59,844 --> 00:12:01,429 How do you know that? 242 00:12:01,429 --> 00:12:03,139 Do you realize how much trouble we'd get in if we got caught? 243 00:12:03,139 --> 00:12:04,432 Any more trouble than going 244 00:12:04,432 --> 00:12:06,142 beyond the bounds of the city? 245 00:12:06,142 --> 00:12:08,895 Keeping the Archive a secret? 246 00:12:08,895 --> 00:12:11,564 Exploring a lost history? 247 00:12:11,564 --> 00:12:13,566 ‐ Yeah, just add it to the list. 248 00:12:13,566 --> 00:12:15,401 I don't know, maybe there is something out there 249 00:12:15,401 --> 00:12:17,195 they don't want us to find. 250 00:12:17,195 --> 00:12:19,656 ‐ Yeah, you said it yourself. It's called deadly radiation. 251 00:12:19,656 --> 00:12:21,366 For the last time, 252 00:12:21,366 --> 00:12:22,700 all we're doing is getting close enough 253 00:12:22,700 --> 00:12:25,161 to see through to the other side, that's all. 254 00:12:30,667 --> 00:12:33,544 ‐ Look, Apollo and I will go. 255 00:12:36,798 --> 00:12:39,008 ‐ Wait. I'm coming too. 256 00:12:39,008 --> 00:12:41,928 ‐ Hey, you don't have to. 257 00:12:41,928 --> 00:12:45,765 ‐ Actually, yeah, I do. 258 00:12:45,765 --> 00:12:47,558 ‐ Okay. 259 00:12:47,558 --> 00:12:48,893 ‐ You coming? 260 00:12:48,893 --> 00:12:50,979 ‐ I'm supposed to be going out with Sage. 261 00:12:50,979 --> 00:12:52,855 I can go get her. It'll be fast. 262 00:12:52,855 --> 00:12:55,566 ‐ There's no time. It's already going to be tight. 263 00:12:58,403 --> 00:13:00,029 ‐ It's okay. We'll catch you at dinner. 264 00:13:01,823 --> 00:13:03,741 ‐ Hold up, I'm coming. 265 00:13:05,159 --> 00:13:06,619 Good luck. Fight the Power. 266 00:13:14,210 --> 00:13:15,628 Yeah, but what about Drake, 267 00:13:15,628 --> 00:13:16,963 Nicki Minaj or Migos? 268 00:13:16,963 --> 00:13:18,756 Oh, Dr. Dre, Ice Cube? 269 00:13:18,756 --> 00:13:20,842 All I'm saying is that if DJ Kool Herc 270 00:13:20,842 --> 00:13:22,218 hadn't taken funk and disco records 271 00:13:22,218 --> 00:13:24,095 and thrown those parties back then‐‐ 272 00:13:24,095 --> 00:13:26,055 Yeah, yeah. Hip‐hop wouldn't have existed. 273 00:13:26,055 --> 00:13:27,807 What are you guys talking about? 274 00:13:27,807 --> 00:13:29,726 The new Minister of History here 275 00:13:29,726 --> 00:13:31,769 is trying to tell me who the best hip‐hop MC was. 276 00:13:31,769 --> 00:13:33,771 You know, from the Archive. 277 00:13:33,771 --> 00:13:36,274 Okay so you agree that DJ Kool Herc is the best. 278 00:13:36,274 --> 00:13:37,859 Okay, Kool Herc may have thrown 279 00:13:37,859 --> 00:13:40,361 some awesome parties back in the day, but he wasn't the best MC. 280 00:13:40,361 --> 00:13:42,613 He never even had a record. 281 00:13:42,613 --> 00:13:44,490 ‐ A record doesn't make an MC. 282 00:13:44,490 --> 00:13:46,951 The Archive showed us tons of rappers that sold records 283 00:13:46,951 --> 00:13:48,828 but aren't remembered as MCs. 284 00:13:48,828 --> 00:13:50,913 He was the first one to speak on the mic over songs, 285 00:13:50,913 --> 00:13:53,666 and if he hadn't, the MC might never existed. 286 00:13:53,666 --> 00:13:55,918 ‐ All I'm saying is, it wasn't until NWA 287 00:13:55,918 --> 00:13:57,378 that hip‐hop became real. 288 00:13:57,378 --> 00:13:59,047 ‐ Yup. ‐ Oh! 289 00:13:59,047 --> 00:14:01,049 So you're just going to skip 20 years of great MCs? 290 00:14:01,049 --> 00:14:02,884 ‐ I go where the real music is. 291 00:14:04,260 --> 00:14:06,345 ‐ Okay, so what about Grandmaster Flash, 292 00:14:06,345 --> 00:14:08,765 Chuck D, KRS‐One? 293 00:14:08,765 --> 00:14:10,391 ‐ Ooh. ‐ Their stuff is kind of wack. 294 00:14:10,391 --> 00:14:12,351 I like Kendrick Lamar, J. Cole. 295 00:14:12,351 --> 00:14:14,062 ‐ Yes. 296 00:14:14,062 --> 00:14:16,564 ‐ What do you know about wack? You just learned that word. 297 00:14:16,564 --> 00:14:18,107 ‐ I know your style's wack. 298 00:14:18,107 --> 00:14:19,817 ‐ My style. 299 00:14:19,817 --> 00:14:21,694 Grandmaster Flash was the first MC 300 00:14:21,694 --> 00:14:24,030 to rap about the violence and poverty around him. 301 00:14:24,030 --> 00:14:26,324 These old‐school rappers planted the idea 302 00:14:26,324 --> 00:14:27,992 of speaking on your life and surroundings, 303 00:14:27,992 --> 00:14:31,204 and that idea grew into what your favorite rappers did. 304 00:14:31,204 --> 00:14:35,041 So MCs like Herc are the most important. 305 00:14:35,041 --> 00:14:36,501 ‐ Aliyah's right. 306 00:14:36,501 --> 00:14:40,004 Old‐school east coast rap is kind of wack. 307 00:14:40,004 --> 00:14:41,714 See? 308 00:14:41,714 --> 00:14:43,925 ‐ How are you agreeing right now? Your name is Brooklyn? 309 00:14:43,925 --> 00:14:45,468 ‐ And? 310 00:14:45,468 --> 00:14:47,053 ‐ Brooklyn was a city on the east coast. 311 00:14:47,053 --> 00:14:48,346 ‐ And? 312 00:14:49,889 --> 00:14:51,724 ‐ I can't even talk to you right now. 313 00:14:53,392 --> 00:14:54,685 ‐ Bohdi. 314 00:14:57,605 --> 00:15:00,775 Candidates, follow your heart. 315 00:15:00,775 --> 00:15:04,195 Be a light unto yourself, and a beacon to others. 316 00:15:04,195 --> 00:15:05,947 ‐ Hey, Mags, have you seen Brooklyn? 317 00:15:05,947 --> 00:15:08,616 ‐ Lately? Nope. 318 00:15:08,616 --> 00:15:10,868 ‐ She asked me to go to Reform Sector with her after lunch 319 00:15:10,868 --> 00:15:12,870 and it's way after lunch. 320 00:15:12,870 --> 00:15:14,622 I thought she would come get me, but... 321 00:15:14,622 --> 00:15:16,791 ‐ Maybe she went without you. ‐ She wouldn't without me. 322 00:15:16,791 --> 00:15:17,959 ‐ Maybe she forgot. 323 00:15:17,959 --> 00:15:19,252 ‐ She wouldn't have forgotten. 324 00:15:19,252 --> 00:15:21,796 ‐ Okay, where do you think she's hiding? 325 00:15:22,880 --> 00:15:24,090 ‐ Ugh! 326 00:15:28,052 --> 00:15:29,679 What are you saying right now? 327 00:15:29,679 --> 00:15:31,806 Run‐DMC, LL Cool J, the Beastie Boys. 328 00:15:31,806 --> 00:15:33,808 They all made hip‐hop mainstream. 329 00:15:33,808 --> 00:15:35,768 ‐ Years later. 330 00:15:35,768 --> 00:15:38,479 The most important person in any movement is the first. 331 00:15:38,479 --> 00:15:42,024 DJ Kool Herc. Therefore, he's the best. 332 00:15:42,024 --> 00:15:43,860 In music there's no best. 333 00:15:43,860 --> 00:15:46,195 Only greatness. 334 00:15:46,195 --> 00:15:49,740 ‐ All I'm saying is that you can't ignore the roots. 335 00:15:49,740 --> 00:15:52,243 ‐ Depending on which hip‐hop tree you're talking about. 336 00:15:56,789 --> 00:15:58,875 ‐ What's going on? 337 00:15:58,875 --> 00:16:02,128 There shouldn't be buildings out here. 338 00:16:02,128 --> 00:16:04,422 ‐ Maybe it's from before the Great Flash? 339 00:16:06,549 --> 00:16:08,009 ‐ We should check it out. 340 00:16:08,009 --> 00:16:09,969 ‐ Aren't we on the clock? 341 00:16:09,969 --> 00:16:12,722 Yeah, we'll pick up the pace when we're done. 342 00:16:12,722 --> 00:16:13,890 Come on. 343 00:16:17,810 --> 00:16:19,812 ‐ Hey, guys, we don't have time for this. 344 00:16:27,069 --> 00:16:28,362 ‐ You guys coming? 345 00:16:31,532 --> 00:16:32,950 Look at this place! 346 00:16:34,452 --> 00:16:36,454 Is anybody here? 347 00:16:36,454 --> 00:16:38,164 Bohdi, really? 348 00:16:38,164 --> 00:16:40,124 ‐ What? I'm just making sure. 349 00:16:42,460 --> 00:16:44,879 Obviously no one's been here for a while. 350 00:16:47,131 --> 00:16:48,883 I'm going to have a quick look around. 351 00:16:51,302 --> 00:16:52,929 ‐ Let's split up. Save time. 352 00:16:57,350 --> 00:16:59,060 Okay. 353 00:17:17,119 --> 00:17:19,997 ‐ So, you talk to Tempo lately? 354 00:17:21,916 --> 00:17:24,043 ‐ Yeah. We talk all the time. 355 00:17:25,294 --> 00:17:27,046 ‐ And when did you last talk? 356 00:17:28,881 --> 00:17:31,008 ‐ Well, it was right after your little fight in the Archive. 357 00:17:31,008 --> 00:17:32,677 ‐ It wasn't a fight. 358 00:17:32,677 --> 00:17:34,512 I don't know why everyone keeps calling it that. 359 00:17:34,512 --> 00:17:36,639 Is that what he's calling it? 360 00:17:38,849 --> 00:17:40,810 ‐ I'm not going to betray a friend's trust. 361 00:17:42,812 --> 00:17:44,772 ‐ I would never say betray a friend's trust. 362 00:17:44,772 --> 00:17:47,358 But aren't I a friend too? 363 00:17:51,195 --> 00:17:54,031 ‐ Fine. I'll tell you this. 364 00:17:55,116 --> 00:17:57,368 Tempo loves you, Aliyah. 365 00:17:58,995 --> 00:18:01,747 ‐ He used that word? Like, "love"? 366 00:18:01,747 --> 00:18:04,125 ‐ Well, maybe not that exact word, 367 00:18:04,125 --> 00:18:05,960 but it's pretty clear to anyone with eyes 368 00:18:05,960 --> 00:18:07,461 how he feels about you. 369 00:18:08,963 --> 00:18:10,548 ‐ I care about Tempo so much, 370 00:18:10,548 --> 00:18:13,426 but he just makes things so difficult sometimes. 371 00:18:13,426 --> 00:18:15,761 ‐ Yeah, love is complicated. 372 00:18:18,139 --> 00:18:20,099 ‐ You ever been in love? 373 00:18:20,099 --> 00:18:21,809 ‐ Yeah. Only with music. 374 00:18:21,809 --> 00:18:25,104 ‐ Sounds perfectly convenient. 375 00:18:25,104 --> 00:18:26,647 ‐ Yeah, and uncomplicated. 376 00:18:32,528 --> 00:18:35,865 Look, try not to stress, okay? 377 00:18:35,865 --> 00:18:37,950 You guys will figure it out. 378 00:18:37,950 --> 00:18:39,702 You don't throw away a lifetime of friendship 379 00:18:39,702 --> 00:18:41,120 over one disagreement. 380 00:18:42,204 --> 00:18:43,623 ‐ One major disagreement. 381 00:18:43,623 --> 00:18:45,916 ‐ They all feel like that in the moment. 382 00:20:27,518 --> 00:20:29,019 ‐ What? 383 00:20:29,019 --> 00:20:30,187 Did you write that? 384 00:20:30,187 --> 00:20:31,564 ‐ Are you kidding? 385 00:20:31,564 --> 00:20:33,107 I only understand, like, half the words. 386 00:20:33,107 --> 00:20:35,443 It's Notorious B. I. G. 387 00:20:35,443 --> 00:20:38,946 Matter of fact, he was from Brooklyn, New York. 388 00:20:38,946 --> 00:20:40,281 ‐ Oh. 389 00:20:40,281 --> 00:20:41,782 ‐ Ah. ‐ 390 00:20:41,782 --> 00:20:44,452 ‐ Wow, so many amazing things in the Archive 391 00:20:44,452 --> 00:20:46,579 are like puzzles inside of puzzles. 392 00:20:46,579 --> 00:20:49,165 Might as well just be from another planet. 393 00:20:49,165 --> 00:20:51,417 ‐ I know. It's crazy, right? 394 00:20:51,417 --> 00:20:53,210 It's like all the secrets are in there somewhere. 395 00:20:53,210 --> 00:20:55,254 We just need the time to find them. 396 00:20:56,380 --> 00:20:57,965 ‐ You think we will? 397 00:20:59,467 --> 00:21:00,926 First it was you and Aliyah. 398 00:21:00,926 --> 00:21:02,261 Then you brought us in. 399 00:21:02,261 --> 00:21:04,847 Then we brought in the other Exemplars. 400 00:21:04,847 --> 00:21:07,183 The circle of trust is just getting bigger. 401 00:21:07,183 --> 00:21:11,020 It's not a matter of if, but when. 402 00:21:11,020 --> 00:21:14,315 ‐ And the more people that know, the less of a secret it becomes. 403 00:21:14,315 --> 00:21:16,066 That's true. 404 00:21:16,066 --> 00:21:17,735 But I don't regret sharing that secret. 405 00:21:17,735 --> 00:21:20,654 ‐ Even if it means eventually getting caught? 406 00:21:20,654 --> 00:21:23,991 ‐ Look, someone built that Archive to save the past. 407 00:21:23,991 --> 00:21:26,744 And it's only by sharing it we're going to keep it alive. 408 00:21:26,744 --> 00:21:28,204 ‐ And when the Authority shuts it down? 409 00:21:28,204 --> 00:21:29,914 ‐ It'll be too late, 410 00:21:29,914 --> 00:21:32,208 because we would have already learned and spread the word. 411 00:21:33,626 --> 00:21:34,835 ‐ Okay. 412 00:21:45,679 --> 00:21:47,348 What have you got there? 413 00:22:01,487 --> 00:22:02,988 ‐ Papers. 414 00:22:02,988 --> 00:22:04,156 ‐ Hm. 415 00:22:07,326 --> 00:22:08,911 ‐ Pieces of metal. 416 00:22:17,127 --> 00:22:18,546 Cut glass. 417 00:22:21,966 --> 00:22:23,968 Oh. 418 00:22:23,968 --> 00:22:25,302 Whoa. 419 00:22:36,897 --> 00:22:39,191 Oh, no! 420 00:23:45,549 --> 00:23:47,301 ‐ Drop the mic. Whoo! 421 00:23:49,136 --> 00:23:50,971 ‐ Whoo! ‐ Drum master! 422 00:23:52,014 --> 00:23:53,390 ‐ Yes! 423 00:23:55,225 --> 00:23:57,061 In the wise words of Gaia: 424 00:23:57,061 --> 00:24:01,065 Alone we are fragile, but together we are strong. 425 00:24:04,568 --> 00:24:06,195 ‐ Hey, it's Sage. 426 00:24:06,195 --> 00:24:07,363 You there? 427 00:24:08,906 --> 00:24:10,324 Brooklyn? 428 00:24:18,499 --> 00:24:20,584 ‐ Did you check under the bed? ‐ What are you, following me? 429 00:24:20,584 --> 00:24:22,795 ‐ If you want to go to Reform Sector to yell at her, 430 00:24:22,795 --> 00:24:25,589 I am happy to go with you. 431 00:24:25,589 --> 00:24:28,258 Or we can just go to Reform and play it by ear. 432 00:24:28,258 --> 00:24:29,551 ‐ Let's go. 433 00:24:40,562 --> 00:24:42,272 ‐ You know, for someone so against 434 00:24:42,272 --> 00:24:43,607 the idea of coming out here, 435 00:24:43,607 --> 00:24:46,068 you turned the corner pretty fast. 436 00:24:47,987 --> 00:24:51,240 ‐ I thought about it, and I have to know the truth. 437 00:24:52,366 --> 00:24:53,534 ‐ The truth? 438 00:24:57,037 --> 00:24:58,372 Your mom? 439 00:24:59,832 --> 00:25:01,917 ‐ It's like every time I visit the Archive, 440 00:25:01,917 --> 00:25:03,335 I am one step closer to knowing her. 441 00:25:03,335 --> 00:25:05,045 And if those sketches of the other cities 442 00:25:05,045 --> 00:25:06,547 were just sitting on that desk, 443 00:25:06,547 --> 00:25:08,465 then she must have seen them, and that means that maybe‐‐ 444 00:25:08,465 --> 00:25:09,550 ‐ She's out there? 445 00:25:11,927 --> 00:25:13,220 ‐ I know it sounds crazy. 446 00:25:15,514 --> 00:25:17,933 ‐ No, what sounds crazy 447 00:25:17,933 --> 00:25:21,854 is that a beautiful and talented Tribunal member's daughter 448 00:25:21,854 --> 00:25:24,189 would team up with a troublemaker from Reform 449 00:25:24,189 --> 00:25:27,401 to bring an ancient form of music back from the past 450 00:25:27,401 --> 00:25:28,861 and make Exemplar history. 451 00:25:33,741 --> 00:25:34,950 But I kind of like crazy. 452 00:25:38,579 --> 00:25:39,788 ‐ Hey, guys. 453 00:25:49,715 --> 00:25:51,216 ‐ What is it? 454 00:25:54,970 --> 00:25:57,306 ‐ Oh, no. 455 00:26:07,024 --> 00:26:08,609 ‐ Come on. 456 00:26:08,609 --> 00:26:10,027 Okay, come on. 457 00:26:12,196 --> 00:26:13,447 I hope they'll switch out the patrols. 458 00:26:13,447 --> 00:26:14,782 I hate this. 459 00:26:14,782 --> 00:26:16,366 ‐ What's to hate? We hang out for a while, 460 00:26:16,366 --> 00:26:18,077 head back, tell them we didn't find a thing. 461 00:26:18,077 --> 00:26:21,246 Beats being out there on our feet all day. 462 00:26:21,246 --> 00:26:23,123 ‐ Still, what do they expect us to find out here? 463 00:26:23,123 --> 00:26:25,751 ‐ Well, rumor has it there was a shield breach a few months back. 464 00:26:25,751 --> 00:26:28,170 Authority Phydra's paranoid. 465 00:26:28,170 --> 00:26:29,630 Why don't you go ahead 466 00:26:29,630 --> 00:26:30,714 and lodge a formal complaint. 467 00:26:32,716 --> 00:26:34,635 ‐ I forgot to check in. 468 00:26:34,635 --> 00:26:35,928 I'll be right back. 469 00:26:42,059 --> 00:26:43,435 ‐ Hang on. 470 00:26:46,855 --> 00:26:48,482 I'll come with you. 471 00:26:54,822 --> 00:26:56,323 ‐ Okay. ‐ Go. Go. 472 00:27:02,579 --> 00:27:04,748 This is unit three checking in. 473 00:27:04,748 --> 00:27:06,583 Standing by for further instruction. 474 00:27:08,418 --> 00:27:10,087 ‐ I'm saying it doesn't make any sense. 475 00:27:10,087 --> 00:27:11,755 If no one's allowed beyond the city limits, 476 00:27:11,755 --> 00:27:13,549 then why would they be patrolling the area? 477 00:27:13,549 --> 00:27:15,175 ‐ You think they were looking for us? 478 00:27:15,175 --> 00:27:16,635 ‐ No, there's no way. 479 00:27:16,635 --> 00:27:18,178 No one knows we left. 480 00:27:18,178 --> 00:27:20,013 And besides, they weren't coming from the city. 481 00:27:20,013 --> 00:27:21,807 They were coming from the Shield. 482 00:27:21,807 --> 00:27:24,059 ‐ It really didn't feel like they were searching for anyone. 483 00:27:24,059 --> 00:27:25,894 ‐ They were just on patrol. ‐ But why? 484 00:27:28,355 --> 00:27:29,940 ‐ I don't know, maybe... 485 00:27:29,940 --> 00:27:31,733 Maybe we're not the first ones to do this. 486 00:27:31,733 --> 00:27:32,901 ‐ You mean leave the city? 487 00:27:32,901 --> 00:27:35,612 ‐ Check out the Shield. Test them. 488 00:27:35,612 --> 00:27:38,740 ‐ If that's true, I wonder what happened to those others? 489 00:27:42,035 --> 00:27:43,579 ‐ Let's get out of here. 490 00:27:46,248 --> 00:27:50,127 ‐ In the wise words of our great founder Gaia, 491 00:27:50,127 --> 00:27:52,921 there is no greater love then the love for one's community. 492 00:27:52,921 --> 00:27:54,798 Support your local authority, 493 00:27:54,798 --> 00:27:56,425 and cooperate in their investigations. 494 00:27:56,425 --> 00:27:57,885 ‐ Hey! 495 00:27:57,885 --> 00:28:00,637 ‐ Whoo! You gots flames bling. 496 00:28:00,637 --> 00:28:02,389 Work. 497 00:28:02,389 --> 00:28:04,474 This is amazing. 498 00:28:04,474 --> 00:28:07,728 Amazingly difficult to find her. 499 00:28:07,728 --> 00:28:09,521 I don't see her anywhere. 500 00:28:09,521 --> 00:28:11,356 You sure she said she wanted to come here today? 501 00:28:11,356 --> 00:28:12,566 ‐ Yes, I'm sure. 502 00:28:14,359 --> 00:28:16,028 I'm going to wait over there. That's our spot. 503 00:28:16,028 --> 00:28:18,196 If she shows up, that's where she'll look for me. 504 00:28:18,196 --> 00:28:19,656 ‐ Okay, cool. 505 00:28:19,656 --> 00:28:21,783 I'll go look around, see if I can find her. 506 00:28:21,783 --> 00:28:22,993 ‐ Her or more snacks? 507 00:28:22,993 --> 00:28:25,704 ‐ Right. I'll update you on both. 508 00:28:48,560 --> 00:28:50,020 ‐ I mean, it's not that bad. 509 00:28:50,020 --> 00:28:51,647 ‐ Define "bad." 510 00:28:56,568 --> 00:28:58,320 ‐ You okay? 511 00:28:58,320 --> 00:28:59,738 ‐ Yeah. Just a little shaken up. 512 00:29:01,490 --> 00:29:02,658 ‐ I got you. 513 00:29:03,951 --> 00:29:06,745 ‐ Thanks. You seem so calm. 514 00:29:06,745 --> 00:29:08,330 Like, you're not even the least bit scared 515 00:29:08,330 --> 00:29:09,831 of what just happened. 516 00:29:09,831 --> 00:29:12,084 ‐ Sure, I mean... 517 00:29:12,084 --> 00:29:14,795 Look, after talking to Brooklyn earlier today, 518 00:29:14,795 --> 00:29:17,631 she said something that made a lot of sense. 519 00:29:17,631 --> 00:29:19,716 Look, the Archive, the performances, 520 00:29:19,716 --> 00:29:20,968 now being out here? 521 00:29:20,968 --> 00:29:22,552 We're pushing our luck. 522 00:29:22,552 --> 00:29:24,429 ‐ You make it sound like what we're doing is wrong. 523 00:29:24,429 --> 00:29:27,182 ‐ Not wrong, but dangerous. 524 00:29:27,182 --> 00:29:29,226 You and me especially. 525 00:29:29,226 --> 00:29:31,687 We have the Tribunal keeping an eye on us. 526 00:29:31,687 --> 00:29:33,897 We got caught. There'll be no second chances. 527 00:29:33,897 --> 00:29:35,357 ‐ Okay, so we just have to make sure 528 00:29:35,357 --> 00:29:36,900 that we don't get caught next time. 529 00:29:40,654 --> 00:29:41,822 What? 530 00:29:44,449 --> 00:29:47,119 ‐ Back there, when it was looking bad for us, 531 00:29:47,119 --> 00:29:48,829 I was scared. 532 00:29:48,829 --> 00:29:50,288 ‐ Yeah, I don't want to get sent back to Authority headquarters. 533 00:29:50,288 --> 00:29:51,957 ‐ Look, I was scared not for me. 534 00:29:51,957 --> 00:29:53,125 For you. 535 00:29:55,043 --> 00:29:57,546 There are times when I wonder if I'm going to regret this, 536 00:29:57,546 --> 00:29:58,880 getting you involved. 537 00:29:58,880 --> 00:30:01,299 ‐ We discovered the Archive together. 538 00:30:01,299 --> 00:30:03,635 ‐ But I'm the one who convinced us to keep it a secret. 539 00:30:03,635 --> 00:30:05,804 ‐ It would have been better if we'd gone to the Authority? 540 00:30:05,804 --> 00:30:08,682 ‐ Maybe not, but they wouldn't be keeping such a close eye 541 00:30:08,682 --> 00:30:10,517 on us if I hadn't have pushed those performances. 542 00:30:10,517 --> 00:30:12,102 ‐ Again, that was both of us. 543 00:30:13,729 --> 00:30:15,063 ‐ I guess what I'm trying to say is, 544 00:30:15,063 --> 00:30:16,648 you have more to lose. 545 00:30:16,648 --> 00:30:18,900 ‐ That's not true. 546 00:30:18,900 --> 00:30:20,777 ‐ Of course it is. 547 00:30:20,777 --> 00:30:23,405 You don't win the Exemplar, you go back to Progress Sector, 548 00:30:23,405 --> 00:30:27,284 get yourself a nice job at R&D, your future's set. 549 00:30:27,284 --> 00:30:30,829 I lose, and what do I have to look forward to? 550 00:30:30,829 --> 00:30:33,373 ‐ When you're 18, you can ask to get a transfer. 551 00:30:33,373 --> 00:30:35,083 ‐ We both know that's not how things work now. 552 00:30:35,083 --> 00:30:36,376 They wouldn't approve my transfer, 553 00:30:36,376 --> 00:30:37,753 not after everything that's happened. 554 00:30:40,047 --> 00:30:41,465 But I'm okay with that. 555 00:30:45,302 --> 00:30:46,803 Because, honestly, since I met you, 556 00:30:46,803 --> 00:30:48,555 I've been on the wildest ride of my life, 557 00:30:48,555 --> 00:30:51,099 and I wouldn't change a thing. 558 00:30:53,810 --> 00:30:56,521 ‐ Except for me saying Kool Herc isn't the best? 559 00:31:19,586 --> 00:31:21,838 Hey! Aliyah, Bohdi! 560 00:31:21,838 --> 00:31:23,381 Come on! 561 00:31:23,381 --> 00:31:24,716 ‐ Come on. 562 00:31:31,973 --> 00:31:34,017 ‐ What's that noise? 563 00:31:34,017 --> 00:31:36,144 ‐ The Shield must have a sonic component. 564 00:31:36,144 --> 00:31:39,147 We shouldn't get any closer. 565 00:31:42,442 --> 00:31:44,945 ‐ It's just a wasteland. 566 00:31:58,291 --> 00:31:59,918 Get out of here. 567 00:31:59,918 --> 00:32:02,003 This is a mistake. We have permits to sell here. 568 00:32:02,003 --> 00:32:03,713 We don't care about your permits. 569 00:32:03,713 --> 00:32:05,757 We're shutting you down and placing you under arrest. 570 00:32:05,757 --> 00:32:07,259 ‐ What? ‐ On what charge? 571 00:32:07,259 --> 00:32:09,594 ‐ Sedition. Out of the way! 572 00:32:09,594 --> 00:32:10,971 Confiscate their goods. 573 00:32:10,971 --> 00:32:12,139 ‐ My fabrics! 574 00:32:12,139 --> 00:32:13,932 ‐ We don't want any harm‐‐ 575 00:32:13,932 --> 00:32:15,684 Quito! 576 00:32:20,772 --> 00:32:22,566 ‐ Ah! No. 577 00:32:31,199 --> 00:32:33,326 ‐ The other cities... 578 00:32:33,326 --> 00:32:34,703 they're gone. 579 00:32:35,954 --> 00:32:37,664 Or they were never there. 580 00:32:42,294 --> 00:32:43,920 There's nothing for us out here. 581 00:32:45,088 --> 00:32:46,548 Come on, let's go. 582 00:32:59,978 --> 00:33:02,272 Apollo, come on, let's go. 583 00:33:02,272 --> 00:33:03,982 ‐ It doesn't make sense. 584 00:33:03,982 --> 00:33:05,692 There has to be something else. 585 00:33:05,692 --> 00:33:07,611 ‐ Well, believe your eyes. There's nothing. 586 00:33:23,251 --> 00:33:24,961 ‐ Apollo, what are you doing? ‐ Apollo! 587 00:33:26,630 --> 00:33:28,757 ‐ Apollo! 588 00:33:41,186 --> 00:33:42,604 Is he okay? 589 00:33:49,027 --> 00:33:50,528 He's still breathing. He's alive. 590 00:33:50,528 --> 00:33:52,197 ‐ Oh, thank Gaia. ‐ Should we move him? 591 00:33:52,197 --> 00:33:53,990 ‐ We can't just leave him here. Help me, grab him. 592 00:33:53,990 --> 00:33:55,200 ‐ Grab his legs. ‐ Yeah. Yeah. 593 00:33:55,200 --> 00:33:56,660 Grab his head, Bohdi. 594 00:34:30,735 --> 00:34:32,654 Come on, come on. No, I can't. 595 00:34:32,654 --> 00:34:34,072 Okay, put him down. 596 00:34:34,072 --> 00:34:36,074 Hey, what are we going to do? 597 00:34:37,951 --> 00:34:40,203 We're gonna get him to a hospital in Reform Sector. 598 00:34:40,203 --> 00:34:41,788 They won't ask any questions. 599 00:34:41,788 --> 00:34:43,206 ‐ Can we even carry him the entire way? 600 00:34:43,206 --> 00:34:44,916 ‐ We don't have a choice. 601 00:34:47,168 --> 00:34:49,212 ‐ I have an idea. Give me your bags. 602 00:34:50,380 --> 00:34:51,631 Give me your bags. 603 00:34:54,134 --> 00:34:55,510 ‐ What are you doing? 604 00:34:55,510 --> 00:34:57,596 ‐ Look, go get me some branches. 605 00:35:04,185 --> 00:35:06,187 Can we use this? 606 00:35:12,527 --> 00:35:14,654 ‐ Sage! Sage! 607 00:35:14,654 --> 00:35:16,072 ‐ Mags! ‐ Come on! 608 00:35:48,938 --> 00:35:50,857 Get off! Get off! 609 00:35:58,740 --> 00:36:00,784 ‐ Stop! ‐ I said, stay back! 610 00:36:02,369 --> 00:36:03,703 ‐ Sage! 611 00:36:03,703 --> 00:36:05,664 ‐ Hey, hey! Move back! 612 00:36:05,664 --> 00:36:07,332 ‐ Let go of me. I haven't done anything wrong. 613 00:36:07,332 --> 00:36:08,541 Come on! 614 00:36:10,168 --> 00:36:11,252 ‐ Get off! 615 00:36:11,252 --> 00:36:13,004 ‐ Go! I'm right behind you! 616 00:36:14,172 --> 00:36:15,256 ‐ Sage, run! 617 00:36:23,223 --> 00:36:24,307 ‐ Help me up! 618 00:36:26,685 --> 00:36:28,186 Let's get him out of here! 619 00:36:28,186 --> 00:36:32,190 Come on! Let's go! Come on! You're going away. 620 00:36:35,902 --> 00:36:37,529 Easy. It's okay. 621 00:36:37,529 --> 00:36:40,824 Don't worry. I got you. I got you. 622 00:36:40,824 --> 00:36:43,785 Don't worry, I got you. 623 00:36:43,785 --> 00:36:45,787 You're going to be fine. 624 00:36:45,787 --> 00:36:46,996 You're going to be okay. 625 00:37:01,302 --> 00:37:02,929 ‐ Guys, we're close. 626 00:37:02,929 --> 00:37:04,180 ‐ Wait. ‐ We're close. 627 00:37:07,892 --> 00:37:09,436 Dr. Malcolm, 628 00:37:09,436 --> 00:37:10,729 you're needed on Level 1. 629 00:37:13,022 --> 00:37:15,024 ‐ Is it always this busy in Reform? 630 00:37:15,024 --> 00:37:17,193 ‐ No. Something's definitely wrong. 631 00:37:19,237 --> 00:37:20,739 Put him down slow. Put him down slow. 632 00:37:20,739 --> 00:37:22,449 He needs a doctor! Lupo! 633 00:37:22,449 --> 00:37:24,576 Lupo, we need your help. 634 00:37:24,576 --> 00:37:27,120 ‐ So many riot victims, we can hardly keep up. 635 00:37:27,120 --> 00:37:28,872 ‐ Riots? ‐ Don't worry. 636 00:37:28,872 --> 00:37:30,290 We'll do our best to help your friend. 637 00:37:30,290 --> 00:37:32,000 Just sign him in over there. 638 00:37:34,043 --> 00:37:35,920 Let's get him up. We need to take him to a room. 639 00:37:38,214 --> 00:37:39,382 ‐ Let me see that. 640 00:37:41,426 --> 00:37:42,635 Sage... 641 00:37:42,635 --> 00:37:44,053 I need a saline drip, now! 642 00:37:44,053 --> 00:37:45,555 ‐ ...she's here. 643 00:37:45,555 --> 00:37:46,931 Excuse me? 644 00:37:46,931 --> 00:37:48,183 Where would I find Sage 5? 645 00:37:50,268 --> 00:37:52,020 ‐ She was admitted earlier 646 00:37:52,020 --> 00:37:53,354 and is being treated for a concussion. 647 00:37:55,148 --> 00:37:57,358 ‐ Hey. Hey! ‐ Sage? 648 00:37:57,358 --> 00:37:58,526 ‐ Sage? ‐ What's going on here? 649 00:37:58,526 --> 00:38:00,487 ‐ I'm looking for someone. 650 00:38:00,487 --> 00:38:02,197 ‐ I know you must be very worried, but trust me, 651 00:38:02,197 --> 00:38:04,240 it's better for everyone if you let the doctors work. 652 00:38:04,240 --> 00:38:07,118 ‐ Let see you. ‐ Oh, I didn't realize. 653 00:38:07,118 --> 00:38:09,037 ‐ We'll get this treated before an infection sets in. 654 00:38:09,037 --> 00:38:10,330 You two, back to the waiting room. 655 00:38:10,330 --> 00:38:11,539 You, come with me. 656 00:38:20,673 --> 00:38:23,426 Okay, this might sting a little. 657 00:38:23,426 --> 00:38:24,552 Hold that. 658 00:38:28,890 --> 00:38:30,266 It's Brooklyn, right? 659 00:38:31,726 --> 00:38:33,269 You were great in the group competition. 660 00:38:34,521 --> 00:38:35,730 What's your designation? 661 00:38:37,524 --> 00:38:38,817 ‐ Why do you need to know? 662 00:38:38,817 --> 00:38:40,610 ‐ Don't worry. 663 00:38:42,195 --> 00:38:44,572 Any friend of Bohdi is a friend of mine. 664 00:38:44,572 --> 00:38:47,325 No one will know you're here if you don't want them to, okay? 665 00:38:47,325 --> 00:38:49,369 I'm going to send you home with some medication, 666 00:38:49,369 --> 00:38:51,329 and I want to make sure you're not allergic. 667 00:38:53,039 --> 00:38:54,499 ‐ Two. 668 00:38:54,499 --> 00:38:55,625 ‐ Brooklyn 2. 669 00:38:55,625 --> 00:38:57,293 Okay. 670 00:38:57,293 --> 00:39:00,004 Okay, let's see. 671 00:39:05,552 --> 00:39:06,970 ‐ What? ‐ Nothing. 672 00:39:06,970 --> 00:39:08,596 ‐ Was there something‐‐? ‐ Everything's fine. 673 00:39:08,596 --> 00:39:10,431 We have an emergency in triage. 674 00:39:10,431 --> 00:39:12,225 ‐ Okay, I'm coming. Let's go. 675 00:39:12,225 --> 00:39:14,435 Head back to the waiting room. I'll get you some medication, 676 00:39:14,435 --> 00:39:16,813 and hopefully we'll have word on your friend Apollo soon. 677 00:39:20,316 --> 00:39:21,818 Patients will be seen 678 00:39:21,818 --> 00:39:23,403 in order of emergency. 679 00:39:23,403 --> 00:39:26,322 Patients will be seen in order of emergency. 680 00:40:24,547 --> 00:40:25,590 ‐ Excuse me. 681 00:40:25,590 --> 00:40:27,091 ‐ Hi. 682 00:40:27,091 --> 00:40:28,843 Hey. 683 00:40:28,843 --> 00:40:31,012 ‐ I wanted to update you on your friend Apollo. 684 00:40:31,012 --> 00:40:34,349 He's in a coma, but it is our expectation 685 00:40:34,349 --> 00:40:36,976 that he will come out of it eventually. 686 00:40:36,976 --> 00:40:38,603 We just have to be patient. 687 00:40:38,603 --> 00:40:41,397 As for your friend Sage, she's going to be fine. 688 00:40:41,397 --> 00:40:43,524 We're keeping her overnight as a precaution. 689 00:40:43,524 --> 00:40:44,984 Can we see her? 690 00:40:44,984 --> 00:40:47,111 She's allowed one non‐family guest. 691 00:40:48,446 --> 00:40:50,239 ‐ Go. 692 00:40:58,164 --> 00:40:59,540 ‐ Her room's on the right. 693 00:40:59,540 --> 00:41:00,959 ‐ Thanks. 694 00:41:06,881 --> 00:41:08,424 ‐ Hello. 695 00:41:08,424 --> 00:41:10,760 ‐ Hi! 696 00:41:10,760 --> 00:41:12,595 ‐ I'm‐‐ ‐ Oh, we know who you are. 697 00:41:12,595 --> 00:41:14,430 In fact, Sage can't stop talking about you. 698 00:41:15,682 --> 00:41:17,684 ‐ Really? She's told you about me? 699 00:41:17,684 --> 00:41:20,103 ‐ It's nice to meet you, child. 700 00:41:20,103 --> 00:41:22,647 ‐ It's so nice to meet you all. 701 00:41:22,647 --> 00:41:26,609 Let me guess? You must be Sage's sister, Cara? 702 00:41:26,609 --> 00:41:28,778 ‐ She knows who I am! ‐ 703 00:41:28,778 --> 00:41:31,197 ‐ And you must be Sage's older brother, Pak? 704 00:41:31,197 --> 00:41:32,615 ‐ The one and only. 705 00:41:34,534 --> 00:41:36,619 ‐ Gran Chyra, Gran Riel. 706 00:41:38,496 --> 00:41:41,416 I just wanted to make sure Sage was okay. 707 00:41:41,416 --> 00:41:43,459 I don't know... 708 00:41:43,459 --> 00:41:45,294 ‐ She's going to be fine, dear. 709 00:41:45,294 --> 00:41:46,504 Come on. Let's go see her. 710 00:41:51,759 --> 00:41:53,636 We brought some tea. And a friend. 711 00:41:53,636 --> 00:41:55,555 From the Exemplar! 712 00:41:57,515 --> 00:41:58,766 ‐ Hey, you. 713 00:41:58,766 --> 00:42:00,184 How are you feeling? 714 00:42:00,184 --> 00:42:01,394 ‐ I'm fine. 715 00:42:03,396 --> 00:42:06,774 ‐ Well, I know now's not the time, but I wanted to apologize. 716 00:42:06,774 --> 00:42:07,984 ‐ Can you leave us alone, please? 717 00:42:10,987 --> 00:42:12,530 I'd like to be with my family. 718 00:42:15,408 --> 00:42:17,577 ‐ Yeah, of course. 719 00:42:17,577 --> 00:42:19,120 I'll see you later. 720 00:42:28,379 --> 00:42:30,381 Hi, you. Oh... 721 00:42:30,381 --> 00:42:31,549 I missed you. 722 00:42:31,549 --> 00:42:32,925 I missed you too. 723 00:42:40,725 --> 00:42:42,435 ‐ Hey, have you seen Aliyah? 724 00:42:42,435 --> 00:42:43,728 ‐ No, I'm sorry. 725 00:42:48,274 --> 00:42:50,610 ‐ Aliyah, are you okay? 726 00:42:50,610 --> 00:42:52,320 Were you in Reform? I heard about the riots 727 00:42:52,320 --> 00:42:53,613 and was looking all over for you. 728 00:42:53,613 --> 00:42:54,822 ‐ I'm okay, I'm fine. 729 00:42:58,576 --> 00:43:00,244 Does this mean you're not mad at me anymore? 730 00:43:00,244 --> 00:43:01,746 ‐ No, I was never mad, I was just... 731 00:43:02,914 --> 00:43:04,207 I'm sorry. 732 00:43:04,207 --> 00:43:05,625 ‐ Me too. 733 00:43:12,590 --> 00:43:13,758 ‐ Tempo. 734 00:43:15,301 --> 00:43:17,845 Have you seen Mags? No. 735 00:43:17,845 --> 00:43:20,348 I mean, this morning, but not since then. 736 00:43:20,348 --> 00:43:21,641 ‐ Did you check the Archive? ‐ Yeah. 737 00:43:21,641 --> 00:43:23,142 Then I checked the hospital, 738 00:43:23,142 --> 00:43:24,852 doubled back to Reform, then the neighborhood. 739 00:43:24,852 --> 00:43:27,563 Nobody's seen him at all. Nowhere. 740 00:43:27,563 --> 00:43:29,774 It's like he just disappeared. 53597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.