All language subtitles for The.Octagon.1980.720p.BluRay.X264-7SinS [PublicHD]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,431 --> 00:00:30,690
Ninguém é o que parece.
2
00:00:32,551 --> 00:00:35,324
Como pode!
3
00:00:35,325 --> 00:00:36,325
Como no inicio
4
00:00:38,604 --> 00:00:41,114
Não?
5
00:00:41,115 --> 00:00:42,115
Não no inicio
6
00:00:43,143 --> 00:00:45,569
Não à prespectiva.
7
00:00:46,211 --> 00:00:50,241
Porquê?
por que o fez?
8
00:00:54,891 --> 00:00:59,620
OCTAGON
9
00:01:01,680 --> 00:01:04,071
- Pare aqui.
- não vou chegar mais perto desse lugar.
10
00:01:06,093 --> 00:01:09,656
- Onde diabos estamos?
- Relaxa, amigo
11
00:01:09,657 --> 00:01:10,657
Todos este é o fim da linha
12
00:01:12,801 --> 00:01:15,639
- Ei, ouça .
-Que está a fazer?
13
00:01:13,675 --> 00:01:16,439
- Eles pagaram até o fim da linha
14
00:01:16,476 --> 00:01:20,721
Comece a andar 2km ,
rua abaixo!
15
00:04:20,542 --> 00:04:23,567
Fantástico.
Grandes dançarinos!
16
00:04:29,874 --> 00:04:31,213
Olá !
17
00:04:35,296 --> 00:04:39,373
Bom espectáculo,
apresentar-lhe meus cumprimentos.
18
00:04:45,006 --> 00:04:46,930
muito obrigada.
19
00:04:49,841 --> 00:04:51,886
Este é o tipo de rapariga
que eu gostaria de assentar.
20
00:04:54,123 --> 00:04:55,647
Estou contente que tenham vindo.
21
00:04:55,684 --> 00:04:59,479
Corpo bonito, simpático sorriso, boa na cama ...
ve-se pela maneira que se move!
22
00:05:00,615 --> 00:05:02,391
Talvez a devesses convidar para sair.
23
00:05:02,628 --> 00:05:03,870
Sim, devo isso a mim próprio.
24
00:05:04,431 --> 00:05:05,431
É tempo de ter algo com sentido
25
00:05:06,016 --> 00:05:07,862
- Estou farto de aventuras
com cadetes do espaço
26
00:05:09,450 --> 00:05:10,450
-O que me chamas-te
27
00:05:13,206 --> 00:05:17,702
Estas certo quanto ao sorriso,
falamos sobre o resto mais tarde.
28
00:05:19,021 --> 00:05:20,931
A.J., é melhor você
me pedir desculpa.
29
00:05:22,513 --> 00:05:25,411
Porquê, disse para teu beneficio , sabia que estavas a ouvir!
30
00:05:27,003 --> 00:05:29,729
Esperas mesmo que acredite nisso.
31
00:05:31,160 --> 00:05:32,204
Claro.
32
00:05:33,046 --> 00:05:35,079
- Gostei muito da sua actuação.
-Obrigado.
33
00:05:37,216 --> 00:05:38,770
De nada.
34
00:05:41,012 --> 00:05:42,735
Foi baleado mesmo na rua.
35
00:05:43,140 --> 00:05:47,419
Claro que é o trabalho de terroristas ,
não há a mínima dúvida.
36
00:05:48,487 --> 00:05:51,933
- Quando aconteceu isto?
- Eu acho que nesta manhã.
37
00:05:52,770 --> 00:05:54,967
A Polícia prendeu alguém?
38
00:05:55,204 --> 00:05:58,734
Um deles foi capturado,
Mas ainda não se sabe o nome.
39
00:05:58,771 --> 00:06:01,544
- Não era americano, pois não?
- Porquê?
40
00:06:03,316 --> 00:06:07,483
Não sei , nem sei porque
perguntei algo tão estranha.
41
00:06:07,520 --> 00:06:12,218
O mundo diz que sou vidente.
Estou morto por comer comida mexicana.
42
00:06:13,236 --> 00:06:15,085
- Uma mesa para dois.
- Seu nome?
43
00:06:15,122 --> 00:06:16,424
Scott James.
44
00:06:30,638 --> 00:06:32,443
Mata a família.
45
00:06:40,389 --> 00:06:44,383
Não percebo porque tequila
é a única bebida que bebo.
46
00:06:44,420 --> 00:06:47,583
Talvez o sal
me impeça de vomitar.
47
00:06:47,620 --> 00:06:51,731
Desde que me mantenha afastada do WC.
48
00:06:55,144 --> 00:06:58,259
Não é obrigada a dizer o que a está a transtornar,
49
00:06:58,296 --> 00:07:02,163
... mas não é obrigada a estar aqui e fazer de conta que está tudo bem.
50
00:07:02,200 --> 00:07:03,753
Obrigado.
51
00:07:04,433 --> 00:07:07,543
- Estou feliz que me tenha convidado.
- Eu também.
52
00:07:07,580 --> 00:07:10,827
Isso é uma completa mentira!
53
00:07:10,864 --> 00:07:14,569
Talvez se me animar um pouco
isso passe a ser verdade.
54
00:07:14,606 --> 00:07:19,356
Gostei como incorporou artes marciais
na sua dança esta noite,como aprendeu?
55
00:07:19,393 --> 00:07:22,966
Artes marciais?
Eu não.
56
00:07:23,643 --> 00:07:26,620
Meu irmão estudou 3 anos
foi algo com que cresci.
57
00:07:27,551 --> 00:07:30,027
- Ele compete?
- Não.
58
00:07:30,747 --> 00:07:33,723
Acho que poderia se ele quize-se.
59
00:07:35,623 --> 00:07:37,855
Ele estudou no exterior,durante uns tempos.
60
00:07:37,892 --> 00:07:41,120
Não me parece que isso impressione
alguém como você.
61
00:07:43,273 --> 00:07:45,631
a mim impressionou ...
62
00:07:45,668 --> 00:07:48,695
Axo que ainda impressiona senão não teria mencionado.
63
00:07:48,732 --> 00:07:51,253
Sabe o que me interessa.
64
00:07:52,310 --> 00:07:56,393
- Por que se castiga tanto?
- Insegurança.
65
00:07:56,429 --> 00:08:00,885
Ter que morar com meus Pais até arranjar emprego ,
não ajudou muito.
66
00:08:00,922 --> 00:08:03,993
É difícil ser bailarina
e arranjar trabalho em Los Angeles.
67
00:08:07,233 --> 00:08:09,121
Entre.
68
00:08:12,655 --> 00:08:16,049
Tem alguém aqui, eu precinto.
69
00:08:17,320 --> 00:08:22,185
Outra vez não! Mudei
esta luz na terça-feira passada.
70
00:08:22,186 --> 00:08:23,186
Onde?
71
00:08:24,856 --> 00:08:26,614
Deite-se!
72
00:08:28,710 --> 00:08:29,710
Não se levante
73
00:09:00,311 --> 00:09:01,311
Nancy
74
00:09:32,864 --> 00:09:37,192
Oh meu Deus ... ninja.
75
00:09:40,557 --> 00:09:43,067
Tem de ser ...
76
00:09:47,938 --> 00:09:48,938
Mas não existem mais!
77
00:09:51,990 --> 00:09:54,082
Operadora ligue-me à polícia.
78
00:09:57,286 --> 00:09:59,593
Não podem existir.
79
00:10:00,313 --> 00:10:03,839
Ninguém sabe além de eu e Seikura.
80
00:10:11,240 --> 00:10:12,709
Aproxima-te!
81
00:10:21,260 --> 00:10:22,260
Que caralho me estás a fazer
82
00:10:23,505 --> 00:10:25,637
- A vossa primeira lição
83
00:10:26,374 --> 00:10:28,372
Esperem o inesperado
84
00:10:28,373 --> 00:10:29,373
E não confiem em ninguém.
85
00:10:30,634 --> 00:10:32,318
A vir aqui para treinar
86
00:10:32,469 --> 00:10:33,469
Assumem um compromisso
87
00:10:34,009 --> 00:10:36,873
Que vai além das vossas posses individuais,
88
00:10:38,652 --> 00:10:42,598
Sejam eles políticos, religiosos
ou puramente mercenárias!
89
00:10:46,277 --> 00:10:51,022
Estão agora ligados por certos códigos,
que preferem morte à captura.
90
00:10:52,035 --> 00:10:56,028
E ninguém vos conseguirá persuadir
a dizer a técnica do vosso treino,
91
00:10:56,065 --> 00:10:58,084
Ou a localizaçâo ,
deste lugar!
92
00:11:00,693 --> 00:11:02,283
Se o fizerem
93
00:11:03,090 --> 00:11:08,185
Sua família, filhos,
esposa irmaõs irmãs serão mortos sem clemencia .
94
00:11:13,758 --> 00:11:15,567
Filho da puta.
95
00:11:15,947 --> 00:11:18,756
Vais pagar por isto!
96
00:11:21,069 --> 00:11:24,058
Estive a pensar no que aconteceu ontem
está-me a assustar!
97
00:11:24,095 --> 00:11:30,514
Você tem seus motivos para não lutar,
mas não te armes em santo
98
00:11:31,408 --> 00:11:34,058
Desculpa, foi um golpe abaixo.
99
00:11:34,094 --> 00:11:37,509
Só que estes terroristas ,
eu não engulo isto.
100
00:11:37,545 --> 00:11:41,329
- Não eram terroristas eram ninjas.
- Que queres dizer não eram terroristas?
101
00:11:41,366 --> 00:11:45,112
Sabes do Indivíduo detido em Paris
é o irmão de Nancy.
102
00:11:45,149 --> 00:11:47,892
- Onde ouvis-te isso?
Está aqui no jornal.
103
00:11:47,928 --> 00:11:49,909
queres tomar o café aqui ,
ou no café à beira do ginásio?
104
00:11:49,946 --> 00:11:53,224
Acho que não vou treinar esta manhã
vou dar uma volta de carro.
105
00:11:53,261 --> 00:11:55,499
Scott isto é pior que na guerra
bem pior ?
106
00:11:55,536 --> 00:12:00,622
acho que te estar a deixar levar, só conheces
a miúda à poucas horas
107
00:12:00,659 --> 00:12:03,097
Não é só a miúda.
108
00:12:08,365 --> 00:12:11,510
Eu sei a resposta
só tu podes sonhar ninja.
109
00:12:13,115 --> 00:12:15,842
Seikura, tu és meu irmão.
110
00:12:29,007 --> 00:12:31,823
controlem-se, tenham calma.
Mantenham o temperamento.
111
00:12:33,010 --> 00:12:37,561
Se estas envolvido Mcarn ,
é o teu anti-terrorista.
112
00:12:56,601 --> 00:12:58,273
Tenho de tirar isto daqui
113
00:13:00,445 --> 00:13:04,606
Pergunto-me que estúpido
pode matar um animal como este!
114
00:13:07,288 --> 00:13:08,422
Este desgraçado já não!
115
00:13:09,309 --> 00:13:11,818
Sou um homem razoável.
116
00:13:13,612 --> 00:13:17,520
Mas se o meu 1 tiro não matar
um segundo mata-o de certeza.
117
00:13:17,959 --> 00:13:20,505
...excepto este bastardo!
Este deixava-o sofrer.
118
00:13:22,042 --> 00:13:23,751
- É dele que estamos a falar?
- porque seria já ouvi de tudo.
119
00:13:25,988 --> 00:13:29,098
Isso é o que me esta a intrigar
tu ouves mas nâo ages.
120
00:13:30,235 --> 00:13:32,345
Por muito que me condenes
por viver a matar
121
00:13:34,682 --> 00:13:39,355
Sâo pessoas como tu que
que fazem pessoas matar para viver.
122
00:13:40,243 --> 00:13:44,977
Encontrei um ninja ontem à noite,
talvez saibas de algum que tenha entrado no pais?
123
00:13:46,170 --> 00:13:50,210
Espera ai,
isto parece história passada.
124
00:13:50,247 --> 00:13:53,056
Se tu viste um ninja,
tu viste um fantasma.
125
00:13:54,660 --> 00:13:56,787
O meu interesse é pessoal e não negócios.
126
00:13:57,724 --> 00:13:59,659
Isso já é um erro?
127
00:14:00,461 --> 00:14:05,924
Tu vês ninjas sempre
ou quando à lua cheia!
128
00:14:09,751 --> 00:14:14,081
Se tu souberes de alguma coisa,
gostaria que me alertasses.
129
00:14:14,117 --> 00:14:16,813
Já agora o Ben agora está a trabalhar
para mim.
130
00:14:16,849 --> 00:14:19,718
- Eu não posso acreditar.
- Porque não?
131
00:14:19,755 --> 00:14:21,898
Ben só precisa de um olho bom
para disparar uma arma.
132
00:14:21,935 --> 00:14:23,963
Não era isso que queria dizer.
133
00:14:24,000 --> 00:14:28,456
Eu sei, estás muito feliz a culpar-te
das tristezas da vida
134
00:14:28,493 --> 00:14:31,614
... ele está feliz por ter saído disso.
135
00:14:31,651 --> 00:14:36,181
Torneios de artes marciais e essas cenas já não te dão pica.
136
00:14:36,947 --> 00:14:40,982
Por outro lado tu pensas
ele sabe que se ter aleijado,
137
00:14:41,019 --> 00:14:43,551
... Foi uma coisa divina.
138
00:14:43,588 --> 00:14:48,127
E a olhar dessa maneira
o te culpares só te prejudica
139
00:14:48,164 --> 00:14:50,555
... E ao te meteres recebes os louros.
140
00:14:55,021 --> 00:14:59,266
Tu sempre foste bom
para entender as pessoas, mas eu não.
141
00:14:59,303 --> 00:15:04,264
E tu sempre foste um filho da puta
... Mas eu não.
142
00:15:10,573 --> 00:15:15,764
- Amigo já acabaste o treino!
- Sim, talvez volte mais tarde.
143
00:15:15,800 --> 00:15:20,919
Aquele teu amigo de ontem à noite
Era James Scott?
144
00:15:20,956 --> 00:15:25,873
Ele pode envergonhar aqui qualquer um
inclusivel eu
145
00:15:25,910 --> 00:15:29,325
- Sim, mas não compete mais.
- Depois deste tempo todo.
146
00:15:29,362 --> 00:15:34,070
Eu vi esse combate e o facto do outro se ter aleijado
isso não é razão para ele não competir.
147
00:15:34,106 --> 00:15:36,928
Diga-lhe isso a ele,
Eu já tentei!
148
00:15:43,629 --> 00:15:44,629
Adagas
149
00:15:49,333 --> 00:15:51,221
Tu.
150
00:15:59,168 --> 00:16:01,428
Meu Deus ...
151
00:16:02,195 --> 00:16:05,806
Seria muito melhor
se utilisassem mesmo pessoas.
152
00:16:07,534 --> 00:16:09,003
Eles vão usar.
153
00:16:17,704 --> 00:16:18,704
-Olá
-Olá
154
00:16:19,333 --> 00:16:22,524
- Eu tenho um problema, você pode ajudar-me?
- Posso tentar.
155
00:16:24,210 --> 00:16:28,496
- Isso não é uma resposta muito clara.
-Ainda não disse-me que problema é.
156
00:16:28,533 --> 00:16:31,090
É uma coisa estúpida!
157
00:16:33,414 --> 00:16:35,638
Talento é o meu nome do meio!
158
00:16:37,071 --> 00:16:40,439
Bom?
É aqui atrás ...
159
00:16:40,476 --> 00:16:44,971
Parece que a roda traseira quer ir para o céu.
e eu quero ir para Los Angels.
160
00:16:45,940 --> 00:16:47,411
Ena pá.
161
00:16:48,253 --> 00:16:51,982
- Como conseguiu fazer isto?
- Eu tive a coragem e planeamento.
162
00:16:53,675 --> 00:16:55,403
Eu entrei pela faixa errada
163
00:16:55,440 --> 00:16:58,971
... E quando tentei voltar,
o acelerador bloqueou.
164
00:16:59,008 --> 00:17:00,705
Posso ir por trás e tentar dar um empurrão.
165
00:17:02,306 --> 00:17:03,306
A ver se os nossos para-choques gostam
166
00:17:03,842 --> 00:17:06,865
Isso era óptimo.
167
00:17:10,068 --> 00:17:11,988
Não seria mais seguro se você
levasse o meu carro e eu o seu?
168
00:17:14,224 --> 00:17:15,748
Para si talvez.
169
00:17:15,784 --> 00:17:19,442
Seria estranho pensar na sua
segurança antes da minha.
170
00:17:19,478 --> 00:17:22,928
Não está a ceder muito facilmente?
171
00:17:22,964 --> 00:17:26,726
Só estou a fazer um favor
uma bela moça ...
172
00:17:26,762 --> 00:17:30,490
- Isso são tretas.
- Ainda bem que reconheceu.
173
00:17:53,363 --> 00:17:55,204
As chaves estão lá dentro?
174
00:18:24,384 --> 00:18:27,705
Escute, eu realmente estou com pressa.
Deixe-me dizer obrigado.
175
00:18:27,742 --> 00:18:32,472
Espero poder retribuir o favor um dia.
176
00:18:32,509 --> 00:18:36,182
Se você estiver na vizinhança
... 4120 Ashton.
177
00:18:36,219 --> 00:18:39,853
Você pode parar para uma bebida,
eu adoraria.
178
00:18:39,889 --> 00:18:42,244
- É justo.
179
00:18:42,620 --> 00:18:44,426
Obrigado.
De nada.
180
00:19:26,033 --> 00:19:29,010
Bem ... Está tudo bem.
181
00:19:29,942 --> 00:19:33,346
- O que você faz aqui?
- Você levou as minhas chaves.
182
00:19:33,383 --> 00:19:36,874
- Oh sinto-me mal.
- Não é o fim do mundo.
183
00:19:38,601 --> 00:19:42,931
Porque não manda o táxi embora
e eu levo-o até seu carro.
184
00:19:42,968 --> 00:19:46,158
- Eu gostaria de saber o seu jogo.
- Eu não entendo.
185
00:19:47,134 --> 00:19:51,581
- Como sabe que estou aqui pelas chaves.
- Eu não sei?
186
00:19:52,818 --> 00:19:55,411
Lilla,
traz a minha carteira p.f.?
187
00:19:57,189 --> 00:19:58,995
Leve-o , vamos lá!
188
00:19:59,249 --> 00:20:02,616
- Gostaria de entrar?
- Não, obrigado.
189
00:20:02,653 --> 00:20:07,235
Você entraria se disse-se que levei suas chaves de proposito?
190
00:20:07,272 --> 00:20:08,908
Provavelmente.
191
00:20:10,850 --> 00:20:12,691
Gostaria de o ter feito.
192
00:20:15,053 --> 00:20:16,860
Obrigado.
193
00:20:16,897 --> 00:20:18,666
Vamos ver ...
194
00:20:24,847 --> 00:20:28,715
Por favor, deixe-me levar-lo.
parece-me correcto.
195
00:20:28,751 --> 00:20:32,264
Com uma condição,
você não conduz.
196
00:20:32,965 --> 00:20:33,965
Conduzo eu
197
00:20:52,398 --> 00:20:54,842
- Seu nome é Johann?
- Não.
198
00:20:54,879 --> 00:20:57,820
A Nancy disse...
Eu só trabalho para o irmão
199
00:20:57,857 --> 00:21:00,474
- O que quer?
- Falar sobre uma missão.
200
00:21:00,511 --> 00:21:03,621
- Eu já tenho um emprego.
- Eu disse uma missão.
201
00:21:03,657 --> 00:21:06,599
- Ei ei ei adeus.
- Espere.
202
00:22:26,974 --> 00:22:29,796
Você devia ter mais cuidado
com quem fala.
203
00:22:29,833 --> 00:22:34,447
Existem muitas pessoas más!
- E parece que você é uma delas.
204
00:22:36,894 --> 00:22:43,063
Adiciona-lhe umas nodoas e álcool
e atira-o no Canal Street perto do hotel.
205
00:22:42,830 --> 00:22:46,908
Entretanto, explica a este jovem porque
não precisa chamar a policia.
206
00:22:46,945 --> 00:22:51,941
Minha Longa amizade com
Scott e em geral.
207
00:22:52,414 --> 00:22:55,271
Algumas informações inteligentes.
208
00:22:58,089 --> 00:23:00,898
Porque não me convidou para sair?
209
00:23:01,955 --> 00:23:05,334
Talvez porque sabia que estava à espera disso.
210
00:23:05,370 --> 00:23:08,711
Então porque não me diz algo
que não esteja à espera.
211
00:23:09,480 --> 00:23:13,174
- A quem pertence este carro?
- É meu.
212
00:23:13,851 --> 00:23:15,775
Não é o que dizem os documentos.
213
00:23:16,710 --> 00:23:19,185
Que fazias
nas redondezas da casa de McCarn?
214
00:23:22,342 --> 00:23:24,015
Deite-se!
215
00:24:21,555 --> 00:24:24,539
- Não pare.
- Eu quero saber quem são.
216
00:24:24,576 --> 00:24:26,762
Eu sei quem são.
217
00:24:51,549 --> 00:24:53,557
Você disse que você sabe.
218
00:24:55,332 --> 00:24:57,089
Sim.
219
00:24:58,989 --> 00:25:03,401
Meu pai era o proprietário de
uma editora na Europa.
220
00:25:08,026 --> 00:25:12,724
Há quase seis meses atrás
foi morto por terroristas.
221
00:25:13,490 --> 00:25:15,935
E como herdeira de seu império
222
00:25:15,971 --> 00:25:20,595
... Recebi cartas de ameaça
para fazer-me intercâmbio
223
00:25:20,631 --> 00:25:25,090
política editorial ...
e outras coisas deste tipo.
224
00:25:26,479 --> 00:25:29,073
Eu recusei, naturalmente.
225
00:25:29,884 --> 00:25:34,628
Fui aconselhado a ir
para a Europa e para ficar aqui um tempo.
226
00:25:34,665 --> 00:25:39,375
- Porque não contractou um guarda-costas.
- Eu fiz isso, dois.
227
00:25:40,813 --> 00:25:43,323
Eles levavam a limusine.
228
00:25:44,722 --> 00:25:49,755
Eu acho que não deve queixar-me.
Muitos não têm razão para viver.
229
00:25:50,060 --> 00:25:52,833
Claro que não tenho uma para morrer.
230
00:25:54,852 --> 00:25:57,579
Lamentamos, mas tornar-se aborrecido.
231
00:25:57,963 --> 00:26:01,908
Sinto muito ter-se envolvido nisto
232
00:26:04,772 --> 00:26:06,577
Que tal jantar comigo?
233
00:26:08,135 --> 00:26:13,084
Isso significa que me tenha tornado
objecto de pena?
234
00:26:13,431 --> 00:26:16,157
Não realmente.
235
00:26:19,148 --> 00:26:20,785
Obrigado.
236
00:26:40,259 --> 00:26:46,023
Se isto fosse uma emboscada ,
tu tu e tu estariam vivos!
237
00:26:46,060 --> 00:26:51,392
Você estaria ferido ou em perigo!
E tu estarias morto
238
00:27:07,497 --> 00:27:10,306
Quando o corpo dorme,
239
00:27:11,407 --> 00:27:13,582
a mente nunca adormece.
240
00:27:16,111 --> 00:27:21,061
Eu sei que ouvi alguém
241
00:27:21,380 --> 00:27:23,891
Mcarn sabe
Mcarn está a brincar
242
00:27:24,182 --> 00:27:26,572
Não é dele encobrir.
243
00:27:27,552 --> 00:27:30,916
Porque não me disse.
244
00:27:40,763 --> 00:27:42,781
Um rato do campo.
245
00:27:43,909 --> 00:27:48,487
- E então?
Matei-o um segundo antes de o veres
246
00:27:48,710 --> 00:27:50,552
Que se passa rapazes!
247
00:27:51,305 --> 00:27:53,647
Vamos voltar a dormir.
248
00:28:38,251 --> 00:28:40,762
Não, ainda não, obrigado.
249
00:28:41,446 --> 00:28:46,027
- Desculpe, estou atrasado.
- Nunca liguei muito as horas.
250
00:28:46,064 --> 00:28:50,609
Importante é que você está aqui comigo.
Quer algo para beber?
251
00:28:50,646 --> 00:28:54,608
-Tenho Uísque, vodka, vinho ...
- Não interessa.
252
00:28:54,645 --> 00:29:00,144
Vamos ver ... Scotch-se um pouco banal
e vodka não é muito serimonioso.
253
00:29:02,085 --> 00:29:06,161
Qual é seu envolvimento com McCarn,
E nâo me diga quem.
254
00:29:07,129 --> 00:29:11,794
Os dois guardas costas
que contratei eram homens de Mcarn .
255
00:29:11,830 --> 00:29:16,459
E aqueles que a têem perseguido?
Creio que você contratou eles também.
256
00:29:18,310 --> 00:29:22,590
- Quer a verdade antes de uma bebida?
- Eu não bebo.
257
00:29:23,732 --> 00:29:28,182
- Você tem uma personalidade eu não ...
- Isso não é o suficiente!
258
00:29:28,219 --> 00:29:32,634
Eu sei, eu entendi que você não
tem sequer um pouco de confiança em mim.
259
00:29:34,367 --> 00:29:36,208
Verdade.
260
00:29:37,729 --> 00:29:43,656
Primeiro eu queria-o contractar mas
McCarn disse que isso era impossível.
261
00:29:43,693 --> 00:29:45,805
Para contratar-me para quê?
262
00:29:45,842 --> 00:29:50,456
Para encontrar um homem chamado Seikura
e para matá-lo.
263
00:29:50,895 --> 00:29:52,736
Por quê?
264
00:29:54,216 --> 00:29:57,742
Porque você sabe treinar terroristas
com suas técnicas ninja.
265
00:29:58,756 --> 00:30:00,512
A arte de matar silenciosamente.
266
00:30:01,950 --> 00:30:06,363
Havia três pessoas:
Madan, e no deserto da Síria ,
267
00:30:06,400 --> 00:30:09,017
Krone na Grécia.
268
00:30:09,053 --> 00:30:15,055
Mas disseram que Madan e Krone tinham se retirado
mas na verdade foram mortos.
269
00:30:17,839 --> 00:30:20,230
Sim, eu tenho algo a ver com isso.
270
00:30:20,907 --> 00:30:26,204
Num caso cedi o dinheiro,
e no outro as informações.
271
00:30:26,241 --> 00:30:28,009
Qual era o plano no meu caso?
272
00:30:32,508 --> 00:30:34,279
Esperamos, convencê-lo ...
273
00:30:34,316 --> 00:30:38,184
...A ter interesse pessoal nestas coisas.
274
00:30:38,219 --> 00:30:40,585
Isso é um insulto para ambos.
275
00:30:40,621 --> 00:30:44,267
Faz-me sentir-me estúpido
E a si uma prostituta.
276
00:30:46,338 --> 00:30:51,382
Bem, talvez em alguns aspectos ...
Estou contente por não ter funcionado.
277
00:30:51,419 --> 00:30:54,860
Estou contente por estares contente.
Adeus.
278
00:30:56,090 --> 00:30:59,122
Não esqueça a tua integridade.
279
00:30:59,159 --> 00:31:03,020
Sem ela estás perto de ser um
coração de pedra.
280
00:31:08,279 --> 00:31:10,252
Senta-te.
281
00:31:18,241 --> 00:31:19,879
Para!
282
00:31:21,058 --> 00:31:23,365
não pode ser verdade.
283
00:31:23,875 --> 00:31:26,647
Justine está a mentir outra vez.
284
00:31:28,246 --> 00:31:31,522
Não você, Seikura.
Não você.
285
00:31:33,392 --> 00:31:36,339
Querida, onde
estão os amendoins?
286
00:31:36,376 --> 00:31:40,536
Senhor, eu disse.
Estão no fundo do bar.
287
00:31:41,882 --> 00:31:46,969
É a história da minha vida.
Está sempre do outro lado!
288
00:31:48,215 --> 00:31:50,369
Como assim Nancy era uma agente?
289
00:31:50,406 --> 00:31:54,069
Dance Company viajou
muito e ela aproveitou ...
290
00:31:54,105 --> 00:31:58,015
... Exportando dinheiro para um grupo
teroristas que o irmão trabalhava.
291
00:31:58,052 --> 00:32:01,382
Deu barracada o irmão fugiu para Paris
e contou tudo à policia.
292
00:32:01,419 --> 00:32:04,536
- Como você sabe tudo isto?
- Eu fiz alguma pesquisa.
293
00:32:04,572 --> 00:32:09,235
Eu conheci um gajo que disse que conhece
você sabe, um terrorista chamado McCarn.
294
00:32:11,423 --> 00:32:13,193
Não compreendo como Nancy
pensou que podia se afastar de um grupo terrorista
295
00:32:13,230 --> 00:32:17,266
... Um tal grupo são terroristas,
como se fosse uma equipa de volei !
296
00:32:17,303 --> 00:32:19,120
Diabos eu conheço uma equipa voleibol !
297
00:32:19,157 --> 00:32:23,907
- McCarn, como você encontrou ele?
- Procura a mesma pessoa.
298
00:32:23,944 --> 00:32:28,658
Um terrorista chamado Johann.
Ele matou-o antes de ele falar.
299
00:32:28,695 --> 00:32:31,852
Enão eu e Mcarn estivemos a falar.
300
00:32:31,888 --> 00:32:33,371
A.J. que se passa contigo?
301
00:32:33,407 --> 00:32:38,115
O que aconteceu na última
noite nos afecta também.
302
00:32:38,152 --> 00:32:40,096
Mas não é para tu ou eu fazermos algo ...
303
00:32:40,133 --> 00:32:44,861
Então quem? a Polícia o
Governo eles não entendem nada!
304
00:32:44,898 --> 00:32:49,590
Estes gangues são internacionais certos paises
nem os podem extraditar.
305
00:32:49,627 --> 00:32:52,233
Eu lhe disse que eles eram ninjas!
306
00:32:52,610 --> 00:32:53,648
- Ninja?
- Sim.
307
00:32:55,930 --> 00:32:57,818
Estás a falar de assassinos de primeira classe.
308
00:32:58,242 --> 00:33:03,497
- Eles não existem à 300 anos!
- Não significa que tenham desaparecido.
309
00:33:03,534 --> 00:33:07,243
Então Scott isto faz me pensar ,
nós temos que treinar no duro , mas ninja!
310
00:33:07,279 --> 00:33:10,537
Devo ter que esperar 3 anos
antes de poder atirar uma seta.
311
00:33:10,574 --> 00:33:13,795
- Já não existe esse tipo de devoção.
- Está bem como tu quiseres.
312
00:33:13,832 --> 00:33:17,200
- Que estás a fazer por me de lado?
É melhor que falar quado se deve ouvir.
313
00:33:17,236 --> 00:33:21,043
Ao menos não estou de braços cruzados
como alguém que conheço.
314
00:33:21,080 --> 00:33:24,849
- Que se passa isto não é um caso que possas resolver!
-Mas é
315
00:33:24,886 --> 00:33:27,881
Eu é que estou cansado de o guardar cá dentro.
316
00:33:27,918 --> 00:33:32,437
O que pensas alcançar ao te
involveres em tudo isto?
317
00:33:32,474 --> 00:33:36,955
Eu não sei talvez nada,
ao menos não tenho de me acovardar.
318
00:33:36,992 --> 00:33:39,096
A.J., seu maroto!
319
00:33:40,823 --> 00:33:44,942
Desta vez você tem que pedir desculpas.
Estou ali esperandoa à pelo menos uma hora!
320
00:33:44,979 --> 00:33:47,799
Sim, só um minuto.
321
00:33:49,398 --> 00:33:52,802
Lembras-te de dizer-me que o velhote te adoptou?
você disse ...
322
00:33:52,839 --> 00:33:54,559
... Nunca mais posso voltar?
323
00:33:55,661 --> 00:33:57,180
Onde queres chegar?
324
00:33:57,216 --> 00:34:02,680
Ele permaneceu aqui no canto do cérebro
mas talvez seja parte da trama.
325
00:34:03,269 --> 00:34:05,417
"Eu acho ...
- Talvez um ninja!
326
00:34:05,454 --> 00:34:09,255
Não há lados negros na
natureza de meu pai.
327
00:34:09,291 --> 00:34:13,054
Ok, Scott, faz à tua maneira!
Vamos lá querida.
328
00:34:25,295 --> 00:34:27,434
Ainda estão activas.
329
00:34:27,943 --> 00:34:33,108
A.J. está certo:
eu tenho que começar agir.
330
00:34:37,400 --> 00:34:40,847
Sim, eu gostaria de ter uma missão.
331
00:34:40,884 --> 00:34:42,855
Quem está recrutando?
332
00:34:53,751 --> 00:34:56,658
Os novos recrutas
começam a chegar amanhã
333
00:34:56,694 --> 00:35:00,304
... Mas se não graduarmos estes a
tarefa será mais difícil!
334
00:35:15,147 --> 00:35:16,784
Isto é uma morte.
335
00:35:19,603 --> 00:35:20,988
Isto é uma morte.
336
00:35:23,091 --> 00:35:25,064
Isto lesiona
337
00:35:27,379 --> 00:35:29,135
Isto mata.
338
00:35:30,195 --> 00:35:32,921
Isto é uma desgraça.
339
00:35:36,164 --> 00:35:38,220
O mundo está cheio de falhanços.
340
00:35:39,106 --> 00:35:40,911
Eu não intenciono que se juntem a esse número.
341
00:36:04,617 --> 00:36:06,458
O que você disse?
342
00:36:06,887 --> 00:36:08,859
Diga em Inglês!
343
00:36:11,006 --> 00:36:12,644
Eu disse ...
344
00:36:13,738 --> 00:36:16,798
Você pode ir para o inferno!
345
00:37:33,392 --> 00:37:38,175
- Você é o Vitti?
- Esses estão do outro lado.
346
00:37:39,613 --> 00:37:43,343
- Desculpe.
- Não importa.
347
00:37:44,700 --> 00:37:46,624
Bem, para retomar.
348
00:38:02,858 --> 00:38:06,642
- Você é o Vitti?
- Sr. Vitti.
349
00:38:06,679 --> 00:38:09,283
Eu gostaria de juntar a si.
350
00:38:11,854 --> 00:38:15,165
-Você tem experiência?
- Que chegue.
351
00:38:16,225 --> 00:38:19,425
Fala Esloveno?
ou Arabe?
352
00:38:19,462 --> 00:38:23,539
- Um pouco de Japonês.
-Parece- me um pouco deblitado para mim.
353
00:38:24,254 --> 00:38:27,111
Dá-lhe uma hipótese.
Deixa-o sentar.
354
00:38:45,649 --> 00:38:48,840
- Porque você quer participar?
- O pagamento é bom.
355
00:38:54,225 --> 00:38:57,164
Preciso de informações do seu passado.
356
00:39:31,719 --> 00:39:34,827
Para um ninja,
Fraqueza é uma arma.
357
00:39:35,754 --> 00:39:38,778
Ilusão é uma maneira de viver.
358
00:39:52,315 --> 00:39:56,104
Isto deve chegar.
Nós o contactaremos.
359
00:39:56,141 --> 00:40:00,170
- Eu agradeçor.
"Continuo a dizer que ele é deblitado.
360
00:40:05,598 --> 00:40:09,076
Por que
teve de aborrecer-lo?
361
00:40:09,633 --> 00:40:11,399
Não gosto
que me façam de parvo.
362
00:40:11,436 --> 00:40:13,253
E então?
363
00:40:13,290 --> 00:40:17,536
O nome dele não é Steve Colby.
é Scott James.
364
00:40:17,573 --> 00:40:21,397
Não ... mas porque
não disse-me?
365
00:40:22,201 --> 00:40:24,476
O que vai dizer agora Doggo?
366
00:40:24,513 --> 00:40:28,841
O interessante é saber
o que Doggo vai fazer.
367
00:40:30,398 --> 00:40:34,270
O que se passa com Scott? Continuo
a ligar e ele nunca liga de volta.
368
00:40:34,307 --> 00:40:38,718
- Ouça, eu não sou seu guarda costas.
- Toda gente sabe que ele te ouve!
369
00:40:41,706 --> 00:40:45,781
Estou orgulhoso de você, A.J.
estou a fazer o que disse.
370
00:40:48,094 --> 00:40:50,317
Agora estou no lugar.
371
00:40:52,760 --> 00:40:56,621
Nós vamos nos encontrar Seikura.
Se nós éramos irmãos ,
372
00:40:59,150 --> 00:41:02,209
porque não foi minha a victoria
e sim sua?
373
00:41:59,720 --> 00:42:02,613
- Seikura!
- É meu, ele fez batota!
374
00:42:02,704 --> 00:42:07,319
- Peça ao seu irmão para o perdoar.
- Eu não peço nada.
375
00:42:08,925 --> 00:42:11,150
Prova-me que merecias.
376
00:42:15,357 --> 00:42:17,450
- Covarde.
- Seikura!
377
00:42:19,644 --> 00:42:23,974
Você violou a disciplina
e trouxe desonrra paras nós.
378
00:42:24,010 --> 00:42:28,267
A partir deste dia seu nome não
será pronunciado na minha presença
379
00:42:28,304 --> 00:42:33,133
... nem na minha casa.
Nós o regeitamos e à sua memoria totalmente.
380
00:42:39,526 --> 00:42:42,838
Esqueça-o e nunca mais o procure.
381
00:42:43,687 --> 00:42:47,799
Nunca se esqueça
ele não é mais seu irmão
382
00:42:48,648 --> 00:42:51,421
... Ele é seu inimigo para toda vida.
383
00:42:55,541 --> 00:42:58,183
Pai ...Eu não entendo
384
00:42:59,534 --> 00:43:05,126
Se vencer é o nosso objectivo
porque um de nós tem de perder.
385
00:43:05,162 --> 00:43:08,067
Você pode dar a uma
senhora uma palavra de carinho?
386
00:43:08,104 --> 00:43:09,322
O quê?
387
00:43:10,085 --> 00:43:14,030
Eu perguntei se você pode dar a uma
senhora uma palavra de carinho
388
00:43:14,751 --> 00:43:17,441
- Sente-se.
- Obrigado.
389
00:43:26,268 --> 00:43:31,301
Se lhe serve de consolo,
você não é o único que sobre de dilemas morais
390
00:43:32,867 --> 00:43:35,143
Isso não é nenhum consolo.
391
00:43:35,179 --> 00:43:39,262
Eu confesso que ás vezes não acabo o que digo.
Por favor, deixe-me terminar.
392
00:43:39,299 --> 00:43:43,794
Eu sabia que tipo de dor lhe iria causar
quando lhe falei de Seikura.
393
00:43:44,637 --> 00:43:48,546
à uma parte de mim
que tem vergonha disso.
394
00:43:48,583 --> 00:43:51,788
- Eu gostaria de acreditar.
- Mas?
395
00:43:51,825 --> 00:43:56,188
- Não acredito.
- Você pode usar uma táctica diferente.
396
00:43:59,685 --> 00:44:02,969
Se Seikura fosse uma boa pessoa,
397
00:44:03,006 --> 00:44:06,700
... e ele fosse morto
como meu pai foi.
398
00:44:09,353 --> 00:44:11,576
... não quereria vingar
sua morte?
399
00:44:12,127 --> 00:44:17,045
Possivelmente,
mas eu não acredito em julgar os outros.
400
00:44:17,082 --> 00:44:19,184
Pois mas para julgar tem que se importar.
401
00:44:20,366 --> 00:44:24,527
E para se importar
tem que se estar perto das pessoas.
402
00:44:24,564 --> 00:44:27,038
Mas acho que Seikura não lhe deu isso.
403
00:44:27,806 --> 00:44:30,232
E quem lhe deu a si?
404
00:44:33,228 --> 00:44:36,169
Eu fui muito mimada.
405
00:44:36,633 --> 00:44:39,197
Até há algum tempo eu não sabia
que me podia importar
406
00:44:39,234 --> 00:44:42,724
mas agora que sei isso,
quero mudar
407
00:44:44,283 --> 00:44:48,228
- Boa sorte.
- Sinto-me melhor.
408
00:44:48,822 --> 00:44:51,417
Acho que olhei no sítio certo
409
00:44:52,102 --> 00:44:53,656
Eu não.
410
00:44:57,734 --> 00:45:01,547
- Eu duvido.
- Claro que sim.
411
00:45:02,274 --> 00:45:06,350
Eu vim para jogar este jogo com você.
412
00:45:07,233 --> 00:45:08,704
Diabos ajude-me a parar.
413
00:45:11,395 --> 00:45:14,632
E eu a pensar que você estava a trabalhar
414
00:45:14,669 --> 00:45:17,027
Justine, este é o A.J.
415
00:45:17,064 --> 00:45:19,371
- Prazer.
- Como está.
416
00:45:21,442 --> 00:45:24,586
- Se vocês estavam no meio de algo.
- Não tem problema.
417
00:45:25,308 --> 00:45:29,588
- Existe alguma razão para ele a esconder?
- Está me escondendo?
418
00:45:30,982 --> 00:45:34,044
- O jogo está aberto para todos.
- Inclua-me nele.
419
00:45:34,640 --> 00:45:38,549
Penso que com champanhe
será um bom começo.
420
00:45:38,586 --> 00:45:41,107
Você não está em forma estes dias!
421
00:45:43,383 --> 00:45:45,977
Acho que está na hora de ir.
422
00:45:50,024 --> 00:45:52,797
- Eu gostaria de falar contigo mais tarde, ok?
- Claro.
423
00:45:57,278 --> 00:46:01,140
Você vive aqui ou está só de visita?
424
00:46:12,596 --> 00:46:15,040
Um aviso.
425
00:46:15,077 --> 00:46:16,931
Para o resto da vossa vida,
426
00:46:16,968 --> 00:46:21,340
... suas acções e sua amizades,
serão conhecidas por nós.
427
00:46:21,377 --> 00:46:26,839
Qualquer violação do Código,
será punido com a morte.
428
00:46:52,042 --> 00:46:54,050
- Quem é?
- A.J.
429
00:46:55,700 --> 00:47:00,613
- Você disse que queria falar comigo?
Sim, o que Justine lhe disse?
430
00:47:01,122 --> 00:47:05,091
Nada em especial.
Ela deu umas gargalhadas e bebeu muito champagnhe.
431
00:47:05,128 --> 00:47:09,062
Posso dizer-te uma coisa.
Ela é uma mulher que tem tudo!
432
00:47:09,486 --> 00:47:13,648
Você precisa olhar mais no fundo
pois ela só pensa nela!
433
00:47:13,685 --> 00:47:16,020
Diga-me alguém que não o faça.
434
00:47:16,056 --> 00:47:18,319
Há uma diferença entre fazer ou usar as pessoas.
435
00:47:18,356 --> 00:47:23,862
Porque achas que ela me está a usar?
Porque não achas que ela apenas gosta de mim!
436
00:47:23,899 --> 00:47:26,095
Estás a ver as coisas de maneira errada.
437
00:47:26,131 --> 00:47:32,133
Scott neste tempo todo que nos conhecemos
nunca fiquei chateado de perder para ti.
438
00:47:32,647 --> 00:47:35,755
Isso não faz-me o segundo melhor!
439
00:47:36,094 --> 00:47:38,102
Você está bêbado!
440
00:47:38,700 --> 00:47:41,760
Eu disse-te isso quando entrei.
441
00:47:42,231 --> 00:47:45,459
Já que estás na cidade porque não ligas ao Sharkey.
442
00:47:45,971 --> 00:47:47,777
Não tenho nada a dizer ao Sharkey.
443
00:47:52,655 --> 00:47:57,018
Doggo não é a resposta,
mas se for até ele.
444
00:47:57,405 --> 00:48:01,650
Ele virá até mim..
445
00:48:24,475 --> 00:48:28,510
Ouça, Doggo. Por que não me deixa regressar ao meu grupo?
446
00:48:28,547 --> 00:48:31,093
Penso que Seikura
devia-te mandar para aquii ...
447
00:48:31,129 --> 00:48:33,602
... Já mais disciplinada.
448
00:48:33,639 --> 00:48:36,917
Se você está a lavar meu cérebro e
tentar fazer-me um dos seus mercenários ...
449
00:48:36,954 --> 00:48:39,224
Primeiro tens que me demonstrar que tens um cérebro!
450
00:48:42,382 --> 00:48:44,641
Está alguém novo aqui.
451
00:48:47,467 --> 00:48:49,858
Venha eu tenho que o ver.
452
00:48:51,293 --> 00:48:52,965
Mexa-se.
453
00:49:25,181 --> 00:49:27,189
Todos para os bancos.
454
00:49:36,572 --> 00:49:39,046
Vamos lá sentem-se.
455
00:49:40,860 --> 00:49:46,143
Temos uma oportunidade de trabalho
na África do Sul e do Leste.
456
00:49:47,669 --> 00:49:50,700
Talvez venha algo
da América Central.
457
00:49:50,737 --> 00:49:56,070
Quando ouvirem o vosso nome
sentem-se ali sossegados e obdientes.
458
00:49:56,748 --> 00:49:59,055
E digam a vossa preferência de trabalho.
459
00:50:01,793 --> 00:50:04,733
Steve Colby, vá em frente.
460
00:50:11,587 --> 00:50:15,315
- Steve Colby, é seu nome?
- É importante?
461
00:50:20,413 --> 00:50:25,331
Não você é procurado por algum crime
ou problemas com dinheiro, o Sr. Colby?
462
00:50:25,368 --> 00:50:26,807
Não.
463
00:50:26,844 --> 00:50:31,474
- E então o que está a fazer aqui?
- Eu sabia que o mercado.
464
00:50:31,511 --> 00:50:35,798
Com um pouco de treinamento
especialista, iria aumentar o meu preço.
465
00:50:35,835 --> 00:50:38,073
Que tipo de treino especializado?
466
00:50:38,110 --> 00:50:42,986
Eu sei que você tem conhecimentos com um tal Seikura
que ensina o estilo ninja.
467
00:50:43,022 --> 00:50:44,742
E eu queria aprender.
468
00:50:45,297 --> 00:50:48,786
E eu também se soubesse que raios é um ninja.
469
00:50:48,823 --> 00:50:51,679
Algum de vocês sabe o que é um ninja?
470
00:50:52,444 --> 00:50:55,685
Não é um novo modelo de carro Japonês!
471
00:50:55,722 --> 00:51:01,060
Sinto muito, eu acho que você
fez a viagem até aqui para nada.
472
00:51:01,097 --> 00:51:04,420
- Isso é mau.
- Não necessariamente.
473
00:51:06,146 --> 00:51:11,527
Talvez nos possa dar um show ,
Você é suposto ser assim tão bom.
474
00:51:14,763 --> 00:51:16,939
Fica para a próxima.
475
00:51:20,269 --> 00:51:24,131
Você sai quando ele o mandar,
Você entendeu?
476
00:51:29,979 --> 00:51:33,208
Seu filho da puta
eu vou-te foder..!
477
00:51:36,369 --> 00:51:38,377
Queres tentar outra vez?
478
00:51:42,253 --> 00:51:45,075
Está bem está bem
já mostras-te o que vales.
479
00:51:45,112 --> 00:51:49,644
-Não é preciso enterrar ninguém
- Posso ir agora?
480
00:51:50,492 --> 00:51:52,214
Vai e não voltes.
481
00:52:09,219 --> 00:52:13,423
Doggo, Scott James esteve aqui ...
o que não é uma surpresa.
482
00:52:13,460 --> 00:52:16,534
Quem lhe deu o nome de
Seikura?
483
00:52:16,570 --> 00:52:19,427
Quem disse que isso ia acontecer?
484
00:52:21,409 --> 00:52:24,972
Eu acho que ela é má noticia
vamos mata-la.
485
00:52:26,622 --> 00:52:30,603
Tu queres a última palavra?
Tu tens a última palavra.
486
00:52:37,845 --> 00:52:41,607
- Então porque não gostas de Hamlet?
- Porque ele não se decide.
487
00:52:41,644 --> 00:52:45,369
Tudo que faz é rápido rápido
e não sai daquilo.
488
00:52:45,405 --> 00:52:48,430
Ok, Acho que é uma interessante interpretação!
489
00:52:52,277 --> 00:52:54,621
- Ei que se passa
490
00:52:58,036 --> 00:53:01,236
- Nada dá-me só um minuto
para me recompor.
491
00:53:01,273 --> 00:53:03,914
- Diga-me o que você ...
- Não, por favor!
492
00:53:07,368 --> 00:53:10,261
Se você não me diz o que tem
eu não a posso ajudar.
493
00:53:14,387 --> 00:53:16,060
Desculpa, desculpa-me.
494
00:53:18,044 --> 00:53:20,655
Estou cansada de viver com medo.
495
00:53:20,692 --> 00:53:24,673
- Eu pergunto-me quando eles ...
- Quando eles o quê?
496
00:53:26,787 --> 00:53:29,298
Apenas abraça-me abraça-me.
497
00:53:38,388 --> 00:53:42,634
Quando você vai parar de brincar
e agir direito?
498
00:53:42,671 --> 00:53:46,412
- Quando vir um caminho limpo.
- Limpa o meu pé!
499
00:53:46,712 --> 00:53:50,037
Estás a limpar para ver bem as coisas.
500
00:53:50,073 --> 00:53:52,933
Não tens que te culpar lutas-te para achar a saída.
501
00:53:52,969 --> 00:53:55,909
Isso e força ou inteligência?
502
00:53:56,631 --> 00:54:00,751
Quanto tempo vais-te divertir com esses grupos de pesquisa?
503
00:54:00,787 --> 00:54:04,480
O tipo de pesquisa que faço não é
propriamente um jogo.
504
00:54:05,123 --> 00:54:06,977
Três anos.
505
00:54:07,014 --> 00:54:10,671
Eu disse isso
não ia durar não durou!
506
00:54:10,708 --> 00:54:13,504
E então porque parto amanhã para Seattle?
507
00:54:13,541 --> 00:54:16,394
Boa pergunta.
Porque não ficas aqui a ver a Expo!
508
00:54:16,431 --> 00:54:19,749
E porque estás atreinar todos os dias.
509
00:54:19,786 --> 00:54:23,034
Temos que nos juntar para uma bebida
na próxima viagem.
510
00:54:23,071 --> 00:54:25,963
Não podes sair da cidade
sem ter visto Tibor?
511
00:54:26,601 --> 00:54:30,499
- Quem é o Tibor?
- Um financiador para grupos terroristas.
512
00:54:30,889 --> 00:54:35,470
Não achas que esses idiotas tenham
cérebro para se sustentarem?
513
00:54:35,507 --> 00:54:39,385
Doggo não é mais que uma glorificante agencia de trabalho.
514
00:54:38,422 --> 00:54:41,322
Eles não se importam , terroristas mercenários ...
515
00:54:41,359 --> 00:54:44,438
Eles não se interessam o que ou quem
anda por lá.
516
00:54:44,475 --> 00:54:48,970
Tibor não ... Tibor anda por dentro de tudo.
517
00:54:50,065 --> 00:54:52,408
Obrigado, mas todo este trabalho é muito sensivel para mim
518
00:54:53,975 --> 00:54:58,472
E para todos as pessoas racionais
Até o próximo grupo ser...
519
00:54:58,509 --> 00:55:02,634
... inocentes ser raptado ou baleado.
520
00:55:02,670 --> 00:55:06,195
Adoro o estilo natural com
que pões as coisas.
521
00:55:08,308 --> 00:55:10,030
Eu importo-me.
522
00:55:12,301 --> 00:55:14,728
Não vejo nenhuma batata!
523
00:55:18,311 --> 00:55:20,906
Sai daqui oh estranja!
524
00:56:58,236 --> 00:57:03,910
Não diga-me!
Está interessado num casaco de couro com pele?
525
00:57:03,947 --> 00:57:08,023
- Que quer dizer?
-Não está interessado no casaco?
526
00:57:12,443 --> 00:57:16,688
Firme e escalado como uma figura femenina deve usar.
527
00:57:16,725 --> 00:57:19,917
Acredite
extraordinário!
528
00:57:21,817 --> 00:57:23,538
E o que você quer?
529
00:57:24,381 --> 00:57:28,625
- Podemos falar em privado.
- Leva a senhora a experimentar o outro casaco.
530
00:57:29,845 --> 00:57:31,436
Venha.
531
00:57:34,007 --> 00:57:35,476
Por favor.
532
00:57:41,152 --> 00:57:44,428
Então, o que posso fazer por você?
533
00:57:45,398 --> 00:57:49,097
Preciso de informação sobre um homem chamado
Seikura.
534
00:57:49,134 --> 00:57:52,255
Seikura!
eu trabalho com peles não nas informações
535
00:57:52,292 --> 00:57:55,819
Seikura treina homens e
Doggo arranja-lhe esses homens.
536
00:57:57,083 --> 00:58:00,108
E você fornece ambos com dinheiro.
537
00:58:00,824 --> 00:58:02,545
Sim ...
538
00:58:03,725 --> 00:58:08,172
É verdade, uma vez fiz negócio
com essas pessoas.
539
00:58:09,147 --> 00:58:13,930
Sabe , eu tinha um irmão mais novo, Isac.
540
00:58:14,317 --> 00:58:17,391
Um grande atleta.
541
00:58:17,427 --> 00:58:21,058
Ele foi morto
nas Olimpíadas de Munique.
542
00:58:21,095 --> 00:58:24,689
Eu estava louco, queria justiça.
543
00:58:26,465 --> 00:58:31,331
Mas sabe uma coisa?
Justiça é para os jovens.
544
00:58:32,686 --> 00:58:36,559
Além do mais,
teroristas são loucos.
545
00:58:36,595 --> 00:58:41,377
Os mercenários posso compreendê-los,
mas terroristas ...
546
00:58:42,102 --> 00:58:46,513
- Onde Seikura tem o campo de treino?
- Pergunte a Doggo.
547
00:58:47,272 --> 00:58:52,399
Os meus negócios são grandes empresas
essas não se importam com insignificancias.
548
00:58:52,436 --> 00:58:55,258
Apenas o quanto vai custar?
549
00:58:57,697 --> 00:58:59,453
Amigo ...
550
00:59:02,404 --> 00:59:06,734
Antes de ir para a salvar
mundo, eu quero dizer-te uma coisa.
551
00:59:06,771 --> 00:59:10,845
O mundo não quere ser salvo.
552
00:59:12,324 --> 00:59:18,457
- Ele quer ser deixado em paz.
- No seu mundo talvez. Não no meu.
553
00:59:21,454 --> 00:59:24,150
- Tens a certeza que não viste A.J. hoje?
- Estás a por-me doido sabes!
554
00:59:24,187 --> 00:59:28,390
Tens um talento nato e andas a despediça-lo.
Quando penso no dinheiro que podias ganhar.
555
00:59:28,427 --> 00:59:30,582
não estou interessado em dinheiro.
556
00:59:30,618 --> 00:59:34,280
Então, oferece, doa,
para obras de caridade, livra-te dele!
557
00:59:34,317 --> 00:59:38,184
Ouve Sharkey não estou interessado em voltar a lutar
Só estou aqui para treinar.
558
00:59:38,221 --> 00:59:40,874
Ok, Ok eu desisto.
559
00:59:40,911 --> 00:59:43,516
Escuta, eu tenho algo para você.
560
00:59:47,221 --> 00:59:49,612
Posso fazer outra vez.
ainda posso lutar
561
00:59:54,578 --> 00:59:57,434
Para de pensar.
562
01:00:04,497 --> 01:00:06,756
É preciso control e disciplina
563
01:00:12,904 --> 01:00:18,321
- Porque escolhes-te a arma do mestre?
- Porquê estas assustado?
564
01:00:18,873 --> 01:00:20,630
Talvez.
565
01:00:30,525 --> 01:00:32,366
O que estás a fazer aqui?
566
01:00:32,795 --> 01:00:35,819
Doggo pediu-me um fixeiro para ele.
567
01:00:39,226 --> 01:00:44,091
Tu sabes que não podes vir aqui sozinha.
não te preocupas-te co a tua atitude.
568
01:00:45,405 --> 01:00:49,944
O que devo fazer?
mostrar-me leal a Doggo?
569
01:00:49,981 --> 01:00:52,893
Todo este lugar é uma incubadora para assassinos!
570
01:00:52,930 --> 01:00:56,418
Ei deves estar agradecida por teres um
tecto até teu grupo se formar.
571
01:00:56,454 --> 01:01:01,215
Pois agradecida?
Doggo ordenou-me para ir numa missão ao Egipto.
572
01:01:01,252 --> 01:01:06,967
Sabes que há no Egipto
uma mão de dólares para ele e morte para mim!
573
01:01:07,472 --> 01:01:10,115
- Vamos, deixe-me em paz.
- Dá-me isso.
574
01:01:51,222 --> 01:01:56,603
A.J., Justine, vocês não se conheceriam ...
575
01:01:57,840 --> 01:02:00,612
... se não fosse eu.
576
01:02:01,418 --> 01:02:03,474
me sinto responsável.
577
01:02:04,276 --> 01:02:06,500
Eu sou a ponte.
578
01:02:06,967 --> 01:02:09,654
Mas não é demasiado tarde.
579
01:02:09,655 --> 01:02:12,282
Eu ainda posso mudar as coisas.
580
01:02:24,042 --> 01:02:26,049
Preciso de sua ajuda.
581
01:02:32,658 --> 01:02:35,970
Eu quero ouvi-la dizer "por favor".
582
01:02:36,105 --> 01:02:38,801
Isto é só porque eu tenho medo de você.
583
01:02:38,837 --> 01:02:44,002
Isto é ridículo. Se você quiser me desarmar
eu não o posso parar.
584
01:02:44,596 --> 01:02:46,771
Em todo o caso ... em todo ocaso quê.
585
01:02:47,791 --> 01:02:51,026
O importante ... como entrei
em tudo isto?
586
01:02:51,063 --> 01:02:53,555
Sou o tipo de pessoa que não pensa , reage.
587
01:02:53,591 --> 01:02:57,237
Foi por isso que a vi
no campo de Doggo ?
588
01:02:58,046 --> 01:03:02,578
Posso me sentar?
isto vai demprar para explicar.
589
01:03:07,630 --> 01:03:11,827
a miúda desertou,
e a quinta pessoa este ano, Doggo.
590
01:03:12,968 --> 01:03:17,046
A resposta é o que penso?
Tu és menos que inspirador?
591
01:03:17,083 --> 01:03:21,633
- De que raios estás a falar?
- Bem, considera isto.
592
01:03:21,669 --> 01:03:24,718
Os recrutas estavam bem quando vieram de Seikura.
593
01:03:24,755 --> 01:03:27,764
- Foi no teu lugar que!
- Seikura é um fanático.
594
01:03:27,801 --> 01:03:30,276
Eu sou um empresário.
595
01:03:31,380 --> 01:03:35,247
Dependendo dele estás a adorar esta conversa,
596
01:03:35,284 --> 01:03:38,224
... Eu só quero terminar
para ir buscar a rapariga.
597
01:03:38,945 --> 01:03:41,095
Demasiado tarde, amigo.
598
01:03:41,132 --> 01:03:44,554
As forças de Seikura
já estavão em acção.
599
01:03:44,591 --> 01:03:47,978
Esta é a prova do que disse
ele é um fanático.
600
01:03:48,697 --> 01:03:52,570
Até pode ser
mas isto é certeza:
601
01:03:52,607 --> 01:03:57,314
Devido a este pequeno incidente,
Seikura nós pos a descoberto.
602
01:03:57,351 --> 01:04:02,023
Ele não vai aceitar mais recrutas para treinar.
603
01:04:02,059 --> 01:04:05,133
Penso que é chegado o momento
para um banho de sangue.
604
01:04:05,170 --> 01:04:07,608
Você não é capaz!
605
01:04:09,672 --> 01:04:12,993
Todos, os meus pais ... todos!
606
01:04:13,030 --> 01:04:16,277
Não viveram,
mas existiram.
607
01:04:16,314 --> 01:04:19,430
Como muitas coisas horríveis
podem acontecer neste mundo e não os afectar.
608
01:04:19,467 --> 01:04:24,965
... Eu quero algo para me importar para viver para ela
609
01:04:25,225 --> 01:04:29,765
Por isso eu acabei com Doggo
e em seguida fui treinar com Seikura.
610
01:04:29,802 --> 01:04:33,716
Eu não a posso ajudar
vai ter que enfrentar as suas responsabilidades.
611
01:04:33,753 --> 01:04:36,995
Caramba, não sei porque
vim até você!
612
01:04:37,031 --> 01:04:39,811
Você não é melhor que eles!
613
01:04:39,848 --> 01:04:41,736
Scott abre a porta!
614
01:04:50,118 --> 01:04:53,477
Desculpe, não ter avisado
mas preciso da sua ajuda.
615
01:04:54,532 --> 01:04:57,012
- Você viu A.J.?
- Não, por quê?
616
01:04:57,048 --> 01:04:59,068
Porque ...
617
01:05:03,275 --> 01:05:05,450
- Quem é ela?
- Não importa.
618
01:05:07,351 --> 01:05:09,863
Eu tenho algo para dizer e acho que
você não vai gostar.
619
01:05:10,799 --> 01:05:14,251
- Estou à espera.
- Eu não consigo encontrar A.J.
620
01:05:14,287 --> 01:05:17,356
Tinha que se encontrar comigo.
Acho que ele foi procurar Seikura.
621
01:05:17,393 --> 01:05:20,009
- O quê?
- Por que me acusam?
622
01:05:20,046 --> 01:05:23,908
- Não tive tempo.
- Não foi culpa minha!
623
01:05:25,133 --> 01:05:28,575
Foi... Mas não foi.
624
01:05:29,546 --> 01:05:32,867
Eu alimentei o incêndio,
mas não o acendi.
625
01:05:32,903 --> 01:05:35,226
Então porque suas palavras não interessam.
626
01:05:35,262 --> 01:05:38,603
Você queria um homem para esta
missão e agora tem um.
627
01:05:38,640 --> 01:05:41,945
Eu queria você
porque você podia fazê-lo.
628
01:05:42,619 --> 01:05:44,340
Por favor,
629
01:05:45,099 --> 01:05:46,940
... ajude-me a encontra-lo.
630
01:05:47,831 --> 01:05:50,400
- Porque de subito esta mudança?
- Não !
631
01:05:50,437 --> 01:05:53,673
Porque é tão difícil falar consigo?
Eu encontru-o!
632
01:05:53,710 --> 01:05:56,363
Se não o faz,
eu faço!
633
01:06:01,744 --> 01:06:04,314
Você pode dizer-me como chegar
ao campo de Seikura?
634
01:06:04,351 --> 01:06:07,544
- Eu não lhe posso dizer como chegar lá ...
- Porquê você treinou lá!
635
01:06:07,581 --> 01:06:11,155
Eu sei que eu treinei lá,
mas a coisa é mais complicada.
636
01:06:21,274 --> 01:06:25,218
- A.J.,obrigado pensei que tinhas partido!
- Estou pronto para ir.
637
01:06:27,201 --> 01:06:30,317
Coloque isto na caixa do correio de
James Scott's. Claro.
638
01:06:30,353 --> 01:06:34,431
- Não vás não.
- Porquê sabe bem ter uma causa.
639
01:06:34,468 --> 01:06:37,294
Eu sei como isso o faz sentir terrivelmente importante.
640
01:06:37,330 --> 01:06:41,240
- Deixa-me sentir importante à minha maneira.
-Você acha que Scott é melhor homem do que você.
641
01:06:41,277 --> 01:06:43,804
É estúpido ...
não podes comparar maçãs e laranjas.
642
01:06:43,841 --> 01:06:47,587
Se fosse Scott a ir
tentarias para-lo?
643
01:06:47,624 --> 01:06:49,511
Essa não é a questão A.J.!
644
01:07:00,018 --> 01:07:03,042
Para estás a comparar maçãs e laranjas e não podes?
645
01:07:03,731 --> 01:07:05,451
Para o aeroporto!
646
01:07:10,877 --> 01:07:12,598
Ajudem, aqui em baixo!
647
01:07:15,627 --> 01:07:18,101
- Ah porque estou tão gelada ...
- Espere!
648
01:07:31,684 --> 01:07:35,162
Doggo diabos!
Um destes dias vou ter que matar esse...!
649
01:07:59,384 --> 01:08:01,440
Vamos sair daqui
quem foi já vai longe.
650
01:08:04,008 --> 01:08:07,749
Chama o James Scott e diz-lhe para chegar aqui.i.
651
01:08:07,786 --> 01:08:10,809
Verifique o destino daquele táxi.
652
01:08:15,357 --> 01:08:19,051
Você sabe que estão polícias por todo o lado
653
01:08:20,654 --> 01:08:22,208
Olá?
654
01:08:27,589 --> 01:08:29,226
Está Bem.
655
01:08:31,625 --> 01:08:33,261
Espera aqui.
656
01:08:47,233 --> 01:08:49,846
Uma coisa que me fascinava
no pensamento oriental.
657
01:08:49,882 --> 01:08:54,329
É uma espada com dois gumes.
exemplo: não tomar uma acção é uma acção.
658
01:08:54,758 --> 01:08:56,991
Nunca te cansas de me analisar?
659
01:08:57,027 --> 01:09:00,138
Sim eu odeio isso,
mas eu sei os meus limites.
660
01:09:00,175 --> 01:09:03,333
Seikura está para lá de mim agora.
Onde vais?
661
01:09:03,369 --> 01:09:05,565
- Atraz do A.J.
-Demasiado tarde.
662
01:09:05,602 --> 01:09:08,928
- O táxi deixo-o no aeroporto áhámeia hora.
- Há mais que um voo para lá.
663
01:09:08,965 --> 01:09:12,538
Não esta noite. Não para onde ele vai.
664
01:09:12,575 --> 01:09:16,074
Assumindo que A.J. chegue até Seikura.
665
01:09:16,110 --> 01:09:21,443
- Onde Seikura opera?
- Diz-se que na Venezuela ou no Brasil.
666
01:09:21,828 --> 01:09:24,134
Penso que é na América Central.
667
01:09:25,022 --> 01:09:27,499
- Vou-te arranjar guarda-costasr guardas.
- Eu não preciso!
668
01:09:27,536 --> 01:09:29,977
Mas vais ter na mesma!
669
01:09:40,700 --> 01:09:43,295
Podes me levar até Seikura.
670
01:09:44,400 --> 01:09:48,651
Está bem. Não lhe posso dizer como lá chegar ,
mas levo-o lá.
671
01:09:48,688 --> 01:09:53,385
- O sofá é seu partimos de manhã.
Sabes Seikura é de quem tenho tentando fugir.
672
01:09:55,455 --> 01:09:56,745
Eu também.
673
01:12:41,180 --> 01:12:43,623
Temos denúncias de barulho,
o que se passa?
674
01:12:43,660 --> 01:12:49,166
Desculpe pelo barulho . noite de núpcias,
acho que é compreensível ...
675
01:12:49,203 --> 01:12:51,509
Bem mas não exagere!
676
01:13:11,892 --> 01:13:14,671
Eu disse para você esperares
até eles baterem no chão.
677
01:13:14,708 --> 01:13:17,852
Chama os rapazes
e limpa este lugar.
678
01:13:20,382 --> 01:13:23,405
Ainda não sabes onde
Seikura se esconde.
679
01:13:23,441 --> 01:13:26,428
- Tudo o que queres é parar o A.J.
- Exactamente.
680
01:13:27,066 --> 01:13:29,708
- E o teu negócio, eu suponho.
- Sempre foi.
681
01:13:32,110 --> 01:13:35,893
Eu deveria sentir-se melhor depois de matar
aquele filho de uma puta.
682
01:13:35,930 --> 01:13:39,587
Poderia tirar umas férias.
Havaí, talvez.
683
01:13:42,282 --> 01:13:44,506
Eles disseram que é um local agradável para se estar de manhã.
684
01:13:49,236 --> 01:13:50,826
Vamos lá.
685
01:13:52,599 --> 01:13:55,492
Espere um pouco
porque não vamos primeiro?
686
01:13:56,130 --> 01:13:59,776
- Eu devo precisar de algumas coisas ...
- Eu empresto-te o meu shampoo.
687
01:14:15,382 --> 01:14:17,102
Ele vem aí.
688
01:14:25,511 --> 01:14:27,854
Estou certo.
689
01:14:54,767 --> 01:14:56,740
Aqui, pare aqui.
690
01:15:28,441 --> 01:15:30,616
Qual cidade na América Central?
691
01:15:31,930 --> 01:15:33,853
Eu não sei, eu esqueci.
692
01:15:53,661 --> 01:15:58,240
Ei Senhor ...
que cidade na América Centrall?
693
01:15:59,083 --> 01:16:01,594
Ande lá, qual?
694
01:16:05,514 --> 01:16:09,125
-Dinheiro?
- Muito.
695
01:16:16,612 --> 01:16:18,704
Você vai te-la de qualquer maneira.
696
01:16:20,095 --> 01:16:22,520
- Quanto tempo demora?
- Algumas horas.
697
01:16:56,890 --> 01:16:58,563
O que posso fazer por você?
698
01:17:02,261 --> 01:17:05,623
Quando me vai deixar
de tratar como uma leprosa?
699
01:17:05,660 --> 01:17:08,217
Desculpe, Não era minha intenção.
700
01:17:09,280 --> 01:17:12,340
Eu sei que não sou a pessoa mais justa.
701
01:17:12,895 --> 01:17:14,950
Mas sabe
eu nunca matei ninguém
702
01:17:16,846 --> 01:17:19,537
...Nem nunca magoei ninguém.
703
01:17:20,336 --> 01:17:25,667
Além de Jimmy Sattles
que deliberadamente incêndiou meu porco.
704
01:17:27,060 --> 01:17:28,831
Você tinha um porco?
705
01:17:28,867 --> 01:17:33,447
Eu não tinha um porco, eu tinha o porco.
e ganhava todo tipo de prémios!
706
01:17:48,077 --> 01:17:53,158
- Quanto mais falta?
- 60, talvez 70, milhas.
707
01:17:55,299 --> 01:17:57,488
Independente do que você pensa sobre mim.
708
01:17:57,525 --> 01:18:00,503
Você tem conexões na vida,
que eu não tive.
709
01:18:02,318 --> 01:18:03,920
Que você quer dizer?
710
01:18:03,957 --> 01:18:06,695
Independente do que
Seikura se tornou.
711
01:18:06,732 --> 01:18:12,015
Você tinha um irmão e um pai
para o ajudarem. Isso é importante.
712
01:18:13,331 --> 01:18:16,735
Se as pessoas soubessem
tudo quando nascem
713
01:18:16,772 --> 01:18:19,592
Não haveria razão para viver.
714
01:18:30,271 --> 01:18:32,027
Vá dormir.
715
01:18:38,761 --> 01:18:41,355
Seria mais fácil ao lado de você.
716
01:21:17,294 --> 01:21:21,240
Se não estiver de volta até amanhã
você sabe como encontrar McCarn.
717
01:21:22,055 --> 01:21:24,876
Não me sinto bem
em ficar para tráz.
718
01:21:25,613 --> 01:21:30,536
Olhe eu sou o tipo de pessoa que tem a regra
de dizer aquilo que faz.
719
01:21:30,573 --> 01:21:35,533
Bom ou mau, eu era um deles, marchando nesta parada,
que saiu de rumo
720
01:21:35,570 --> 01:21:38,854
... e não me sinto bem
em ter de me desculpar.
721
01:21:38,890 --> 01:21:43,014
Em tão, faça alguma coisa
Mas não aqui não agora.
722
01:22:35,188 --> 01:22:39,469
A.J., Lamento que você não está aqui.
723
01:22:42,502 --> 01:22:45,611
Se pudesse estar no seu lugar!
724
01:22:46,327 --> 01:22:49,017
Seria capaz de matar o meu irmão
725
01:22:51,624 --> 01:22:55,485
Porquê Seikura?
Porque tem que chegar a isto
726
01:23:57,239 --> 01:24:00,298
Então Bob?
estás bêbado outra vez?
727
01:27:06,854 --> 01:27:09,029
Que sair?
728
01:27:15,471 --> 01:27:18,161
Haideþi rapazes, vamos atacar!
729
01:27:33,708 --> 01:27:35,680
Não o mate!
730
01:27:57,228 --> 01:27:59,618
Bem-vindo a casa.
731
01:28:05,929 --> 01:28:08,355
Oh meu Deus, Scott!
732
01:28:10,089 --> 01:28:13,819
Diabos esta é a minha luta,
Eu escolhi!
733
01:28:27,828 --> 01:28:29,549
Tu sabes o caminho.
734
01:31:21,166 --> 01:31:23,174
Seikura,
Deixa-o ir!
735
01:31:27,555 --> 01:31:30,364
Seu amigo está à espera.
736
01:34:28,343 --> 01:34:30,148
Tenha cuidado!
737
01:34:48,057 --> 01:34:50,401
Morre, seu Filho da Puta!
738
01:34:53,647 --> 01:34:55,749
Seikura!
739
01:34:56,132 --> 01:34:57,889
Nãoo!
740
01:35:46,549 --> 01:35:48,772
Frita esse mestiço cobarde!
741
01:36:28,711 --> 01:36:33,075
- O que vocês estão a fazer ai parados?
- Nós domos pagos para lutar.
742
01:36:34,056 --> 01:36:36,781
É por isso que vocês são uns
reles mercenários?
743
01:36:37,066 --> 01:36:38,991
Reles?
744
01:36:40,254 --> 01:36:41,462
Vamos lá.
745
01:37:48,189 --> 01:37:51,297
Entre na carroçaria
e abra a valvúla do Barril.
746
01:39:55,338 --> 01:39:58,447
Desta vez
tu quebras-te a disciplina.
747
01:39:58,884 --> 01:40:02,159
Não me tormentas mais Seikura.
748
01:40:04,841 --> 01:40:06,514
Eu vou te matar.
749
01:41:20,335 --> 01:41:26,535
Legendas de:
Taksakaguchi
57746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.