All language subtitles for The.Octagon.1980.720p.BluRay.X264-7SinS [PublicHD]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,431 --> 00:00:30,690 Ninguém é o que parece. 2 00:00:32,551 --> 00:00:35,324 Como pode! 3 00:00:35,325 --> 00:00:36,325 Como no inicio 4 00:00:38,604 --> 00:00:41,114 Não? 5 00:00:41,115 --> 00:00:42,115 Não no inicio 6 00:00:43,143 --> 00:00:45,569 Não à prespectiva. 7 00:00:46,211 --> 00:00:50,241 Porquê? por que o fez? 8 00:00:54,891 --> 00:00:59,620 OCTAGON 9 00:01:01,680 --> 00:01:04,071 - Pare aqui. - não vou chegar mais perto desse lugar. 10 00:01:06,093 --> 00:01:09,656 - Onde diabos estamos? - Relaxa, amigo 11 00:01:09,657 --> 00:01:10,657 Todos este é o fim da linha 12 00:01:12,801 --> 00:01:15,639 - Ei, ouça . -Que está a fazer? 13 00:01:13,675 --> 00:01:16,439 - Eles pagaram até o fim da linha 14 00:01:16,476 --> 00:01:20,721 Comece a andar 2km , rua abaixo! 15 00:04:20,542 --> 00:04:23,567 Fantástico. Grandes dançarinos! 16 00:04:29,874 --> 00:04:31,213 Olá ! 17 00:04:35,296 --> 00:04:39,373 Bom espectáculo, apresentar-lhe meus cumprimentos. 18 00:04:45,006 --> 00:04:46,930 muito obrigada. 19 00:04:49,841 --> 00:04:51,886 Este é o tipo de rapariga que eu gostaria de assentar. 20 00:04:54,123 --> 00:04:55,647 Estou contente que tenham vindo. 21 00:04:55,684 --> 00:04:59,479 Corpo bonito, simpático sorriso, boa na cama ... ve-se pela maneira que se move! 22 00:05:00,615 --> 00:05:02,391 Talvez a devesses convidar para sair. 23 00:05:02,628 --> 00:05:03,870 Sim, devo isso a mim próprio. 24 00:05:04,431 --> 00:05:05,431 É tempo de ter algo com sentido 25 00:05:06,016 --> 00:05:07,862 - Estou farto de aventuras com cadetes do espaço 26 00:05:09,450 --> 00:05:10,450 -O que me chamas-te 27 00:05:13,206 --> 00:05:17,702 Estas certo quanto ao sorriso, falamos sobre o resto mais tarde. 28 00:05:19,021 --> 00:05:20,931 A.J., é melhor você me pedir desculpa. 29 00:05:22,513 --> 00:05:25,411 Porquê, disse para teu beneficio , sabia que estavas a ouvir! 30 00:05:27,003 --> 00:05:29,729 Esperas mesmo que acredite nisso. 31 00:05:31,160 --> 00:05:32,204 Claro. 32 00:05:33,046 --> 00:05:35,079 - Gostei muito da sua actuação. -Obrigado. 33 00:05:37,216 --> 00:05:38,770 De nada. 34 00:05:41,012 --> 00:05:42,735 Foi baleado mesmo na rua. 35 00:05:43,140 --> 00:05:47,419 Claro que é o trabalho de terroristas , não há a mínima dúvida. 36 00:05:48,487 --> 00:05:51,933 - Quando aconteceu isto? - Eu acho que nesta manhã. 37 00:05:52,770 --> 00:05:54,967 A Polícia prendeu alguém? 38 00:05:55,204 --> 00:05:58,734 Um deles foi capturado, Mas ainda não se sabe o nome. 39 00:05:58,771 --> 00:06:01,544 - Não era americano, pois não? - Porquê? 40 00:06:03,316 --> 00:06:07,483 Não sei , nem sei porque perguntei algo tão estranha. 41 00:06:07,520 --> 00:06:12,218 O mundo diz que sou vidente. Estou morto por comer comida mexicana. 42 00:06:13,236 --> 00:06:15,085 - Uma mesa para dois. - Seu nome? 43 00:06:15,122 --> 00:06:16,424 Scott James. 44 00:06:30,638 --> 00:06:32,443 Mata a família. 45 00:06:40,389 --> 00:06:44,383 Não percebo porque tequila é a única bebida que bebo. 46 00:06:44,420 --> 00:06:47,583 Talvez o sal me impeça de vomitar. 47 00:06:47,620 --> 00:06:51,731 Desde que me mantenha afastada do WC. 48 00:06:55,144 --> 00:06:58,259 Não é obrigada a dizer o que a está a transtornar, 49 00:06:58,296 --> 00:07:02,163 ... mas não é obrigada a estar aqui e fazer de conta que está tudo bem. 50 00:07:02,200 --> 00:07:03,753 Obrigado. 51 00:07:04,433 --> 00:07:07,543 - Estou feliz que me tenha convidado. - Eu também. 52 00:07:07,580 --> 00:07:10,827 Isso é uma completa mentira! 53 00:07:10,864 --> 00:07:14,569 Talvez se me animar um pouco isso passe a ser verdade. 54 00:07:14,606 --> 00:07:19,356 Gostei como incorporou artes marciais na sua dança esta noite,como aprendeu? 55 00:07:19,393 --> 00:07:22,966 Artes marciais? Eu não. 56 00:07:23,643 --> 00:07:26,620 Meu irmão estudou 3 anos foi algo com que cresci. 57 00:07:27,551 --> 00:07:30,027 - Ele compete? - Não. 58 00:07:30,747 --> 00:07:33,723 Acho que poderia se ele quize-se. 59 00:07:35,623 --> 00:07:37,855 Ele estudou no exterior,durante uns tempos. 60 00:07:37,892 --> 00:07:41,120 Não me parece que isso impressione alguém como você. 61 00:07:43,273 --> 00:07:45,631 a mim impressionou ... 62 00:07:45,668 --> 00:07:48,695 Axo que ainda impressiona senão não teria mencionado. 63 00:07:48,732 --> 00:07:51,253 Sabe o que me interessa. 64 00:07:52,310 --> 00:07:56,393 - Por que se castiga tanto? - Insegurança. 65 00:07:56,429 --> 00:08:00,885 Ter que morar com meus Pais até arranjar emprego , não ajudou muito. 66 00:08:00,922 --> 00:08:03,993 É difícil ser bailarina e arranjar trabalho em Los Angeles. 67 00:08:07,233 --> 00:08:09,121 Entre. 68 00:08:12,655 --> 00:08:16,049 Tem alguém aqui, eu precinto. 69 00:08:17,320 --> 00:08:22,185 Outra vez não! Mudei esta luz na terça-feira passada. 70 00:08:22,186 --> 00:08:23,186 Onde? 71 00:08:24,856 --> 00:08:26,614 Deite-se! 72 00:08:28,710 --> 00:08:29,710 Não se levante 73 00:09:00,311 --> 00:09:01,311 Nancy 74 00:09:32,864 --> 00:09:37,192 Oh meu Deus ... ninja. 75 00:09:40,557 --> 00:09:43,067 Tem de ser ... 76 00:09:47,938 --> 00:09:48,938 Mas não existem mais! 77 00:09:51,990 --> 00:09:54,082 Operadora ligue-me à polícia. 78 00:09:57,286 --> 00:09:59,593 Não podem existir. 79 00:10:00,313 --> 00:10:03,839 Ninguém sabe além de eu e Seikura. 80 00:10:11,240 --> 00:10:12,709 Aproxima-te! 81 00:10:21,260 --> 00:10:22,260 Que caralho me estás a fazer 82 00:10:23,505 --> 00:10:25,637 - A vossa primeira lição 83 00:10:26,374 --> 00:10:28,372 Esperem o inesperado 84 00:10:28,373 --> 00:10:29,373 E não confiem em ninguém. 85 00:10:30,634 --> 00:10:32,318 A vir aqui para treinar 86 00:10:32,469 --> 00:10:33,469 Assumem um compromisso 87 00:10:34,009 --> 00:10:36,873 Que vai além das vossas posses individuais, 88 00:10:38,652 --> 00:10:42,598 Sejam eles políticos, religiosos ou puramente mercenárias! 89 00:10:46,277 --> 00:10:51,022 Estão agora ligados por certos códigos, que preferem morte à captura. 90 00:10:52,035 --> 00:10:56,028 E ninguém vos conseguirá persuadir a dizer a técnica do vosso treino, 91 00:10:56,065 --> 00:10:58,084 Ou a localizaçâo , deste lugar! 92 00:11:00,693 --> 00:11:02,283 Se o fizerem 93 00:11:03,090 --> 00:11:08,185 Sua família, filhos, esposa irmaõs irmãs serão mortos sem clemencia . 94 00:11:13,758 --> 00:11:15,567 Filho da puta. 95 00:11:15,947 --> 00:11:18,756 Vais pagar por isto! 96 00:11:21,069 --> 00:11:24,058 Estive a pensar no que aconteceu ontem está-me a assustar! 97 00:11:24,095 --> 00:11:30,514 Você tem seus motivos para não lutar, mas não te armes em santo 98 00:11:31,408 --> 00:11:34,058 Desculpa, foi um golpe abaixo. 99 00:11:34,094 --> 00:11:37,509 Só que estes terroristas , eu não engulo isto. 100 00:11:37,545 --> 00:11:41,329 - Não eram terroristas eram ninjas. - Que queres dizer não eram terroristas? 101 00:11:41,366 --> 00:11:45,112 Sabes do Indivíduo detido em Paris é o irmão de Nancy. 102 00:11:45,149 --> 00:11:47,892 - Onde ouvis-te isso? Está aqui no jornal. 103 00:11:47,928 --> 00:11:49,909 queres tomar o café aqui , ou no café à beira do ginásio? 104 00:11:49,946 --> 00:11:53,224 Acho que não vou treinar esta manhã vou dar uma volta de carro. 105 00:11:53,261 --> 00:11:55,499 Scott isto é pior que na guerra bem pior ? 106 00:11:55,536 --> 00:12:00,622 acho que te estar a deixar levar, só conheces a miúda à poucas horas 107 00:12:00,659 --> 00:12:03,097 Não é só a miúda. 108 00:12:08,365 --> 00:12:11,510 Eu sei a resposta só tu podes sonhar ninja. 109 00:12:13,115 --> 00:12:15,842 Seikura, tu és meu irmão. 110 00:12:29,007 --> 00:12:31,823 controlem-se, tenham calma. Mantenham o temperamento. 111 00:12:33,010 --> 00:12:37,561 Se estas envolvido Mcarn , é o teu anti-terrorista. 112 00:12:56,601 --> 00:12:58,273 Tenho de tirar isto daqui 113 00:13:00,445 --> 00:13:04,606 Pergunto-me que estúpido pode matar um animal como este! 114 00:13:07,288 --> 00:13:08,422 Este desgraçado já não! 115 00:13:09,309 --> 00:13:11,818 Sou um homem razoável. 116 00:13:13,612 --> 00:13:17,520 Mas se o meu 1 tiro não matar um segundo mata-o de certeza. 117 00:13:17,959 --> 00:13:20,505 ...excepto este bastardo! Este deixava-o sofrer. 118 00:13:22,042 --> 00:13:23,751 - É dele que estamos a falar? - porque seria já ouvi de tudo. 119 00:13:25,988 --> 00:13:29,098 Isso é o que me esta a intrigar tu ouves mas nâo ages. 120 00:13:30,235 --> 00:13:32,345 Por muito que me condenes por viver a matar 121 00:13:34,682 --> 00:13:39,355 Sâo pessoas como tu que que fazem pessoas matar para viver. 122 00:13:40,243 --> 00:13:44,977 Encontrei um ninja ontem à noite, talvez saibas de algum que tenha entrado no pais? 123 00:13:46,170 --> 00:13:50,210 Espera ai, isto parece história passada. 124 00:13:50,247 --> 00:13:53,056 Se tu viste um ninja, tu viste um fantasma. 125 00:13:54,660 --> 00:13:56,787 O meu interesse é pessoal e não negócios. 126 00:13:57,724 --> 00:13:59,659 Isso já é um erro? 127 00:14:00,461 --> 00:14:05,924 Tu vês ninjas sempre ou quando à lua cheia! 128 00:14:09,751 --> 00:14:14,081 Se tu souberes de alguma coisa, gostaria que me alertasses. 129 00:14:14,117 --> 00:14:16,813 Já agora o Ben agora está a trabalhar para mim. 130 00:14:16,849 --> 00:14:19,718 - Eu não posso acreditar. - Porque não? 131 00:14:19,755 --> 00:14:21,898 Ben só precisa de um olho bom para disparar uma arma. 132 00:14:21,935 --> 00:14:23,963 Não era isso que queria dizer. 133 00:14:24,000 --> 00:14:28,456 Eu sei, estás muito feliz a culpar-te das tristezas da vida 134 00:14:28,493 --> 00:14:31,614 ... ele está feliz por ter saído disso. 135 00:14:31,651 --> 00:14:36,181 Torneios de artes marciais e essas cenas já não te dão pica. 136 00:14:36,947 --> 00:14:40,982 Por outro lado tu pensas ele sabe que se ter aleijado, 137 00:14:41,019 --> 00:14:43,551 ... Foi uma coisa divina. 138 00:14:43,588 --> 00:14:48,127 E a olhar dessa maneira o te culpares só te prejudica 139 00:14:48,164 --> 00:14:50,555 ... E ao te meteres recebes os louros. 140 00:14:55,021 --> 00:14:59,266 Tu sempre foste bom para entender as pessoas, mas eu não. 141 00:14:59,303 --> 00:15:04,264 E tu sempre foste um filho da puta ... Mas eu não. 142 00:15:10,573 --> 00:15:15,764 - Amigo já acabaste o treino! - Sim, talvez volte mais tarde. 143 00:15:15,800 --> 00:15:20,919 Aquele teu amigo de ontem à noite Era James Scott? 144 00:15:20,956 --> 00:15:25,873 Ele pode envergonhar aqui qualquer um inclusivel eu 145 00:15:25,910 --> 00:15:29,325 - Sim, mas não compete mais. - Depois deste tempo todo. 146 00:15:29,362 --> 00:15:34,070 Eu vi esse combate e o facto do outro se ter aleijado isso não é razão para ele não competir. 147 00:15:34,106 --> 00:15:36,928 Diga-lhe isso a ele, Eu já tentei! 148 00:15:43,629 --> 00:15:44,629 Adagas 149 00:15:49,333 --> 00:15:51,221 Tu. 150 00:15:59,168 --> 00:16:01,428 Meu Deus ... 151 00:16:02,195 --> 00:16:05,806 Seria muito melhor se utilisassem mesmo pessoas. 152 00:16:07,534 --> 00:16:09,003 Eles vão usar. 153 00:16:17,704 --> 00:16:18,704 -Olá -Olá 154 00:16:19,333 --> 00:16:22,524 - Eu tenho um problema, você pode ajudar-me? - Posso tentar. 155 00:16:24,210 --> 00:16:28,496 - Isso não é uma resposta muito clara. -Ainda não disse-me que problema é. 156 00:16:28,533 --> 00:16:31,090 É uma coisa estúpida! 157 00:16:33,414 --> 00:16:35,638 Talento é o meu nome do meio! 158 00:16:37,071 --> 00:16:40,439 Bom? É aqui atrás ... 159 00:16:40,476 --> 00:16:44,971 Parece que a roda traseira quer ir para o céu. e eu quero ir para Los Angels. 160 00:16:45,940 --> 00:16:47,411 Ena pá. 161 00:16:48,253 --> 00:16:51,982 - Como conseguiu fazer isto? - Eu tive a coragem e planeamento. 162 00:16:53,675 --> 00:16:55,403 Eu entrei pela faixa errada 163 00:16:55,440 --> 00:16:58,971 ... E quando tentei voltar, o acelerador bloqueou. 164 00:16:59,008 --> 00:17:00,705 Posso ir por trás e tentar dar um empurrão. 165 00:17:02,306 --> 00:17:03,306 A ver se os nossos para-choques gostam 166 00:17:03,842 --> 00:17:06,865 Isso era óptimo. 167 00:17:10,068 --> 00:17:11,988 Não seria mais seguro se você levasse o meu carro e eu o seu? 168 00:17:14,224 --> 00:17:15,748 Para si talvez. 169 00:17:15,784 --> 00:17:19,442 Seria estranho pensar na sua segurança antes da minha. 170 00:17:19,478 --> 00:17:22,928 Não está a ceder muito facilmente? 171 00:17:22,964 --> 00:17:26,726 Só estou a fazer um favor uma bela moça ... 172 00:17:26,762 --> 00:17:30,490 - Isso são tretas. - Ainda bem que reconheceu. 173 00:17:53,363 --> 00:17:55,204 As chaves estão lá dentro? 174 00:18:24,384 --> 00:18:27,705 Escute, eu realmente estou com pressa. Deixe-me dizer obrigado. 175 00:18:27,742 --> 00:18:32,472 Espero poder retribuir o favor um dia. 176 00:18:32,509 --> 00:18:36,182 Se você estiver na vizinhança ... 4120 Ashton. 177 00:18:36,219 --> 00:18:39,853 Você pode parar para uma bebida, eu adoraria. 178 00:18:39,889 --> 00:18:42,244 - É justo. 179 00:18:42,620 --> 00:18:44,426 Obrigado. De nada. 180 00:19:26,033 --> 00:19:29,010 Bem ... Está tudo bem. 181 00:19:29,942 --> 00:19:33,346 - O que você faz aqui? - Você levou as minhas chaves. 182 00:19:33,383 --> 00:19:36,874 - Oh sinto-me mal. - Não é o fim do mundo. 183 00:19:38,601 --> 00:19:42,931 Porque não manda o táxi embora e eu levo-o até seu carro. 184 00:19:42,968 --> 00:19:46,158 - Eu gostaria de saber o seu jogo. - Eu não entendo. 185 00:19:47,134 --> 00:19:51,581 - Como sabe que estou aqui pelas chaves. - Eu não sei? 186 00:19:52,818 --> 00:19:55,411 Lilla, traz a minha carteira p.f.? 187 00:19:57,189 --> 00:19:58,995 Leve-o , vamos lá! 188 00:19:59,249 --> 00:20:02,616 - Gostaria de entrar? - Não, obrigado. 189 00:20:02,653 --> 00:20:07,235 Você entraria se disse-se que levei suas chaves de proposito? 190 00:20:07,272 --> 00:20:08,908 Provavelmente. 191 00:20:10,850 --> 00:20:12,691 Gostaria de o ter feito. 192 00:20:15,053 --> 00:20:16,860 Obrigado. 193 00:20:16,897 --> 00:20:18,666 Vamos ver ... 194 00:20:24,847 --> 00:20:28,715 Por favor, deixe-me levar-lo. parece-me correcto. 195 00:20:28,751 --> 00:20:32,264 Com uma condição, você não conduz. 196 00:20:32,965 --> 00:20:33,965 Conduzo eu 197 00:20:52,398 --> 00:20:54,842 - Seu nome é Johann? - Não. 198 00:20:54,879 --> 00:20:57,820 A Nancy disse... Eu só trabalho para o irmão 199 00:20:57,857 --> 00:21:00,474 - O que quer? - Falar sobre uma missão. 200 00:21:00,511 --> 00:21:03,621 - Eu já tenho um emprego. - Eu disse uma missão. 201 00:21:03,657 --> 00:21:06,599 - Ei ei ei adeus. - Espere. 202 00:22:26,974 --> 00:22:29,796 Você devia ter mais cuidado com quem fala. 203 00:22:29,833 --> 00:22:34,447 Existem muitas pessoas más! - E parece que você é uma delas. 204 00:22:36,894 --> 00:22:43,063 Adiciona-lhe umas nodoas e álcool e atira-o no Canal Street perto do hotel. 205 00:22:42,830 --> 00:22:46,908 Entretanto, explica a este jovem porque não precisa chamar a policia. 206 00:22:46,945 --> 00:22:51,941 Minha Longa amizade com Scott e em geral. 207 00:22:52,414 --> 00:22:55,271 Algumas informações inteligentes. 208 00:22:58,089 --> 00:23:00,898 Porque não me convidou para sair? 209 00:23:01,955 --> 00:23:05,334 Talvez porque sabia que estava à espera disso. 210 00:23:05,370 --> 00:23:08,711 Então porque não me diz algo que não esteja à espera. 211 00:23:09,480 --> 00:23:13,174 - A quem pertence este carro? - É meu. 212 00:23:13,851 --> 00:23:15,775 Não é o que dizem os documentos. 213 00:23:16,710 --> 00:23:19,185 Que fazias nas redondezas da casa de McCarn? 214 00:23:22,342 --> 00:23:24,015 Deite-se! 215 00:24:21,555 --> 00:24:24,539 - Não pare. - Eu quero saber quem são. 216 00:24:24,576 --> 00:24:26,762 Eu sei quem são. 217 00:24:51,549 --> 00:24:53,557 Você disse que você sabe. 218 00:24:55,332 --> 00:24:57,089 Sim. 219 00:24:58,989 --> 00:25:03,401 Meu pai era o proprietário de uma editora na Europa. 220 00:25:08,026 --> 00:25:12,724 Há quase seis meses atrás foi morto por terroristas. 221 00:25:13,490 --> 00:25:15,935 E como herdeira de seu império 222 00:25:15,971 --> 00:25:20,595 ... Recebi cartas de ameaça para fazer-me intercâmbio 223 00:25:20,631 --> 00:25:25,090 política editorial ... e outras coisas deste tipo. 224 00:25:26,479 --> 00:25:29,073 Eu recusei, naturalmente. 225 00:25:29,884 --> 00:25:34,628 Fui aconselhado a ir para a Europa e para ficar aqui um tempo. 226 00:25:34,665 --> 00:25:39,375 - Porque não contractou um guarda-costas. - Eu fiz isso, dois. 227 00:25:40,813 --> 00:25:43,323 Eles levavam a limusine. 228 00:25:44,722 --> 00:25:49,755 Eu acho que não deve queixar-me. Muitos não têm razão para viver. 229 00:25:50,060 --> 00:25:52,833 Claro que não tenho uma para morrer. 230 00:25:54,852 --> 00:25:57,579 Lamentamos, mas tornar-se aborrecido. 231 00:25:57,963 --> 00:26:01,908 Sinto muito ter-se envolvido nisto 232 00:26:04,772 --> 00:26:06,577 Que tal jantar comigo? 233 00:26:08,135 --> 00:26:13,084 Isso significa que me tenha tornado objecto de pena? 234 00:26:13,431 --> 00:26:16,157 Não realmente. 235 00:26:19,148 --> 00:26:20,785 Obrigado. 236 00:26:40,259 --> 00:26:46,023 Se isto fosse uma emboscada , tu tu e tu estariam vivos! 237 00:26:46,060 --> 00:26:51,392 Você estaria ferido ou em perigo! E tu estarias morto 238 00:27:07,497 --> 00:27:10,306 Quando o corpo dorme, 239 00:27:11,407 --> 00:27:13,582 a mente nunca adormece. 240 00:27:16,111 --> 00:27:21,061 Eu sei que ouvi alguém 241 00:27:21,380 --> 00:27:23,891 Mcarn sabe Mcarn está a brincar 242 00:27:24,182 --> 00:27:26,572 Não é dele encobrir. 243 00:27:27,552 --> 00:27:30,916 Porque não me disse. 244 00:27:40,763 --> 00:27:42,781 Um rato do campo. 245 00:27:43,909 --> 00:27:48,487 - E então? Matei-o um segundo antes de o veres 246 00:27:48,710 --> 00:27:50,552 Que se passa rapazes! 247 00:27:51,305 --> 00:27:53,647 Vamos voltar a dormir. 248 00:28:38,251 --> 00:28:40,762 Não, ainda não, obrigado. 249 00:28:41,446 --> 00:28:46,027 - Desculpe, estou atrasado. - Nunca liguei muito as horas. 250 00:28:46,064 --> 00:28:50,609 Importante é que você está aqui comigo. Quer algo para beber? 251 00:28:50,646 --> 00:28:54,608 -Tenho Uísque, vodka, vinho ... - Não interessa. 252 00:28:54,645 --> 00:29:00,144 Vamos ver ... Scotch-se um pouco banal e vodka não é muito serimonioso. 253 00:29:02,085 --> 00:29:06,161 Qual é seu envolvimento com McCarn, E nâo me diga quem. 254 00:29:07,129 --> 00:29:11,794 Os dois guardas costas que contratei eram homens de Mcarn . 255 00:29:11,830 --> 00:29:16,459 E aqueles que a têem perseguido? Creio que você contratou eles também. 256 00:29:18,310 --> 00:29:22,590 - Quer a verdade antes de uma bebida? - Eu não bebo. 257 00:29:23,732 --> 00:29:28,182 - Você tem uma personalidade eu não ... - Isso não é o suficiente! 258 00:29:28,219 --> 00:29:32,634 Eu sei, eu entendi que você não tem sequer um pouco de confiança em mim. 259 00:29:34,367 --> 00:29:36,208 Verdade. 260 00:29:37,729 --> 00:29:43,656 Primeiro eu queria-o contractar mas McCarn disse que isso era impossível. 261 00:29:43,693 --> 00:29:45,805 Para contratar-me para quê? 262 00:29:45,842 --> 00:29:50,456 Para encontrar um homem chamado Seikura e para matá-lo. 263 00:29:50,895 --> 00:29:52,736 Por quê? 264 00:29:54,216 --> 00:29:57,742 Porque você sabe treinar terroristas com suas técnicas ninja. 265 00:29:58,756 --> 00:30:00,512 A arte de matar silenciosamente. 266 00:30:01,950 --> 00:30:06,363 Havia três pessoas: Madan, e no deserto da Síria , 267 00:30:06,400 --> 00:30:09,017 Krone na Grécia. 268 00:30:09,053 --> 00:30:15,055 Mas disseram que Madan e Krone tinham se retirado mas na verdade foram mortos. 269 00:30:17,839 --> 00:30:20,230 Sim, eu tenho algo a ver com isso. 270 00:30:20,907 --> 00:30:26,204 Num caso cedi o dinheiro, e no outro as informações. 271 00:30:26,241 --> 00:30:28,009 Qual era o plano no meu caso? 272 00:30:32,508 --> 00:30:34,279 Esperamos, convencê-lo ... 273 00:30:34,316 --> 00:30:38,184 ...A ter interesse pessoal nestas coisas. 274 00:30:38,219 --> 00:30:40,585 Isso é um insulto para ambos. 275 00:30:40,621 --> 00:30:44,267 Faz-me sentir-me estúpido E a si uma prostituta. 276 00:30:46,338 --> 00:30:51,382 Bem, talvez em alguns aspectos ... Estou contente por não ter funcionado. 277 00:30:51,419 --> 00:30:54,860 Estou contente por estares contente. Adeus. 278 00:30:56,090 --> 00:30:59,122 Não esqueça a tua integridade. 279 00:30:59,159 --> 00:31:03,020 Sem ela estás perto de ser um coração de pedra. 280 00:31:08,279 --> 00:31:10,252 Senta-te. 281 00:31:18,241 --> 00:31:19,879 Para! 282 00:31:21,058 --> 00:31:23,365 não pode ser verdade. 283 00:31:23,875 --> 00:31:26,647 Justine está a mentir outra vez. 284 00:31:28,246 --> 00:31:31,522 Não você, Seikura. Não você. 285 00:31:33,392 --> 00:31:36,339 Querida, onde estão os amendoins? 286 00:31:36,376 --> 00:31:40,536 Senhor, eu disse. Estão no fundo do bar. 287 00:31:41,882 --> 00:31:46,969 É a história da minha vida. Está sempre do outro lado! 288 00:31:48,215 --> 00:31:50,369 Como assim Nancy era uma agente? 289 00:31:50,406 --> 00:31:54,069 Dance Company viajou muito e ela aproveitou ... 290 00:31:54,105 --> 00:31:58,015 ... Exportando dinheiro para um grupo teroristas que o irmão trabalhava. 291 00:31:58,052 --> 00:32:01,382 Deu barracada o irmão fugiu para Paris e contou tudo à policia. 292 00:32:01,419 --> 00:32:04,536 - Como você sabe tudo isto? - Eu fiz alguma pesquisa. 293 00:32:04,572 --> 00:32:09,235 Eu conheci um gajo que disse que conhece você sabe, um terrorista chamado McCarn. 294 00:32:11,423 --> 00:32:13,193 Não compreendo como Nancy pensou que podia se afastar de um grupo terrorista 295 00:32:13,230 --> 00:32:17,266 ... Um tal grupo são terroristas, como se fosse uma equipa de volei ! 296 00:32:17,303 --> 00:32:19,120 Diabos eu conheço uma equipa voleibol ! 297 00:32:19,157 --> 00:32:23,907 - McCarn, como você encontrou ele? - Procura a mesma pessoa. 298 00:32:23,944 --> 00:32:28,658 Um terrorista chamado Johann. Ele matou-o antes de ele falar. 299 00:32:28,695 --> 00:32:31,852 Enão eu e Mcarn estivemos a falar. 300 00:32:31,888 --> 00:32:33,371 A.J. que se passa contigo? 301 00:32:33,407 --> 00:32:38,115 O que aconteceu na última noite nos afecta também. 302 00:32:38,152 --> 00:32:40,096 Mas não é para tu ou eu fazermos algo ... 303 00:32:40,133 --> 00:32:44,861 Então quem? a Polícia o Governo eles não entendem nada! 304 00:32:44,898 --> 00:32:49,590 Estes gangues são internacionais certos paises nem os podem extraditar. 305 00:32:49,627 --> 00:32:52,233 Eu lhe disse que eles eram ninjas! 306 00:32:52,610 --> 00:32:53,648 - Ninja? - Sim. 307 00:32:55,930 --> 00:32:57,818 Estás a falar de assassinos de primeira classe. 308 00:32:58,242 --> 00:33:03,497 - Eles não existem à 300 anos! - Não significa que tenham desaparecido. 309 00:33:03,534 --> 00:33:07,243 Então Scott isto faz me pensar , nós temos que treinar no duro , mas ninja! 310 00:33:07,279 --> 00:33:10,537 Devo ter que esperar 3 anos antes de poder atirar uma seta. 311 00:33:10,574 --> 00:33:13,795 - Já não existe esse tipo de devoção. - Está bem como tu quiseres. 312 00:33:13,832 --> 00:33:17,200 - Que estás a fazer por me de lado? É melhor que falar quado se deve ouvir. 313 00:33:17,236 --> 00:33:21,043 Ao menos não estou de braços cruzados como alguém que conheço. 314 00:33:21,080 --> 00:33:24,849 - Que se passa isto não é um caso que possas resolver! -Mas é 315 00:33:24,886 --> 00:33:27,881 Eu é que estou cansado de o guardar cá dentro. 316 00:33:27,918 --> 00:33:32,437 O que pensas alcançar ao te involveres em tudo isto? 317 00:33:32,474 --> 00:33:36,955 Eu não sei talvez nada, ao menos não tenho de me acovardar. 318 00:33:36,992 --> 00:33:39,096 A.J., seu maroto! 319 00:33:40,823 --> 00:33:44,942 Desta vez você tem que pedir desculpas. Estou ali esperandoa à pelo menos uma hora! 320 00:33:44,979 --> 00:33:47,799 Sim, só um minuto. 321 00:33:49,398 --> 00:33:52,802 Lembras-te de dizer-me que o velhote te adoptou? você disse ... 322 00:33:52,839 --> 00:33:54,559 ... Nunca mais posso voltar? 323 00:33:55,661 --> 00:33:57,180 Onde queres chegar? 324 00:33:57,216 --> 00:34:02,680 Ele permaneceu aqui no canto do cérebro mas talvez seja parte da trama. 325 00:34:03,269 --> 00:34:05,417 "Eu acho ... - Talvez um ninja! 326 00:34:05,454 --> 00:34:09,255 Não há lados negros na natureza de meu pai. 327 00:34:09,291 --> 00:34:13,054 Ok, Scott, faz à tua maneira! Vamos lá querida. 328 00:34:25,295 --> 00:34:27,434 Ainda estão activas. 329 00:34:27,943 --> 00:34:33,108 A.J. está certo: eu tenho que começar agir. 330 00:34:37,400 --> 00:34:40,847 Sim, eu gostaria de ter uma missão. 331 00:34:40,884 --> 00:34:42,855 Quem está recrutando? 332 00:34:53,751 --> 00:34:56,658 Os novos recrutas começam a chegar amanhã 333 00:34:56,694 --> 00:35:00,304 ... Mas se não graduarmos estes a tarefa será mais difícil! 334 00:35:15,147 --> 00:35:16,784 Isto é uma morte. 335 00:35:19,603 --> 00:35:20,988 Isto é uma morte. 336 00:35:23,091 --> 00:35:25,064 Isto lesiona 337 00:35:27,379 --> 00:35:29,135 Isto mata. 338 00:35:30,195 --> 00:35:32,921 Isto é uma desgraça. 339 00:35:36,164 --> 00:35:38,220 O mundo está cheio de falhanços. 340 00:35:39,106 --> 00:35:40,911 Eu não intenciono que se juntem a esse número. 341 00:36:04,617 --> 00:36:06,458 O que você disse? 342 00:36:06,887 --> 00:36:08,859 Diga em Inglês! 343 00:36:11,006 --> 00:36:12,644 Eu disse ... 344 00:36:13,738 --> 00:36:16,798 Você pode ir para o inferno! 345 00:37:33,392 --> 00:37:38,175 - Você é o Vitti? - Esses estão do outro lado. 346 00:37:39,613 --> 00:37:43,343 - Desculpe. - Não importa. 347 00:37:44,700 --> 00:37:46,624 Bem, para retomar. 348 00:38:02,858 --> 00:38:06,642 - Você é o Vitti? - Sr. Vitti. 349 00:38:06,679 --> 00:38:09,283 Eu gostaria de juntar a si. 350 00:38:11,854 --> 00:38:15,165 -Você tem experiência? - Que chegue. 351 00:38:16,225 --> 00:38:19,425 Fala Esloveno? ou Arabe? 352 00:38:19,462 --> 00:38:23,539 - Um pouco de Japonês. -Parece- me um pouco deblitado para mim. 353 00:38:24,254 --> 00:38:27,111 Dá-lhe uma hipótese. Deixa-o sentar. 354 00:38:45,649 --> 00:38:48,840 - Porque você quer participar? - O pagamento é bom. 355 00:38:54,225 --> 00:38:57,164 Preciso de informações do seu passado. 356 00:39:31,719 --> 00:39:34,827 Para um ninja, Fraqueza é uma arma. 357 00:39:35,754 --> 00:39:38,778 Ilusão é uma maneira de viver. 358 00:39:52,315 --> 00:39:56,104 Isto deve chegar. Nós o contactaremos. 359 00:39:56,141 --> 00:40:00,170 - Eu agradeçor. "Continuo a dizer que ele é deblitado. 360 00:40:05,598 --> 00:40:09,076 Por que teve de aborrecer-lo? 361 00:40:09,633 --> 00:40:11,399 Não gosto que me façam de parvo. 362 00:40:11,436 --> 00:40:13,253 E então? 363 00:40:13,290 --> 00:40:17,536 O nome dele não é Steve Colby. é Scott James. 364 00:40:17,573 --> 00:40:21,397 Não ... mas porque não disse-me? 365 00:40:22,201 --> 00:40:24,476 O que vai dizer agora Doggo? 366 00:40:24,513 --> 00:40:28,841 O interessante é saber o que Doggo vai fazer. 367 00:40:30,398 --> 00:40:34,270 O que se passa com Scott? Continuo a ligar e ele nunca liga de volta. 368 00:40:34,307 --> 00:40:38,718 - Ouça, eu não sou seu guarda costas. - Toda gente sabe que ele te ouve! 369 00:40:41,706 --> 00:40:45,781 Estou orgulhoso de você, A.J. estou a fazer o que disse. 370 00:40:48,094 --> 00:40:50,317 Agora estou no lugar. 371 00:40:52,760 --> 00:40:56,621 Nós vamos nos encontrar Seikura. Se nós éramos irmãos , 372 00:40:59,150 --> 00:41:02,209 porque não foi minha a victoria e sim sua? 373 00:41:59,720 --> 00:42:02,613 - Seikura! - É meu, ele fez batota! 374 00:42:02,704 --> 00:42:07,319 - Peça ao seu irmão para o perdoar. - Eu não peço nada. 375 00:42:08,925 --> 00:42:11,150 Prova-me que merecias. 376 00:42:15,357 --> 00:42:17,450 - Covarde. - Seikura! 377 00:42:19,644 --> 00:42:23,974 Você violou a disciplina e trouxe desonrra paras nós. 378 00:42:24,010 --> 00:42:28,267 A partir deste dia seu nome não será pronunciado na minha presença 379 00:42:28,304 --> 00:42:33,133 ... nem na minha casa. Nós o regeitamos e à sua memoria totalmente. 380 00:42:39,526 --> 00:42:42,838 Esqueça-o e nunca mais o procure. 381 00:42:43,687 --> 00:42:47,799 Nunca se esqueça ele não é mais seu irmão 382 00:42:48,648 --> 00:42:51,421 ... Ele é seu inimigo para toda vida. 383 00:42:55,541 --> 00:42:58,183 Pai ...Eu não entendo 384 00:42:59,534 --> 00:43:05,126 Se vencer é o nosso objectivo porque um de nós tem de perder. 385 00:43:05,162 --> 00:43:08,067 Você pode dar a uma senhora uma palavra de carinho? 386 00:43:08,104 --> 00:43:09,322 O quê? 387 00:43:10,085 --> 00:43:14,030 Eu perguntei se você pode dar a uma senhora uma palavra de carinho 388 00:43:14,751 --> 00:43:17,441 - Sente-se. - Obrigado. 389 00:43:26,268 --> 00:43:31,301 Se lhe serve de consolo, você não é o único que sobre de dilemas morais 390 00:43:32,867 --> 00:43:35,143 Isso não é nenhum consolo. 391 00:43:35,179 --> 00:43:39,262 Eu confesso que ás vezes não acabo o que digo. Por favor, deixe-me terminar. 392 00:43:39,299 --> 00:43:43,794 Eu sabia que tipo de dor lhe iria causar quando lhe falei de Seikura. 393 00:43:44,637 --> 00:43:48,546 à uma parte de mim que tem vergonha disso. 394 00:43:48,583 --> 00:43:51,788 - Eu gostaria de acreditar. - Mas? 395 00:43:51,825 --> 00:43:56,188 - Não acredito. - Você pode usar uma táctica diferente. 396 00:43:59,685 --> 00:44:02,969 Se Seikura fosse uma boa pessoa, 397 00:44:03,006 --> 00:44:06,700 ... e ele fosse morto como meu pai foi. 398 00:44:09,353 --> 00:44:11,576 ... não quereria vingar sua morte? 399 00:44:12,127 --> 00:44:17,045 Possivelmente, mas eu não acredito em julgar os outros. 400 00:44:17,082 --> 00:44:19,184 Pois mas para julgar tem que se importar. 401 00:44:20,366 --> 00:44:24,527 E para se importar tem que se estar perto das pessoas. 402 00:44:24,564 --> 00:44:27,038 Mas acho que Seikura não lhe deu isso. 403 00:44:27,806 --> 00:44:30,232 E quem lhe deu a si? 404 00:44:33,228 --> 00:44:36,169 Eu fui muito mimada. 405 00:44:36,633 --> 00:44:39,197 Até há algum tempo eu não sabia que me podia importar 406 00:44:39,234 --> 00:44:42,724 mas agora que sei isso, quero mudar 407 00:44:44,283 --> 00:44:48,228 - Boa sorte. - Sinto-me melhor. 408 00:44:48,822 --> 00:44:51,417 Acho que olhei no sítio certo 409 00:44:52,102 --> 00:44:53,656 Eu não. 410 00:44:57,734 --> 00:45:01,547 - Eu duvido. - Claro que sim. 411 00:45:02,274 --> 00:45:06,350 Eu vim para jogar este jogo com você. 412 00:45:07,233 --> 00:45:08,704 Diabos ajude-me a parar. 413 00:45:11,395 --> 00:45:14,632 E eu a pensar que você estava a trabalhar 414 00:45:14,669 --> 00:45:17,027 Justine, este é o A.J. 415 00:45:17,064 --> 00:45:19,371 - Prazer. - Como está. 416 00:45:21,442 --> 00:45:24,586 - Se vocês estavam no meio de algo. - Não tem problema. 417 00:45:25,308 --> 00:45:29,588 - Existe alguma razão para ele a esconder? - Está me escondendo? 418 00:45:30,982 --> 00:45:34,044 - O jogo está aberto para todos. - Inclua-me nele. 419 00:45:34,640 --> 00:45:38,549 Penso que com champanhe será um bom começo. 420 00:45:38,586 --> 00:45:41,107 Você não está em forma estes dias! 421 00:45:43,383 --> 00:45:45,977 Acho que está na hora de ir. 422 00:45:50,024 --> 00:45:52,797 - Eu gostaria de falar contigo mais tarde, ok? - Claro. 423 00:45:57,278 --> 00:46:01,140 Você vive aqui ou está só de visita? 424 00:46:12,596 --> 00:46:15,040 Um aviso. 425 00:46:15,077 --> 00:46:16,931 Para o resto da vossa vida, 426 00:46:16,968 --> 00:46:21,340 ... suas acções e sua amizades, serão conhecidas por nós. 427 00:46:21,377 --> 00:46:26,839 Qualquer violação do Código, será punido com a morte. 428 00:46:52,042 --> 00:46:54,050 - Quem é? - A.J. 429 00:46:55,700 --> 00:47:00,613 - Você disse que queria falar comigo? Sim, o que Justine lhe disse? 430 00:47:01,122 --> 00:47:05,091 Nada em especial. Ela deu umas gargalhadas e bebeu muito champagnhe. 431 00:47:05,128 --> 00:47:09,062 Posso dizer-te uma coisa. Ela é uma mulher que tem tudo! 432 00:47:09,486 --> 00:47:13,648 Você precisa olhar mais no fundo pois ela só pensa nela! 433 00:47:13,685 --> 00:47:16,020 Diga-me alguém que não o faça. 434 00:47:16,056 --> 00:47:18,319 Há uma diferença entre fazer ou usar as pessoas. 435 00:47:18,356 --> 00:47:23,862 Porque achas que ela me está a usar? Porque não achas que ela apenas gosta de mim! 436 00:47:23,899 --> 00:47:26,095 Estás a ver as coisas de maneira errada. 437 00:47:26,131 --> 00:47:32,133 Scott neste tempo todo que nos conhecemos nunca fiquei chateado de perder para ti. 438 00:47:32,647 --> 00:47:35,755 Isso não faz-me o segundo melhor! 439 00:47:36,094 --> 00:47:38,102 Você está bêbado! 440 00:47:38,700 --> 00:47:41,760 Eu disse-te isso quando entrei. 441 00:47:42,231 --> 00:47:45,459 Já que estás na cidade porque não ligas ao Sharkey. 442 00:47:45,971 --> 00:47:47,777 Não tenho nada a dizer ao Sharkey. 443 00:47:52,655 --> 00:47:57,018 Doggo não é a resposta, mas se for até ele. 444 00:47:57,405 --> 00:48:01,650 Ele virá até mim.. 445 00:48:24,475 --> 00:48:28,510 Ouça, Doggo. Por que não me deixa regressar ao meu grupo? 446 00:48:28,547 --> 00:48:31,093 Penso que Seikura devia-te mandar para aquii ... 447 00:48:31,129 --> 00:48:33,602 ... Já mais disciplinada. 448 00:48:33,639 --> 00:48:36,917 Se você está a lavar meu cérebro e tentar fazer-me um dos seus mercenários ... 449 00:48:36,954 --> 00:48:39,224 Primeiro tens que me demonstrar que tens um cérebro! 450 00:48:42,382 --> 00:48:44,641 Está alguém novo aqui. 451 00:48:47,467 --> 00:48:49,858 Venha eu tenho que o ver. 452 00:48:51,293 --> 00:48:52,965 Mexa-se. 453 00:49:25,181 --> 00:49:27,189 Todos para os bancos. 454 00:49:36,572 --> 00:49:39,046 Vamos lá sentem-se. 455 00:49:40,860 --> 00:49:46,143 Temos uma oportunidade de trabalho na África do Sul e do Leste. 456 00:49:47,669 --> 00:49:50,700 Talvez venha algo da América Central. 457 00:49:50,737 --> 00:49:56,070 Quando ouvirem o vosso nome sentem-se ali sossegados e obdientes. 458 00:49:56,748 --> 00:49:59,055 E digam a vossa preferência de trabalho. 459 00:50:01,793 --> 00:50:04,733 Steve Colby, vá em frente. 460 00:50:11,587 --> 00:50:15,315 - Steve Colby, é seu nome? - É importante? 461 00:50:20,413 --> 00:50:25,331 Não você é procurado por algum crime ou problemas com dinheiro, o Sr. Colby? 462 00:50:25,368 --> 00:50:26,807 Não. 463 00:50:26,844 --> 00:50:31,474 - E então o que está a fazer aqui? - Eu sabia que o mercado. 464 00:50:31,511 --> 00:50:35,798 Com um pouco de treinamento especialista, iria aumentar o meu preço. 465 00:50:35,835 --> 00:50:38,073 Que tipo de treino especializado? 466 00:50:38,110 --> 00:50:42,986 Eu sei que você tem conhecimentos com um tal Seikura que ensina o estilo ninja. 467 00:50:43,022 --> 00:50:44,742 E eu queria aprender. 468 00:50:45,297 --> 00:50:48,786 E eu também se soubesse que raios é um ninja. 469 00:50:48,823 --> 00:50:51,679 Algum de vocês sabe o que é um ninja? 470 00:50:52,444 --> 00:50:55,685 Não é um novo modelo de carro Japonês! 471 00:50:55,722 --> 00:51:01,060 Sinto muito, eu acho que você fez a viagem até aqui para nada. 472 00:51:01,097 --> 00:51:04,420 - Isso é mau. - Não necessariamente. 473 00:51:06,146 --> 00:51:11,527 Talvez nos possa dar um show , Você é suposto ser assim tão bom. 474 00:51:14,763 --> 00:51:16,939 Fica para a próxima. 475 00:51:20,269 --> 00:51:24,131 Você sai quando ele o mandar, Você entendeu? 476 00:51:29,979 --> 00:51:33,208 Seu filho da puta eu vou-te foder..! 477 00:51:36,369 --> 00:51:38,377 Queres tentar outra vez? 478 00:51:42,253 --> 00:51:45,075 Está bem está bem já mostras-te o que vales. 479 00:51:45,112 --> 00:51:49,644 -Não é preciso enterrar ninguém - Posso ir agora? 480 00:51:50,492 --> 00:51:52,214 Vai e não voltes. 481 00:52:09,219 --> 00:52:13,423 Doggo, Scott James esteve aqui ... o que não é uma surpresa. 482 00:52:13,460 --> 00:52:16,534 Quem lhe deu o nome de Seikura? 483 00:52:16,570 --> 00:52:19,427 Quem disse que isso ia acontecer? 484 00:52:21,409 --> 00:52:24,972 Eu acho que ela é má noticia vamos mata-la. 485 00:52:26,622 --> 00:52:30,603 Tu queres a última palavra? Tu tens a última palavra. 486 00:52:37,845 --> 00:52:41,607 - Então porque não gostas de Hamlet? - Porque ele não se decide. 487 00:52:41,644 --> 00:52:45,369 Tudo que faz é rápido rápido e não sai daquilo. 488 00:52:45,405 --> 00:52:48,430 Ok, Acho que é uma interessante interpretação! 489 00:52:52,277 --> 00:52:54,621 - Ei que se passa 490 00:52:58,036 --> 00:53:01,236 - Nada dá-me só um minuto para me recompor. 491 00:53:01,273 --> 00:53:03,914 - Diga-me o que você ... - Não, por favor! 492 00:53:07,368 --> 00:53:10,261 Se você não me diz o que tem eu não a posso ajudar. 493 00:53:14,387 --> 00:53:16,060 Desculpa, desculpa-me. 494 00:53:18,044 --> 00:53:20,655 Estou cansada de viver com medo. 495 00:53:20,692 --> 00:53:24,673 - Eu pergunto-me quando eles ... - Quando eles o quê? 496 00:53:26,787 --> 00:53:29,298 Apenas abraça-me abraça-me. 497 00:53:38,388 --> 00:53:42,634 Quando você vai parar de brincar e agir direito? 498 00:53:42,671 --> 00:53:46,412 - Quando vir um caminho limpo. - Limpa o meu pé! 499 00:53:46,712 --> 00:53:50,037 Estás a limpar para ver bem as coisas. 500 00:53:50,073 --> 00:53:52,933 Não tens que te culpar lutas-te para achar a saída. 501 00:53:52,969 --> 00:53:55,909 Isso e força ou inteligência? 502 00:53:56,631 --> 00:54:00,751 Quanto tempo vais-te divertir com esses grupos de pesquisa? 503 00:54:00,787 --> 00:54:04,480 O tipo de pesquisa que faço não é propriamente um jogo. 504 00:54:05,123 --> 00:54:06,977 Três anos. 505 00:54:07,014 --> 00:54:10,671 Eu disse isso não ia durar não durou! 506 00:54:10,708 --> 00:54:13,504 E então porque parto amanhã para Seattle? 507 00:54:13,541 --> 00:54:16,394 Boa pergunta. Porque não ficas aqui a ver a Expo! 508 00:54:16,431 --> 00:54:19,749 E porque estás atreinar todos os dias. 509 00:54:19,786 --> 00:54:23,034 Temos que nos juntar para uma bebida na próxima viagem. 510 00:54:23,071 --> 00:54:25,963 Não podes sair da cidade sem ter visto Tibor? 511 00:54:26,601 --> 00:54:30,499 - Quem é o Tibor? - Um financiador para grupos terroristas. 512 00:54:30,889 --> 00:54:35,470 Não achas que esses idiotas tenham cérebro para se sustentarem? 513 00:54:35,507 --> 00:54:39,385 Doggo não é mais que uma glorificante agencia de trabalho. 514 00:54:38,422 --> 00:54:41,322 Eles não se importam , terroristas mercenários ... 515 00:54:41,359 --> 00:54:44,438 Eles não se interessam o que ou quem anda por lá. 516 00:54:44,475 --> 00:54:48,970 Tibor não ... Tibor anda por dentro de tudo. 517 00:54:50,065 --> 00:54:52,408 Obrigado, mas todo este trabalho é muito sensivel para mim 518 00:54:53,975 --> 00:54:58,472 E para todos as pessoas racionais Até o próximo grupo ser... 519 00:54:58,509 --> 00:55:02,634 ... inocentes ser raptado ou baleado. 520 00:55:02,670 --> 00:55:06,195 Adoro o estilo natural com que pões as coisas. 521 00:55:08,308 --> 00:55:10,030 Eu importo-me. 522 00:55:12,301 --> 00:55:14,728 Não vejo nenhuma batata! 523 00:55:18,311 --> 00:55:20,906 Sai daqui oh estranja! 524 00:56:58,236 --> 00:57:03,910 Não diga-me! Está interessado num casaco de couro com pele? 525 00:57:03,947 --> 00:57:08,023 - Que quer dizer? -Não está interessado no casaco? 526 00:57:12,443 --> 00:57:16,688 Firme e escalado como uma figura femenina deve usar. 527 00:57:16,725 --> 00:57:19,917 Acredite extraordinário! 528 00:57:21,817 --> 00:57:23,538 E o que você quer? 529 00:57:24,381 --> 00:57:28,625 - Podemos falar em privado. - Leva a senhora a experimentar o outro casaco. 530 00:57:29,845 --> 00:57:31,436 Venha. 531 00:57:34,007 --> 00:57:35,476 Por favor. 532 00:57:41,152 --> 00:57:44,428 Então, o que posso fazer por você? 533 00:57:45,398 --> 00:57:49,097 Preciso de informação sobre um homem chamado Seikura. 534 00:57:49,134 --> 00:57:52,255 Seikura! eu trabalho com peles não nas informações 535 00:57:52,292 --> 00:57:55,819 Seikura treina homens e Doggo arranja-lhe esses homens. 536 00:57:57,083 --> 00:58:00,108 E você fornece ambos com dinheiro. 537 00:58:00,824 --> 00:58:02,545 Sim ... 538 00:58:03,725 --> 00:58:08,172 É verdade, uma vez fiz negócio com essas pessoas. 539 00:58:09,147 --> 00:58:13,930 Sabe , eu tinha um irmão mais novo, Isac. 540 00:58:14,317 --> 00:58:17,391 Um grande atleta. 541 00:58:17,427 --> 00:58:21,058 Ele foi morto nas Olimpíadas de Munique. 542 00:58:21,095 --> 00:58:24,689 Eu estava louco, queria justiça. 543 00:58:26,465 --> 00:58:31,331 Mas sabe uma coisa? Justiça é para os jovens. 544 00:58:32,686 --> 00:58:36,559 Além do mais, teroristas são loucos. 545 00:58:36,595 --> 00:58:41,377 Os mercenários posso compreendê-los, mas terroristas ... 546 00:58:42,102 --> 00:58:46,513 - Onde Seikura tem o campo de treino? - Pergunte a Doggo. 547 00:58:47,272 --> 00:58:52,399 Os meus negócios são grandes empresas essas não se importam com insignificancias. 548 00:58:52,436 --> 00:58:55,258 Apenas o quanto vai custar? 549 00:58:57,697 --> 00:58:59,453 Amigo ... 550 00:59:02,404 --> 00:59:06,734 Antes de ir para a salvar mundo, eu quero dizer-te uma coisa. 551 00:59:06,771 --> 00:59:10,845 O mundo não quere ser salvo. 552 00:59:12,324 --> 00:59:18,457 - Ele quer ser deixado em paz. - No seu mundo talvez. Não no meu. 553 00:59:21,454 --> 00:59:24,150 - Tens a certeza que não viste A.J. hoje? - Estás a por-me doido sabes! 554 00:59:24,187 --> 00:59:28,390 Tens um talento nato e andas a despediça-lo. Quando penso no dinheiro que podias ganhar. 555 00:59:28,427 --> 00:59:30,582 não estou interessado em dinheiro. 556 00:59:30,618 --> 00:59:34,280 Então, oferece, doa, para obras de caridade, livra-te dele! 557 00:59:34,317 --> 00:59:38,184 Ouve Sharkey não estou interessado em voltar a lutar Só estou aqui para treinar. 558 00:59:38,221 --> 00:59:40,874 Ok, Ok eu desisto. 559 00:59:40,911 --> 00:59:43,516 Escuta, eu tenho algo para você. 560 00:59:47,221 --> 00:59:49,612 Posso fazer outra vez. ainda posso lutar 561 00:59:54,578 --> 00:59:57,434 Para de pensar. 562 01:00:04,497 --> 01:00:06,756 É preciso control e disciplina 563 01:00:12,904 --> 01:00:18,321 - Porque escolhes-te a arma do mestre? - Porquê estas assustado? 564 01:00:18,873 --> 01:00:20,630 Talvez. 565 01:00:30,525 --> 01:00:32,366 O que estás a fazer aqui? 566 01:00:32,795 --> 01:00:35,819 Doggo pediu-me um fixeiro para ele. 567 01:00:39,226 --> 01:00:44,091 Tu sabes que não podes vir aqui sozinha. não te preocupas-te co a tua atitude. 568 01:00:45,405 --> 01:00:49,944 O que devo fazer? mostrar-me leal a Doggo? 569 01:00:49,981 --> 01:00:52,893 Todo este lugar é uma incubadora para assassinos! 570 01:00:52,930 --> 01:00:56,418 Ei deves estar agradecida por teres um tecto até teu grupo se formar. 571 01:00:56,454 --> 01:01:01,215 Pois agradecida? Doggo ordenou-me para ir numa missão ao Egipto. 572 01:01:01,252 --> 01:01:06,967 Sabes que há no Egipto uma mão de dólares para ele e morte para mim! 573 01:01:07,472 --> 01:01:10,115 - Vamos, deixe-me em paz. - Dá-me isso. 574 01:01:51,222 --> 01:01:56,603 A.J., Justine, vocês não se conheceriam ... 575 01:01:57,840 --> 01:02:00,612 ... se não fosse eu. 576 01:02:01,418 --> 01:02:03,474 me sinto responsável. 577 01:02:04,276 --> 01:02:06,500 Eu sou a ponte. 578 01:02:06,967 --> 01:02:09,654 Mas não é demasiado tarde. 579 01:02:09,655 --> 01:02:12,282 Eu ainda posso mudar as coisas. 580 01:02:24,042 --> 01:02:26,049 Preciso de sua ajuda. 581 01:02:32,658 --> 01:02:35,970 Eu quero ouvi-la dizer "por favor". 582 01:02:36,105 --> 01:02:38,801 Isto é só porque eu tenho medo de você. 583 01:02:38,837 --> 01:02:44,002 Isto é ridículo. Se você quiser me desarmar eu não o posso parar. 584 01:02:44,596 --> 01:02:46,771 Em todo o caso ... em todo ocaso quê. 585 01:02:47,791 --> 01:02:51,026 O importante ... como entrei em tudo isto? 586 01:02:51,063 --> 01:02:53,555 Sou o tipo de pessoa que não pensa , reage. 587 01:02:53,591 --> 01:02:57,237 Foi por isso que a vi no campo de Doggo ? 588 01:02:58,046 --> 01:03:02,578 Posso me sentar? isto vai demprar para explicar. 589 01:03:07,630 --> 01:03:11,827 a miúda desertou, e a quinta pessoa este ano, Doggo. 590 01:03:12,968 --> 01:03:17,046 A resposta é o que penso? Tu és menos que inspirador? 591 01:03:17,083 --> 01:03:21,633 - De que raios estás a falar? - Bem, considera isto. 592 01:03:21,669 --> 01:03:24,718 Os recrutas estavam bem quando vieram de Seikura. 593 01:03:24,755 --> 01:03:27,764 - Foi no teu lugar que! - Seikura é um fanático. 594 01:03:27,801 --> 01:03:30,276 Eu sou um empresário. 595 01:03:31,380 --> 01:03:35,247 Dependendo dele estás a adorar esta conversa, 596 01:03:35,284 --> 01:03:38,224 ... Eu só quero terminar para ir buscar a rapariga. 597 01:03:38,945 --> 01:03:41,095 Demasiado tarde, amigo. 598 01:03:41,132 --> 01:03:44,554 As forças de Seikura já estavão em acção. 599 01:03:44,591 --> 01:03:47,978 Esta é a prova do que disse ele é um fanático. 600 01:03:48,697 --> 01:03:52,570 Até pode ser mas isto é certeza: 601 01:03:52,607 --> 01:03:57,314 Devido a este pequeno incidente, Seikura nós pos a descoberto. 602 01:03:57,351 --> 01:04:02,023 Ele não vai aceitar mais recrutas para treinar. 603 01:04:02,059 --> 01:04:05,133 Penso que é chegado o momento para um banho de sangue. 604 01:04:05,170 --> 01:04:07,608 Você não é capaz! 605 01:04:09,672 --> 01:04:12,993 Todos, os meus pais ... todos! 606 01:04:13,030 --> 01:04:16,277 Não viveram, mas existiram. 607 01:04:16,314 --> 01:04:19,430 Como muitas coisas horríveis podem acontecer neste mundo e não os afectar. 608 01:04:19,467 --> 01:04:24,965 ... Eu quero algo para me importar para viver para ela 609 01:04:25,225 --> 01:04:29,765 Por isso eu acabei com Doggo e em seguida fui treinar com Seikura. 610 01:04:29,802 --> 01:04:33,716 Eu não a posso ajudar vai ter que enfrentar as suas responsabilidades. 611 01:04:33,753 --> 01:04:36,995 Caramba, não sei porque vim até você! 612 01:04:37,031 --> 01:04:39,811 Você não é melhor que eles! 613 01:04:39,848 --> 01:04:41,736 Scott abre a porta! 614 01:04:50,118 --> 01:04:53,477 Desculpe, não ter avisado mas preciso da sua ajuda. 615 01:04:54,532 --> 01:04:57,012 - Você viu A.J.? - Não, por quê? 616 01:04:57,048 --> 01:04:59,068 Porque ... 617 01:05:03,275 --> 01:05:05,450 - Quem é ela? - Não importa. 618 01:05:07,351 --> 01:05:09,863 Eu tenho algo para dizer e acho que você não vai gostar. 619 01:05:10,799 --> 01:05:14,251 - Estou à espera. - Eu não consigo encontrar A.J. 620 01:05:14,287 --> 01:05:17,356 Tinha que se encontrar comigo. Acho que ele foi procurar Seikura. 621 01:05:17,393 --> 01:05:20,009 - O quê? - Por que me acusam? 622 01:05:20,046 --> 01:05:23,908 - Não tive tempo. - Não foi culpa minha! 623 01:05:25,133 --> 01:05:28,575 Foi... Mas não foi. 624 01:05:29,546 --> 01:05:32,867 Eu alimentei o incêndio, mas não o acendi. 625 01:05:32,903 --> 01:05:35,226 Então porque suas palavras não interessam. 626 01:05:35,262 --> 01:05:38,603 Você queria um homem para esta missão e agora tem um. 627 01:05:38,640 --> 01:05:41,945 Eu queria você porque você podia fazê-lo. 628 01:05:42,619 --> 01:05:44,340 Por favor, 629 01:05:45,099 --> 01:05:46,940 ... ajude-me a encontra-lo. 630 01:05:47,831 --> 01:05:50,400 - Porque de subito esta mudança? - Não ! 631 01:05:50,437 --> 01:05:53,673 Porque é tão difícil falar consigo? Eu encontru-o! 632 01:05:53,710 --> 01:05:56,363 Se não o faz, eu faço! 633 01:06:01,744 --> 01:06:04,314 Você pode dizer-me como chegar ao campo de Seikura? 634 01:06:04,351 --> 01:06:07,544 - Eu não lhe posso dizer como chegar lá ... - Porquê você treinou lá! 635 01:06:07,581 --> 01:06:11,155 Eu sei que eu treinei lá, mas a coisa é mais complicada. 636 01:06:21,274 --> 01:06:25,218 - A.J.,obrigado pensei que tinhas partido! - Estou pronto para ir. 637 01:06:27,201 --> 01:06:30,317 Coloque isto na caixa do correio de James Scott's. Claro. 638 01:06:30,353 --> 01:06:34,431 - Não vás não. - Porquê sabe bem ter uma causa. 639 01:06:34,468 --> 01:06:37,294 Eu sei como isso o faz sentir terrivelmente importante. 640 01:06:37,330 --> 01:06:41,240 - Deixa-me sentir importante à minha maneira. -Você acha que Scott é melhor homem do que você. 641 01:06:41,277 --> 01:06:43,804 É estúpido ... não podes comparar maçãs e laranjas. 642 01:06:43,841 --> 01:06:47,587 Se fosse Scott a ir tentarias para-lo? 643 01:06:47,624 --> 01:06:49,511 Essa não é a questão A.J.! 644 01:07:00,018 --> 01:07:03,042 Para estás a comparar maçãs e laranjas e não podes? 645 01:07:03,731 --> 01:07:05,451 Para o aeroporto! 646 01:07:10,877 --> 01:07:12,598 Ajudem, aqui em baixo! 647 01:07:15,627 --> 01:07:18,101 - Ah porque estou tão gelada ... - Espere! 648 01:07:31,684 --> 01:07:35,162 Doggo diabos! Um destes dias vou ter que matar esse...! 649 01:07:59,384 --> 01:08:01,440 Vamos sair daqui quem foi já vai longe. 650 01:08:04,008 --> 01:08:07,749 Chama o James Scott e diz-lhe para chegar aqui.i. 651 01:08:07,786 --> 01:08:10,809 Verifique o destino daquele táxi. 652 01:08:15,357 --> 01:08:19,051 Você sabe que estão polícias por todo o lado 653 01:08:20,654 --> 01:08:22,208 Olá? 654 01:08:27,589 --> 01:08:29,226 Está Bem. 655 01:08:31,625 --> 01:08:33,261 Espera aqui. 656 01:08:47,233 --> 01:08:49,846 Uma coisa que me fascinava no pensamento oriental. 657 01:08:49,882 --> 01:08:54,329 É uma espada com dois gumes. exemplo: não tomar uma acção é uma acção. 658 01:08:54,758 --> 01:08:56,991 Nunca te cansas de me analisar? 659 01:08:57,027 --> 01:09:00,138 Sim eu odeio isso, mas eu sei os meus limites. 660 01:09:00,175 --> 01:09:03,333 Seikura está para lá de mim agora. Onde vais? 661 01:09:03,369 --> 01:09:05,565 - Atraz do A.J. -Demasiado tarde. 662 01:09:05,602 --> 01:09:08,928 - O táxi deixo-o no aeroporto áhámeia hora. - Há mais que um voo para lá. 663 01:09:08,965 --> 01:09:12,538 Não esta noite. Não para onde ele vai. 664 01:09:12,575 --> 01:09:16,074 Assumindo que A.J. chegue até Seikura. 665 01:09:16,110 --> 01:09:21,443 - Onde Seikura opera? - Diz-se que na Venezuela ou no Brasil. 666 01:09:21,828 --> 01:09:24,134 Penso que é na América Central. 667 01:09:25,022 --> 01:09:27,499 - Vou-te arranjar guarda-costasr guardas. - Eu não preciso! 668 01:09:27,536 --> 01:09:29,977 Mas vais ter na mesma! 669 01:09:40,700 --> 01:09:43,295 Podes me levar até Seikura. 670 01:09:44,400 --> 01:09:48,651 Está bem. Não lhe posso dizer como lá chegar , mas levo-o lá. 671 01:09:48,688 --> 01:09:53,385 - O sofá é seu partimos de manhã. Sabes Seikura é de quem tenho tentando fugir. 672 01:09:55,455 --> 01:09:56,745 Eu também. 673 01:12:41,180 --> 01:12:43,623 Temos denúncias de barulho, o que se passa? 674 01:12:43,660 --> 01:12:49,166 Desculpe pelo barulho . noite de núpcias, acho que é compreensível ... 675 01:12:49,203 --> 01:12:51,509 Bem mas não exagere! 676 01:13:11,892 --> 01:13:14,671 Eu disse para você esperares até eles baterem no chão. 677 01:13:14,708 --> 01:13:17,852 Chama os rapazes e limpa este lugar. 678 01:13:20,382 --> 01:13:23,405 Ainda não sabes onde Seikura se esconde. 679 01:13:23,441 --> 01:13:26,428 - Tudo o que queres é parar o A.J. - Exactamente. 680 01:13:27,066 --> 01:13:29,708 - E o teu negócio, eu suponho. - Sempre foi. 681 01:13:32,110 --> 01:13:35,893 Eu deveria sentir-se melhor depois de matar aquele filho de uma puta. 682 01:13:35,930 --> 01:13:39,587 Poderia tirar umas férias. Havaí, talvez. 683 01:13:42,282 --> 01:13:44,506 Eles disseram que é um local agradável para se estar de manhã. 684 01:13:49,236 --> 01:13:50,826 Vamos lá. 685 01:13:52,599 --> 01:13:55,492 Espere um pouco porque não vamos primeiro? 686 01:13:56,130 --> 01:13:59,776 - Eu devo precisar de algumas coisas ... - Eu empresto-te o meu shampoo. 687 01:14:15,382 --> 01:14:17,102 Ele vem aí. 688 01:14:25,511 --> 01:14:27,854 Estou certo. 689 01:14:54,767 --> 01:14:56,740 Aqui, pare aqui. 690 01:15:28,441 --> 01:15:30,616 Qual cidade na América Central? 691 01:15:31,930 --> 01:15:33,853 Eu não sei, eu esqueci. 692 01:15:53,661 --> 01:15:58,240 Ei Senhor ... que cidade na América Centrall? 693 01:15:59,083 --> 01:16:01,594 Ande lá, qual? 694 01:16:05,514 --> 01:16:09,125 -Dinheiro? - Muito. 695 01:16:16,612 --> 01:16:18,704 Você vai te-la de qualquer maneira. 696 01:16:20,095 --> 01:16:22,520 - Quanto tempo demora? - Algumas horas. 697 01:16:56,890 --> 01:16:58,563 O que posso fazer por você? 698 01:17:02,261 --> 01:17:05,623 Quando me vai deixar de tratar como uma leprosa? 699 01:17:05,660 --> 01:17:08,217 Desculpe, Não era minha intenção. 700 01:17:09,280 --> 01:17:12,340 Eu sei que não sou a pessoa mais justa. 701 01:17:12,895 --> 01:17:14,950 Mas sabe eu nunca matei ninguém 702 01:17:16,846 --> 01:17:19,537 ...Nem nunca magoei ninguém. 703 01:17:20,336 --> 01:17:25,667 Além de Jimmy Sattles que deliberadamente incêndiou meu porco. 704 01:17:27,060 --> 01:17:28,831 Você tinha um porco? 705 01:17:28,867 --> 01:17:33,447 Eu não tinha um porco, eu tinha o porco. e ganhava todo tipo de prémios! 706 01:17:48,077 --> 01:17:53,158 - Quanto mais falta? - 60, talvez 70, milhas. 707 01:17:55,299 --> 01:17:57,488 Independente do que você pensa sobre mim. 708 01:17:57,525 --> 01:18:00,503 Você tem conexões na vida, que eu não tive. 709 01:18:02,318 --> 01:18:03,920 Que você quer dizer? 710 01:18:03,957 --> 01:18:06,695 Independente do que Seikura se tornou. 711 01:18:06,732 --> 01:18:12,015 Você tinha um irmão e um pai para o ajudarem. Isso é importante. 712 01:18:13,331 --> 01:18:16,735 Se as pessoas soubessem tudo quando nascem 713 01:18:16,772 --> 01:18:19,592 Não haveria razão para viver. 714 01:18:30,271 --> 01:18:32,027 Vá dormir. 715 01:18:38,761 --> 01:18:41,355 Seria mais fácil ao lado de você. 716 01:21:17,294 --> 01:21:21,240 Se não estiver de volta até amanhã você sabe como encontrar McCarn. 717 01:21:22,055 --> 01:21:24,876 Não me sinto bem em ficar para tráz. 718 01:21:25,613 --> 01:21:30,536 Olhe eu sou o tipo de pessoa que tem a regra de dizer aquilo que faz. 719 01:21:30,573 --> 01:21:35,533 Bom ou mau, eu era um deles, marchando nesta parada, que saiu de rumo 720 01:21:35,570 --> 01:21:38,854 ... e não me sinto bem em ter de me desculpar. 721 01:21:38,890 --> 01:21:43,014 Em tão, faça alguma coisa Mas não aqui não agora. 722 01:22:35,188 --> 01:22:39,469 A.J., Lamento que você não está aqui. 723 01:22:42,502 --> 01:22:45,611 Se pudesse estar no seu lugar! 724 01:22:46,327 --> 01:22:49,017 Seria capaz de matar o meu irmão 725 01:22:51,624 --> 01:22:55,485 Porquê Seikura? Porque tem que chegar a isto 726 01:23:57,239 --> 01:24:00,298 Então Bob? estás bêbado outra vez? 727 01:27:06,854 --> 01:27:09,029 Que sair? 728 01:27:15,471 --> 01:27:18,161 Haideþi rapazes, vamos atacar! 729 01:27:33,708 --> 01:27:35,680 Não o mate! 730 01:27:57,228 --> 01:27:59,618 Bem-vindo a casa. 731 01:28:05,929 --> 01:28:08,355 Oh meu Deus, Scott! 732 01:28:10,089 --> 01:28:13,819 Diabos esta é a minha luta, Eu escolhi! 733 01:28:27,828 --> 01:28:29,549 Tu sabes o caminho. 734 01:31:21,166 --> 01:31:23,174 Seikura, Deixa-o ir! 735 01:31:27,555 --> 01:31:30,364 Seu amigo está à espera. 736 01:34:28,343 --> 01:34:30,148 Tenha cuidado! 737 01:34:48,057 --> 01:34:50,401 Morre, seu Filho da Puta! 738 01:34:53,647 --> 01:34:55,749 Seikura! 739 01:34:56,132 --> 01:34:57,889 Nãoo! 740 01:35:46,549 --> 01:35:48,772 Frita esse mestiço cobarde! 741 01:36:28,711 --> 01:36:33,075 - O que vocês estão a fazer ai parados? - Nós domos pagos para lutar. 742 01:36:34,056 --> 01:36:36,781 É por isso que vocês são uns reles mercenários? 743 01:36:37,066 --> 01:36:38,991 Reles? 744 01:36:40,254 --> 01:36:41,462 Vamos lá. 745 01:37:48,189 --> 01:37:51,297 Entre na carroçaria e abra a valvúla do Barril. 746 01:39:55,338 --> 01:39:58,447 Desta vez tu quebras-te a disciplina. 747 01:39:58,884 --> 01:40:02,159 Não me tormentas mais Seikura. 748 01:40:04,841 --> 01:40:06,514 Eu vou te matar. 749 01:41:20,335 --> 01:41:26,535 Legendas de: Taksakaguchi 57746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.