All language subtitles for The.Head.S01E03.WEB-DL.1080p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Реклама вашего продукта или бренда www.OpenSubtitles.org 2 00:00:24,875 --> 00:00:27,551 Ребят! Майлса не видели? 3 00:00:27,576 --> 00:00:29,075 Итак, кто подозреваемый? 4 00:00:29,075 --> 00:00:30,906 Это мог быть любой. 5 00:00:30,931 --> 00:00:32,867 Чья она? 6 00:00:33,558 --> 00:00:34,451 Нильса. 7 00:00:34,451 --> 00:00:36,469 - Ты убил Майлса. - Мы этого не знаем. 8 00:00:36,494 --> 00:00:39,034 - Да хорош! - Не убивал я вашего Майлса! 9 00:00:39,034 --> 00:00:40,362 Ты ему веришь? 10 00:00:41,877 --> 00:00:44,042 Нильс! Нильс! Не умирай! 11 00:00:44,067 --> 00:00:47,206 У нас семь трупов. Двое пропавших, и Анника… 12 00:00:47,231 --> 00:00:48,875 - Анника… - Где она? 13 00:00:48,900 --> 00:00:54,516 Меня зовут доктор Анника Лундквист… СОС, повторяю, СОС… 14 00:00:56,692 --> 00:00:58,359 Я не знаю, где Анника. 15 00:00:58,359 --> 00:01:01,125 Мэгги. Не верь ей, Йохан. 16 00:01:01,150 --> 00:01:04,049 Это она. Она всех убила. 17 00:01:12,551 --> 00:01:16,290 БРИТАНСКИЙ УЧЁНЫЙ ОБНАРУЖИЛ ПРИЧИНУ КЛИМАТИЧЕСКИХ ИЗМЕНЕНИЙ 18 00:01:27,845 --> 00:01:30,203 ДЛЯ РЕШЕНИЯ ПРОБЛЕМ БУДУЩЕГО МЫ ДОЛЖНЫ НАЙТИ 19 00:01:30,228 --> 00:01:33,408 ОПТИМАЛЬНОЕ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ БИОЛОГИИ РЕШЕНИЕ 20 00:01:48,439 --> 00:01:50,857 Не верь тому, что она говорит, Йохан. 21 00:01:51,457 --> 00:01:52,790 А тебе можно верить? 22 00:01:53,649 --> 00:01:55,575 Они были моими коллегами. 23 00:01:55,575 --> 00:01:58,931 Думаешь, я правда способен на... на… 24 00:01:58,956 --> 00:02:00,119 На такое? 25 00:02:00,144 --> 00:02:03,199 Не меньше, чем хрупкая девушка двадцати с небольшим лет. Да. 26 00:02:03,199 --> 00:02:06,742 О, из неё бы вышла отличная актриса, 27 00:02:06,742 --> 00:02:10,134 небось, невинно хлопает глазками… 28 00:02:11,554 --> 00:02:13,220 Но зачем ей это? 29 00:02:16,478 --> 00:02:19,619 Потому что её наняли украсть мои работы. 30 00:02:23,361 --> 00:02:26,102 То есть, она всех убила из-за твоей бактерии? 31 00:02:26,127 --> 00:02:27,221 Эта бактерия 32 00:02:27,246 --> 00:02:30,071 способна расщеплять СО2 33 00:02:30,096 --> 00:02:34,784 в сто пятьдесят три раза быстрее, чем обычный процесс фотосинтеза. 34 00:02:34,784 --> 00:02:37,244 Она может положить конец глобальному потеплению. 35 00:02:37,269 --> 00:02:39,837 - Да-да-да-да-да. - Нет, я... я серьёзно. 36 00:02:39,862 --> 00:02:41,978 Она стоит миллиарды. 37 00:02:43,603 --> 00:02:47,970 А теперь скажи, что её не купят за любые деньги. 38 00:02:48,398 --> 00:02:50,689 Что ради неё не пойдут на что угодно. 39 00:02:51,283 --> 00:02:53,595 Мэгги вообще не должно быть здесь. 40 00:02:54,482 --> 00:02:57,250 Я выбрал Ларса Оландера. 41 00:02:58,024 --> 00:03:02,322 Но за несколько недель до вылета его сбил пьяный водитель, 42 00:03:02,976 --> 00:03:05,329 и мне предложили её. 43 00:03:05,826 --> 00:03:09,078 И она сразу же начала охаживать моего помощника, 44 00:03:09,103 --> 00:03:12,783 единственного, кроме Анники и меня, у кого был доступ к лаборатории. 45 00:03:12,808 --> 00:03:14,314 Но это не объясняет убийства. 46 00:03:14,339 --> 00:03:15,877 Я не закончил. 47 00:03:15,902 --> 00:03:17,224 Майлс... 48 00:03:17,249 --> 00:03:19,422 в последние дни нервничал. 49 00:03:19,734 --> 00:03:21,111 Он замкнулся. 50 00:03:21,858 --> 00:03:26,120 Он отвечал за связь, и, возможно, он её подслушал. 51 00:03:26,145 --> 00:03:27,963 По-моему, он её шантажировал, 52 00:03:29,508 --> 00:03:32,760 она испугалась, запаниковала и убила его. 53 00:03:33,492 --> 00:03:36,329 У тебя есть какие-нибудь доказательства? 54 00:03:37,200 --> 00:03:38,392 Хоть какие. 55 00:03:52,734 --> 00:03:54,262 Иди в лабораторию. 56 00:03:54,287 --> 00:03:55,870 В верхнем ящике стола. 57 00:03:55,895 --> 00:03:58,033 Там полная коробка флэш-карт. 58 00:03:58,058 --> 00:04:00,871 На них психологические тесты всего персонала. 59 00:04:00,896 --> 00:04:03,565 Её поставили в последний момент, 60 00:04:03,590 --> 00:04:05,597 и её я не успел проверить. 61 00:04:05,900 --> 00:04:08,644 Она не та, за кого себя выдаёт, Йохан. 62 00:04:09,542 --> 00:04:11,474 Изучи результаты её тестов... 63 00:04:11,747 --> 00:04:14,188 и дай знать, если что-то насторожит. 64 00:04:15,867 --> 00:04:18,791 Я не знаю, жива Анника или нет. 65 00:04:19,671 --> 00:04:21,713 Но Мэгги знает. 66 00:04:24,059 --> 00:04:25,768 Что если я прав? 67 00:05:19,397 --> 00:05:22,964 ГОЛОВА 68 00:05:23,443 --> 00:05:26,612 ТРЕТЬЯ СЕРИЯ 69 00:05:52,805 --> 00:05:54,669 Назовите ваше полное имя. 70 00:05:54,694 --> 00:05:56,504 Маргарет Эмилия Митчелл. 71 00:05:56,934 --> 00:05:59,742 Хорошо. Вам известна цель этого теста? 72 00:05:59,742 --> 00:06:03,102 Убедиться, что на базе Антарктике я не тронусь? 73 00:06:03,127 --> 00:06:04,826 Я хочу оценить, способны ли вы выдержать изоляцию, 74 00:06:04,826 --> 00:06:08,534 с которой столкнётесь во время зимовки на базе. 75 00:06:08,534 --> 00:06:11,659 Не волнуйтесь, наш разговор строго конфиденциален. 76 00:06:11,659 --> 00:06:14,492 Начнём с простых вопросов. Вы пьёте? 77 00:06:14,492 --> 00:06:16,756 - За компанию. - Курите? 78 00:06:17,831 --> 00:06:19,708 Самое большое разочарование? 79 00:06:20,973 --> 00:06:23,374 Наверно, мой последний роман. 80 00:06:24,474 --> 00:06:27,444 Когда вы острее всего чувствовали одиночество? 81 00:06:27,921 --> 00:06:31,367 Когда поступила в колледж в Лондоне. 82 00:06:31,367 --> 00:06:33,997 Я не знала города, друзей не было. 83 00:06:34,022 --> 00:06:37,217 Каждый день я по два часа ездила на учёбу, 84 00:06:37,242 --> 00:06:39,076 и в поезде всегда было битком. 85 00:06:39,076 --> 00:06:41,455 Меня окружала толпа людей, 86 00:06:41,480 --> 00:06:43,706 но я чувствовала себя ужасно одинокой. 87 00:06:43,731 --> 00:06:45,121 И что вы сделали? 88 00:06:45,146 --> 00:06:46,735 Я придумала игру. 89 00:06:46,760 --> 00:06:49,634 В детстве дома по утрам было очень тихо, 90 00:06:49,659 --> 00:06:52,492 и я слышала, как за окнами шумят волны. 91 00:06:52,945 --> 00:06:58,061 И когда я просыпалась в своём клоповнике в Кройдоне, я... 92 00:06:58,086 --> 00:07:01,454 снова закрывала глаза и вспоминала этот звук. 93 00:07:01,479 --> 00:07:03,984 Шум моря, волн. 94 00:07:04,009 --> 00:07:06,579 И мне казалось, что я снова дома. 95 00:07:22,925 --> 00:07:25,328 МАРГАРЕТ ЭМИЛИЯ МИТЧЕЛЛ 96 00:07:25,353 --> 00:07:27,293 МЕСТО РОЖДЕНИЯ: ГЛАЗГО, ШОТЛАНДИЯ 97 00:07:27,318 --> 00:07:31,005 ОБРАЗОВАНИЕ: ШКОЛА ЛАНДСМАН, ГЛАЗГО, ШОТЛАНДИЯ 98 00:07:33,796 --> 00:07:35,734 Прости, что снова пристаю. 99 00:07:36,901 --> 00:07:37,997 Да ничего. 100 00:07:39,666 --> 00:07:43,096 Расскажи мне, как тебя сюда назначили. 101 00:07:44,134 --> 00:07:46,416 - А что? - Я знаю, что ты соврала. 102 00:07:46,441 --> 00:07:50,822 Ты сказала психологу, что в детстве утром слышала шум моря… 103 00:07:51,240 --> 00:07:52,781 Но, судя по резюме, 104 00:07:52,806 --> 00:07:55,359 ты жила в сотне километров от моря. 105 00:07:56,545 --> 00:07:58,434 А как же конфиденциальность? 106 00:07:59,348 --> 00:08:00,566 Ты соврала. 107 00:08:08,088 --> 00:08:09,487 Да, соврала. 108 00:08:11,897 --> 00:08:14,002 Сказала то, что она хотела услышать. 109 00:08:14,992 --> 00:08:18,284 Что я справилась со своими страхами 110 00:08:18,549 --> 00:08:20,894 и что готова к зимовке во льдах. 111 00:08:20,919 --> 00:08:23,393 Но почему ты так сюда рвалась? 112 00:08:24,369 --> 00:08:25,862 Я проверил твоё резюме. 113 00:08:26,333 --> 00:08:27,947 Зачем тебе это всё? 114 00:08:28,783 --> 00:08:30,949 Лучшая в группе. Диплом с отличием. 115 00:08:30,974 --> 00:08:32,889 Что бы это ни значило. 116 00:08:33,459 --> 00:08:37,107 Это когда научрук аж хлопает после защиты… 117 00:08:37,588 --> 00:08:38,796 Ясно. 118 00:08:39,742 --> 00:08:42,139 Так зачем ты сюда приехала, Мэгги? 119 00:08:46,051 --> 00:08:47,830 Вы с кем-то поговорили… 120 00:08:50,070 --> 00:08:51,644 Есть ещё выживший? 121 00:08:52,222 --> 00:08:53,198 Да. 122 00:08:55,951 --> 00:08:56,977 Аки? 123 00:09:00,550 --> 00:09:01,727 Артур. 124 00:09:11,713 --> 00:09:13,733 Я приехала сюда из-за мамы. 125 00:09:20,324 --> 00:09:21,491 Из-за мамы? 126 00:09:21,516 --> 00:09:22,990 Мама... 127 00:09:23,015 --> 00:09:24,599 была мечтательницей. 128 00:09:25,268 --> 00:09:26,919 Грезила приключениями. 129 00:09:27,909 --> 00:09:31,098 Попасть на южный полюс или в джунгли Амазонки. 130 00:09:31,123 --> 00:09:32,676 Но не успела. 131 00:09:32,701 --> 00:09:36,018 Когда я была на последнем курсе, у неё нашли рак. 132 00:09:37,059 --> 00:09:38,330 Она сгорела. 133 00:09:39,310 --> 00:09:40,644 Очень быстро. 134 00:09:41,867 --> 00:09:43,824 Мы пытались её подбодрить, 135 00:09:44,366 --> 00:09:47,560 порадовать. И я рассказала ей об этой базе, и... 136 00:09:48,229 --> 00:09:50,482 она сказала, чтоб я ехала. Любой ценой. 137 00:09:51,452 --> 00:09:53,111 «Езжай», - говорила она, - 138 00:09:53,494 --> 00:09:59,113 «Обещай, что поедешь, а потом можешь хоть всю жизнь киснуть в больнице или... 139 00:09:59,643 --> 00:10:02,551 или зарастать мхом перед телеком. Как угодно. 140 00:10:04,114 --> 00:10:06,503 Но сперва ты должна туда поехать». 141 00:10:09,081 --> 00:10:10,791 И я ей пообещала. 142 00:10:16,385 --> 00:10:17,801 Это правда? 143 00:10:17,826 --> 00:10:19,418 Или очередная байка? 144 00:10:19,854 --> 00:10:20,936 Это правда. 145 00:10:30,405 --> 00:10:32,456 Если ты знаешь, где Анника, 146 00:10:32,696 --> 00:10:33,895 скажи мне. 147 00:10:36,192 --> 00:10:38,020 Мне неважно, что ты сделала 148 00:10:39,170 --> 00:10:40,537 или не сделала. 149 00:10:41,186 --> 00:10:42,853 Скажи, где она. 150 00:10:45,199 --> 00:10:46,774 Я не помню. 151 00:10:46,799 --> 00:10:48,426 Там было темно. Я... 152 00:10:48,451 --> 00:10:50,270 вижу её, она плачет, и... 153 00:10:50,295 --> 00:10:52,028 всё пропадает. 154 00:10:53,361 --> 00:10:54,820 Прошу, поверь мне. 155 00:10:57,044 --> 00:10:57,905 Ладно. 156 00:10:59,338 --> 00:11:00,936 Расскажи, 157 00:11:02,387 --> 00:11:04,859 что было после того, как нашли Нильса. 158 00:11:07,315 --> 00:11:08,787 Не торопись. 159 00:11:23,809 --> 00:11:25,552 Причина смерти... 160 00:11:25,577 --> 00:11:27,453 рана сонной артерии. 161 00:11:27,955 --> 00:11:30,322 Нарушение притока крови в мозг и… 162 00:11:30,737 --> 00:11:33,050 сильная кровопотеря. 163 00:11:49,897 --> 00:11:51,379 Это его дочь. 164 00:12:13,067 --> 00:12:14,710 Твою мать… 165 00:12:17,894 --> 00:12:18,991 Эрик? 166 00:12:20,060 --> 00:12:21,813 Эрик нас подвёл. 167 00:12:22,555 --> 00:12:25,230 Он мог лишь действовать по инструкции, 168 00:12:25,796 --> 00:12:28,893 а для нашей ситуации инструкций не пишут. 169 00:12:30,213 --> 00:12:31,956 Это останется между нами. 170 00:12:34,599 --> 00:12:36,907 Нам тут не нужна паника. 171 00:12:42,694 --> 00:12:44,710 Упакуй его... в мешок. 172 00:12:45,207 --> 00:12:47,107 Положим тела в холодильник. 173 00:12:47,702 --> 00:12:48,700 Живо! 174 00:12:52,742 --> 00:12:54,943 На груди была буква «Ви». 175 00:12:56,871 --> 00:12:58,575 Думаешь, это Мэгги сделала? 176 00:12:59,011 --> 00:13:01,843 Как это поможет украсть твою работу? 177 00:13:03,759 --> 00:13:05,661 Есть очень подходящее слово. 178 00:13:06,226 --> 00:13:07,708 Маскировка. 179 00:13:08,096 --> 00:13:10,171 Она сбивала нас с толку. 180 00:13:12,884 --> 00:13:14,717 Это было настолько ужасно, 181 00:13:14,742 --> 00:13:17,749 что мы ни о чём больше не могли думать. 182 00:13:18,951 --> 00:13:20,842 А пока мы пытались понять, что происходит, 183 00:13:20,867 --> 00:13:24,498 кто стоит за этим кошмаром, 184 00:13:27,335 --> 00:13:30,030 мы не замечали истинной причины. 185 00:13:30,510 --> 00:13:31,921 Это прикрытие. 186 00:13:33,299 --> 00:13:34,549 Кровь - 187 00:13:35,003 --> 00:13:37,016 лучший камуфляж. 188 00:13:38,283 --> 00:13:40,076 Позвони в медколледж Бартса. 189 00:13:40,076 --> 00:13:42,801 Запроси копию личного дела Маргарет Митчелл. 190 00:13:42,826 --> 00:13:44,903 Добудь мне её любой ценой. 191 00:13:45,373 --> 00:13:46,286 Зачем? 192 00:13:47,076 --> 00:13:49,520 Хочу убедиться, что она - это она. 193 00:14:42,710 --> 00:14:44,044 Нильс… 194 00:14:45,677 --> 00:14:48,036 ну, вы сами знаете, что случилось. 195 00:14:49,545 --> 00:14:51,423 Он сказал правду. 196 00:14:55,987 --> 00:14:58,434 Кто-то из нас - убийца. 197 00:15:04,325 --> 00:15:07,153 И кто бы это ни был, он не остановится. 198 00:15:14,582 --> 00:15:17,176 Может, это друг Майлса, убил Нильса из мести? 199 00:15:17,201 --> 00:15:18,755 Может, всё позади. 200 00:15:20,929 --> 00:15:22,457 Ра… Рамон? 201 00:15:26,090 --> 00:15:28,274 Они с Майлсом были близки. 202 00:15:30,620 --> 00:15:34,430 Знаешь, если убийца - повар, то вам всем конец. 203 00:15:37,672 --> 00:15:40,376 Убийца вырезал на его груди букву «Ви». 204 00:15:41,017 --> 00:15:42,892 Мэгги, какого хрена? 205 00:15:43,206 --> 00:15:44,807 Они имеют право знать. 206 00:15:47,543 --> 00:15:48,877 И что это значит? 207 00:15:49,252 --> 00:15:51,866 Значит, нам конец с большой буквы «Ви». 208 00:15:52,609 --> 00:15:54,970 Это послание: он ещё здесь, 209 00:15:54,995 --> 00:15:56,234 видит, как мы паникуем. 210 00:15:56,259 --> 00:15:58,490 Как гадаем, кто следующий. 211 00:16:00,174 --> 00:16:01,829 Кто бы это ни был. Я... 212 00:16:02,158 --> 00:16:03,573 тебя не знаю, 213 00:16:04,134 --> 00:16:06,527 а ты точно не знаешь меня. 214 00:16:07,321 --> 00:16:09,946 Прошу, не надо, 215 00:16:10,235 --> 00:16:12,079 пощади нас. 216 00:16:12,969 --> 00:16:14,963 Мы ничего не скажем. 217 00:16:17,070 --> 00:16:18,352 Я хочу жить. 218 00:16:19,376 --> 00:16:20,546 Умоляю. 219 00:16:24,255 --> 00:16:25,990 И что теперь, командир? 220 00:16:28,982 --> 00:16:30,365 Надо держаться вместе. 221 00:16:30,390 --> 00:16:32,885 Нет! Ещё чего! Нет! 222 00:16:33,737 --> 00:16:36,250 Оглянись! Один из нас - убийца! 223 00:16:36,275 --> 00:16:38,180 Именно этого он и добивается. 224 00:16:38,205 --> 00:16:41,664 - Чтобы мы разделились. - Ты несёшь бред, 225 00:16:41,689 --> 00:16:42,889 и сама это знаешь. 226 00:16:43,733 --> 00:16:47,811 Сочувствие, этот твой долбанный моральный кодекс… 227 00:16:48,539 --> 00:16:51,679 Хладнокровие, подозрительность, осторожность - 228 00:16:51,704 --> 00:16:54,080 вот что поможет нам выжить. 229 00:16:54,696 --> 00:16:56,428 Когда вернёмся обратно в цивилизацию, 230 00:16:56,453 --> 00:16:58,617 можете сходить в церковь, обнять друзей, 231 00:16:58,617 --> 00:17:01,695 выгулять собаку, мне похер, что. 232 00:17:03,629 --> 00:17:05,094 Но не здесь! 233 00:17:08,355 --> 00:17:10,064 Здесь мы выживаем. 234 00:17:10,089 --> 00:17:12,588 Не живём, выживаем! 235 00:17:15,119 --> 00:17:17,076 А теперь все включили голову 236 00:17:17,076 --> 00:17:19,779 и сказали, кто что подозрительное видел. 237 00:17:22,000 --> 00:17:24,810 Нет! Не слушайте его! 238 00:17:29,873 --> 00:17:31,499 Так, кто его нашёл? 239 00:17:33,335 --> 00:17:35,604 Я хотел его спасти. 240 00:17:35,970 --> 00:17:37,751 Добрый самаритянин. 241 00:17:37,776 --> 00:17:39,798 Кто-нибудь видел, как ты его спасаешь? 242 00:17:39,823 --> 00:17:42,509 - Я видела. - Да что ты? 243 00:17:42,534 --> 00:17:43,703 Ого. 244 00:17:44,111 --> 00:17:47,205 Как удобно! Само очарование, ребят. Да? 245 00:17:47,477 --> 00:17:50,205 Эти голубки друг друга покрывают. 246 00:17:50,230 --> 00:17:51,951 А вы, доктор? Вы видели? 247 00:17:51,951 --> 00:17:55,355 Вы... нашли ту пилу, из-за который мы подумали на Нильса. 248 00:17:55,380 --> 00:17:56,910 - Рамон… - А Нильс 249 00:17:56,935 --> 00:17:58,409 так пересрался, что чуть 250 00:17:58,409 --> 00:18:00,918 не устроил нам всем «Сияние». А кто ему угрожал…? 251 00:18:00,943 --> 00:18:03,027 - Заткнись! - Осторожней, 252 00:18:03,052 --> 00:18:06,629 оглянуться не успеешь - как она из твоих яиц сделает сраный охотничий трофей! 253 00:18:06,654 --> 00:18:07,822 - Рамон! - Что? 254 00:18:07,847 --> 00:18:11,382 Аки! Аки! Аки! Аки! 255 00:18:11,455 --> 00:18:13,394 Аки, нет! Аки, что ты делаешь?! 256 00:18:13,419 --> 00:18:15,488 А ну сейчас же разошлись! 257 00:18:17,833 --> 00:18:18,989 Ладно! 258 00:18:19,872 --> 00:18:21,329 Извини. 259 00:18:26,171 --> 00:18:27,742 Аки на него бросился? 260 00:18:28,043 --> 00:18:29,414 Он испугался. 261 00:18:29,819 --> 00:18:30,780 Как и все мы. 262 00:18:30,805 --> 00:18:34,055 Да. Но он один кинулся на другого зимовщика, 263 00:18:34,080 --> 00:18:35,172 верно? 264 00:18:35,909 --> 00:18:37,327 Я осмотрела Рамона. 265 00:18:37,679 --> 00:18:40,125 Всё было хорошо, лишь пара синяков. 266 00:18:49,000 --> 00:18:52,297 Потом я проверила медкарту Аки. 267 00:18:56,940 --> 00:18:58,570 Всё было нормально. 268 00:19:01,715 --> 00:19:03,141 Даже отлично. 269 00:19:07,890 --> 00:19:10,142 Он при тебе уже срывался? 270 00:19:12,841 --> 00:19:14,415 Нет, никогда. 271 00:19:16,688 --> 00:19:19,359 Гас вызывает Йохана. Гас вызывает Йохана. 272 00:19:19,695 --> 00:19:20,813 Слышишь меня? 273 00:19:21,184 --> 00:19:22,492 Это Йохан, слушаю. 274 00:19:22,517 --> 00:19:24,476 Мы включили антенну. 275 00:19:24,501 --> 00:19:27,781 Так что... данные по буре скоро подгрузятся. 276 00:19:27,806 --> 00:19:29,430 Хорошо. Я сейчас. 277 00:19:52,388 --> 00:19:53,373 ТЫ В ПОРЯДКЕ? 278 00:19:53,398 --> 00:19:55,630 ДЕТИ ВОЛНУЮТСЯ. 279 00:19:58,935 --> 00:20:01,471 Самое большое разочарование, наверно, - 280 00:20:01,496 --> 00:20:05,198 что я так и не успела помириться с отцом. 281 00:20:20,386 --> 00:20:22,884 Что мой дедушка не застал мой выпускной. 282 00:20:22,909 --> 00:20:26,121 Я первый в нашей семье, кто пошёл в колледж. 283 00:20:26,146 --> 00:20:28,014 Он бы мной гордился. 284 00:20:34,817 --> 00:20:36,992 ДА НАХЕР ЭТОТ ДРУЖЕСКИЙ МАТЧ, НА КУБКЕ МИРА МЫ ВАС ПОРВЁМ! 285 00:20:37,017 --> 00:20:39,607 Дома я много играю, но... 286 00:20:40,526 --> 00:20:42,088 я вполне доволен жизнью. 287 00:20:43,561 --> 00:20:44,998 Да, бывает грустно. 288 00:20:45,388 --> 00:20:46,962 Но всем ведь бывает. 289 00:20:46,987 --> 00:20:49,194 Я служил в армии, так что… 290 00:20:49,225 --> 00:20:52,241 Меня подолгу не бывало дома. 291 00:20:52,266 --> 00:20:54,412 У меня в общем-то... и семьи нет, 292 00:20:54,437 --> 00:20:56,740 так что это не проблема. 293 00:20:57,695 --> 00:20:59,568 Моя дочь - ПОЗВОНИ МАМЕ, У НЕЕ СЕГОДНЯ ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ 294 00:20:59,593 --> 00:21:01,217 моё величайшее достижение. 295 00:21:03,033 --> 00:21:05,040 Я СКУЧАЮ. ОТВЕТЬ, ПОЖАЛУЙСТА 296 00:21:05,065 --> 00:21:06,674 Я пропустила его похороны. 297 00:21:12,652 --> 00:21:14,070 Мои дети. 298 00:21:14,400 --> 00:21:15,648 Виктор и Лили. 299 00:21:15,957 --> 00:21:17,155 Да, 300 00:21:17,180 --> 00:21:18,359 безусловно. 301 00:21:25,282 --> 00:21:28,826 ВИДЕО ЗАГРУЖЕНО В ОБЛАКО 302 00:21:47,887 --> 00:21:52,106 Почему ты после секса всегда такая грустная? 303 00:21:52,131 --> 00:21:53,617 А сам как думаешь? 304 00:21:53,642 --> 00:21:54,615 Эбба… 305 00:21:54,640 --> 00:21:55,952 Лукас этого не заслужил. 306 00:21:55,977 --> 00:21:57,633 Лукас тебя ограбил. 307 00:21:57,905 --> 00:21:59,415 Злом зло не исправишь. 308 00:21:59,440 --> 00:22:02,048 Но мне так хорошо... 309 00:22:02,073 --> 00:22:04,759 - с тобой. - Я обещала себе, 310 00:22:04,784 --> 00:22:06,954 что это не повторится. 311 00:22:06,979 --> 00:22:09,495 Эбба, ты нужна мне. 312 00:22:10,487 --> 00:22:11,761 Прошу… 313 00:22:12,979 --> 00:22:14,510 Ты что, снимал?! 314 00:22:15,240 --> 00:22:16,406 Да, 315 00:22:16,431 --> 00:22:17,916 только для нас. 316 00:22:19,652 --> 00:22:21,149 Чёрт. Ты охерел? 317 00:22:21,645 --> 00:22:23,540 Ты больной ублюдок! 318 00:22:23,711 --> 00:22:24,625 Я просто… 319 00:22:24,650 --> 00:22:26,343 А если кто-то увидит? 320 00:22:26,368 --> 00:22:27,548 Если Лукас увидит?! 321 00:22:27,573 --> 00:22:29,926 Лукас ничего не увидит! 322 00:22:29,951 --> 00:22:32,133 - Шантажировать меня будешь? - Нет! 323 00:22:32,158 --> 00:22:34,523 Это ты так решил меня вернуть, скотина? 324 00:22:34,548 --> 00:22:36,212 Ты и так бы вернулась. 325 00:22:36,237 --> 00:22:39,806 Тебе тоже всё это нравится. Эбба, останься, прошу. 326 00:22:41,811 --> 00:22:43,064 Черт... 327 00:22:54,361 --> 00:22:57,978 Эбба была подружкой Эрика на первом «Полярисе». 328 00:22:58,257 --> 00:23:00,584 Но это было восемь лет назад. 329 00:23:00,609 --> 00:23:02,196 Ты знал Эрика, 330 00:23:02,221 --> 00:23:04,320 он её не отпускал. 331 00:23:04,963 --> 00:23:06,579 Когда мы вернулись, 332 00:23:06,721 --> 00:23:08,391 он начал ей названивать. 333 00:23:08,645 --> 00:23:10,001 Домой. 334 00:23:10,026 --> 00:23:11,484 На работу. 335 00:23:11,760 --> 00:23:13,454 Месяцами звонил. 336 00:23:13,953 --> 00:23:15,078 Бросал трубку, 337 00:23:15,382 --> 00:23:17,282 если отвечал Лукас. 338 00:23:20,349 --> 00:23:21,859 Как сопливый подросток. 339 00:23:23,629 --> 00:23:24,899 Или сталкер. 340 00:23:26,351 --> 00:23:27,619 Здесь мы все... 341 00:23:28,265 --> 00:23:30,117 наедине с собой. 342 00:23:32,388 --> 00:23:34,097 А я не встречал никого, 343 00:23:34,122 --> 00:23:36,829 кто бы так себя ненавидел, как Эрик. 344 00:23:37,635 --> 00:23:38,789 Хватит! 345 00:23:39,031 --> 00:23:42,101 И этому человеку вверили наши жизни… 346 00:23:52,853 --> 00:23:53,867 Эрик, 347 00:23:54,397 --> 00:23:56,353 мы так долго не протянем. 348 00:23:56,378 --> 00:23:57,899 Надо что-то придумать. 349 00:23:59,573 --> 00:24:00,779 Что ж… 350 00:24:01,463 --> 00:24:03,005 Придумаем. 351 00:24:03,784 --> 00:24:05,118 Обязательно. 352 00:24:05,208 --> 00:24:07,096 У нас выбора нет. 353 00:24:07,303 --> 00:24:09,655 Надо как-то позвать на помощь. 354 00:24:10,107 --> 00:24:11,427 Радио сдохло. 355 00:24:12,068 --> 00:24:13,479 Стоп! 356 00:24:13,504 --> 00:24:14,672 Я придумала! 357 00:24:15,047 --> 00:24:16,171 Аргентинская база. 358 00:24:16,196 --> 00:24:18,015 - Ривадавиа? - Да! 359 00:24:18,572 --> 00:24:19,654 Слишком далеко. 360 00:24:19,846 --> 00:24:22,494 Нет! Мы можем послать кого-нибудь на снегоходе. 361 00:24:22,519 --> 00:24:24,157 А оттуда отправить сигнал бедствия. 362 00:24:24,182 --> 00:24:25,630 Безумие. 363 00:24:25,655 --> 00:24:28,427 Сколько до них? Двести? Триста километров? 364 00:24:28,452 --> 00:24:29,592 Мы не доедем. 365 00:24:29,617 --> 00:24:30,742 Нет. 366 00:24:31,411 --> 00:24:33,545 Нет, доедем. Не такое уж безумие. 367 00:24:34,239 --> 00:24:35,592 Может получиться… 368 00:24:40,444 --> 00:24:42,009 Ладно, я слушаю. 369 00:24:42,034 --> 00:24:44,779 Поедем на север, оттуда на северо-запад, избегая ледников. 370 00:24:44,804 --> 00:24:48,904 До плато так дольше, зато дорога ровная, прочная и надёжная. 371 00:24:48,929 --> 00:24:51,311 Снегоход её не осилит. 372 00:24:51,336 --> 00:24:53,874 Топлива хватит на триста километров, 373 00:24:53,899 --> 00:24:55,793 это в хороших условиях. 374 00:24:55,818 --> 00:24:57,703 А погода сейчас далека от «хорошей». 375 00:24:57,728 --> 00:25:00,867 Один обогрев кабины выжрет половину бака. 376 00:25:00,892 --> 00:25:02,380 Но в них же есть рации. 377 00:25:02,405 --> 00:25:03,765 Ограниченной дальности. 378 00:25:03,790 --> 00:25:06,364 Километров тридцать-сорок максимум. 379 00:25:06,389 --> 00:25:08,278 Да, но нам и не нужно доезжать до базы. 380 00:25:08,303 --> 00:25:09,432 Достаточно доехать сюда. 381 00:25:09,457 --> 00:25:11,119 Отсюда мы пошлём им сигнал. 382 00:25:11,867 --> 00:25:14,678 Если у них есть хоть половина нашего оборудования, они его услышат. 383 00:25:14,703 --> 00:25:17,372 Двести семьдесят километров… В обрез. 384 00:25:17,397 --> 00:25:19,489 Отправим кого-нибудь в зимней экипировке, 385 00:25:19,514 --> 00:25:22,376 зальём полный бак, 386 00:25:22,401 --> 00:25:24,677 в кабину тоже поставим канистры… 387 00:25:24,702 --> 00:25:26,154 Это наш единственный шанс. 388 00:25:26,833 --> 00:25:28,167 Да, шаг отчаянный, 389 00:25:28,192 --> 00:25:30,658 но если не рискнём - можем все погибнуть. 390 00:25:33,163 --> 00:25:34,493 Ну же, Эрик. 391 00:25:38,981 --> 00:25:40,981 Что ж... Да, ладно. 392 00:25:41,302 --> 00:25:42,421 Хорошо. Я поеду. 393 00:25:42,446 --> 00:25:43,929 Всё равно что Ралли Сонора. 394 00:25:43,954 --> 00:25:45,726 Но холоднее. 395 00:25:46,317 --> 00:25:47,717 Эй-эй-эй, погодите-ка. 396 00:25:47,742 --> 00:25:50,493 Анника это придумала, а поедет она? 397 00:25:50,518 --> 00:25:51,600 Ты на что намекаешь? 398 00:25:51,625 --> 00:25:54,522 Убийца не хочет, чтобы нам кто-то помог. 399 00:25:55,075 --> 00:25:57,436 И чтобы нас изолировать - вызовется на снегоход. 400 00:25:57,461 --> 00:25:58,938 Вот на что я намекаю. 401 00:25:59,215 --> 00:26:01,437 А, ясно. Умно. 402 00:26:01,992 --> 00:26:03,358 Иди нахер. Я поеду. 403 00:26:03,631 --> 00:26:04,991 Сперва тебе план не нравился, 404 00:26:05,016 --> 00:26:06,575 а теперь ты вдруг передумал 405 00:26:06,575 --> 00:26:09,795 - и сразу хочешь… - Да бога ради, ребята! 406 00:26:11,699 --> 00:26:12,826 Тянем соломинки. 407 00:26:12,851 --> 00:26:14,352 Короткая побеждает. 408 00:26:14,377 --> 00:26:15,654 Ну же, в очередь. 409 00:26:19,260 --> 00:26:20,537 Не понимаю. 410 00:26:20,911 --> 00:26:23,756 Хизер лучше всех подходила. Эрик это знал. 411 00:26:35,904 --> 00:26:39,967 Просто чтоб ты знал, я против... этой затеи. 412 00:27:13,562 --> 00:27:14,723 Анника? 413 00:27:31,285 --> 00:27:32,465 Кто выиграл? 414 00:27:51,585 --> 00:27:52,542 Эбба… 415 00:27:55,601 --> 00:27:56,745 Эбба, да? 416 00:28:04,085 --> 00:28:05,290 Поедет Эбба. 417 00:28:08,492 --> 00:28:10,907 Эй, эй. Тише, тише. 418 00:28:11,235 --> 00:28:12,296 Успокойся… 419 00:28:14,241 --> 00:28:15,490 Я видела… 420 00:28:17,316 --> 00:28:21,512 Он мне говорил, как после армии учился показывать фокусы. 421 00:28:21,951 --> 00:28:24,763 Как правильно отвлекать внимание зрителя. 422 00:28:25,242 --> 00:28:27,763 - Он сжульничал. - Ну, ну… 423 00:28:28,321 --> 00:28:30,532 - Он всё подстроил. - Ты справишься. 424 00:28:30,557 --> 00:28:31,885 - Обязательно. - Да. 425 00:28:31,910 --> 00:28:34,819 Ну что, народ. Готовим сани к поездке. За дело! 426 00:29:33,159 --> 00:29:35,325 Если надо будет - заночуй в кабине. 427 00:29:35,325 --> 00:29:37,420 Главное не засыпай за рулём. 428 00:29:37,445 --> 00:29:40,734 И не включай двигатель, оставь на холостом. 429 00:29:40,759 --> 00:29:41,968 На холостом. Ладно. 430 00:29:42,312 --> 00:29:46,193 Вот повязки, крем для рук и солевые таблетки. 431 00:29:46,218 --> 00:29:47,906 Не охлаждайся и пей побольше. 432 00:29:47,931 --> 00:29:49,702 Ты знаешь, как этим пользоваться. 433 00:29:50,225 --> 00:29:51,995 Ты справишься, Эбба, всё получится. 434 00:29:52,871 --> 00:29:54,070 Я вот не уверена. 435 00:29:54,095 --> 00:29:56,581 Да ладно, тебе повезло. Свалишь хоть отсюда. 436 00:30:00,195 --> 00:30:01,365 По коням! 437 00:30:23,750 --> 00:30:24,764 Ну что, завожу? 438 00:30:24,789 --> 00:30:27,865 Да, и пока подожди, пусть прогреется. 439 00:30:34,957 --> 00:30:37,170 Не переживай, это из-за холода. 440 00:30:37,195 --> 00:30:38,475 Попробуй ещё раз. 441 00:30:45,596 --> 00:30:47,569 Я что-то не так делаю? 442 00:30:49,701 --> 00:30:51,917 Ей крышка, сам знаешь. Верно? 443 00:30:51,942 --> 00:30:53,318 Она не справится. 444 00:30:53,951 --> 00:30:57,947 - Черт, Эрик, это глупо. - Хватит! Едет Эбба. 445 00:30:57,972 --> 00:31:00,018 Ещё раз! Давай! 446 00:31:02,856 --> 00:31:03,939 Ну же… 447 00:31:48,421 --> 00:31:50,819 Она горит! Она горит! 448 00:31:52,077 --> 00:31:54,310 Так, успокойся. Тише. 449 00:31:55,959 --> 00:31:58,855 - Тише! - Йохан, я ей займусь. 450 00:32:00,124 --> 00:32:01,686 Ладно. Отдохни пока. 451 00:32:01,711 --> 00:32:02,624 - Да. - Да. 452 00:32:02,649 --> 00:32:04,594 Тише, Мэгги. Мэгги, Мэгги, успокойся. 453 00:32:04,619 --> 00:32:06,616 Я тут, я рядом. Я рядом. 454 00:32:06,641 --> 00:32:08,599 Успокойся, отдохни, ладно? 455 00:32:09,147 --> 00:32:10,561 Не думай пока ни о чём. 456 00:32:32,707 --> 00:32:33,928 Как она там? 457 00:32:34,510 --> 00:32:36,498 Лучше. Ей нужен отдых. 458 00:32:41,890 --> 00:32:43,742 Эбба познакомила меня с детьми. 459 00:32:45,881 --> 00:32:47,386 Виктором 460 00:32:47,411 --> 00:32:48,705 и Лили. 461 00:32:50,072 --> 00:32:51,628 Дочка такая милая, 462 00:32:52,377 --> 00:32:55,612 борода моя ей нравилась. 463 00:32:56,540 --> 00:32:58,698 Они с мужем позвали нас на обед. 464 00:33:02,242 --> 00:33:04,217 Что я им скажу? 465 00:33:04,242 --> 00:33:07,026 Тут уже ничего не поделать. Ты не виноват. 466 00:33:07,051 --> 00:33:08,358 Ты не понимаешь. 467 00:33:08,383 --> 00:33:09,848 Я был рад, 468 00:33:10,886 --> 00:33:13,011 когда узнал, что это она. 469 00:33:15,573 --> 00:33:17,783 Я всё это время думал: 470 00:33:17,808 --> 00:33:19,564 «Только бы это была Эбба, 471 00:33:21,565 --> 00:33:23,354 только бы это была Эбба» 472 00:33:25,179 --> 00:33:26,183 И это она. 473 00:33:26,208 --> 00:33:28,145 Но не ты же её убил. 474 00:33:28,893 --> 00:33:30,560 Нет, но это кошмар, 475 00:33:30,701 --> 00:33:33,214 я тону в нём. Понимаешь? 476 00:33:33,239 --> 00:33:34,535 Просто тебе тоже нужен отдых. 477 00:33:34,560 --> 00:33:37,456 - Не нужен! Не могу я ждать! - Да, нужен. Просто дождись полиции. 478 00:33:40,756 --> 00:33:44,686 Я только что узнал, что Анника может быть ещё жива. 479 00:33:44,711 --> 00:33:46,468 Но это не точно. 480 00:33:56,255 --> 00:33:57,911 Буря надвигается. 481 00:34:07,706 --> 00:34:11,375 - ХОТИТЕ УДАЛИТЬ ЭТО ВИДЕО? - УДАЛИТЬ 482 00:34:14,286 --> 00:34:16,386 В телефоне что-нибудь было? 483 00:34:16,411 --> 00:34:17,494 Нет. 484 00:34:22,025 --> 00:34:23,205 Ничего полезного. 485 00:34:34,002 --> 00:34:35,799 Йохан вызывает Гаса. 486 00:34:35,824 --> 00:34:37,416 Организуй поисковую группу. 487 00:34:39,076 --> 00:34:40,774 Обыщите каждую льдинку на базе. 488 00:34:43,307 --> 00:34:45,157 Пока не началась буря. 489 00:35:13,519 --> 00:35:15,347 Думаешь, он специально? 490 00:35:16,300 --> 00:35:17,739 Загнал её на снегоход. 491 00:35:17,764 --> 00:35:19,293 - Эрик? - Да. 492 00:35:19,318 --> 00:35:20,450 Не знаю. 493 00:35:21,118 --> 00:35:24,051 Может, решил её убить, раз не мог удержать. 494 00:35:34,784 --> 00:35:36,842 Эбба была такая грустная. 495 00:35:36,867 --> 00:35:38,849 Наверно, она не хотела приезжать. 496 00:35:39,762 --> 00:35:41,661 Льды не для всех. 497 00:35:42,953 --> 00:35:44,765 После первой зимовки 498 00:35:44,790 --> 00:35:46,914 она была сама не своя. 499 00:35:47,653 --> 00:35:49,344 Не знаешь, почему? 500 00:35:50,898 --> 00:35:52,492 Я догадываюсь... 501 00:35:54,327 --> 00:35:56,749 В начале зимы кое-что случилось. 502 00:36:04,040 --> 00:36:05,238 Заткнись! 503 00:36:06,509 --> 00:36:08,728 Тебе нужно успокоиться, Эбба... 504 00:36:14,843 --> 00:36:16,495 Давай поговорим? 505 00:36:18,476 --> 00:36:21,152 Прошу, Эбба, успокойся. 506 00:36:29,563 --> 00:36:31,340 «Гере вад хэн сигер». 507 00:36:32,286 --> 00:36:34,848 Не будем мешать нашим голубкам. 508 00:36:39,279 --> 00:36:43,322 Лучше не совать нос в чужие дела, верно? 509 00:36:47,424 --> 00:36:49,238 Гере вад хэн сигер». 510 00:36:50,260 --> 00:36:52,020 Я только это услышала. 511 00:36:53,359 --> 00:36:56,091 - Гёре ван хэн сигер? - Гёр вэ хэн сиэр. 512 00:36:56,978 --> 00:36:58,320 Что это значит? 513 00:36:59,125 --> 00:37:00,629 Делай как он сказал. 514 00:37:01,707 --> 00:37:02,988 Или она. 515 00:37:04,831 --> 00:37:06,918 Не знаешь, о ком они говорили? 516 00:37:07,738 --> 00:37:10,341 - Не знаю. - Хочешь сказать, 517 00:37:10,796 --> 00:37:13,398 Эрик был в курсе того, что происходит? 518 00:37:14,862 --> 00:37:16,566 Он бы не обидел Эббу. 519 00:37:18,835 --> 00:37:20,855 Когда она умерла, он… 520 00:37:30,529 --> 00:37:32,599 По-моему, он хотел спасти её. 521 00:37:34,389 --> 00:37:36,667 Чтобы она уехала с «Поляриса». 522 00:38:00,367 --> 00:38:02,708 Почти всё! Живей-живей-живей! 523 00:38:20,777 --> 00:38:22,567 Стоять! Стоять! 524 00:38:23,519 --> 00:38:26,544 А ну стоять! Никому не двигаться! 525 00:38:28,036 --> 00:38:29,780 Значит, пистолет Эрика. 526 00:38:32,116 --> 00:38:34,207 Но зачем он его пронёс на базу? 527 00:38:35,075 --> 00:38:38,129 В Антарктике только две живые мишени. 528 00:38:39,034 --> 00:38:42,325 Первая - пингвины, они на зиму мигрируют. 529 00:38:43,100 --> 00:38:44,771 Ну а вторая - 530 00:38:45,869 --> 00:38:46,826 люди. 531 00:38:47,007 --> 00:38:50,489 Наверно, он знал, что пистолет ему пригодится. 532 00:38:53,444 --> 00:38:55,364 Знал, что что-что случится. 533 00:38:57,282 --> 00:38:58,729 Что-то ужасное. 534 00:38:59,380 --> 00:39:02,126 Стоять! Никому не двигаться! 535 00:39:06,103 --> 00:39:07,617 Никому! 536 00:39:08,996 --> 00:39:10,736 Кто-то из вас убийца! 537 00:39:14,692 --> 00:39:16,754 Кто-то убил Эббу! 538 00:39:20,516 --> 00:39:23,859 И я хочу знать, кто. Сейчас же! 539 00:39:23,884 --> 00:39:24,810 Живо! 540 00:39:24,835 --> 00:39:26,286 Он спятил. 541 00:39:29,887 --> 00:39:31,311 Эрик, прошу… 542 00:39:33,235 --> 00:39:34,683 Ни с места! 543 00:39:35,301 --> 00:39:36,612 Он был напуган. 544 00:39:36,637 --> 00:39:38,737 Только двиньтесь - убью! 545 00:39:38,762 --> 00:39:41,940 Прошу, Эрик, опусти пистолет! 546 00:39:41,965 --> 00:39:44,240 Это всё твоя идея! 547 00:39:44,265 --> 00:39:46,022 Ты всё подстроила! 548 00:39:46,545 --> 00:39:49,108 Нет. Я её не убивала. 549 00:39:51,300 --> 00:39:53,217 Эрик, прошу, успокойся. 550 00:39:53,773 --> 00:39:54,724 Ты не такой… 551 00:39:54,749 --> 00:39:57,421 Я во всех вас по пуле всажу! 552 00:39:58,532 --> 00:40:01,389 Мы это заслужили, все мы! 553 00:40:03,442 --> 00:40:04,708 Эбба! 554 00:40:05,331 --> 00:40:06,467 Эбба! 555 00:40:08,072 --> 00:40:10,162 Это я виноват… 556 00:40:10,187 --> 00:40:11,434 Я виноват… 557 00:40:11,459 --> 00:40:13,975 Нет, ты не виноват… 558 00:40:14,534 --> 00:40:16,561 - Хватит! Предупреждаю! - Ладно. 559 00:40:17,679 --> 00:40:19,467 Прошу, выслушай меня. 560 00:40:19,492 --> 00:40:20,787 Прошу. 561 00:40:20,812 --> 00:40:23,916 Эрик. Эрик, взгляни на меня. 562 00:40:25,669 --> 00:40:27,975 Ты добрый человек, 563 00:40:28,473 --> 00:40:29,983 я тебя знаю. 564 00:40:31,608 --> 00:40:32,787 Ты заботишься о других, 565 00:40:32,812 --> 00:40:35,161 и этого ничто не изменит… 566 00:40:36,432 --> 00:40:38,928 Я не добрый. Я… 567 00:40:39,481 --> 00:40:41,482 Да, добрый. Ты добрый. 568 00:40:42,120 --> 00:40:43,169 Ладно... 569 00:40:43,843 --> 00:40:45,647 Да, добрый… 570 00:40:45,672 --> 00:40:47,709 Ни с места! 571 00:40:47,734 --> 00:40:49,455 Эрик, Эрик, Эрик! 572 00:40:49,480 --> 00:40:51,924 - Стоять! - Нет, нет, Эрик. 573 00:40:51,949 --> 00:40:54,275 Эрик, помнишь мою первую зимовку? 574 00:40:54,653 --> 00:40:55,690 Помнишь? 575 00:40:56,536 --> 00:40:58,592 Никто не думал, что я выдержу. 576 00:40:58,617 --> 00:41:01,706 А я хотела доказать, что они неправы. Но они были правы. 577 00:41:02,515 --> 00:41:03,807 Спустя месяц 578 00:41:04,220 --> 00:41:06,205 у меня чуть крыша не потекла. 579 00:41:10,400 --> 00:41:12,400 А потом ты пришёл в столовую, помнишь? 580 00:41:12,425 --> 00:41:15,478 Ты подошёл ко мне и сказал, что все делают ставки, 581 00:41:15,503 --> 00:41:18,229 делают ставки, через сколько я сорвусь, 582 00:41:19,524 --> 00:41:20,665 а ты, 583 00:41:21,118 --> 00:41:23,913 ты поставил на то, что я выдержу до конца зимы. 584 00:41:32,373 --> 00:41:34,982 И я спросила, помнишь? 585 00:41:35,007 --> 00:41:38,023 Я спросила: почему ты поставил? Мне же крышка. 586 00:41:38,889 --> 00:41:40,302 А ты сказал: 587 00:41:40,927 --> 00:41:43,896 «Потому что зима не так страшна как я, 588 00:41:43,921 --> 00:41:46,520 если из-за тебя просру две штуки». 589 00:41:48,260 --> 00:41:49,966 И ты тогда победил. 590 00:41:53,051 --> 00:41:55,464 Вот какой ты на самом деле. 591 00:41:58,004 --> 00:41:59,845 Анника подошла к нему… 592 00:42:01,566 --> 00:42:03,884 Анника… Зря я тебя подбадривал… 593 00:42:03,909 --> 00:42:05,982 - Нет. - Ты бы уехала 594 00:42:06,007 --> 00:42:08,130 и не попала в эту ловушку… 595 00:42:10,470 --> 00:42:13,024 Эрик был как готовая взорваться бомба. 596 00:42:13,049 --> 00:42:15,784 Не надо было тебе помогать! 597 00:42:15,784 --> 00:42:17,978 Сидела бы сейчас дома в тепле! 598 00:42:18,003 --> 00:42:22,376 Нет! Эрик, прошу, не надо, прошу тебя. 599 00:42:24,558 --> 00:42:26,723 Всё будет хорошо, да? 600 00:42:30,513 --> 00:42:32,519 Ты же совсем не такой. 601 00:42:33,141 --> 00:42:34,401 Я тебя знаю. 602 00:43:29,630 --> 00:43:32,502 Нет, нет, нет, нет, нет, нет. 603 00:43:48,832 --> 00:43:49,852 Мэгги? 604 00:43:56,487 --> 00:43:57,608 Мэгги? 605 00:43:59,154 --> 00:44:01,490 Мэгги? Эй-эй-эй-эй! 606 00:44:01,515 --> 00:44:03,054 Мэгги! Эй! 607 00:44:04,099 --> 00:44:05,663 Эй, ты как? 608 00:44:36,450 --> 00:44:38,034 Так нельзя, Йохан. 609 00:44:38,579 --> 00:44:39,913 Ты её угробишь. 610 00:44:42,507 --> 00:44:43,792 Я дал седативное. 611 00:44:44,951 --> 00:44:47,418 Ты её осматривал. Она прикидывается? 612 00:44:47,965 --> 00:44:50,292 Йохан, я много Т-три повидал. 613 00:44:50,317 --> 00:44:51,924 Нет, такое не сымитировать. 614 00:44:54,353 --> 00:44:56,322 Йохан, это нам ничего не даст. 615 00:45:26,891 --> 00:45:28,801 - Йохан. - Да? 616 00:45:28,826 --> 00:45:32,002 Пришла копия дела из медколледжа Бартса. 617 00:45:35,148 --> 00:45:36,437 Хорошо. 618 00:45:42,060 --> 00:45:44,174 Так, значит, она не врала? 619 00:45:44,199 --> 00:45:46,357 Но она может работать на кого-то ещё. 620 00:45:46,387 --> 00:45:47,435 Нет. 621 00:45:47,992 --> 00:45:50,723 Убийства такие жестокие. Это личное. 622 00:45:51,293 --> 00:45:52,169 Да. 623 00:45:52,623 --> 00:45:54,717 Но где же тогда Анника? 624 00:46:02,034 --> 00:46:04,404 Буря прямо над нами. Что делаем? 625 00:46:07,521 --> 00:46:10,279 Пусть возвращаются. Продолжим, когда стихнет. 626 00:46:27,867 --> 00:46:29,179 Говорит Густав. 627 00:46:30,443 --> 00:46:33,935 - Отбой, все на базу. - Вас понял. 628 00:46:33,960 --> 00:46:34,921 Народ! 629 00:46:35,319 --> 00:46:37,913 Все на базу! Отставить поиски! 630 00:46:37,938 --> 00:46:39,672 Все сюда! Все сюда! 631 00:46:39,697 --> 00:46:41,804 Я вроде что-то нашёл! 632 00:46:55,796 --> 00:46:57,499 Живо, звони Йохану! 633 00:47:10,161 --> 00:47:12,124 Прочь! С дороги! 634 00:47:22,869 --> 00:47:24,699 Найди меня. 635 00:48:55,649 --> 00:48:56,765 Йохан… 636 00:48:57,065 --> 00:48:58,891 Она была там. 637 00:49:00,494 --> 00:49:01,993 Всё это время… 638 00:49:02,807 --> 00:49:04,243 Господи. 639 00:49:10,839 --> 00:49:12,006 Замёрзла… 640 00:49:12,031 --> 00:49:13,999 Нельзя было её сюда пускать. 641 00:49:17,155 --> 00:49:18,148 Йохан. 642 00:49:18,676 --> 00:49:20,494 Пошли. Мике дальше сам. 643 00:49:20,519 --> 00:49:21,633 Нет. 644 00:49:21,658 --> 00:49:23,267 Я останусь. 645 00:49:23,788 --> 00:49:24,812 Ладно. 646 00:49:24,837 --> 00:49:25,907 Йохан. 647 00:49:27,408 --> 00:49:30,383 У Анники стоял интрамедуллярный штифт? 648 00:49:32,867 --> 00:49:33,641 Что? 649 00:49:33,666 --> 00:49:38,541 Ну… Штифт. Его при переломах ставят. 650 00:49:42,872 --> 00:49:44,830 - Нет. - Вот, смотри. Правая нога. 651 00:49:44,855 --> 00:49:46,196 Нет, я бы знал. 652 00:49:47,807 --> 00:49:49,274 Я бы знал. 653 00:49:50,866 --> 00:49:52,111 Это не ее... 654 00:49:54,668 --> 00:49:56,344 Но мы всех посчитали. 655 00:49:56,789 --> 00:49:59,454 Больше на «Полярисе 6» никого не было. 656 00:50:00,230 --> 00:50:01,732 Не понимаю… 657 00:50:09,159 --> 00:50:10,672 Кто ты? 657 00:50:11,305 --> 00:51:11,826 Поддержите нас и станьте VIP, чтобы убрать все рекламные объявления www.OpenSubtitles.org 55925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.