Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,471 --> 00:01:38,223
Aah!
2
00:01:55,406 --> 00:01:57,200
No!
3
00:02:33,111 --> 00:02:34,863
Aah!
4
00:04:07,288 --> 00:04:08,540
What do you think?
5
00:04:08,624 --> 00:04:10,626
Hmm.
6
00:04:12,127 --> 00:04:13,712
I don't know.
7
00:04:13,795 --> 00:04:15,672
It's a bit prosaic.
8
00:04:15,756 --> 00:04:18,008
Oh. That means good, right?
9
00:04:18,091 --> 00:04:19,551
No.
10
00:04:19,635 --> 00:04:21,553
Well, screw you, Banksy.
11
00:04:21,637 --> 00:04:23,514
And you spelled "patriarchy" wrong.
12
00:04:23,597 --> 00:04:26,307
Wait. Really?
13
00:04:26,391 --> 00:04:28,143
No.
14
00:04:28,226 --> 00:04:29,811
Right, your turn.
15
00:04:29,895 --> 00:04:32,105
Show the world what's inside
that super brain of yours.
16
00:04:32,188 --> 00:04:34,983
Oh, no.
I'm just looking out.
17
00:04:35,066 --> 00:04:36,527
It's for your own good, Kayla.
18
00:04:38,486 --> 00:04:39,486
Kayla.
19
00:04:40,572 --> 00:04:41,948
What the hell?
20
00:04:42,032 --> 00:04:42,908
Maddie!
21
00:04:42,991 --> 00:04:44,701
What are you so scared of?
22
00:04:44,785 --> 00:04:46,286
What are youscared of?
23
00:04:46,369 --> 00:04:48,705
Me? Not a fucking thing.
24
00:04:49,915 --> 00:04:51,115
Then why is it such a big deal
25
00:04:51,166 --> 00:04:54,169
that I splash some paint on a wall?
26
00:04:54,252 --> 00:04:55,420
I just... I...
27
00:04:55,504 --> 00:04:57,213
I want you to have some fun.
28
00:04:57,297 --> 00:05:01,009
You know, the corner of your eye
twitches when you're lying.
29
00:05:01,092 --> 00:05:03,595
Okay.
30
00:05:03,679 --> 00:05:06,056
Maybe I am scared.
31
00:05:06,139 --> 00:05:07,933
For you.
32
00:05:08,016 --> 00:05:10,101
Me? Why?
33
00:05:10,185 --> 00:05:13,396
I've been looking out
for you since, what...
34
00:05:13,479 --> 00:05:14,856
fourth grade?
35
00:05:14,940 --> 00:05:17,358
Yeah. Ben Casey, you beat
the crap out of him.
36
00:05:17,442 --> 00:05:18,610
Right.
37
00:05:18,694 --> 00:05:21,196
But I won't always be there.
38
00:05:21,279 --> 00:05:22,531
Sure, you will.
39
00:05:22,614 --> 00:05:24,490
Oh, get real, Kayla.
You're going to uni.
40
00:05:24,575 --> 00:05:26,785
Yeah. So are you.
41
00:05:28,286 --> 00:05:31,372
- Oh, you lied.
- I want to get out of here.
42
00:05:31,456 --> 00:05:34,459
See the world, experience
something besides this.
43
00:05:34,543 --> 00:05:36,294
- I'll come with you.
- Jesus, Kayla.
44
00:05:36,377 --> 00:05:39,380
I can't babysit you
for the rest of my life.
45
00:05:39,464 --> 00:05:41,174
Oh.
46
00:05:41,257 --> 00:05:42,843
Wow.
47
00:05:42,926 --> 00:05:44,595
I didn't realize that my friendship
48
00:05:44,678 --> 00:05:46,054
was such a burden to you.
49
00:05:46,137 --> 00:05:48,473
It wouldn't be if you
weren't so gutless.
50
00:05:48,557 --> 00:05:49,725
Well, I'd like to see you
51
00:05:49,808 --> 00:05:51,184
living with something like this.
52
00:05:51,267 --> 00:05:52,435
Here we go.
53
00:05:52,519 --> 00:05:54,312
"Boo-hoo,
I have epilepsy."
54
00:05:54,395 --> 00:05:56,272
Poor, fragile Kayla.
55
00:05:56,356 --> 00:05:58,650
The world doesn't care.
56
00:05:58,734 --> 00:06:00,169
Either you start breaking some rules,
57
00:06:00,193 --> 00:06:02,445
or the rules are going to break you.
58
00:06:02,529 --> 00:06:04,615
Really?
59
00:06:04,698 --> 00:06:06,825
Be naughty?
That's your life plan?
60
00:06:06,908 --> 00:06:08,660
No, thanks.
61
00:06:11,371 --> 00:06:15,416
I'd rather be a coward
than a fucking loser.
62
00:06:15,501 --> 00:06:18,461
Fuck you, Kayla.
63
00:06:20,797 --> 00:06:23,174
Hey, Maddie. Wait!
64
00:06:23,258 --> 00:06:26,261
Just go home, Kayla!
65
00:06:34,811 --> 00:06:37,022
Hey, get off me!
66
00:06:37,105 --> 00:06:40,025
Maddie?
67
00:06:41,693 --> 00:06:43,654
Maddie?
68
00:06:52,829 --> 00:06:54,915
Kayla, run!
69
00:06:54,998 --> 00:06:56,750
Oh!
70
00:08:02,858 --> 00:08:04,735
Aah. Aah.
71
00:08:04,818 --> 00:08:06,111
Aah!
72
00:08:09,280 --> 00:08:11,157
Aah!
73
00:08:11,241 --> 00:08:12,241
Help me!
74
00:08:13,785 --> 00:08:14,995
Help me!
75
00:08:35,891 --> 00:08:38,685
Help me!
Let me out!
76
00:08:40,521 --> 00:08:41,605
Help me!
77
00:09:40,288 --> 00:09:42,248
Maddie?!
78
00:09:51,925 --> 00:09:53,468
Maddie?!
79
00:09:53,552 --> 00:09:55,386
Where are you?!
80
00:10:08,191 --> 00:10:09,901
Oh, God.
81
00:10:12,403 --> 00:10:13,697
Somebody!
82
00:10:17,033 --> 00:10:18,409
Maddie?!
83
00:10:18,493 --> 00:10:20,704
Are you here?!
84
00:10:27,418 --> 00:10:28,670
- Aah! Aah!
- Shh! Shh! Shh!
85
00:10:28,754 --> 00:10:30,589
Hey, hey! Hey!
86
00:10:30,672 --> 00:10:32,340
Shh! Shh!
87
00:10:32,423 --> 00:10:33,842
Shh.
88
00:10:33,925 --> 00:10:35,426
Quiet.
89
00:10:35,511 --> 00:10:37,178
Okay?
90
00:10:37,262 --> 00:10:40,015
Let's not announce we're awake
to whoever put us here.
91
00:10:40,098 --> 00:10:41,683
Who are you?
92
00:10:41,767 --> 00:10:43,434
Alice.
93
00:10:43,519 --> 00:10:44,978
This is Sheena.
94
00:10:45,061 --> 00:10:46,980
We just have to get
the hell out of here.
95
00:10:48,356 --> 00:10:49,482
Hey. Hey, hey, hey.
96
00:10:49,566 --> 00:10:51,527
Do you know?
What's your name? Hey.
97
00:10:51,610 --> 00:10:53,654
Kayla.
98
00:10:53,737 --> 00:10:56,197
Kayla, do you have a phone?
99
00:10:56,281 --> 00:10:58,199
She's got nothing.
100
00:11:00,702 --> 00:11:01,703
Oh!
Mm!
101
00:11:20,806 --> 00:11:22,473
They took everything.
102
00:11:25,602 --> 00:11:27,020
My pills...
103
00:11:33,068 --> 00:11:35,028
Kayla.
104
00:11:41,785 --> 00:11:43,662
Kayla.
105
00:12:28,456 --> 00:12:30,250
How long was I out for?
106
00:12:30,333 --> 00:12:31,877
A few minutes.
107
00:12:31,960 --> 00:12:35,088
What's the deal?
108
00:12:35,171 --> 00:12:38,216
Um, epilepsy.
109
00:12:38,299 --> 00:12:39,926
Well, that's bad.
110
00:12:40,010 --> 00:12:41,386
Well...
111
00:12:41,469 --> 00:12:44,014
it's not too bad, if I have my pills.
112
00:12:44,097 --> 00:12:45,766
Which you don't.
113
00:12:45,849 --> 00:12:46,849
Yeah.
114
00:12:46,892 --> 00:12:48,894
Fine. It's shit.
115
00:12:48,977 --> 00:12:52,230
Um, thanks for staying.
116
00:12:55,025 --> 00:12:59,362
Sometimes I...
black out, hallucinate,
117
00:12:59,445 --> 00:13:00,781
but this was different.
118
00:13:00,864 --> 00:13:02,616
That's fascinating.
Tell your therapist.
119
00:13:02,699 --> 00:13:03,950
Let's go.
120
00:13:04,034 --> 00:13:05,410
Sorry. Where's Sheena?
121
00:13:05,493 --> 00:13:06,804
She left when you did your thing.
122
00:13:06,828 --> 00:13:08,264
She said she was gonna look for help.
123
00:13:08,288 --> 00:13:10,498
So, wait!
124
00:13:10,582 --> 00:13:12,834
How do you know
that that's the right way?
125
00:13:12,918 --> 00:13:14,878
Look, we don't have a map.
126
00:13:14,961 --> 00:13:17,088
We have no idea where we are.
127
00:13:17,172 --> 00:13:19,215
There is no right way.
128
00:13:19,299 --> 00:13:20,539
Well, then why not go that way?
129
00:13:20,592 --> 00:13:22,093
Because Sheena went this way.
130
00:13:22,177 --> 00:13:24,217
We should try and catch up
with her, stick together.
131
00:13:27,724 --> 00:13:29,726
I'm going.
132
00:13:31,102 --> 00:13:32,604
Hey. Wait.
133
00:13:47,327 --> 00:13:49,370
What about you?
134
00:13:49,454 --> 00:13:51,915
Can you remember anything?
135
00:13:51,998 --> 00:13:54,167
Um...
136
00:13:54,250 --> 00:13:56,252
the last thing I remember,
I was in a car park,
137
00:13:56,336 --> 00:13:58,964
about to jack a Commodore.
138
00:13:59,047 --> 00:14:00,549
I got jumped, woke up in a box.
139
00:14:00,632 --> 00:14:02,383
But before the box,
do you remember being
140
00:14:02,467 --> 00:14:07,263
in a kind of operating room,
strapped to a chair?
141
00:14:07,347 --> 00:14:09,558
They did something to my eyes.
142
00:14:09,641 --> 00:14:10,642
Mnh-mnh.
143
00:14:10,726 --> 00:14:11,935
Maddie.
144
00:14:12,018 --> 00:14:13,186
- Who?
- My friend.
145
00:14:13,269 --> 00:14:14,646
She was with me. Maddie!
146
00:14:14,730 --> 00:14:16,481
- What are you doing?!
- My friend.
147
00:14:16,565 --> 00:14:19,025
- Fuck your friend.
- She's probably looking for me.
148
00:14:19,109 --> 00:14:21,486
Listen.
149
00:14:21,570 --> 00:14:23,047
Do your hear anyone yelling your name?
150
00:14:23,071 --> 00:14:24,364
She could be hurt.
151
00:14:24,447 --> 00:14:26,282
Or dead, Kayla.
She could be dead.
152
00:14:29,745 --> 00:14:31,913
Or not even here.
Don't freak out.
153
00:14:33,582 --> 00:14:36,001
If she was your friend, you'd look.
154
00:14:36,084 --> 00:14:37,252
No, I wouldn't.
155
00:14:37,335 --> 00:14:40,130
We need to get out and get help.
156
00:14:40,213 --> 00:14:42,883
So why did you stay with me?
157
00:14:46,637 --> 00:14:48,805
Have you ever been pigging?
158
00:14:51,016 --> 00:14:53,434
Pig shooting.
159
00:14:53,519 --> 00:14:55,562
It's our family time.
160
00:14:55,646 --> 00:14:57,105
Anyway, say there's two pigs.
161
00:14:57,188 --> 00:14:59,440
You set the dogs loose.
Which one do they go for?
162
00:14:59,525 --> 00:15:01,234
I don't know.
The biggest?
163
00:15:01,317 --> 00:15:03,028
The slowest.
164
00:15:06,698 --> 00:15:10,368
I think, in this situation,
we're the pigs.
165
00:15:10,451 --> 00:15:12,704
So I'm the slow pig?
166
00:15:12,788 --> 00:15:15,582
What, you wouldn't outrun me
if you could?
167
00:15:19,836 --> 00:15:22,463
So keep quiet.
We won't have to find out.
168
00:15:29,220 --> 00:15:31,890
Look.
169
00:15:31,973 --> 00:15:33,266
It's another girl.
170
00:15:33,349 --> 00:15:34,726
Wait. Wait, wait, wait.
171
00:16:02,045 --> 00:16:03,254
Okay, okay.
172
00:16:15,517 --> 00:16:17,352
Shh, shh, shh, shh.
173
00:17:31,635 --> 00:17:32,886
Come on.
174
00:17:40,310 --> 00:17:42,228
Shit.
175
00:17:54,157 --> 00:17:55,366
Shit.
176
00:17:59,495 --> 00:18:01,456
No!
177
00:20:25,642 --> 00:20:26,768
Oh.
178
00:22:11,540 --> 00:22:14,250
Aah! No! No!
179
00:23:21,610 --> 00:23:24,112
Somebody help me!
180
00:23:24,821 --> 00:23:26,322
Oh, shit.
181
00:23:26,406 --> 00:23:27,658
Help me!
182
00:23:30,451 --> 00:23:32,037
Help me, please!
183
00:23:32,120 --> 00:23:35,874
Help me!
Coward.
184
00:23:35,957 --> 00:23:37,458
Get up.
185
00:23:37,543 --> 00:23:40,211
Help me, please!
186
00:23:40,295 --> 00:23:42,506
Get up.
187
00:23:42,589 --> 00:23:43,632
Run!
188
00:23:43,715 --> 00:23:46,259
Run! He's coming!
189
00:24:26,717 --> 00:24:27,717
Please.
190
00:24:29,302 --> 00:24:30,512
Please don't!
191
00:24:49,615 --> 00:24:51,366
Shit.
192
00:25:27,193 --> 00:25:28,695
What's your name?
193
00:25:28,779 --> 00:25:30,238
Sally.
194
00:25:33,784 --> 00:25:36,202
Sally, it's not far now.
195
00:25:36,286 --> 00:25:37,704
Okay?
196
00:26:24,626 --> 00:26:25,711
No.
197
00:26:25,794 --> 00:26:27,838
Come on.
198
00:26:27,921 --> 00:26:29,089
Come on, Sally.
199
00:26:29,172 --> 00:26:30,716
Sally, get up.
200
00:26:30,799 --> 00:26:32,509
It's cold.
201
00:26:32,593 --> 00:26:34,845
Is it winter already?
202
00:26:34,928 --> 00:26:37,598
I don't want to die.
203
00:26:37,681 --> 00:26:38,974
That's okay.
204
00:26:39,057 --> 00:26:41,560
You're not going to.
205
00:26:41,643 --> 00:26:44,688
I'm a good person, you know?
206
00:26:44,771 --> 00:26:46,397
Why are they doing this?
207
00:26:46,481 --> 00:26:49,025
I don't know.
208
00:26:49,109 --> 00:26:51,361
Maybe we're being punished.
209
00:26:54,280 --> 00:26:55,532
You'll be safe in here.
210
00:26:55,616 --> 00:26:57,408
Okay?
211
00:27:06,627 --> 00:27:08,754
Do you believe in magic?
212
00:27:08,837 --> 00:27:11,381
In the Furies?
213
00:27:11,464 --> 00:27:12,799
Yep.
214
00:27:12,883 --> 00:27:14,092
Yep. Sure.
215
00:27:20,766 --> 00:27:23,393
The Goddess protect you.
216
00:27:28,815 --> 00:27:31,652
You stay hidden, okay?
217
00:27:31,735 --> 00:27:34,112
Just keep quiet.
218
00:27:34,195 --> 00:27:35,363
I'll find help.
I will.
219
00:27:35,446 --> 00:27:37,908
I'll come back for you, okay?
220
00:30:55,313 --> 00:30:56,982
Please!
221
00:31:30,098 --> 00:31:31,725
No!
222
00:32:12,891 --> 00:32:13,892
What the fuck?
223
00:32:27,197 --> 00:32:28,364
Sally.
224
00:32:42,170 --> 00:32:43,964
Sally.
225
00:33:02,023 --> 00:33:04,442
Sally.
226
00:33:04,526 --> 00:33:06,528
Oh, God.
227
00:33:13,409 --> 00:33:15,495
Why?
228
00:35:28,545 --> 00:35:30,421
Shit.
229
00:35:30,506 --> 00:35:32,257
Shit.
230
00:36:50,335 --> 00:36:51,419
Aah!
231
00:36:54,339 --> 00:36:56,007
Oh, no.
232
00:36:59,886 --> 00:37:01,722
No! No, no, no.
Don't!
233
00:37:08,269 --> 00:37:09,479
No, no. No.
234
00:37:09,563 --> 00:37:10,772
No, no, no, no.
Please listen.
235
00:37:10,856 --> 00:37:12,357
No, no.
You're gonna be all right.
236
00:37:13,483 --> 00:37:14,735
Please. Please.
237
00:37:14,818 --> 00:37:16,987
It... It was an accident!
238
00:37:17,070 --> 00:37:18,070
And...
239
00:37:20,073 --> 00:37:21,324
Help me!
240
00:37:25,787 --> 00:37:28,164
Sheena, help!
241
00:37:30,375 --> 00:37:32,753
She's dead.
242
00:37:42,888 --> 00:37:44,222
Please.
243
00:37:44,305 --> 00:37:46,307
Stay with me.
244
00:39:17,440 --> 00:39:19,359
Maddie.
245
00:39:19,442 --> 00:39:21,612
You had a fit.
246
00:39:21,695 --> 00:39:24,656
My cousin is epileptic.
247
00:39:28,660 --> 00:39:30,245
Who's Maddie?
248
00:39:33,707 --> 00:39:35,458
My friend.
249
00:39:35,542 --> 00:39:39,880
Sheena left.
250
00:39:41,214 --> 00:39:43,133
Do you know where she went?
251
00:39:44,885 --> 00:39:46,928
She was here.
252
00:39:47,012 --> 00:39:49,097
You killed Jackie.
253
00:39:49,180 --> 00:39:51,725
And then she was gone!
254
00:39:51,808 --> 00:39:54,310
Are you gonna kill me?
255
00:39:54,394 --> 00:39:56,813
No, no, no.
Look, what... what hap...
256
00:39:56,897 --> 00:39:58,774
What happened, um...
257
00:39:58,857 --> 00:39:59,983
it... it was an accident.
258
00:40:00,066 --> 00:40:01,652
Uh...
259
00:40:01,735 --> 00:40:04,362
Please don't be scared.
I'm not gonna hurt you.
260
00:40:07,157 --> 00:40:09,576
I'm not scared.
261
00:40:09,660 --> 00:40:11,036
Okay.
262
00:40:11,119 --> 00:40:13,454
I'm Rose.
263
00:40:13,539 --> 00:40:14,998
Kayla.
264
00:40:25,634 --> 00:40:29,387
I stayed.
265
00:40:29,470 --> 00:40:30,764
We're friends now.
266
00:40:30,847 --> 00:40:33,892
Yeah, of course we are.
267
00:40:37,145 --> 00:40:39,523
Is Maddie here?
268
00:40:39,606 --> 00:40:41,066
I don't know.
269
00:40:41,149 --> 00:40:44,277
I've been, um...
270
00:40:44,360 --> 00:40:47,322
seeing things when I'm, um...
271
00:40:47,405 --> 00:40:48,615
you know...
272
00:40:48,699 --> 00:40:50,742
having my seizures.
273
00:40:50,826 --> 00:40:52,578
They're...
called hallucinations.
274
00:40:52,661 --> 00:40:53,745
No, no.
275
00:40:53,829 --> 00:40:55,371
This was different.
I...
276
00:40:55,455 --> 00:40:57,666
I-I saw her.
277
00:40:57,749 --> 00:41:01,044
She was being hidden.
278
00:41:01,127 --> 00:41:02,588
Ha... Have you seen them?
279
00:41:02,671 --> 00:41:03,671
Them?
280
00:41:03,714 --> 00:41:05,423
The men, with the masks.
281
00:41:05,507 --> 00:41:08,009
Y-Yes.
Yes, he had a bird face.
282
00:41:08,093 --> 00:41:10,470
Uh, let me think.
283
00:41:10,554 --> 00:41:12,681
Mm...
284
00:41:12,764 --> 00:41:14,140
An... An owl?
285
00:41:14,224 --> 00:41:16,226
I'm not sure.
A barn owl?
286
00:41:16,309 --> 00:41:17,519
And then what happened?
287
00:41:17,603 --> 00:41:19,229
I ran.
288
00:41:19,312 --> 00:41:20,564
You should never trust someone
289
00:41:20,647 --> 00:41:22,440
if you can't see their real face.
290
00:41:22,524 --> 00:41:24,586
- Just because they post nice things and tell you...
- Sorry.
291
00:41:24,610 --> 00:41:26,695
Rose, after you ran?
292
00:41:26,778 --> 00:41:29,280
Sheena found me.
293
00:41:31,116 --> 00:41:33,451
And we've been hiding.
294
00:41:35,621 --> 00:41:38,749
I thought we were friends.
295
00:41:38,832 --> 00:41:41,877
But friends don't leave.
296
00:41:41,960 --> 00:41:43,879
Rose.
297
00:41:43,962 --> 00:41:45,797
I won't leave you,
but... but I have
298
00:41:45,881 --> 00:41:47,549
to find my other friend, Maddie.
299
00:41:47,633 --> 00:41:48,717
She's probably dead.
300
00:41:48,800 --> 00:41:50,636
No, she's not dead!
301
00:41:55,724 --> 00:41:57,934
We're going to die.
302
00:42:09,530 --> 00:42:11,782
No, there has to be a way out.
303
00:42:15,451 --> 00:42:17,538
Do you remember the operating room?
304
00:42:17,621 --> 00:42:19,873
I...
305
00:42:19,956 --> 00:42:21,750
I thought it was a dream.
306
00:42:21,833 --> 00:42:23,001
Did you have the same dream?
307
00:42:29,215 --> 00:42:31,968
You should look away.
308
00:42:32,052 --> 00:42:35,722
Why?
309
00:42:35,806 --> 00:42:37,473
Kayla?
310
00:42:41,562 --> 00:42:43,479
Kayla?
311
00:42:53,615 --> 00:42:54,866
What are you doing?!
312
00:43:22,686 --> 00:43:25,772
It's some sort of implant.
313
00:44:03,018 --> 00:44:05,020
They're in our eyes,
314
00:44:05,103 --> 00:44:07,606
our heads.
315
00:44:09,274 --> 00:44:11,693
I know you're watching us.
316
00:44:13,153 --> 00:44:15,071
Who are you talking to?
317
00:44:15,155 --> 00:44:17,783
The fuckers who put us here.
318
00:45:35,193 --> 00:45:38,279
No, please.
319
00:45:39,656 --> 00:45:41,282
Get down!
320
00:45:42,158 --> 00:45:43,702
You came back.
321
00:45:46,412 --> 00:45:48,206
What the hell?
322
00:45:48,289 --> 00:45:50,208
Is that her eye?
323
00:45:50,291 --> 00:45:51,793
It was her.
324
00:45:53,920 --> 00:45:56,757
Oh, my God.
325
00:45:56,840 --> 00:45:58,509
There's two more of them.
326
00:46:03,263 --> 00:46:04,931
They're hunting us.
327
00:46:05,015 --> 00:46:06,099
Yeah, no shit.
328
00:46:06,182 --> 00:46:08,268
Guys, we can't stay here.
329
00:46:08,351 --> 00:46:09,686
Well, do you have another plan?
330
00:46:09,770 --> 00:46:12,606
Besides whatever the hell that is?
331
00:46:14,399 --> 00:46:16,067
Maybe.
332
00:46:30,456 --> 00:46:32,208
What is that?
333
00:46:32,292 --> 00:46:34,294
The people that put us here,
334
00:46:34,377 --> 00:46:36,171
t-they've put these
in our heads.
335
00:46:36,254 --> 00:46:38,298
I-I think that they're watching,
336
00:46:38,381 --> 00:46:40,717
- listening to us.
- Because of that?
337
00:46:40,801 --> 00:46:43,845
And... And we... we can't
get out of the forest.
338
00:46:43,929 --> 00:46:45,096
There's some kind of barrier.
339
00:46:45,180 --> 00:46:46,723
The siren.
340
00:46:46,807 --> 00:46:49,475
Rose and I remember
a kind of operating room.
341
00:46:49,560 --> 00:46:51,562
Do you?
Uh, sort of.
342
00:46:51,645 --> 00:46:56,024
I remember walking home
from a friend's party,
343
00:46:56,107 --> 00:46:58,318
and some creeps...
344
00:47:00,654 --> 00:47:03,907
I was at home, by myself.
345
00:47:03,990 --> 00:47:05,784
Mother won't let me go to school.
346
00:47:05,867 --> 00:47:07,911
She thinks she's the best teacher.
347
00:47:07,994 --> 00:47:09,495
But why us?
348
00:47:09,580 --> 00:47:11,957
Because it's a fucked-up world
full of fucked-up men.
349
00:47:13,542 --> 00:47:15,586
We're trapped.
350
00:47:17,504 --> 00:47:20,591
We'll hole up here until dark.
Okay?
351
00:47:20,674 --> 00:47:24,052
There's no point
running around in daylight.
352
00:47:24,135 --> 00:47:26,972
Oh, shit.
353
00:47:27,055 --> 00:47:28,223
Hide.
354
00:47:28,306 --> 00:47:29,725
Hide.
355
00:49:27,092 --> 00:49:28,510
Sheena!
356
00:50:00,375 --> 00:50:01,502
He's gone.
357
00:50:01,585 --> 00:50:02,961
Okay. Okay.
358
00:50:03,044 --> 00:50:05,631
He's gone, Rose.
359
00:50:13,138 --> 00:50:14,640
You okay?
360
00:50:17,518 --> 00:50:19,185
Okay?
361
00:50:23,690 --> 00:50:25,150
Why didn't he just kill her?
362
00:50:25,233 --> 00:50:28,194
It was like he was trying
to see her face.
363
00:50:28,278 --> 00:50:31,322
What's so special about me?
364
00:50:31,406 --> 00:50:32,533
The coffins.
365
00:50:32,616 --> 00:50:34,117
The boxes that we were in.
366
00:50:34,200 --> 00:50:35,577
"Beauty 6" was on mine.
367
00:50:35,661 --> 00:50:37,871
And I saw some with "Beast" on them.
368
00:50:37,954 --> 00:50:40,165
Beauty and the Beast.
369
00:50:40,248 --> 00:50:44,377
Maybe they have to save one of us.
370
00:50:44,460 --> 00:50:45,504
That's crazy.
371
00:50:45,587 --> 00:50:46,838
No, look.
I saw a...
372
00:50:46,922 --> 00:50:49,049
I don't know how to explain it.
373
00:50:49,132 --> 00:50:51,134
My... My seizures keep
messing with these implants.
374
00:50:51,217 --> 00:50:52,636
Hallucinations.
375
00:50:52,719 --> 00:50:54,846
No. It's like I'm seeing
through their eyes.
376
00:50:54,930 --> 00:50:57,473
And I saw one of them
hiding my friend Maddie.
377
00:50:58,600 --> 00:51:03,689
And when Sally died, this
pig-face guy's head exploded.
378
00:51:03,772 --> 00:51:06,399
A lot of women seem to die
in front of you, Kayla.
379
00:51:06,482 --> 00:51:09,152
And one of them saved me in the field.
380
00:51:10,654 --> 00:51:12,405
They pair us up.
381
00:51:12,488 --> 00:51:13,740
And they cage us in.
382
00:51:13,824 --> 00:51:15,701
We die, they die.
383
00:51:15,784 --> 00:51:19,204
You killed Jackie,
and then a Beast died?
384
00:51:19,287 --> 00:51:20,413
I think so.
385
00:51:20,496 --> 00:51:22,498
You didn't.
386
00:51:22,583 --> 00:51:24,710
Your head didn't explode.
387
00:51:24,793 --> 00:51:26,712
No. Why?
388
00:51:30,173 --> 00:51:34,010
There's nothing stopping you
or Rose from killing me.
389
00:51:35,929 --> 00:51:39,349
Sheena, we just have to wait,
like you said.
390
00:51:39,432 --> 00:51:40,642
Someone will come for us.
391
00:51:40,726 --> 00:51:42,769
There's no one coming for us.
392
00:51:42,853 --> 00:51:44,646
We're on our own.
Look, look.
393
00:51:44,730 --> 00:51:46,565
I-I think
that there's a way out.
394
00:51:46,648 --> 00:51:48,585
- Oh, yeah? Another one of your little visions?
- No, okay?
395
00:51:48,609 --> 00:51:49,651
On the visitor board.
What?
396
00:51:49,735 --> 00:51:51,111
On the other side of town.
397
00:51:51,194 --> 00:51:53,279
- It says that there's a gold mine.
- Yeah?
398
00:51:53,363 --> 00:51:54,615
So I think that... that...
399
00:51:54,698 --> 00:51:56,324
that that's where Maddie is, okay?
400
00:51:56,407 --> 00:51:57,701
So?
Come on.
401
00:51:57,784 --> 00:52:00,245
- You have to help me find her.
- Yeah, right.
402
00:52:00,328 --> 00:52:03,248
Run around with you
and end up like her.
403
00:52:03,331 --> 00:52:04,958
That was as accident.
404
00:52:05,041 --> 00:52:07,161
But we're easier to kill them
than one of them? Right?
405
00:52:09,630 --> 00:52:11,464
Put it down.
406
00:52:11,548 --> 00:52:13,174
Now!
407
00:52:13,258 --> 00:52:18,054
It's a game.
There's only one way out.
408
00:52:18,138 --> 00:52:20,098
Win.
409
00:52:27,689 --> 00:52:29,525
Run!
410
00:52:42,453 --> 00:52:44,455
Come on.
411
00:52:55,050 --> 00:52:56,760
I can't see him.
412
00:52:56,843 --> 00:52:58,679
Can you see Sheena?
413
00:52:58,762 --> 00:53:01,181
We need to stay away
from Sheena. Okay?
414
00:53:01,264 --> 00:53:04,142
She's not on our side anymore.
415
00:53:07,312 --> 00:53:10,065
But why would she want to hurt us?
416
00:53:10,148 --> 00:53:13,902
Because it's easier
to kill us than them.
417
00:53:13,985 --> 00:53:15,821
That's cheating.
418
00:53:17,823 --> 00:53:19,407
Look...
419
00:53:19,490 --> 00:53:21,827
I'm not like Sheena, okay?
420
00:53:24,955 --> 00:53:26,998
I won't kill you.
421
00:53:27,082 --> 00:53:30,794
And you won't kill me?
422
00:53:30,877 --> 00:53:33,547
Will you?
423
00:53:33,630 --> 00:53:36,174
No, I would never.
424
00:53:36,257 --> 00:53:39,845
We're friends.
425
00:53:39,928 --> 00:53:41,722
That's right.
426
00:53:41,805 --> 00:53:45,100
Okay. Come here.
427
00:53:45,183 --> 00:53:49,312
This... is us
428
00:53:49,395 --> 00:53:50,856
And there's a visitor board here,
429
00:53:50,939 --> 00:53:53,399
which should show us
where the gold mine is.
430
00:53:53,483 --> 00:53:55,652
Oh... no.
431
00:53:55,736 --> 00:53:58,446
W-We should stay here.
432
00:53:58,530 --> 00:54:01,992
Hey, friends stick together, right?
433
00:54:02,075 --> 00:54:02,993
Yes.
434
00:54:03,076 --> 00:54:06,079
Well, Maddie's my friend.
435
00:54:06,162 --> 00:54:08,874
Don't you want to help me find her?
436
00:54:12,335 --> 00:54:14,254
Okay.
437
00:54:14,337 --> 00:54:17,090
We just have to keep out of sight.
438
00:54:55,879 --> 00:54:57,005
Okay.
439
00:54:57,088 --> 00:54:59,841
Did you see anyone?
440
00:54:59,925 --> 00:55:02,218
Let's go.
441
00:55:15,481 --> 00:55:18,234
Okay.
Come on, Rose.
442
00:55:35,335 --> 00:55:36,920
Hurry up.
Come on, Rose.
443
00:55:40,549 --> 00:55:42,718
I'm stuck.
444
00:55:44,678 --> 00:55:46,722
Just go back.
445
00:56:14,916 --> 00:56:16,835
Go back.
Go on.
446
00:56:19,420 --> 00:56:20,672
St... Stop.
447
00:56:20,756 --> 00:56:22,173
What?
448
00:56:22,257 --> 00:56:23,424
Okay.
449
00:56:23,509 --> 00:56:25,426
If you scream...
we're dead.
450
00:56:34,060 --> 00:56:36,479
No! No!
451
00:57:05,008 --> 00:57:07,093
Don't leave me!
Okay.
452
00:57:07,177 --> 00:57:08,845
Remember, hide your face.
453
00:57:08,929 --> 00:57:09,929
Okay?
454
00:58:06,486 --> 00:58:08,113
Kayla!
455
00:58:08,196 --> 00:58:10,991
Come on then!!
456
00:58:51,865 --> 00:58:53,992
What's she doing?
457
00:59:12,427 --> 00:59:15,556
She's going for Maddie.
458
00:59:15,639 --> 00:59:16,890
No!
459
00:59:24,815 --> 00:59:26,942
You're not getting to Maddie.
460
00:59:30,654 --> 00:59:32,739
Aren't you about due
for one of your little...
461
00:59:32,823 --> 00:59:35,408
episodes.
462
00:59:35,491 --> 00:59:38,620
Look... you can't make it
on your own, okay?
463
00:59:38,704 --> 00:59:40,997
There are at least four of them
still hunting us.
464
00:59:41,081 --> 00:59:43,792
One of them is my protector...
465
00:59:43,875 --> 00:59:45,752
My beast, right?
466
00:59:45,836 --> 00:59:48,630
Takes it to three.
467
00:59:48,714 --> 00:59:50,215
I do you...
468
00:59:50,298 --> 00:59:52,217
that's two.
469
00:59:53,885 --> 00:59:55,303
Rose...
470
00:59:55,386 --> 00:59:56,597
one.
471
00:59:56,680 --> 00:59:58,557
Sheena...
472
00:59:58,640 --> 01:00:00,100
please.
473
01:00:00,183 --> 01:00:02,102
Then your little friend in the mine.
474
01:00:05,063 --> 01:00:07,608
I should have... Should've what?
475
01:00:14,573 --> 01:00:16,050
You'd do anything
to save your little friend,
476
01:00:16,074 --> 01:00:19,285
wouldn't you?
477
01:00:19,369 --> 01:00:21,913
You'd kill me.
478
01:00:21,997 --> 01:00:23,957
You'd kill Rose.
479
01:00:26,292 --> 01:00:29,630
Say it!
480
01:00:54,154 --> 01:00:56,197
Aren't you gonna save her?
481
01:01:00,076 --> 01:01:03,413
Yes.
482
01:01:04,873 --> 01:01:07,208
It's her!
483
01:01:44,245 --> 01:01:48,166
You are my Beast, aren't you?
484
01:02:49,978 --> 01:02:52,188
Where were you?!
485
01:02:52,272 --> 01:02:53,481
I called.
486
01:02:53,565 --> 01:02:55,191
You didn't help me!
487
01:02:55,275 --> 01:02:56,275
No, I did.
488
01:02:56,317 --> 01:02:57,778
Liar!
489
01:02:57,861 --> 01:03:01,197
Liar! Liar! Liar!
Liar! Liar! Liar! Liar!
490
01:03:01,281 --> 01:03:02,281
You're safe.
491
01:03:02,323 --> 01:03:03,324
You're safe with me.
492
01:03:05,201 --> 01:03:08,664
I promise.
493
01:03:08,747 --> 01:03:11,249
What happened?
494
01:03:14,294 --> 01:03:16,046
There was a beast.
495
01:03:18,924 --> 01:03:20,801
So, he was Sheena's.
496
01:03:39,695 --> 01:03:42,823
That has to be it.
497
01:03:42,906 --> 01:03:45,241
That's where she is.
498
01:03:45,325 --> 01:03:48,036
Please be alive, Maddie.
499
01:03:52,457 --> 01:03:54,167
Close your eyes.
500
01:03:54,250 --> 01:03:56,169
Why?
501
01:03:56,252 --> 01:03:58,463
You know that
they're watching and listening.
502
01:04:00,423 --> 01:04:01,758
Since we were kids,
503
01:04:01,842 --> 01:04:05,095
this is how Maddie and I
shared secrets.
504
01:04:13,436 --> 01:04:15,105
Do you understand?
505
01:04:15,188 --> 01:04:16,857
You and me?
506
01:04:16,940 --> 01:04:18,191
And Maddie.
507
01:04:18,274 --> 01:04:20,276
Okay?
508
01:04:20,360 --> 01:04:22,863
Let's go.
509
01:04:30,411 --> 01:04:32,205
Come on!
510
01:04:49,681 --> 01:04:51,517
Come on, Maddie.
Where are you?
511
01:04:53,476 --> 01:04:55,311
Maddie?
512
01:04:55,395 --> 01:04:57,105
Where are you?!
513
01:05:13,454 --> 01:05:14,790
Maddie!
514
01:05:14,873 --> 01:05:19,628
Maddie!
515
01:05:19,711 --> 01:05:21,547
It's okay. It's okay.
It's okay.
516
01:05:21,630 --> 01:05:23,089
It's me.
It's Kayla.
517
01:05:23,173 --> 01:05:25,509
What's happening, Kayla?
518
01:05:25,592 --> 01:05:27,719
Hey, it's okay, Maddie.
It's all right.
519
01:05:27,803 --> 01:05:29,345
Come on.
You're safe.
520
01:05:29,429 --> 01:05:31,431
- We're not safe! We're not...
- Maddie, don't.
521
01:05:31,515 --> 01:05:34,560
Please, just...
calm down, okay?
522
01:05:34,643 --> 01:05:37,145
I thought you must have been dead.
523
01:05:37,228 --> 01:05:39,123
I should have looked for you.
Why didn't I look for you?
524
01:05:39,147 --> 01:05:42,317
Because you're not a real friend.
525
01:05:42,400 --> 01:05:43,652
You're a coward.
526
01:05:43,735 --> 01:05:46,321
Shut up, Rose!
527
01:05:46,404 --> 01:05:48,615
Maybe I am...
528
01:05:48,699 --> 01:05:50,241
a coward and a loser.
529
01:05:50,325 --> 01:05:53,161
Who cares, all right?
530
01:05:53,244 --> 01:05:56,039
What does that have to do
with being friends?
531
01:06:02,128 --> 01:06:05,340
Tell her about the girls you killed.
532
01:06:05,423 --> 01:06:08,343
What?
533
01:06:08,426 --> 01:06:09,553
For her.
534
01:06:12,848 --> 01:06:15,934
Break the rules or be broken, right?
535
01:06:18,103 --> 01:06:20,271
Oh, Kayla.
536
01:06:26,361 --> 01:06:27,779
Where's this escape?
537
01:06:27,863 --> 01:06:29,322
Through the mine.
538
01:06:29,405 --> 01:06:31,449
What are you talking about?
This is the mine.
539
01:06:33,326 --> 01:06:36,788
No. No!
No, no, no.
540
01:06:36,872 --> 01:06:40,250
This is it.
This is the only way.
541
01:06:40,333 --> 01:06:43,754
Th... There's another entrance.
We can get past the barrier.
542
01:06:43,837 --> 01:06:47,048
- I-I'm sure that we can...
- There's nothing there.
543
01:06:47,132 --> 01:06:49,467
This is it.
544
01:06:49,551 --> 01:06:52,513
What do we do, Maddie?
What do we do?
545
01:06:52,596 --> 01:06:54,681
I-I don't know.
546
01:06:54,765 --> 01:06:57,684
No, no, no, Maddie.
You have to help me!
547
01:06:57,768 --> 01:06:59,352
Maddie, you have to help me.
548
01:06:59,435 --> 01:07:02,397
- No! I-I-I don't know!
- Kayla!
549
01:07:04,983 --> 01:07:06,652
Oh, God.
550
01:07:09,404 --> 01:07:12,240
No, there's three of us.
551
01:07:12,323 --> 01:07:14,409
We can...
552
01:08:17,598 --> 01:08:21,017
You had another fit.
553
01:08:21,101 --> 01:08:26,022
The Owl, the last one...
He was Maddie's protector.
554
01:08:34,573 --> 01:08:36,449
I saved you.
555
01:08:36,533 --> 01:08:39,369
N...
556
01:08:39,452 --> 01:08:42,247
Maddie...
557
01:08:42,330 --> 01:08:46,585
No, Maddie, please.
Don't leave me.
558
01:08:46,668 --> 01:08:48,504
What do we do now?
559
01:08:52,883 --> 01:08:55,385
"Now"?!
560
01:08:57,554 --> 01:08:58,555
Yeah.
561
01:08:58,639 --> 01:09:01,391
Is... Is the game over?
562
01:09:04,144 --> 01:09:06,605
Kayla?
563
01:09:06,688 --> 01:09:08,982
How are we gonna escape?
564
01:09:09,065 --> 01:09:11,151
There's no escape!
565
01:09:11,234 --> 01:09:12,611
Okay?
566
01:09:12,694 --> 01:09:14,154
They'll come for us,
567
01:09:14,237 --> 01:09:16,573
and they'll kill us...
or worse.
568
01:09:18,366 --> 01:09:19,660
K-Kayla...
569
01:09:19,743 --> 01:09:22,412
Just leave us alone!
570
01:09:24,540 --> 01:09:27,417
But...
571
01:09:27,501 --> 01:09:31,046
But I saved you.
572
01:09:31,129 --> 01:09:34,340
And you promised to save me.
573
01:09:34,424 --> 01:09:38,303
I wanted to save her.
574
01:09:41,598 --> 01:09:44,726
I should've let you die!
575
01:10:12,003 --> 01:10:14,506
You said friends...
576
01:10:14,590 --> 01:10:16,592
stick together.
577
01:14:14,746 --> 01:14:17,040
Prepare winner for the next match.
578
01:14:59,499 --> 01:15:02,836
God damn it!
579
01:15:04,420 --> 01:15:06,507
Line secure. Proceed.
580
01:15:06,590 --> 01:15:08,466
Yeah. Well,
these replays are bullshit.
581
01:15:08,550 --> 01:15:13,013
Recruiting for the new match
is in progress.
582
01:15:15,181 --> 01:15:17,183
As a founding member,
you are invited to...
583
01:15:17,267 --> 01:15:20,812
Who's there? ...the bonus program.
584
01:15:22,814 --> 01:15:24,733
Response required.
585
01:15:30,321 --> 01:15:33,033
I'm calling the cops right now.
586
01:15:33,116 --> 01:15:34,868
Really?
587
01:15:34,951 --> 01:15:38,830
Uh, no. I wasn't talking to you.
There's someone in my house.
588
01:15:38,914 --> 01:15:43,168
Member TCM, you are
in breach of protocol.
589
01:15:43,251 --> 01:15:45,128
Any subsequent breach
590
01:15:45,211 --> 01:15:49,090
will require compulsory participation.
591
01:16:00,686 --> 01:16:03,146
Who gave you this?
592
01:16:06,858 --> 01:16:08,819
What?
593
01:16:11,279 --> 01:16:13,073
Who gave you this?
594
01:16:20,831 --> 01:16:22,666
Derek...
595
01:16:22,749 --> 01:16:24,543
this club that you're a member of...
596
01:16:24,626 --> 01:16:27,045
I got no idea what the hell
you're talking about.
597
01:16:27,128 --> 01:16:28,296
I want names.
598
01:16:28,379 --> 01:16:30,256
Fucking let me go!
or I'll...
599
01:16:30,340 --> 01:16:32,050
Or you'll what?
600
01:16:32,133 --> 01:16:34,469
You'll kill us?
601
01:16:34,553 --> 01:16:37,222
No, that's impossible.
602
01:16:37,305 --> 01:16:39,099
No, only Rose survived that game.
603
01:16:39,182 --> 01:16:42,894
And yet, here I am.
604
01:16:42,978 --> 01:16:45,772
Wait, wait. This...
This is mistake.
605
01:16:45,856 --> 01:16:48,149
Listen, I had nothing to do
with what happened to you.
606
01:16:48,233 --> 01:16:50,527
You own this company.
607
01:16:50,611 --> 01:16:52,278
Yeah, I own a lot of companies.
608
01:16:52,362 --> 01:16:55,406
Then you should be careful
who you do business with.
609
01:16:57,909 --> 01:17:00,411
I-I tried to cancel
my membership.
610
01:17:00,495 --> 01:17:02,413
But you can't.
Once you're in...
611
01:17:02,497 --> 01:17:03,683
You really should have tried harder.
612
01:17:03,707 --> 01:17:06,585
I want names!
613
01:17:06,668 --> 01:17:08,712
Mike, okay.
It's just Mike.
614
01:17:15,301 --> 01:17:18,388
Mike!
M-Mike Fallon.
615
01:17:18,471 --> 01:17:19,765
He's in my phone.
616
01:17:19,848 --> 01:17:21,307
He's the only other member I know,
617
01:17:21,391 --> 01:17:22,643
but he knows everyone...
618
01:17:22,726 --> 01:17:24,978
All the other founding members.
619
01:17:27,606 --> 01:17:28,940
Do I believe him?
620
01:17:39,492 --> 01:17:41,161
Who the hell are you talking to?
621
01:17:59,763 --> 01:18:03,058
Listen to me, all right?
622
01:18:03,141 --> 01:18:04,309
I have money.
623
01:18:04,392 --> 01:18:05,936
It's in my safe.
624
01:18:06,019 --> 01:18:07,688
You can get away.
625
01:18:09,940 --> 01:18:12,483
No, no.
No, no, no, no, no, no, no.
626
01:18:12,568 --> 01:18:14,528
No, no, you don't have to this.
627
01:18:14,611 --> 01:18:17,614
Okay, you don't have to this.
You don't have to kill me.
628
01:18:17,698 --> 01:18:20,158
All right? I won't tell them
you're still alive.
629
01:18:22,536 --> 01:18:24,830
Oh, they'll find out soon enough.
630
01:18:26,790 --> 01:18:28,584
No! No! No!
38519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.