All language subtitles for The.Berlin.File.2013.BluRay.720p.x264.Ganool

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:25,792 --> 00:03:28,522 3 hours ago 2 00:03:37,670 --> 00:03:40,230 One warm doner for 2 o'clock. 3 00:03:54,854 --> 00:03:56,879 Room 607, The Westin Grand 4 00:04:09,001 --> 00:04:11,834 What do you have to say about the missile test results? 5 00:04:12,038 --> 00:04:14,207 Korean NIS Surveillance vehicle 6 00:04:14,207 --> 00:04:18,234 The estimates you gave us were off by over two kilometers. 7 00:04:19,345 --> 00:04:21,711 Yuri Russian arms broker 8 00:04:22,582 --> 00:04:25,449 Our technicians were not present for the test. 9 00:04:26,352 --> 00:04:30,311 Smaller arms and the older missiles are not a problem. 10 00:04:30,790 --> 00:04:33,020 We worry about the new missiles. 11 00:04:34,727 --> 00:04:36,796 Hey, what just happened? 12 00:04:36,796 --> 00:04:38,423 We lost audio. 13 00:04:38,998 --> 00:04:41,489 Do something. 14 00:04:41,601 --> 00:04:43,402 Korean National lntelligence Agency Berlin Office 15 00:04:43,402 --> 00:04:45,393 - Fix the damn audio. - Hang on a second. 16 00:04:45,738 --> 00:04:48,104 - Are you getting audio? - They're not closing the deal yet. 17 00:04:48,741 --> 00:04:51,505 Who's that pretty boy? 18 00:04:52,044 --> 00:04:53,479 I'm not getting anything. 19 00:04:53,479 --> 00:04:57,279 Nothing on CIA, Ml6 or Mossad database. 20 00:04:57,483 --> 00:04:58,415 What the...? 21 00:05:01,254 --> 00:05:02,551 A ghost? 22 00:05:02,655 --> 00:05:05,180 I haven't seen one of those in a while. 23 00:05:06,392 --> 00:05:08,661 If you don't purchase the new missiles, 24 00:05:08,661 --> 00:05:11,186 we will not provide the additional weapons. 25 00:05:11,397 --> 00:05:13,766 Assim Anti-lmperialist Arab League 26 00:05:13,766 --> 00:05:14,500 And then 27 00:05:14,500 --> 00:05:17,403 we run another test with North Korean technicians. 28 00:05:17,403 --> 00:05:18,427 What do you say? 29 00:05:25,745 --> 00:05:27,474 Somebody fix the goddamn audio. 30 00:05:27,580 --> 00:05:28,808 Let me call you back. 31 00:05:35,855 --> 00:05:38,346 Surveillance department North Korean embassy, Berlin 32 00:05:39,325 --> 00:05:42,419 I don't make the decisions. I only follow orders. 33 00:05:42,528 --> 00:05:44,497 You have the new young leader now. 34 00:05:44,497 --> 00:05:46,658 You must be more flexible comrade. 35 00:05:47,500 --> 00:05:48,694 Flexible? 36 00:05:49,702 --> 00:05:53,638 You claim to oppose imperialism, but you negotiate with this imperialistic logic? 37 00:05:54,006 --> 00:05:55,803 Our terms are non-negotiable. 38 00:05:56,909 --> 00:05:59,400 Lee Hak-su North Korea's ambassador to Germany 39 00:06:03,082 --> 00:06:04,140 Excuse me. 40 00:06:11,757 --> 00:06:13,259 What's the problem between you? 41 00:06:13,259 --> 00:06:15,955 You came to sign the contract, not negotiate. 42 00:06:22,101 --> 00:06:25,002 This is the most reasonable deal I've seen in years. 43 00:06:25,238 --> 00:06:27,673 You're both being stubborn. You're slaves to your pride. 44 00:06:27,673 --> 00:06:30,699 We cannot match his price in dollars. 45 00:06:30,977 --> 00:06:32,144 And what about Euros? 46 00:06:32,144 --> 00:06:34,442 I can speak to him about that, at least. 47 00:06:37,149 --> 00:06:38,377 Get the helpers ready. 48 00:06:46,926 --> 00:06:50,029 First, you sign the papers, then you bet the money. 49 00:06:50,029 --> 00:06:51,519 The transfer first. 50 00:07:00,806 --> 00:07:01,500 Action. 51 00:07:01,674 --> 00:07:02,504 Action! 52 00:07:07,079 --> 00:07:07,943 Okay. 53 00:07:18,257 --> 00:07:19,918 Abort! Abort! 54 00:07:35,841 --> 00:07:38,332 The deal is off. Get the hell out of there! 55 00:08:16,449 --> 00:08:17,882 This is the Mossad! 56 00:08:18,818 --> 00:08:21,252 Our cleanup squad's here in ten minutes. 57 00:08:21,520 --> 00:08:23,681 Dagan Mossad (Israeli secret service) 58 00:08:23,789 --> 00:08:25,825 Don't make this any worse than it already is. 59 00:08:25,825 --> 00:08:27,383 We can end this here. 60 00:08:29,729 --> 00:08:31,959 We've got no interest in your weapons deal. 61 00:08:32,465 --> 00:08:35,366 We're only here for the Russian broker and the Arab. 62 00:08:37,336 --> 00:08:40,066 You've got plenty of other clients to do business with. 63 00:09:22,548 --> 00:09:24,243 Target on rooftop. 64 00:09:24,350 --> 00:09:26,580 Proceed to service corridor on the opposite side. 65 00:09:26,786 --> 00:09:29,755 Distance to target 150 meters. 66 00:10:02,388 --> 00:10:04,117 Come quietly. 67 00:10:05,958 --> 00:10:08,518 They train you to put the gun on the temple? 68 00:10:08,994 --> 00:10:13,294 I just need to know the terms and confirm the goods. 69 00:10:13,399 --> 00:10:15,424 I turn my head and the bullet misses me. 70 00:10:15,868 --> 00:10:18,063 Alright, let's go. 71 00:10:34,487 --> 00:10:36,546 Your spectacular screw-up 72 00:10:36,889 --> 00:10:40,882 could reverberate all the way to the Presidential House. 73 00:10:41,026 --> 00:10:45,087 This is an absolute diplomatic nightmare. 74 00:10:45,498 --> 00:10:48,763 And for what gain? 75 00:10:49,034 --> 00:10:50,970 We got the deal on tape. 76 00:10:50,970 --> 00:10:52,437 Did you get the conversation? 77 00:10:53,239 --> 00:10:55,264 Or the actual goods on tape? 78 00:10:55,608 --> 00:10:57,633 You've got nothing to confirm the deal terms. 79 00:10:58,077 --> 00:10:59,874 No recording of the conversation. 80 00:11:01,881 --> 00:11:03,940 Exactly what do you have? 81 00:11:04,283 --> 00:11:07,844 He put a gun to my face. What proof do we need? 82 00:11:08,554 --> 00:11:10,923 And because of that commie, 83 00:11:10,923 --> 00:11:13,125 one of our men sustained a severe injury to the spine. 84 00:11:13,125 --> 00:11:15,861 We still can't escape blame under international law. 85 00:11:15,861 --> 00:11:19,398 You opened fire based on speculation, 86 00:11:19,398 --> 00:11:23,164 - at a person whose identity... - Don't dump your crap on us! 87 00:11:25,671 --> 00:11:29,402 For fuck's sake. 88 00:11:29,909 --> 00:11:33,606 You've got no information on this supposed North Korean agent. 89 00:11:34,013 --> 00:11:35,981 Are we even sure we're dealing with North Koreans? 90 00:11:36,649 --> 00:11:40,483 Who's going to clean up this mess? 91 00:11:41,253 --> 00:11:42,948 Who? 92 00:11:43,956 --> 00:11:45,355 Fuck... 93 00:11:46,458 --> 00:11:48,790 Berlin unit under Chief Kang. 94 00:11:49,261 --> 00:11:50,626 Prepare to be disbanded. 95 00:11:50,996 --> 00:11:53,430 Mr. Inspector, 96 00:11:53,699 --> 00:11:56,725 disbanding the team isn't going to solve the problem. 97 00:11:57,336 --> 00:12:00,430 A third country party intervened at the scene. 98 00:12:00,573 --> 00:12:01,835 A third party? 99 00:12:02,408 --> 00:12:03,397 Give me that. 100 00:12:03,676 --> 00:12:07,246 It's not the weapons trade we're after. 101 00:12:07,246 --> 00:12:11,979 We're tracking down Kim Jong-il's secret account worth 4 billion dollars 102 00:12:12,218 --> 00:12:15,381 believed to have been moved from Macau to Europe before his death. 103 00:12:15,487 --> 00:12:17,790 If we find that account, 104 00:12:17,790 --> 00:12:21,556 we get the upper hand in issues regarding aid to North Korea. 105 00:12:26,265 --> 00:12:28,563 It's unlike you to make such mistake. 106 00:12:30,236 --> 00:12:33,137 Yuri is an arms broker wanted by the US government. 107 00:12:33,305 --> 00:12:36,172 That explains how the South Koreans knew about the deal. 108 00:12:37,109 --> 00:12:38,477 But Assim is an anti-American activist. 109 00:12:38,477 --> 00:12:41,446 Why did Israelis show up, not the Americans? 110 00:12:41,580 --> 00:12:43,514 The leak must have come from one of three parties. 111 00:12:43,616 --> 00:12:46,312 Either the Russians sold the information to the Israelis 112 00:12:46,785 --> 00:12:49,515 or the Arab was a double agent working for the Mossad... 113 00:12:50,456 --> 00:12:52,083 Or it came from us. 114 00:12:52,825 --> 00:12:54,292 Pyo Jong-seong. 115 00:12:58,931 --> 00:13:00,398 Watch your mouth! 116 00:13:03,102 --> 00:13:06,230 Jong-seong, listen to me carefully. 117 00:13:07,106 --> 00:13:10,507 Do you know who's on his way from Pyongyang? 118 00:13:14,013 --> 00:13:15,674 Dong Myung-su. 119 00:13:17,983 --> 00:13:22,511 Why would they dispatch an agent when you're out here? 120 00:13:23,889 --> 00:13:26,255 They don't trust us. 121 00:13:27,526 --> 00:13:31,758 Foreign offices are put under scrutiny under the new leadership. 122 00:13:32,765 --> 00:13:39,068 Even you, the Republic's hero, need to be watched. 123 00:13:39,605 --> 00:13:40,839 Take care where you tread... 124 00:13:40,839 --> 00:13:42,204 Comrade Ambassador, 125 00:13:42,941 --> 00:13:45,000 have you forgotten what my job is? 126 00:13:45,911 --> 00:13:47,378 I'm only saying... 127 00:13:47,913 --> 00:13:51,576 I will not make an official record of your statement. 128 00:13:53,919 --> 00:13:58,618 Is that all I am to you? An object of surveillance? 129 00:13:59,358 --> 00:14:02,486 You're losing your focus. 130 00:15:25,978 --> 00:15:28,879 These are all speculations at best. 131 00:15:29,448 --> 00:15:31,473 Where is intelligence? 132 00:15:32,151 --> 00:15:33,448 Intelligence. 133 00:15:34,253 --> 00:15:37,711 You gotta do better than this to transfer to US office. 134 00:15:38,257 --> 00:15:40,192 The agent in charge, Jung Jin-su, 135 00:15:40,192 --> 00:15:42,285 I heard he stirred up trouble in Libya, too. 136 00:15:43,162 --> 00:15:47,826 These old-timers hung up on anti-communistic ideas are just burdens. 137 00:15:48,133 --> 00:15:52,194 I prefer not to see his name on your next report, understood? 138 00:15:52,538 --> 00:15:55,871 I trust you'll take care of it. Bring me results. 139 00:16:04,349 --> 00:16:07,910 Man, I told you to stay clear of Korean restaurants. 140 00:16:11,323 --> 00:16:13,314 Are you pissed off at me for not covering your ass? 141 00:16:13,425 --> 00:16:15,757 It's my birthday today. 142 00:16:16,228 --> 00:16:20,032 I felt like a bowl of seaweed soup. 143 00:16:20,032 --> 00:16:24,298 So, I came to this restaurant where no Koreans come. 144 00:16:24,403 --> 00:16:27,099 For a bowl of home-made soup. 145 00:16:27,339 --> 00:16:31,070 I meant to give you a heads-up about the account. 146 00:16:31,977 --> 00:16:33,740 But I missed the timing. 147 00:16:36,081 --> 00:16:39,448 That's your excuse? Timing? 148 00:16:41,720 --> 00:16:44,211 Cut me some slack, man. 149 00:16:44,456 --> 00:16:47,653 This is not some sloppy industrial espionage job we're dealing with. 150 00:16:47,759 --> 00:16:49,989 I have a political position to consider. 151 00:16:50,529 --> 00:16:52,292 Screw you. 152 00:16:52,831 --> 00:16:55,732 What political position with commies? 153 00:16:56,068 --> 00:16:59,868 I don't even make left turns at intersections. 154 00:17:07,746 --> 00:17:10,840 Anyone in my position in any organization, 155 00:17:11,049 --> 00:17:15,042 prefers to work with someone that listens to you. 156 00:17:16,855 --> 00:17:20,154 Do you know what your problem is? 157 00:17:22,194 --> 00:17:23,786 You make people uncomfortable. 158 00:17:32,237 --> 00:17:35,673 Why are you sitting with someone so uncomfortable? 159 00:17:36,041 --> 00:17:38,771 Fine, I'll get off your face. 160 00:17:40,712 --> 00:17:42,475 What do you want from me? 161 00:17:47,753 --> 00:17:50,313 You can get rid of me. 162 00:17:50,889 --> 00:17:54,791 You can transfer to the US office. 163 00:17:55,127 --> 00:17:58,619 But our man who got busted by the commie today, 164 00:17:58,964 --> 00:18:01,728 he'll be confined to a wheelchair for the rest of his life. 165 00:18:04,403 --> 00:18:06,598 Just do your job. 166 00:18:08,607 --> 00:18:10,734 I'll do mine. 167 00:18:45,777 --> 00:18:49,838 We have a reservation under the name, Ryun Jung-hee. 168 00:18:50,248 --> 00:18:51,772 Upstairs, please. 169 00:18:52,384 --> 00:18:53,442 He's already here. 170 00:18:55,287 --> 00:18:59,314 He proposed this meeting. So, he'll pick up the bill? 171 00:19:01,059 --> 00:19:04,153 Didn't I tell you to take off your wedding band? 172 00:19:05,030 --> 00:19:08,898 It takes more than translation skills to be a good interpreter. 173 00:19:15,574 --> 00:19:20,807 There was a discussion at the bundestag regarding North Korean diplomats 174 00:19:21,079 --> 00:19:24,583 who got caught smuggling cigarettes. 175 00:19:24,583 --> 00:19:27,017 ...caught smuggling cigarettes. 176 00:19:27,085 --> 00:19:30,418 Why is German parliament concerned with what happened in Austria? 177 00:19:30,555 --> 00:19:34,423 Didn't we explain that it was a simple misunderstanding? 178 00:19:34,660 --> 00:19:36,795 If this becomes a pattern, 179 00:19:36,795 --> 00:19:39,195 it's hard for them to help with our medical supply issues. 180 00:19:39,297 --> 00:19:43,068 They need to set a clear position on the matter... 181 00:19:43,068 --> 00:19:45,832 We payed him up out of empty pockets. 182 00:19:46,071 --> 00:19:48,369 And that's all he has to say? 183 00:19:54,079 --> 00:19:57,139 22:00, Hackescher Market tram stop 184 00:19:58,884 --> 00:20:02,718 All I need is the grounds to convince the parliament. 185 00:20:02,854 --> 00:20:05,789 You know how things work. 186 00:20:06,091 --> 00:20:11,461 Everything needs to be recorded in Germany. 187 00:20:12,164 --> 00:20:15,099 He is so shamelessly blatant that it makes me blush. 188 00:20:18,470 --> 00:20:20,233 Sick bastard. 189 00:20:22,274 --> 00:20:23,571 Take a good care of him. 190 00:20:25,777 --> 00:20:28,746 He wants a more personal gesture. 191 00:20:54,706 --> 00:20:58,343 They need to set a clear position on the matter. 192 00:20:58,343 --> 00:21:01,141 We payed him up out of empty pockets. 193 00:21:01,346 --> 00:21:03,678 And that's all he has to say? 194 00:21:03,782 --> 00:21:06,649 All I need is something to... 195 00:21:33,145 --> 00:21:34,009 Hey! 196 00:21:36,681 --> 00:21:38,273 What brings you here? 197 00:21:38,984 --> 00:21:40,781 Without calling me. 198 00:21:55,767 --> 00:21:57,064 It's late. 199 00:21:58,003 --> 00:21:59,698 Wash up and go to bed. 200 00:22:11,783 --> 00:22:12,977 Take a good care of him. 201 00:22:25,697 --> 00:22:26,798 Let me look at your wound. 202 00:22:26,798 --> 00:22:28,197 It's not necessary. 203 00:22:37,676 --> 00:22:39,871 Any news from Pyongyang? 204 00:22:39,978 --> 00:22:41,104 What news? 205 00:22:42,247 --> 00:22:44,613 We're way past due to return. 206 00:22:45,383 --> 00:22:48,910 We don't make decisions. We follow orders. 207 00:22:52,090 --> 00:22:54,422 We can at least apply for relocation. 208 00:22:57,095 --> 00:22:59,962 When did the comrades at the embassy last had their self-criticism? 209 00:23:02,934 --> 00:23:05,801 Can't you just ask me why I want to go back? 210 00:23:10,942 --> 00:23:12,933 I guess I thought wrong. 211 00:23:14,713 --> 00:23:18,706 I forgot that you're Republic's hero before you're my husband. 212 00:23:53,418 --> 00:23:56,387 Oh my God. 213 00:23:56,621 --> 00:23:58,646 Help! Somebody! 214 00:23:59,057 --> 00:24:01,924 There is a dead woman here! 215 00:24:02,294 --> 00:24:05,092 Waitress commits suicide by overdosing 216 00:24:09,634 --> 00:24:11,829 Let's find a new way to meet up. 217 00:24:12,170 --> 00:24:13,432 Kids these days 218 00:24:13,538 --> 00:24:15,836 they try these fancy new techniques 219 00:24:16,574 --> 00:24:18,804 always end up gettin' their asses handed to them. 220 00:24:19,911 --> 00:24:21,708 And these guys like you and me, 221 00:24:22,914 --> 00:24:26,372 two old dogs, with old tricks, 222 00:24:27,485 --> 00:24:30,318 - but we're still kicking. - Enough with the old dogs. 223 00:24:30,588 --> 00:24:32,613 You really makes us sound old. 224 00:24:32,724 --> 00:24:36,091 I hate yo break it to the pal, but we are old. 225 00:24:36,227 --> 00:24:40,493 So, what can uncle Marty do for his favorite ally? 226 00:24:42,834 --> 00:24:46,736 I need to know if that guy's in your database. 227 00:24:48,473 --> 00:24:49,838 A North Korean? 228 00:24:51,176 --> 00:24:52,541 White or Black Ops? 229 00:24:52,978 --> 00:24:54,275 A ghost. 230 00:24:55,080 --> 00:24:59,915 You heard about the Westin Hotel kidnapping two days ago, 231 00:25:00,018 --> 00:25:01,110 didn't you? 232 00:25:02,253 --> 00:25:03,421 He was there. 233 00:25:03,421 --> 00:25:04,683 And You were there too? 234 00:25:05,824 --> 00:25:06,950 Ah, fuck... 235 00:25:07,058 --> 00:25:09,627 You knew my team was tracking Asim and his network! 236 00:25:09,627 --> 00:25:11,463 Way to bend me over the barrel, pal! 237 00:25:11,463 --> 00:25:13,294 I had no time. 238 00:25:13,465 --> 00:25:15,967 If I got that fucking commie 239 00:25:15,967 --> 00:25:18,336 I was gonna hand over the others as my Present. 240 00:25:18,336 --> 00:25:19,771 What the hell with your present. 241 00:25:19,771 --> 00:25:23,764 You told me you'd leak any intel you had about the North's weapons deals! 242 00:25:24,042 --> 00:25:26,111 And now, you tell me the shit hit the fan. 243 00:25:26,111 --> 00:25:27,442 Hey! Shut up. Please. 244 00:25:28,346 --> 00:25:32,017 I got you a very special present. 245 00:25:32,017 --> 00:25:34,008 I got you a very special present...? 246 00:25:34,452 --> 00:25:35,510 Look. 247 00:25:36,154 --> 00:25:40,557 A guy named Sigmund, 248 00:25:41,292 --> 00:25:43,561 who is the German ODA vice-minister 249 00:25:43,561 --> 00:25:47,861 had a meeting with the North Korean ambassador. 250 00:25:48,166 --> 00:25:55,572 At the end, the ambassador told his female translator 251 00:25:56,174 --> 00:25:59,803 to take good care of Sigmund. 252 00:26:03,715 --> 00:26:05,950 I'm going home at the end of the month, alright? 253 00:26:05,950 --> 00:26:07,685 The only thing I want on my plate right now, 254 00:26:07,685 --> 00:26:09,287 - is my wife's home cooking. - Hey. Hey, old dog! 255 00:26:09,287 --> 00:26:10,276 Sorry. 256 00:26:11,623 --> 00:26:14,854 Your Foreign Affairs would love it. 257 00:26:25,603 --> 00:26:27,195 What got you delayed? 258 00:26:27,338 --> 00:26:29,607 I had to take care of something upon my arrival. 259 00:26:29,607 --> 00:26:31,802 I wasn't informed of your delay. 260 00:26:32,243 --> 00:26:34,108 Watch this and you'll understand. 261 00:26:36,815 --> 00:26:39,648 Back then, orders never contradicted each other. 262 00:26:40,485 --> 00:26:42,419 They all had the same voice. 263 00:26:43,788 --> 00:26:46,222 That's not how things work now. 264 00:26:46,791 --> 00:26:50,727 The new Comrade Commander doesn't like the old ways. 265 00:26:55,166 --> 00:26:56,793 You recognize that woman? 266 00:26:57,469 --> 00:26:59,733 Yes, it's my favorite restaurant. 267 00:27:00,338 --> 00:27:02,397 Germans like it, too. 268 00:27:05,176 --> 00:27:07,804 So do the South Koreans. 269 00:27:12,750 --> 00:27:18,746 They suspect you have a leak in Berlin office. 270 00:27:19,224 --> 00:27:21,158 It's not possible. 271 00:27:21,426 --> 00:27:25,726 The most trustworthy is the one to be watched most closely. 272 00:27:25,964 --> 00:27:28,091 Comrade Stalin said that. 273 00:27:30,368 --> 00:27:31,596 Did you inform the Party about this? 274 00:27:31,736 --> 00:27:33,465 I made a record of it. 275 00:27:34,472 --> 00:27:39,205 Wouldn't it be better coming from you than from me? 276 00:27:42,547 --> 00:27:44,310 What if there is no evidence? 277 00:27:47,085 --> 00:27:50,111 The Party says there is a leak and you disagree? 278 00:27:52,490 --> 00:27:55,618 That means the Party is wrong. 279 00:27:55,994 --> 00:27:57,484 It makes the Party incompetent. 280 00:28:03,701 --> 00:28:05,066 Say that again. 281 00:28:05,236 --> 00:28:07,500 Who sold the information? 282 00:28:10,208 --> 00:28:11,937 The woman... 283 00:28:12,343 --> 00:28:15,005 The interpreter for the embassy 284 00:28:19,484 --> 00:28:21,918 who made a reservation under the name, 285 00:28:22,353 --> 00:28:24,378 Ryun Jung-hee. 286 00:28:26,090 --> 00:28:29,685 The waitress was an informant for the South Koreans. 287 00:28:30,528 --> 00:28:32,189 You know the accusation is false. 288 00:28:32,297 --> 00:28:35,926 Are you suggesting that Dong fabricated the confession? 289 00:28:37,001 --> 00:28:39,799 Whether it was fabricated or not isn't important. 290 00:28:41,806 --> 00:28:45,469 Your wife's name came up in an inquiry 291 00:28:45,577 --> 00:28:48,375 conducted by the Security Department. 292 00:28:49,714 --> 00:28:52,080 A name that Pyongyang wanted to hear. 293 00:28:53,351 --> 00:28:56,912 If you try to defend her when the Party says she's guilty. 294 00:28:57,021 --> 00:29:02,288 That makes you guilty, too. 295 00:29:04,095 --> 00:29:07,326 There is no solid evidence other than this confession. 296 00:29:10,768 --> 00:29:13,293 Even you said that the leak about the weapons deal 297 00:29:13,671 --> 00:29:15,969 could have come from us. 298 00:29:16,674 --> 00:29:19,541 For someone in my position, you always have to have an answer 299 00:29:19,644 --> 00:29:21,077 if not an alternative. 300 00:29:25,683 --> 00:29:27,480 How much time do we have? 301 00:29:27,819 --> 00:29:29,047 48 hours. 302 00:29:36,527 --> 00:29:43,524 There's storm coming, but no place to hide. 303 00:29:55,013 --> 00:29:57,846 Are you sure it was this woman? 304 00:29:59,417 --> 00:30:00,509 Yes. 305 00:31:01,179 --> 00:31:03,613 How's work these days? 306 00:31:06,017 --> 00:31:07,507 Same as always. 307 00:31:12,790 --> 00:31:15,088 What you said the other day about Pyongyang... 308 00:31:16,427 --> 00:31:18,122 Do you want to go home? 309 00:31:20,298 --> 00:31:22,163 Let's not talk about that. 310 00:31:31,576 --> 00:31:34,374 I believe we can live with our heads held high 311 00:31:34,479 --> 00:31:36,470 even if we are poor. 312 00:32:48,085 --> 00:32:51,748 Our facial recognition analysis found three men showing over 85% match. 313 00:32:51,956 --> 00:32:54,151 These two have plenty sources for ID verification. 314 00:32:54,725 --> 00:32:57,028 Bring up the travel agent. 315 00:32:57,028 --> 00:32:58,962 But there is hardly any record nor pictures of this man. 316 00:32:59,063 --> 00:33:02,396 I only found one taken at a culture promotion event. 317 00:33:02,533 --> 00:33:03,727 Gotcha. 318 00:33:10,308 --> 00:33:12,208 Ouch! Damn it. 319 00:33:16,347 --> 00:33:18,178 Hey! Interested in something hot? 320 00:33:18,349 --> 00:33:19,179 What? 321 00:33:19,283 --> 00:33:22,582 A North Korean official stationed in Berlin just filed for defection. 322 00:33:22,887 --> 00:33:23,788 To America? 323 00:33:23,788 --> 00:33:27,155 No, he's asking for political asylum through the UN to some third country. 324 00:33:28,025 --> 00:33:29,686 When's next contact? 325 00:34:04,562 --> 00:34:07,292 What brings you to call me at this hour? 326 00:34:07,899 --> 00:34:09,389 I have to drop by the embassy. 327 00:34:11,035 --> 00:34:12,127 Did you have lunch? 328 00:34:12,236 --> 00:34:14,261 I'm on my way to the Parliament library. 329 00:34:15,339 --> 00:34:17,671 I can't have lunch with you. 330 00:34:17,942 --> 00:34:19,239 I'll see you at home, then. 331 00:34:21,546 --> 00:34:22,947 Moran Peak 4639 332 00:34:22,947 --> 00:34:25,438 requesting Comrade Ryun's signing out record. 333 00:34:36,294 --> 00:34:39,195 The next station is Brandenburger Tor. 334 00:34:39,530 --> 00:34:40,895 Negative. 335 00:34:42,733 --> 00:34:44,302 Is the Parliament library close to Brandenburger Tor? 336 00:34:44,302 --> 00:34:47,396 It's at the Bundestag station. Next to the Parliament building. 337 00:34:47,672 --> 00:34:49,299 What's in Brandenburger Tor area? 338 00:34:49,440 --> 00:34:51,409 Embassies. 339 00:34:51,409 --> 00:34:53,274 US and British embassies are in the area. 340 00:34:54,679 --> 00:34:56,013 This is a confidential communication. 341 00:34:56,013 --> 00:34:57,480 I'll report it myself. 342 00:35:07,291 --> 00:35:10,852 Are you going out? You didn't say anything to me. 343 00:36:14,125 --> 00:36:17,617 US embassy 344 00:38:13,511 --> 00:38:15,001 When is the next... 345 00:38:17,581 --> 00:38:19,549 When is the next contact? 346 00:38:22,853 --> 00:38:24,912 When is the next... 347 00:38:25,022 --> 00:38:28,014 When is the next contact? 348 00:38:52,583 --> 00:38:54,050 Long time, Comrade. 349 00:38:56,487 --> 00:38:58,114 Still have two more days. 350 00:38:59,523 --> 00:39:02,720 Did you put a tail on her? 351 00:39:06,797 --> 00:39:08,697 I'm not here about your wife. 352 00:39:10,000 --> 00:39:13,197 How can a perfectionist like you. 353 00:39:14,271 --> 00:39:18,002 Let this happen under your nose? 354 00:39:19,710 --> 00:39:21,337 Something doesn't add up. 355 00:39:28,085 --> 00:39:30,144 Is that an official statement? 356 00:39:33,691 --> 00:39:36,626 We'll know soon enough. 357 00:39:37,027 --> 00:39:39,222 I'm not accusing you of anything. 358 00:39:39,697 --> 00:39:42,757 The guilty will stand for their crime. 359 00:39:48,138 --> 00:39:50,402 Why are you really here? 360 00:39:56,347 --> 00:39:58,815 It's a sticky situation. 361 00:40:00,184 --> 00:40:04,621 And it's a matter outside my authority. 362 00:40:10,094 --> 00:40:11,652 One happy family. 363 00:40:18,269 --> 00:40:21,204 There is a reactionary seeking political asylum. 364 00:40:25,976 --> 00:40:28,536 Someone from the embassy. 365 00:40:37,588 --> 00:40:39,055 It's Comrade Ambassador. 366 00:40:42,126 --> 00:40:46,756 Comrade Lee emptied out the embassy's strong box. 367 00:40:50,000 --> 00:40:52,525 This device will self destruct after checking 368 00:40:53,270 --> 00:40:56,797 Your password will be verbally confirmed upon point of contact. 369 00:40:57,641 --> 00:40:59,506 The agent key-phrase is, 370 00:41:00,244 --> 00:41:02,041 It looks like it's going to rain. 371 00:41:02,947 --> 00:41:05,040 Your answer, verbatim, is, 372 00:41:05,683 --> 00:41:07,480 But I've lost my folding umbrella. 373 00:41:25,102 --> 00:41:28,472 Your password will be verbally confirmed upon point of contact. 374 00:41:28,472 --> 00:41:31,908 The agent key-phrase is, it looks like it's going to rain. 375 00:41:32,076 --> 00:41:34,306 Your answer, verbatim, is, But I've lost... 376 00:41:35,679 --> 00:41:37,306 This is the time and venue of rendezvous. 377 00:41:56,066 --> 00:41:57,431 What's taking you so long? 378 00:41:57,534 --> 00:41:59,970 What? What's taking so long? 379 00:41:59,970 --> 00:42:02,564 You're the one that wanted some private time with the guy. 380 00:42:03,073 --> 00:42:04,870 We're gonna head to the U.S. Embassy, 381 00:42:05,275 --> 00:42:06,742 And enter the safe-house. 382 00:42:07,578 --> 00:42:09,613 - You mean the laundromat? - Excuse me. Do you speak English? 383 00:42:09,613 --> 00:42:10,307 No. 384 00:42:13,217 --> 00:42:18,245 We've got about the three hours until the official time of contact, 385 00:42:19,123 --> 00:42:22,718 so, factorin' in travel, I can spare you about an hour. 386 00:42:23,927 --> 00:42:28,364 We can say you work for the company and that you're interrogating him. 387 00:42:29,333 --> 00:42:31,324 That's as far as you and I take this. 388 00:42:31,435 --> 00:42:34,233 After that, it's every old dog for himself. 389 00:42:34,872 --> 00:42:37,274 And regardless of what happens here, 390 00:42:37,274 --> 00:42:41,608 the CIA has no affiliation whatsoever with this operation. 391 00:42:42,012 --> 00:42:45,140 There should be absolutely no records, do you here me? 392 00:42:45,616 --> 00:42:47,015 What's he offering you? 393 00:42:47,117 --> 00:42:48,485 We're not sure yet, 394 00:42:48,485 --> 00:42:49,686 But he mentioned a file, 395 00:42:49,686 --> 00:42:51,989 some kind of shady account they've been managing. 396 00:42:51,989 --> 00:42:54,124 The Kim Jong-il account? From Macau? 397 00:42:54,124 --> 00:42:55,989 Oh sweet Jesus. 398 00:42:56,193 --> 00:42:58,718 I wouldn't that make everyone�s fuckin' day? 399 00:42:58,996 --> 00:43:01,829 You owe me pal big time. 400 00:43:05,002 --> 00:43:07,095 3737 G406. 401 00:43:07,171 --> 00:43:08,839 11 o'clock Target's location confirmed. 402 00:43:08,839 --> 00:43:11,501 Don't stand out Blend in, idiots! 403 00:43:22,586 --> 00:43:24,221 Did you tap my phone? 404 00:43:24,221 --> 00:43:28,055 You're out of your mind to interfere with CIA business. 405 00:43:28,358 --> 00:43:30,724 How is North Korean ambassador a CIA business? 406 00:43:30,828 --> 00:43:32,056 It's ours. 407 00:43:32,429 --> 00:43:35,091 Stand back if anything happens. 408 00:43:35,666 --> 00:43:36,834 I'll take over. 409 00:43:36,834 --> 00:43:37,960 Hey! 410 00:43:38,135 --> 00:43:39,069 Hey! 411 00:43:39,069 --> 00:43:40,366 You, son of a...! 412 00:43:41,171 --> 00:43:43,162 Target is getting away He's heading to the subway. 413 00:43:43,273 --> 00:43:45,400 Team A follow the subject. Team B go across. 414 00:43:45,609 --> 00:43:46,701 We gotta snatch the bastard before anybody else. 415 00:45:41,358 --> 00:45:42,689 Jong-seong. 416 00:45:44,127 --> 00:45:45,526 Think about what you're doing. 417 00:45:45,929 --> 00:45:47,260 We'll talk later. 418 00:45:50,267 --> 00:45:51,291 Freeze! 419 00:45:51,935 --> 00:45:53,459 Put the gun down. 420 00:45:53,737 --> 00:45:55,136 This is our turf. 421 00:45:55,372 --> 00:45:56,703 You don't want any more trouble... 422 00:46:54,498 --> 00:46:56,125 Motherfucker! 423 00:46:56,533 --> 00:47:00,401 Take it easy, man. 424 00:47:04,574 --> 00:47:06,769 Listen to me carefully now. 425 00:47:07,044 --> 00:47:10,207 Go back to the headquarter. 426 00:47:11,615 --> 00:47:14,051 Find everything you can on the CIA agents out here. 427 00:47:14,051 --> 00:47:16,747 - But it's CIA... - Shut the hell up. 428 00:47:16,853 --> 00:47:19,856 Another word from your mouth 429 00:47:19,856 --> 00:47:24,657 and I'll chew your brain out. 430 00:48:00,063 --> 00:48:02,088 Hi, Daddy. I love you. 431 00:48:02,766 --> 00:48:03,934 Good bye. 432 00:48:03,934 --> 00:48:05,026 No. 433 00:48:06,470 --> 00:48:08,404 Come on, Cindy. 434 00:48:30,894 --> 00:48:33,397 You knew my team was tracking Asim and his network! 435 00:48:33,397 --> 00:48:35,524 Way to bend me over the barrel, pal! 436 00:48:38,001 --> 00:48:41,232 Send me the address of the travel agency. 437 00:48:45,208 --> 00:48:46,539 Why did you do it? 438 00:48:46,777 --> 00:48:51,214 I want you to think hard why Dong Myung-su is here 439 00:48:51,381 --> 00:48:53,849 why your wife is being suspected. 440 00:48:54,151 --> 00:48:58,155 You were planning to abandon your family and defect to the West. 441 00:48:58,155 --> 00:48:59,489 This is all part of a scheme 442 00:48:59,489 --> 00:49:03,016 set by Dong Myung-su... No, his father Dong Jung-ho 443 00:49:03,293 --> 00:49:04,726 to take over the Berlin office. 444 00:49:06,363 --> 00:49:09,992 Dong's father wasn't an ally with the new leader 445 00:49:10,100 --> 00:49:12,568 and yet, he survived. How? 446 00:49:13,670 --> 00:49:18,130 When Kim Jong-un's men pocketed profit from illegal weapons trade. 447 00:49:18,675 --> 00:49:20,700 The deal was handled by Dong Jung-ho. 448 00:49:21,378 --> 00:49:25,644 When the Americans tracked down the Macau account. 449 00:49:25,849 --> 00:49:29,683 Dongs had to clean up the mess in order to stay in the game. 450 00:49:30,987 --> 00:49:35,048 What did you get her to do? 451 00:49:36,159 --> 00:49:39,496 But you don't believe anything I say. 452 00:49:39,496 --> 00:49:42,158 Questioning is in progress. You can go in. 453 00:49:42,265 --> 00:49:43,698 Jong-seong, 454 00:49:44,601 --> 00:49:47,764 when you're blocked by the sea, sing 'Arirang' a semitone down 455 00:49:47,871 --> 00:49:50,431 and 'whistle' the chorus. 456 00:50:00,750 --> 00:50:03,082 The Party wants to see and hear for themselves. 457 00:50:20,537 --> 00:50:22,402 Tell me what you want to hear. 458 00:50:22,772 --> 00:50:24,467 I'll give an answer you want 459 00:50:26,343 --> 00:50:30,302 in return for a quick death. 460 00:50:32,215 --> 00:50:35,412 Your family is never your concern even to the end. 461 00:50:36,553 --> 00:50:39,852 There is nothing I can do about them. 462 00:50:47,197 --> 00:50:50,189 He talks as if he's being framed. 463 00:51:40,483 --> 00:51:42,280 Your name and position. 464 00:51:44,654 --> 00:51:46,451 Lee Hak-su. 465 00:51:47,958 --> 00:51:51,587 I'm an ambassador of Democratic People's Republic of Korea 466 00:51:54,264 --> 00:51:57,165 to Germany. 467 00:51:59,402 --> 00:52:00,892 Why did you betray your country? 468 00:52:04,641 --> 00:52:07,576 I just sent you the address of the travel agency. 469 00:52:08,011 --> 00:52:11,777 Frequent address changes suggest it's a front company. 470 00:52:12,549 --> 00:52:15,518 Shouldn't we notify Chief Kang? 471 00:52:15,619 --> 00:52:18,315 I'll take care of it. 472 00:52:22,959 --> 00:52:23,983 Hello. 473 00:52:24,861 --> 00:52:28,092 There is a break-in in my building. 474 00:52:28,465 --> 00:52:32,769 The address is Einstenufer 9D. 475 00:52:32,769 --> 00:52:34,828 It's the travel agency building. 476 00:53:11,074 --> 00:53:12,803 What happened here? 477 00:53:13,109 --> 00:53:14,406 Why did you lie to me 478 00:53:15,812 --> 00:53:19,304 about where you were going this afternoon? 479 00:53:19,649 --> 00:53:20,946 Do you have anything to say to me? 480 00:53:21,084 --> 00:53:22,984 You knew about it all? 481 00:53:26,656 --> 00:53:28,851 You weren't going to say anything if I didn't? 482 00:53:29,025 --> 00:53:31,323 I don't know where to begin. 483 00:53:31,895 --> 00:53:33,954 I suppose I missed the right time. 484 00:53:34,197 --> 00:53:35,892 Tell me how it started. 485 00:53:36,132 --> 00:53:38,532 It was an order from Comrade Ambassador. 486 00:53:39,002 --> 00:53:40,902 Not out of my will. 487 00:53:41,104 --> 00:53:43,139 You're not giving me an answer. 488 00:53:43,139 --> 00:53:45,542 Perhaps I don't know what you want. 489 00:53:45,542 --> 00:53:47,806 What have you been up to? 490 00:53:48,078 --> 00:53:50,069 What am I supposed to do? 491 00:53:50,647 --> 00:53:52,638 Entertaining guest was an order. 492 00:53:59,055 --> 00:54:00,579 But I assure you. 493 00:54:06,129 --> 00:54:08,495 This baby is ours. 494 00:54:13,436 --> 00:54:18,430 This man was asking me about an event at the square. 495 00:54:19,876 --> 00:54:22,208 And this is where my obstetrician is. 496 00:54:26,616 --> 00:54:28,311 Why didn't you tell me? 497 00:54:30,854 --> 00:54:33,846 I thought you wouldn't believe it's ours. 498 00:54:34,724 --> 00:54:36,453 What I think is not important. 499 00:54:36,559 --> 00:54:37,753 Tell me the truth. 500 00:54:48,338 --> 00:54:49,930 This is the truth. 501 00:55:06,289 --> 00:55:09,486 Why didn't you say anything earlier? 502 00:55:10,927 --> 00:55:13,327 Did you ever listen? 503 00:55:16,733 --> 00:55:22,763 Do you know what it's like to endure this kind of filth? 504 00:55:27,744 --> 00:55:29,041 Our first child 505 00:55:31,648 --> 00:55:35,812 It's been two years since we lost her 506 00:55:38,588 --> 00:55:41,489 How much the little thing must have suffered... 507 00:55:46,029 --> 00:55:48,088 Have you ever thought about that? 508 00:55:51,201 --> 00:55:52,634 So what? 509 00:55:53,136 --> 00:55:55,036 Were you going to have an abortion? 510 00:55:56,940 --> 00:55:59,067 How can you say such a thing? 511 00:56:01,377 --> 00:56:04,180 We'll go to the hospital tomorrow. If it turns out to be false... 512 00:56:04,180 --> 00:56:07,343 You'll report me as a spy? 513 00:56:09,719 --> 00:56:11,949 That will give you a peace of mind. 514 00:56:14,090 --> 00:56:16,558 That's what the Party wants to hear. 515 00:56:17,493 --> 00:56:18,755 Today, 516 00:56:19,095 --> 00:56:21,893 Comrade Ambassador made an attempt to defect to the West. 517 00:56:26,436 --> 00:56:29,303 Write down all your whereabouts in the last seven days. 518 00:56:36,312 --> 00:56:38,542 Did you get her confession? 519 00:56:39,816 --> 00:56:41,283 We still have time. 520 00:56:43,386 --> 00:56:46,184 I must have interrupted at an inconvenient time. 521 00:56:47,757 --> 00:56:49,418 How did the interrogation go? 522 00:56:49,659 --> 00:56:51,684 Successful, thanks to you. 523 00:56:53,296 --> 00:56:56,322 His body will be repatriated to Pyongyang. 524 00:56:57,467 --> 00:56:59,094 Good work, Comrade. 525 00:57:01,037 --> 00:57:04,131 I haven't found any evidence tying Jung-hee to her charges. 526 00:57:05,008 --> 00:57:06,999 Relax, man. 527 00:57:08,778 --> 00:57:12,441 Congratulations. 528 00:57:13,750 --> 00:57:16,514 You have passed the loyalty test. 529 00:57:18,554 --> 00:57:21,648 All this was necessary because of Lee Hak-su. 530 00:57:22,959 --> 00:57:24,984 After Comrade Chairman Kim Jong-il passed away, 531 00:57:25,094 --> 00:57:29,121 foreign funds coming into Pyongyang dropped considerably. 532 00:57:29,399 --> 00:57:35,201 While all focus was on ensuring successful transition of power, 533 00:57:35,872 --> 00:57:38,074 there was a suspicion that Lee Hak-su 534 00:57:38,074 --> 00:57:41,566 would smuggle his private assets and defect. 535 00:57:42,111 --> 00:57:46,810 And your name popped up in the process. 536 00:57:47,116 --> 00:57:49,652 A group of us including myself insisted 537 00:57:49,652 --> 00:57:52,485 that you would never betray the Republic. 538 00:57:53,489 --> 00:57:56,424 The Party's position, of course, is not the same. 539 00:57:56,759 --> 00:57:59,592 So, I suggested that we test your loyalty. 540 00:58:03,366 --> 00:58:07,236 How can we suspect the loyalty of a man who will report his own wife 541 00:58:07,236 --> 00:58:09,397 if there are suspicious circumstances? 542 00:58:10,873 --> 00:58:15,435 Agents from Security Department will pay you a visit shortly. 543 00:58:16,646 --> 00:58:19,444 You'll return to Pyongyang and be promoted 544 00:58:19,949 --> 00:58:22,577 in recognition of your loyalty. 545 00:58:23,086 --> 00:58:24,451 Congratulations, Comrade. 546 00:58:24,587 --> 00:58:26,452 You have saved me also. 547 00:58:33,496 --> 00:58:34,861 How much did you hear? 548 00:58:36,232 --> 00:58:38,325 You're a coward. 549 00:58:47,143 --> 00:58:48,701 What the hell are you doing? 550 00:58:49,779 --> 00:58:51,647 Once they find out what you're doing to me, 551 00:58:51,647 --> 00:58:53,376 you're a fucking dead man. 552 00:58:53,983 --> 00:58:56,747 what do you think will happen to you? 553 00:58:57,487 --> 00:58:58,545 Today 554 00:58:58,654 --> 00:59:03,284 a North Korean fucking commie blew a hole through my friend's head. 555 00:59:03,760 --> 00:59:05,193 At Brandenburg Gate? 556 00:59:05,428 --> 00:59:08,920 My friend was CIA tracking Asim's group. 557 00:59:11,267 --> 00:59:13,569 If I report your ID 558 00:59:13,569 --> 00:59:16,868 and tell them that Israel is working with 559 00:59:18,274 --> 00:59:20,105 the North Koreans who took Asim, 560 00:59:22,645 --> 00:59:29,380 your fucking face will be on every CIA watch-list in the world within 48 hours. 561 00:59:31,554 --> 00:59:32,816 What now? 562 00:59:32,955 --> 00:59:36,914 Do you want a cool diplomatic dispute with America over this? 563 00:59:51,207 --> 00:59:52,765 About a month ago, 564 00:59:53,376 --> 00:59:56,402 Pyongyang contacted Mossad Collections. 565 01:00:00,917 --> 01:00:03,010 I'm not here about your wife 566 01:00:03,319 --> 01:00:10,093 How can a perfectionist like you let this happen under your nose? 567 01:00:10,093 --> 01:00:13,119 The guilty will stand for their crime. 568 01:00:13,696 --> 01:00:18,724 They told us that if we gave them the opportunity 569 01:00:19,068 --> 01:00:22,003 to replace a few of their people in Berlin... 570 01:00:22,605 --> 01:00:26,268 Then they'd hand over the man they do business with. Asim. 571 01:00:27,443 --> 01:00:29,536 The weapons deal had to fail. 572 01:00:30,513 --> 01:00:33,744 It was the opportunity they needed. 573 01:00:36,919 --> 01:00:39,622 Did someone on the inside betray the North? 574 01:00:39,622 --> 01:00:41,681 I only know what I need to know, 575 01:00:42,258 --> 01:00:43,793 but... I think 576 01:00:43,793 --> 01:00:47,524 the North Korean agent at the scene was double-crossed. 577 01:00:52,401 --> 01:00:55,336 There is a sudden noise in the house. Be careful. 578 01:01:14,991 --> 01:01:18,483 Wiretapping 579 01:01:18,628 --> 01:01:21,654 You have the phone records from that time? 580 01:01:22,331 --> 01:01:23,764 You want those? 581 01:01:24,400 --> 01:01:27,961 I never mentioned about reporting you 582 01:01:29,272 --> 01:01:33,368 I have recorded everything you've said here. 583 01:01:33,776 --> 01:01:36,540 The word came out of your mouth 584 01:01:38,414 --> 01:01:41,076 How can I have passed the test? 585 01:01:41,250 --> 01:01:44,651 It's a trap We must run 586 01:01:45,988 --> 01:01:47,751 Do you want it deleted? 587 01:01:48,057 --> 01:01:52,426 Then you're gonna give me your conversation with the fucking commie. 588 01:02:02,205 --> 01:02:03,968 Did you finish packing? 589 01:02:14,217 --> 01:02:16,208 We'll make some record for reporting purposes. 590 01:02:23,993 --> 01:02:25,017 Looking for this? 591 01:02:33,102 --> 01:02:37,971 Idiots... I warned you to be careful. 592 01:02:38,774 --> 01:02:40,401 Didn't l? 593 01:02:44,747 --> 01:02:45,873 Allo... 594 01:02:46,849 --> 01:02:47,781 Abdul! 595 01:02:55,891 --> 01:02:56,915 Allo. 596 01:02:57,660 --> 01:02:59,025 Sorry I'm late. 597 01:02:59,161 --> 01:03:02,096 So... what happened to your brother? 598 01:03:02,465 --> 01:03:05,332 The Mossad executed him without trial. 599 01:03:07,203 --> 01:03:11,333 I found the rat who gave your brother Asim over to the Israelis... 600 01:03:11,440 --> 01:03:14,375 If you get on it now, you can still catch him. 601 01:03:15,411 --> 01:03:16,810 Who is it? 602 01:03:17,046 --> 01:03:18,843 It's someone we both know. 603 01:03:21,651 --> 01:03:23,050 Pyo Jong-seong. 604 01:03:42,905 --> 01:03:44,065 Take this. 605 01:08:22,618 --> 01:08:24,954 A shooting incident was just reported to the police. 606 01:08:24,954 --> 01:08:28,355 A North Korean interpreter lives at the address. 607 01:08:28,958 --> 01:08:30,050 Hey. 608 01:08:30,693 --> 01:08:34,530 Can you tap CIA satellite communication network? 609 01:08:34,530 --> 01:08:38,300 Put a surveillance on all channels within 20km radius. 610 01:08:38,300 --> 01:08:39,665 Are you out of your mind? 611 01:08:39,868 --> 01:08:43,031 Just do as I say for once. 612 01:08:43,172 --> 01:08:44,935 Tapping is your expertise, isn't it? 613 01:08:50,813 --> 01:08:51,939 See you again. 614 01:08:52,047 --> 01:08:53,241 Watch your back. 615 01:08:54,617 --> 01:08:57,553 You're going to run into the Mossad again one day, 616 01:08:57,553 --> 01:08:58,781 and it won't be pretty. 617 01:08:58,887 --> 01:09:01,549 Man, you talk too much. 618 01:09:10,532 --> 01:09:11,829 Do you have a room? 619 01:09:22,611 --> 01:09:25,546 I prefer not to fill out the register. 620 01:09:40,496 --> 01:09:41,656 Are you alright? 621 01:09:47,002 --> 01:09:48,629 We should treat your wounds first. 622 01:10:59,241 --> 01:11:00,309 Hey, policeman. 623 01:11:00,309 --> 01:11:01,742 I'm from the consulate. 624 01:11:02,778 --> 01:11:04,939 Here to ID the victim. OK? 625 01:11:05,647 --> 01:11:06,949 Can you speak English? 626 01:11:06,949 --> 01:11:08,083 - Nein. - No? 627 01:11:08,083 --> 01:11:10,152 We got a call from a Korean student... 628 01:11:10,152 --> 01:11:12,814 No problem. Just a moment. 629 01:11:17,760 --> 01:11:19,694 An Asian from the consulate is here. 630 01:11:20,062 --> 01:11:24,366 A single precision shot each to the head and chest. 631 01:11:24,366 --> 01:11:26,163 These bastards are not circumcised 632 01:11:26,301 --> 01:11:28,792 and their dental work suggests they're North Koreans. 633 01:11:29,404 --> 01:11:31,804 I gotta get moving. 634 01:11:33,942 --> 01:11:36,308 - Hey! Halt? - Hi. I'll be right back. 635 01:11:40,549 --> 01:11:42,039 Idiots. 636 01:11:44,920 --> 01:11:46,080 Alright. 637 01:11:52,561 --> 01:11:55,792 He killed all of our comrades and escaped. 638 01:11:56,298 --> 01:11:57,466 He's good, huh? 639 01:11:57,466 --> 01:11:58,524 We'll get him. 640 01:11:58,634 --> 01:12:01,102 Okay. First, 641 01:12:01,436 --> 01:12:04,735 have your men search every hotel within ten kilometers. 642 01:12:05,140 --> 01:12:06,842 Their names will not be on record. 643 01:12:06,842 --> 01:12:11,506 So look for a couple who paid in cash and checked-in in the last 1 0 minutes. 644 01:12:11,980 --> 01:12:13,607 How certain are you of this? 645 01:12:13,749 --> 01:12:15,546 It's what he taught me. 646 01:12:16,418 --> 01:12:20,650 If you're being hunted, hide right under the hound's nose. 647 01:12:32,401 --> 01:12:33,390 Allo. 648 01:12:37,573 --> 01:12:38,974 Hey. Allo. 649 01:12:38,974 --> 01:12:41,704 This is a direct order from the boss. 650 01:12:42,110 --> 01:12:45,307 Search every hotel within 10Km radius. 651 01:12:46,081 --> 01:12:47,548 Look for a man and a woman 652 01:12:47,649 --> 01:12:52,518 who paid cash and didn't fill out the register. 653 01:12:52,921 --> 01:12:56,118 I'm sending you their picture. 654 01:12:58,660 --> 01:13:01,196 Sir, the keywords 'North Korea,' 'Abdul,' and 'Assim' emerged on CIA satellite network. 655 01:13:01,196 --> 01:13:03,031 - Language used is Arabic. - Arabic? What's the location? 656 01:13:03,031 --> 01:13:05,556 It's concentrated in the 1 0Km radius of the shooting scene. 657 01:13:08,904 --> 01:13:10,394 Give us the traitor. 658 01:13:10,839 --> 01:13:12,204 I'd like to, 659 01:13:14,042 --> 01:13:16,510 but I need to get them back as a set. 660 01:13:17,579 --> 01:13:18,978 Hey, listen man. 661 01:13:19,948 --> 01:13:22,542 If I become the director of Berlin. 662 01:13:22,784 --> 01:13:24,119 Then we can cut out the broker. 663 01:13:24,119 --> 01:13:26,349 Everything will be cheaper and faster. 664 01:13:26,521 --> 01:13:29,581 We can pack up some super-notes for you if you want. 665 01:13:29,725 --> 01:13:32,717 Because no one better dollars than we do. 666 01:13:33,095 --> 01:13:37,759 But that's only after you drag out this bastard's corpse, isn�t' it? 667 01:13:38,400 --> 01:13:39,492 Trust me. 668 01:13:43,171 --> 01:13:44,229 Where are you? 669 01:13:44,840 --> 01:13:45,807 It's a couple? 670 01:14:03,525 --> 01:14:04,822 Jong-seong, 671 01:14:05,427 --> 01:14:08,362 when you're blocked by the sea, sing Arirang a semitone down 672 01:14:08,764 --> 01:14:11,255 and whistle the chorus. 673 01:14:12,334 --> 01:14:14,202 there was a suspicion that Lee Hak-su 674 01:14:14,202 --> 01:14:17,535 Arirang would smuggle his private 675 01:14:17,839 --> 01:14:21,743 When Kim Jong-un's men pocketed profit from illegal weapons trade. 676 01:14:21,743 --> 01:14:23,608 The deal was handled by Dong Jung-ho. 677 01:14:24,079 --> 01:14:28,516 And your name popped up in the process. 678 01:14:28,784 --> 01:14:32,914 The Whistle When the Americans tracked 679 01:14:33,121 --> 01:14:36,648 Dongs had to clean up the mess in order to stay in the game. 680 01:14:36,825 --> 01:14:40,529 How can we suspect the loyalty of a man who will report his own wife 681 01:14:40,529 --> 01:14:42,690 if there are suspicious circumstances? 682 01:14:44,266 --> 01:14:45,893 I want you to think hard 683 01:14:46,301 --> 01:14:48,235 why Dong Myung-su came here 684 01:14:48,437 --> 01:14:50,564 and why your wife is suspected of spying. 685 01:14:52,708 --> 01:14:54,141 Listen to me carefully. 686 01:14:54,910 --> 01:14:56,741 Dong Myung-su 687 01:14:57,980 --> 01:15:02,144 is setting me up to make it appear that I sold classified information. 688 01:15:03,518 --> 01:15:06,214 He is trying to turn me and Lee Hak-su into traitors 689 01:15:06,388 --> 01:15:10,950 and take over the Berlin office. 690 01:15:21,903 --> 01:15:24,565 If that's true, what are we doing here? 691 01:15:25,741 --> 01:15:27,675 Can we ever go back to Pyongyang? 692 01:15:29,344 --> 01:15:30,868 We'll go separate ways from here. 693 01:15:31,179 --> 01:15:32,771 Where will you go? 694 01:15:33,515 --> 01:15:36,313 I can prove our innocence to the Party. You must trust me. 695 01:15:36,818 --> 01:15:40,618 The Party, the people, even the fatherland can all suspect me. 696 01:15:41,523 --> 01:15:43,150 But you... 697 01:15:45,327 --> 01:15:47,318 you should have believed in me. 698 01:15:48,296 --> 01:15:49,820 Will you defect or something? 699 01:15:59,641 --> 01:16:02,474 How can you be so cruel? 700 01:16:12,954 --> 01:16:14,319 Kill me whenever you want. 701 01:16:14,656 --> 01:16:15,987 But now is not the time. 702 01:16:57,399 --> 01:16:59,299 We're not here to kill you. 703 01:17:00,335 --> 01:17:03,133 But if you continue to resist, we have no choice. 704 01:17:03,939 --> 01:17:06,100 You have ten seconds to decide. 705 01:17:06,975 --> 01:17:07,999 One. 706 01:17:08,376 --> 01:17:09,502 Two. 707 01:17:09,811 --> 01:17:10,436 Three. 708 01:17:11,480 --> 01:17:13,505 We're getting out alive, all three of us. 709 01:17:14,850 --> 01:17:16,010 Seven. 710 01:17:16,451 --> 01:17:17,486 Eight. 711 01:17:17,486 --> 01:17:18,885 That's all you gotta think about. 712 01:17:19,688 --> 01:17:20,677 Ten! 713 01:18:13,441 --> 01:18:14,169 Hey! 714 01:21:44,986 --> 01:21:47,978 You only got the woman? 715 01:21:52,927 --> 01:21:56,097 You said there would be only two! You gave us incorrect information! 716 01:21:56,097 --> 01:21:57,792 There was another man there. 717 01:21:57,932 --> 01:22:00,901 What? Another guy? A Yankee? 718 01:22:01,069 --> 01:22:02,832 They said he looked like you. 719 01:22:06,274 --> 01:22:08,139 It's a South Korean. 720 01:22:10,645 --> 01:22:13,239 Welcome South Korean guy. 721 01:22:13,381 --> 01:22:17,181 You've really gone too far. This is getting interesting. 722 01:22:37,806 --> 01:22:40,775 Let me get this straight. My team breaks up 723 01:22:40,775 --> 01:22:43,378 the arms deal Yuri set for Asim 724 01:22:43,378 --> 01:22:46,245 and you'll hand both of them over to us? 725 01:22:46,347 --> 01:22:47,939 I don't believe you. 726 01:22:52,687 --> 01:22:56,179 Take the wheel, if you want to hear the rest. 727 01:23:18,213 --> 01:23:19,976 It's been so long. 728 01:23:28,356 --> 01:23:30,950 This is why I like you so much. 729 01:23:39,601 --> 01:23:43,002 Why do you think the Mossad let you go at the hotel? 730 01:23:45,573 --> 01:23:47,200 From Macau to Berlin, 731 01:23:47,308 --> 01:23:50,835 arms dealing, diplomatic office, spying, assassination and defection. 732 01:23:51,179 --> 01:23:54,410 How do they all link up? 733 01:23:55,250 --> 01:23:59,186 The account that Lee Hak-su held as a hidden card, 734 01:23:59,287 --> 01:24:03,053 the 4 billion dollar fund that Kim Jong-il left behind is the key. 735 01:24:03,591 --> 01:24:05,218 After his death, 736 01:24:05,360 --> 01:24:07,395 they had to transfer the funds to the new leader 737 01:24:07,395 --> 01:24:09,226 and change the people that manage the account. 738 01:24:09,330 --> 01:24:12,060 Neither Pyongyang nor Lee Hak-su could trust each other. 739 01:24:12,300 --> 01:24:13,733 As far as Pyongyang is concerned, 740 01:24:13,835 --> 01:24:17,839 the diplomatic offices' loyalty to the new leader is questionable. 741 01:24:17,839 --> 01:24:21,309 So, they decided to change everyone with those they trust. 742 01:24:21,309 --> 01:24:25,143 You've been discarded in the process. 743 01:24:26,714 --> 01:24:28,443 You're totally fucked. 744 01:24:29,984 --> 01:24:31,417 You're wrong. 745 01:24:32,420 --> 01:24:34,718 It's not the Republic that betrayed me. 746 01:24:35,490 --> 01:24:39,517 Do we use different Korean in North and South these days? 747 01:24:40,361 --> 01:24:42,295 You need to get the facts straight. 748 01:24:42,630 --> 01:24:44,359 This is all Dong Jung-ho's act. 749 01:24:46,467 --> 01:24:47,661 Who? 750 01:24:48,169 --> 01:24:51,195 The father of the assassin that killed your CIA friend. 751 01:24:52,507 --> 01:24:54,776 The secret account belongs to Dong Jung-ho and his allies, 752 01:24:54,776 --> 01:24:56,710 not to Comrade Chairman Kim Jong-il. 753 01:24:57,445 --> 01:25:00,710 Lee Hak-su was part of that circle and got betrayed. 754 01:25:04,319 --> 01:25:06,287 Where the hell is that bastard? 755 01:25:06,588 --> 01:25:09,523 Think about who you saw at the hotel. 756 01:25:10,825 --> 01:25:13,453 Your husband has crossed over to South. 757 01:25:13,728 --> 01:25:15,161 It's over. 758 01:25:15,763 --> 01:25:20,166 You can't be waiting for the scumbag who abandoned his wife to save himself? 759 01:25:23,071 --> 01:25:24,436 Think about it. 760 01:25:26,674 --> 01:25:29,666 Testify on your husband's double-crossing charges. 761 01:25:30,111 --> 01:25:32,102 I'll take care of the rest. 762 01:25:32,246 --> 01:25:36,273 Do you expect to live after what you have done to us? 763 01:25:38,386 --> 01:25:40,115 Who would know about it? 764 01:25:46,461 --> 01:25:48,019 Who knows about this place? 765 01:25:48,129 --> 01:25:49,892 The person who used to use it. 766 01:25:50,498 --> 01:25:51,556 It's me. 767 01:25:51,766 --> 01:25:55,361 All the sausages you ate must have slowed you down. 768 01:25:55,470 --> 01:25:56,801 What took you so long? 769 01:25:57,038 --> 01:26:00,337 How are the South Koreans treating you? 770 01:26:00,575 --> 01:26:01,940 Let my wife go. 771 01:26:02,510 --> 01:26:05,343 Wouldn't I need a witness for a testimony? 772 01:26:05,813 --> 01:26:09,579 After all, isn't it true that you're collaborating with the South Koreans? 773 01:26:12,320 --> 01:26:13,651 Put her on the phone. 774 01:26:35,977 --> 01:26:37,467 Are you safe? 775 01:26:41,149 --> 01:26:42,616 I'm fine. 776 01:26:44,619 --> 01:26:46,780 Be strong and hang in there. 777 01:26:47,622 --> 01:26:51,023 For now, do as Myung-su tells you. 778 01:26:53,661 --> 01:26:55,322 I'll come and get you soon. 779 01:27:17,285 --> 01:27:19,879 What use is giving her a false hope? 780 01:27:20,655 --> 01:27:22,953 Watch it if you want a clean death. 781 01:27:25,326 --> 01:27:28,129 I'll die when I feel like it. 782 01:27:28,129 --> 01:27:31,326 So, cut the crap and get your ass over here now. 783 01:27:41,476 --> 01:27:43,706 If you let me go, I'll get you the account. 784 01:27:45,179 --> 01:27:49,878 Pyo Jong-seong, do you take me for a fool? 785 01:27:54,188 --> 01:27:55,815 If I don't go, 786 01:27:56,190 --> 01:27:57,953 you'll never find that account. 787 01:27:58,493 --> 01:28:00,961 Nor can you find your wife. 788 01:28:06,067 --> 01:28:08,399 An innocent woman will die. 789 01:28:09,337 --> 01:28:11,506 Everyone dies. 790 01:28:11,506 --> 01:28:13,064 She's carrying a baby. 791 01:28:13,975 --> 01:28:15,738 It's not mine. 792 01:28:26,420 --> 01:28:28,012 I'll convert. 793 01:28:55,149 --> 01:28:59,210 Request for backup denied The company denies all involvement 794 01:29:05,259 --> 01:29:07,420 The backup's going to be a little late. 795 01:29:09,463 --> 01:29:13,194 Too many people can put the safety of the hostage at risk. 796 01:29:13,968 --> 01:29:17,665 I can do this alone if you have my back. 797 01:29:18,873 --> 01:29:20,500 If we get her out, 798 01:29:21,342 --> 01:29:23,810 will she cross over with you? 799 01:29:27,615 --> 01:29:30,641 She may refuse. 800 01:29:31,385 --> 01:29:34,616 Let's just be honest while we're at it. 801 01:29:35,122 --> 01:29:40,253 You're willing to risk your life for your wife who may not convert? 802 01:29:40,394 --> 01:29:43,989 How am I supposed to understand that? 803 01:29:46,234 --> 01:29:50,796 It's harder for me to understand why you're risking your life for this. 804 01:29:52,440 --> 01:29:54,032 It's my job. 805 01:29:54,375 --> 01:29:57,469 There is no reason for doing your job. You just do it. 806 01:30:02,183 --> 01:30:03,548 It's my wife. 807 01:30:04,352 --> 01:30:07,378 There is no reason for saving my wife. 808 01:30:56,837 --> 01:30:58,395 Is he really coming? 809 01:30:59,507 --> 01:31:01,407 It's going to be a while. 810 01:31:02,610 --> 01:31:05,443 He won't be here till after 4AM. 811 01:31:05,746 --> 01:31:07,873 Standard KGB attack time. 812 01:31:08,015 --> 01:31:09,915 When humans are weakest. 813 01:31:12,586 --> 01:31:13,780 Like that. 814 01:31:20,461 --> 01:31:22,929 The sun will come up soon. 815 01:31:52,760 --> 01:31:54,352 Have you had a sniper training? 816 01:31:55,062 --> 01:31:59,089 I used to get reward vacations for outstanding shooting skills. 817 01:32:38,139 --> 01:32:39,538 Secure position. 818 01:32:39,974 --> 01:32:41,066 Be careful. 819 01:32:53,687 --> 01:32:54,915 On the perimeter, 820 01:32:55,156 --> 01:32:56,589 two North Koreans and two Arabs. 821 01:32:56,891 --> 01:32:59,519 Two Arabs by the center table. 822 01:33:00,227 --> 01:33:03,130 One North Korean by the window at 3 o'clock. 823 01:33:03,130 --> 01:33:04,222 Hostage is... 824 01:33:05,633 --> 01:33:08,295 on far left corner tied to a chair. 825 01:33:08,869 --> 01:33:10,837 She seems to be in... 826 01:33:12,673 --> 01:33:13,901 good condition. 827 01:33:32,893 --> 01:33:33,860 Hey! 828 01:33:33,961 --> 01:33:35,622 Shake your head if you can hear me. 829 01:33:36,764 --> 01:33:38,061 Shake your head, damn it! 830 01:33:40,768 --> 01:33:41,996 Son of a bitch. 831 01:34:14,368 --> 01:34:16,495 You can't kill a man like that. 832 01:34:17,838 --> 01:34:21,740 Revenge is a dish best served cold. 833 01:34:39,727 --> 01:34:42,628 What happened to your South Korean buddies? 834 01:34:44,331 --> 01:34:47,095 I can't bring in retards to catch an idiot. 835 01:34:51,939 --> 01:34:54,874 Bring the hostage over and check the perimeter. 836 01:35:06,153 --> 01:35:09,020 She made a few attempts to escape while waiting. 837 01:35:14,428 --> 01:35:17,591 Your family didn't have to do this 838 01:35:17,698 --> 01:35:20,132 to take control of the Berlin office. 839 01:35:22,436 --> 01:35:25,735 You can't have two heads on one body. 840 01:35:26,407 --> 01:35:29,672 You can endure hunger, but can't endure headache. 841 01:35:30,177 --> 01:35:32,702 Is that the kind of trust you have 842 01:35:33,147 --> 01:35:35,240 between Comrade Commander and your father? 843 01:35:37,618 --> 01:35:39,552 Comrade Commander is a human, too. 844 01:35:39,853 --> 01:35:41,718 Men betray. 845 01:35:43,257 --> 01:35:46,158 I came here to be the traitor you want. 846 01:35:49,263 --> 01:35:53,996 If you let us go, we'll live in hiding for the rest of our lives. 847 01:35:56,403 --> 01:35:59,770 My confession to treason is in that voice recorder. 848 01:36:02,610 --> 01:36:04,475 The kind of things you'll do to live. 849 01:36:05,346 --> 01:36:09,077 It's an honor to hear the confession of the Republic's hero. 850 01:36:11,218 --> 01:36:14,676 Comrade Pyo betraying the Republic. 851 01:36:15,089 --> 01:36:17,057 This is so exciting. 852 01:36:17,491 --> 01:36:18,583 Let's hear it, shall we? 853 01:36:18,759 --> 01:36:20,056 Before we do that, 854 01:36:21,328 --> 01:36:23,319 Let me ask you one thing. 855 01:36:24,798 --> 01:36:27,790 Did you frame my wife knowing that 856 01:36:28,502 --> 01:36:30,493 her obstetrician was near the US embassy? 857 01:36:34,141 --> 01:36:35,836 Obstetrician? 858 01:36:36,010 --> 01:36:42,245 That's right! Your wife is pregnant. It was a lucky swing. 859 01:36:42,950 --> 01:36:45,783 You're the one that built up the story. 860 01:36:46,587 --> 01:36:50,318 Isn't it your specialty? 861 01:36:50,991 --> 01:36:53,186 Making a criminal out of the innocent. 862 01:37:03,871 --> 01:37:07,307 I, Pyo Jong-seong, a warrior of the Democratic People's Republic of Korea 863 01:37:07,541 --> 01:37:09,532 is having a self-criticism session. 864 01:37:17,017 --> 01:37:19,986 The party wants to replace the Berlin branch. 865 01:37:20,154 --> 01:37:21,781 But right now, 866 01:37:21,955 --> 01:37:25,859 replacing the current officials isn't justified. 867 01:37:25,859 --> 01:37:27,383 Motherfucker! 868 01:37:35,803 --> 01:37:37,236 Play the rest. 869 01:37:40,240 --> 01:37:43,677 If we ambush the deal Yuri is onto with Asim 870 01:37:43,677 --> 01:37:48,671 then you will have the justified reason to replace the current officials, right? 871 01:37:48,749 --> 01:37:53,914 Right. So finally you Israelis will have Yuri and Asim, 872 01:37:54,321 --> 01:37:56,050 Like you've been wanting. 873 01:37:56,557 --> 01:37:58,218 We can hand them over. 874 01:38:03,597 --> 01:38:05,656 Explain yourself. 875 01:38:09,370 --> 01:38:10,837 Didn't I always tell you? 876 01:38:12,039 --> 01:38:15,236 You always get your temper get the best of you. 877 01:38:18,779 --> 01:38:20,974 You think you have it all? 878 01:38:21,915 --> 01:38:24,440 Look at what you got yourself into playing a hero. 879 01:38:27,254 --> 01:38:29,449 I admit you were a good teacher. 880 01:43:08,902 --> 01:43:09,869 Are you alright? 881 01:44:08,995 --> 01:44:11,429 You must leave me if you wish to live. 882 01:44:11,865 --> 01:44:13,526 Don't be silly. 883 01:44:15,769 --> 01:44:17,498 I know how you feel. 884 01:44:18,839 --> 01:44:21,569 Then stick it out to the end. 885 01:46:03,610 --> 01:46:05,100 Are you okay? 886 01:46:05,212 --> 01:46:07,680 It's okay. I'm on your side. 887 01:46:15,522 --> 01:46:19,458 Do you think you can move? 888 01:48:48,408 --> 01:48:49,500 Go on. 889 01:48:49,843 --> 01:48:51,401 Inject me. 890 01:48:55,615 --> 01:48:59,779 You know killing me won't put an end to this. 891 01:49:03,056 --> 01:49:06,719 I'll put in a good word for you to my father. 892 01:49:07,260 --> 01:49:09,990 Let's just call it a day here, eh? 893 01:49:13,933 --> 01:49:15,161 Men betray. 894 01:49:36,790 --> 01:49:41,090 What's your hometown? 895 01:49:59,979 --> 01:50:01,207 It's okay. 896 01:50:01,948 --> 01:50:02,937 Let's go. 897 01:50:05,218 --> 01:50:06,549 Come on, Jung-hee. 898 01:50:09,823 --> 01:50:14,055 We still have so much to talk about. 899 01:50:16,396 --> 01:50:17,556 Let's go now. 900 01:50:20,266 --> 01:50:21,733 We can go anywhere we want. 901 01:50:24,037 --> 01:50:25,368 I'm sorry. 902 01:50:38,751 --> 01:50:40,013 Jung-hee, 903 01:50:40,687 --> 01:50:42,018 wake up. 904 01:50:42,522 --> 01:50:43,921 Please. 905 01:50:44,858 --> 01:50:46,189 Jung-hee, 906 01:50:46,493 --> 01:50:47,790 come on. 907 01:50:52,298 --> 01:50:54,926 Come with me. 908 01:53:24,117 --> 01:53:25,618 Where are we at with the procedure? 909 01:53:25,618 --> 01:53:26,286 Application for Defection 910 01:53:26,286 --> 01:53:28,151 Application for Defection At the last stage. 911 01:53:28,488 --> 01:53:30,922 He could convert to our side if he wishes 912 01:53:31,691 --> 01:53:33,784 or choose a third country through the UN. 913 01:53:34,627 --> 01:53:36,060 Good work, everyone. 914 01:53:37,130 --> 01:53:38,995 Let's wrap up this investigation here. 915 01:53:39,332 --> 01:53:41,698 All documents regarding the account or Pyo Jong-seong 916 01:53:41,801 --> 01:53:44,604 must be destroyed living only the minimum record 917 01:53:44,604 --> 01:53:45,935 to be classified as class 1 secret. 918 01:53:46,005 --> 01:53:49,736 There are still a few remaining procedures. 919 01:53:49,842 --> 01:53:53,379 The President has announced 920 01:53:53,379 --> 01:53:56,542 a new gas pipe project during his visit to Russia. 921 01:53:56,883 --> 01:53:58,748 We concluded our negotiations with Pyongyang. 922 01:53:59,419 --> 01:54:02,752 Their last condition was for us to hand over the account and Pyo Jong-seong to them. 923 01:54:03,356 --> 01:54:05,158 Will he be purged 924 01:54:05,158 --> 01:54:07,592 along with Dong Jung-ho? 925 01:54:11,230 --> 01:54:13,596 Why would Dong be purged? 926 01:54:13,700 --> 01:54:15,793 He is the one that set up this deal. 927 01:54:18,071 --> 01:54:21,768 You know those types don't go down easily. 928 01:55:03,883 --> 01:55:04,941 Get off. 929 01:55:06,853 --> 01:55:08,787 Get out of the car, you goddamn commie! 930 01:55:23,770 --> 01:55:27,706 I can't watch a commie like you 931 01:55:28,107 --> 01:55:30,302 Live a trouble-free life. 932 01:55:38,551 --> 01:55:39,677 Go. 933 01:55:41,287 --> 01:55:43,084 You failed to protect your wife 934 01:55:43,322 --> 01:55:45,790 and the baby that she was carrying. 935 01:55:46,159 --> 01:55:47,727 You even betrayed a man 936 01:55:47,727 --> 01:55:49,718 who risked his life to help you. 937 01:55:50,163 --> 01:55:52,031 You betrayed your country 938 01:55:52,031 --> 01:55:53,726 and the people. 939 01:55:54,033 --> 01:55:55,625 That's who you are. 940 01:55:55,768 --> 01:55:57,759 Live in hiding all your life 941 01:55:58,070 --> 01:56:00,373 Looking over your shoulder. 942 01:56:00,373 --> 01:56:02,637 Live like that. Like a dirt. 943 01:56:03,075 --> 01:56:05,703 Don't even think about letting your heart out to anyone. 944 01:56:05,812 --> 01:56:08,178 Don't think about revenge. 945 01:56:08,514 --> 01:56:11,711 Just lay low breathing shallow. 946 01:56:13,653 --> 01:56:15,382 Like the most common people. 947 01:56:36,542 --> 01:56:39,204 It's me. How have you been? 948 01:56:39,378 --> 01:56:42,814 Did you hope to live after what you did to my son? 949 01:56:43,883 --> 01:56:46,147 You're not going anywhere. 950 01:56:47,320 --> 01:56:49,185 It's not just us who's after you. 951 01:56:49,288 --> 01:56:51,188 You don't have to find me I'll come find you. 952 01:56:51,891 --> 01:56:53,256 Make it fast. 953 01:56:53,593 --> 01:56:57,256 I'll make you pant like a dog begging me to kill you. 954 01:57:21,554 --> 01:57:23,215 Vladivostok, one way. 70334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.