Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,502
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:00,000 --> 00:00:05,502
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:40,504 --> 00:00:42,719
Why is your phone turned off?
4
00:00:42,720 --> 00:00:44,010
I'm sorry.
5
00:00:44,011 --> 00:00:46,042
It ran out of battery.
6
00:00:46,414 --> 00:00:48,872
Did you have a good flight?
7
00:00:48,873 --> 00:00:50,566
Of course.
8
00:00:51,494 --> 00:00:53,854
Are you hungry?
You didn't eat lunch, huh?
9
00:00:53,855 --> 00:00:55,134
What about you?
10
00:00:55,135 --> 00:00:58,919
I didn't because
I wanted to eat with you.
11
00:00:59,708 --> 00:01:01,129
Let's go.
12
00:01:18,346 --> 00:01:20,481
How can this...
13
00:01:22,063 --> 00:01:25,392
If that person gets divorced,
14
00:01:25,393 --> 00:01:29,393
are you thinking of marrying her?
15
00:01:30,065 --> 00:01:31,254
Yes.
16
00:01:44,615 --> 00:01:47,198
I even had thoughts like this.
17
00:01:47,238 --> 00:01:49,653
If I can live with this person,
18
00:01:50,554 --> 00:01:55,854
I'm ready to treat her son like my own.
19
00:01:57,602 --> 00:01:59,168
What are you doing?
20
00:02:03,318 --> 00:02:04,324
[Groom's side]
21
00:02:04,325 --> 00:02:05,945
Welcome. Thank You.
22
00:02:05,946 --> 00:02:08,092
- Congratulations.
- Thank you.
23
00:02:08,093 --> 00:02:09,559
Congratulations!
24
00:02:09,585 --> 00:02:11,918
I heard you're the same
age as your daughter-in-law.
25
00:02:12,841 --> 00:02:15,802
Yes. My daughter-in-law is my friend.
26
00:02:26,958 --> 00:02:28,442
What's going on?
27
00:02:31,146 --> 00:02:32,473
Shin Young.
28
00:02:33,453 --> 00:02:38,598
No, I...
29
00:02:38,599 --> 00:02:42,210
I just thought of a movie
I watched yesterday.
30
00:02:44,112 --> 00:02:45,924
It was really funny.
31
00:02:47,884 --> 00:02:49,818
That was out of the blue.
32
00:02:50,008 --> 00:02:53,171
You'll catch a cold.
Hurry and change.
33
00:03:05,872 --> 00:03:07,279
Where shall we go?
34
00:03:07,280 --> 00:03:08,870
Are you craving anything?
35
00:03:08,871 --> 00:03:10,839
Let's get something you want.
36
00:03:10,898 --> 00:03:12,689
I'm good with everything.
37
00:03:12,879 --> 00:03:15,950
Then, let's go to a bad restaurant.
38
00:03:15,951 --> 00:03:18,389
The worst restaurant in Korea.
39
00:03:19,542 --> 00:03:21,093
Episode 13
40
00:03:24,023 --> 00:03:25,527
Oh Da Jung.
41
00:03:25,528 --> 00:03:27,768
Are we really going to our honeymoon?
42
00:03:28,001 --> 00:03:28,832
We are.
43
00:03:28,833 --> 00:03:32,195
We're on our way to
Maldives for our honeymoon!
44
00:03:32,196 --> 00:03:34,519
This seems like a dream.
45
00:03:34,520 --> 00:03:36,399
Can you pinch me once?
46
00:03:36,400 --> 00:03:37,253
I can't do that.
47
00:03:37,354 --> 00:03:39,713
What am I going to do
if my husband is in pain?
48
00:03:39,814 --> 00:03:42,182
Hurry and pinch me.
49
00:03:45,890 --> 00:03:47,793
Why did you pinch so hard...
50
00:03:47,794 --> 00:03:49,312
It hurts.
51
00:03:49,371 --> 00:03:51,265
It's not a dream.
52
00:03:54,901 --> 00:03:56,798
The good thing about a bad restaurant
53
00:03:56,799 --> 00:03:59,399
is that there are very little
people and it's very quiet.
54
00:03:59,499 --> 00:04:01,103
Are you a genius?
55
00:04:01,673 --> 00:04:02,948
I saw it in a movie.
56
00:04:02,949 --> 00:04:04,804
It has nothing to do with being a genius.
57
00:04:07,787 --> 00:04:10,273
I think I can breathe now.
58
00:04:10,490 --> 00:04:13,860
- Why?
- Because I saw you smiling again.
59
00:04:15,776 --> 00:04:18,706
I'm planning on moving next week.
60
00:04:18,807 --> 00:04:22,665
I found a place near the airport.
61
00:04:24,554 --> 00:04:25,866
Sang Woo.
62
00:04:27,084 --> 00:04:28,473
Yes.
63
00:04:28,555 --> 00:04:30,243
Don't move.
64
00:04:32,651 --> 00:04:35,091
Just stay and don't go anywhere.
65
00:04:38,922 --> 00:04:40,508
This dish is very delicious.
66
00:04:40,539 --> 00:04:41,539
Delicious?
67
00:04:41,840 --> 00:04:44,340
Delicious?
Good. Good
68
00:04:44,427 --> 00:04:47,178
The chef has changed. This is delicious.
69
00:04:52,119 --> 00:04:53,819
It looks good.
70
00:04:55,483 --> 00:04:57,007
It looks whatever.
71
00:05:07,012 --> 00:05:08,818
Oh my. It's actually good.
72
00:05:08,900 --> 00:05:09,923
What?
73
00:05:14,846 --> 00:05:16,855
This is weird.
74
00:05:17,417 --> 00:05:19,183
It wasn't good when I came here last time.
75
00:05:19,239 --> 00:05:20,631
It's really good, huh?
76
00:05:20,632 --> 00:05:21,494
Yeah.
77
00:05:22,277 --> 00:05:23,496
What happened?
78
00:05:23,583 --> 00:05:25,068
I'll serve you some.
79
00:05:29,757 --> 00:05:31,070
Egg too.
80
00:05:34,603 --> 00:05:35,885
Here.
81
00:05:38,586 --> 00:05:39,686
Here.
82
00:05:42,688 --> 00:05:47,989
I'm going to tell my son
that I have someone I like.
83
00:05:50,630 --> 00:05:51,898
Let's meet all together.
84
00:05:53,772 --> 00:05:55,233
Yes, all in good time.
85
00:05:56,994 --> 00:05:58,609
What about today?
86
00:06:01,260 --> 00:06:02,190
Today?
87
00:06:02,209 --> 00:06:05,714
If we're eventually going to meet, I'd
rather run into him as soon as possible.
88
00:06:05,801 --> 00:06:07,394
Let's meet today.
89
00:06:08,943 --> 00:06:12,307
Give me some time to think.
90
00:06:13,098 --> 00:06:15,141
You don't need time to think.
91
00:06:15,798 --> 00:06:17,692
I'll give you time to build your courage.
92
00:06:29,558 --> 00:06:31,399
Look carefully again.
93
00:06:31,843 --> 00:06:35,788
I definitely gave you
my passport and tickets.
94
00:06:35,870 --> 00:06:40,114
I definitely got it and put it into
a small black bag and put it in here.
95
00:06:40,115 --> 00:06:41,304
Where did it go?
96
00:06:44,561 --> 00:06:46,891
This is it! This is it!
97
00:06:47,820 --> 00:06:49,521
That's a toiletry bag.
98
00:06:52,029 --> 00:06:54,348
We're going to end up
being late for our flight!
99
00:06:54,390 --> 00:06:57,223
Even if we speed there right now,
we'll still be late.
100
00:06:57,311 --> 00:07:02,885
I got it from you.
Put two passports into a black bag.
101
00:07:03,530 --> 00:07:04,845
There's no chance...
102
00:07:05,208 --> 00:07:07,075
That you left it at home, right?
103
00:07:07,597 --> 00:07:08,940
I wouldn't do that.
104
00:07:08,955 --> 00:07:11,015
Although I might be mindless sometimes,
105
00:07:11,016 --> 00:07:14,416
you don't think I'll leave our
precious passports and tickets...
106
00:07:16,288 --> 00:07:17,340
Huh?
107
00:07:19,160 --> 00:07:23,627
I said to myself, "I mustn't forget"
108
00:07:23,628 --> 00:07:28,628
and put it on the living room
table and just came out!
109
00:07:30,918 --> 00:07:31,931
Da Jung!
110
00:07:34,611 --> 00:07:35,979
Da Jung, get up.
111
00:07:36,472 --> 00:07:38,673
What are we going to do?
112
00:07:47,976 --> 00:07:49,987
Da Jung, I'm really sorry.
113
00:07:50,936 --> 00:07:52,978
Let's go tomorrow.
114
00:07:53,712 --> 00:07:57,762
Our flight and hotel schedules will
be all off. How can we go tomorrow?
115
00:07:58,926 --> 00:08:00,233
I'm really sorry.
116
00:08:01,438 --> 00:08:03,297
Then, should we go somewhere close?
117
00:08:03,852 --> 00:08:05,602
What about Hong Kong or Tokyo?
118
00:08:07,318 --> 00:08:08,426
It's fine.
119
00:08:09,530 --> 00:08:13,293
Since it's happened like this,
let's just rest here at the hotel.
120
00:08:20,391 --> 00:08:22,345
I'm really sorry, Da Jung.
121
00:08:23,956 --> 00:08:27,302
Let's go to Maldives for
sure during the summer.
122
00:08:29,105 --> 00:08:30,048
Okay.
123
00:08:30,056 --> 00:08:34,836
I'll tape the passports on
my body a week before we go.
124
00:08:35,329 --> 00:08:39,441
I'm so sorry about today that I don't
think I can sleep until the summer.
125
00:08:41,548 --> 00:08:45,289
For everyone else,
we're still in Maldives.
126
00:08:46,935 --> 00:08:48,249
Is there a need for that?
127
00:08:48,315 --> 00:08:49,429
Of course there is!
128
00:08:49,430 --> 00:08:51,930
Does it make sense that we can't go on our
honeymoon because we forgot our passports?
129
00:08:52,119 --> 00:08:53,213
I can't say things like that!
130
00:08:53,634 --> 00:08:56,456
It's something that cannot
happen in Jung Da Jung's history.
131
00:08:57,280 --> 00:08:59,311
Okay. I'll follow your wishes.
132
00:09:02,068 --> 00:09:03,244
Then...
133
00:09:03,814 --> 00:09:05,476
We have to prepare for a lot.
134
00:09:06,892 --> 00:09:07,940
What kind of preparation?
135
00:09:11,835 --> 00:09:15,729
It's nonsensical to return
from Maldives with pale skin.
136
00:09:17,282 --> 00:09:18,358
We have to burn it.
137
00:09:19,206 --> 00:09:21,452
This is my first time doing it.
138
00:09:23,241 --> 00:09:24,395
I'm done.
139
00:09:25,036 --> 00:09:26,384
Go right in, please.
140
00:10:02,935 --> 00:10:14,500
[singing the National Anthem of Korea]
141
00:10:16,053 --> 00:10:18,354
[singing Wonder Girl's Tell Me]
142
00:10:19,929 --> 00:10:21,126
Ban Seok!
143
00:10:23,605 --> 00:10:24,542
Yes.
144
00:10:26,255 --> 00:10:27,333
Wow.
145
00:10:27,737 --> 00:10:29,662
That machine must work really well.
146
00:10:30,374 --> 00:10:33,656
You're like a muscular terminator.
147
00:10:36,757 --> 00:10:39,737
You're so cool, Ban Seok.
148
00:10:40,859 --> 00:10:42,064
You're the best!
149
00:10:42,127 --> 00:10:43,260
Thank you.
150
00:11:00,110 --> 00:11:01,035
Da Jung.
151
00:11:02,220 --> 00:11:06,069
Do I look like an idiot by chance?
152
00:11:09,095 --> 00:11:11,802
It'll... get better with time.
153
00:11:13,569 --> 00:11:15,310
Oh. I don't have to anymore today, right?
154
00:11:15,615 --> 00:11:16,508
Of course.
155
00:11:16,968 --> 00:11:19,963
Now, let's get on our way to Maldives!
156
00:11:31,323 --> 00:11:32,089
Here.
157
00:11:34,145 --> 00:11:36,257
You seem like a different person
with your black hair again.
158
00:11:37,783 --> 00:11:39,157
Are you happy that I
seem like a different man?
159
00:11:40,327 --> 00:11:42,183
I feel like I've met my first love again.
160
00:11:44,476 --> 00:11:46,583
Do I seem like I'm nervous.
161
00:11:47,313 --> 00:11:48,190
No.
162
00:11:49,628 --> 00:11:50,642
Then, that's fine.
163
00:11:51,463 --> 00:11:52,807
I was afraid I'll get caught.
164
00:12:00,278 --> 00:12:02,245
Do you have a worry?
165
00:12:03,774 --> 00:12:04,996
No worries.
166
00:12:05,152 --> 00:12:06,899
Then what are you thinking so deeply about?
167
00:12:08,639 --> 00:12:13,792
I just want to ask you something...
168
00:12:16,429 --> 00:12:19,407
If your mom got a boyfriend,
what do you think it'll be like?
169
00:12:22,711 --> 00:12:23,745
I'll be good.
170
00:12:24,382 --> 00:12:26,081
It's something I've always wanted for her.
171
00:12:27,287 --> 00:12:28,719
I even told her.
172
00:12:30,017 --> 00:12:34,321
I want her to divorce my
dad and meet a nice man.
173
00:12:35,488 --> 00:12:40,346
That I can accept anyone
if my mom likes him.
174
00:12:41,579 --> 00:12:45,918
You are the open-minded Ha Min Jae.
175
00:12:45,957 --> 00:12:47,320
But why do you ask that all of the sudden?
176
00:12:49,087 --> 00:12:50,360
Just because.
177
00:12:50,828 --> 00:12:52,905
I always wanted to ask.
178
00:12:58,622 --> 00:13:01,733
I wish for the day when the four of us
179
00:13:01,734 --> 00:13:04,834
including my mom's boyfriend
can eat dinner together.
180
00:13:11,585 --> 00:13:13,247
It'll soon come...
181
00:13:15,627 --> 00:13:17,348
I have some strawberries
in the refrigerator.
182
00:13:17,656 --> 00:13:18,750
Do you want some?
183
00:13:20,912 --> 00:13:23,087
The bride and groom are
probably on the plane now, right?
184
00:13:24,207 --> 00:13:26,067
Ban Seok was so nervous earlier.
185
00:13:26,964 --> 00:13:27,695
The bridesmaid was so nervous.
186
00:13:27,696 --> 00:13:29,796
Of course the bride and groom
would be nervous as well.
187
00:13:31,882 --> 00:13:34,644
By the way... why did Yoon Sang Woo come?
188
00:13:35,627 --> 00:13:36,654
Is he close with the bride?
189
00:13:38,255 --> 00:13:40,255
They're not that close,
190
00:13:40,856 --> 00:13:44,656
but since they know each other,
he came to congratulate her.
191
00:13:44,971 --> 00:13:45,993
What was that earlier?
192
00:13:46,504 --> 00:13:49,378
He had no manners with his phone ringing.
193
00:13:55,815 --> 00:13:56,990
Yoon Sang Woo.
194
00:13:57,612 --> 00:13:58,803
What do you think about him?
195
00:14:00,150 --> 00:14:01,344
What do you mean?
196
00:14:02,300 --> 00:14:06,885
No, I mean... from your perspective.
197
00:14:08,523 --> 00:14:09,695
Can I be honest?
198
00:14:10,266 --> 00:14:11,098
Of course.
199
00:14:12,014 --> 00:14:13,845
I get a bad vibe. I don't like him.
200
00:14:16,785 --> 00:14:17,554
Why?
201
00:14:17,787 --> 00:14:20,400
I can tell just by him dumping
his girlfriend of many years.
202
00:14:21,558 --> 00:14:23,281
He doesn't seem like a good person.
203
00:14:23,965 --> 00:14:26,760
He seems unaffectionate and close-minded.
204
00:14:28,422 --> 00:14:30,866
Even if he meets another woman,
he'll be the same.
205
00:14:34,524 --> 00:14:36,835
But why do you ask about Yoon Sang Woo?
206
00:14:38,643 --> 00:14:41,023
You brought him up first.
207
00:14:50,654 --> 00:14:51,741
Hi, Sang Woo.
208
00:14:51,844 --> 00:14:52,734
You called.
209
00:14:52,779 --> 00:14:54,948
Yeah, a while back.
210
00:14:55,036 --> 00:14:56,071
What's up?
211
00:14:56,426 --> 00:14:57,972
I have something to talk to you about.
212
00:14:58,348 --> 00:14:59,332
Where are you?
213
00:14:59,360 --> 00:15:02,107
I'm at home, but I have to go out soon.
214
00:15:03,134 --> 00:15:04,402
What did you want to talk bout?
215
00:15:04,707 --> 00:15:06,400
It's not something to
discuss over the phone.
216
00:15:07,530 --> 00:15:08,449
Really?
217
00:15:09,014 --> 00:15:10,638
Okay, I'll stop by later.
218
00:15:13,489 --> 00:15:14,326
Sang Woo.
219
00:15:19,812 --> 00:15:20,699
What is it?
220
00:15:23,270 --> 00:15:26,348
I have something to tell him,
so he's going to stop by.
221
00:15:26,979 --> 00:15:28,633
He's come to your house before?
222
00:15:28,650 --> 00:15:29,887
Yeah.
223
00:15:30,946 --> 00:15:32,260
No, I mean.
224
00:15:32,361 --> 00:15:34,395
When I lived with Da Jung.
225
00:15:34,681 --> 00:15:37,784
When I was here alone,
he's never come. Really.
226
00:15:37,919 --> 00:15:39,041
Tell him not to come.
227
00:15:41,800 --> 00:15:46,080
There might be something the
three of us have to talk about.
228
00:15:46,358 --> 00:15:48,682
- Something important.
- What's important?
229
00:15:50,671 --> 00:15:54,959
You said you're welcome
to your mom dating again.
230
00:15:55,060 --> 00:15:56,281
So?
231
00:15:57,517 --> 00:15:59,533
You're saying we set my
mom up with Yoon Sang Woo?
232
00:15:59,634 --> 00:16:00,626
No.
233
00:16:01,156 --> 00:16:02,000
What I mean...
234
00:16:02,867 --> 00:16:05,054
I think they match well together.
235
00:16:05,135 --> 00:16:06,273
What are you talking about?
236
00:16:08,427 --> 00:16:11,593
What is this about setting my
mom up with your ex-boyfriend?
237
00:16:12,700 --> 00:16:14,148
You're really weird.
238
00:16:14,834 --> 00:16:15,835
Why are you like this all of the sudden?
239
00:16:19,471 --> 00:16:21,825
I suddenly have a headache.
240
00:16:25,259 --> 00:16:26,068
Min Jae.
241
00:16:27,218 --> 00:16:29,276
Do you have time today?
242
00:16:30,731 --> 00:16:33,220
I have something to tell you.
243
00:16:33,262 --> 00:16:35,369
It's not something bad, right?
244
00:16:36,819 --> 00:16:37,817
I...
245
00:16:40,591 --> 00:16:43,144
I have someone I like.
246
00:16:43,840 --> 00:16:45,862
I want to talk to you about it.
247
00:16:47,158 --> 00:16:48,219
Really?
248
00:16:50,056 --> 00:16:51,060
Since when?
249
00:16:53,015 --> 00:16:54,694
Oh, okay. I'll go there soon.
250
00:16:56,846 --> 00:16:58,047
What did you mom say?
251
00:16:58,669 --> 00:17:00,715
She said she has someone she likes.
252
00:17:01,647 --> 00:17:02,696
Sorry, Shin Young.
253
00:17:02,735 --> 00:17:04,389
I have to go early.
254
00:17:07,061 --> 00:17:07,770
Okay.
255
00:17:07,771 --> 00:17:08,892
Shin Young.
256
00:17:10,294 --> 00:17:12,377
My mom has a boyfriend now.
257
00:17:13,444 --> 00:17:18,046
So, don't think about introducing
someone like Yoon Sang Woo to my mom.
258
00:17:18,978 --> 00:17:20,507
I was honestly offended.
259
00:17:23,663 --> 00:17:24,704
Wait.
260
00:17:28,669 --> 00:17:30,325
Can you hear me out before you leave?
261
00:17:31,940 --> 00:17:33,118
What?
262
00:17:33,657 --> 00:17:34,379
It's...
263
00:17:38,635 --> 00:17:39,684
What is it?
264
00:17:42,781 --> 00:17:44,128
Never mind.
265
00:17:45,372 --> 00:17:47,527
I'm sure you'll do what you have to do.
266
00:17:49,262 --> 00:17:54,225
If you need someone to talk to
at night, come over at any time.
267
00:17:55,932 --> 00:17:58,499
When Yoon Sang Woo comes,
meet him outside.
268
00:17:58,915 --> 00:18:00,763
Don't bring him home.
269
00:18:01,424 --> 00:18:02,536
Okay.
270
00:18:07,042 --> 00:18:08,141
Bye.
271
00:18:16,231 --> 00:18:17,807
What am I going to do?
272
00:18:24,511 --> 00:18:25,457
Mom.
273
00:18:27,787 --> 00:18:29,810
Your hair's normal again.
274
00:18:30,587 --> 00:18:32,758
I must have changed it for your boyfriend.
275
00:18:36,573 --> 00:18:37,439
What?
276
00:18:37,974 --> 00:18:39,085
He didn't come with you?
277
00:18:40,488 --> 00:18:41,697
He'll be here soon.
278
00:18:42,779 --> 00:18:43,844
Congrats.
279
00:18:47,291 --> 00:18:48,389
Thanks.
280
00:18:49,860 --> 00:18:54,692
I hope you can like and accept him too.
281
00:18:54,701 --> 00:18:56,151
It makes me a little worried.
282
00:18:57,057 --> 00:19:01,393
Seeing that you married Dad,
you have poor taste in men.
283
00:19:01,550 --> 00:19:03,925
I was only an ignorant 19-year-old then...
284
00:19:04,432 --> 00:19:05,667
How did you meet?
285
00:19:08,239 --> 00:19:10,490
Through a really funny coincidence.
286
00:19:12,733 --> 00:19:14,750
He can tell you personally when he comes.
287
00:19:16,024 --> 00:19:17,024
I'm so curious.
288
00:19:17,910 --> 00:19:19,193
What does he do?
289
00:19:19,958 --> 00:19:21,103
How old is he?
290
00:19:21,435 --> 00:19:24,063
I said to hear it directly from him.
He'll be here soon.
291
00:19:24,477 --> 00:19:27,335
He's not... a married man, right?
292
00:19:29,271 --> 00:19:30,730
He's still single.
293
00:19:32,106 --> 00:19:33,765
And younger than me.
294
00:19:34,655 --> 00:19:37,894
Wow, my mom has some skills.
295
00:19:54,472 --> 00:19:56,084
What the...
296
00:19:56,332 --> 00:19:59,747
I can overcome the ten-year
difference with Ha Min Jae,
297
00:20:00,804 --> 00:20:03,151
But his mom and I aren't
even ten years apart in age.
298
00:20:04,705 --> 00:20:06,592
His mom got married early.
299
00:20:33,941 --> 00:20:35,346
This isn't right.
300
00:20:38,181 --> 00:20:39,964
This really isn't right.
301
00:21:00,297 --> 00:21:02,000
Sang Woo! Where are you?
302
00:21:02,261 --> 00:21:03,209
Shin Young.
303
00:21:03,678 --> 00:21:07,163
I can't believe what is
happening right before my eyes.
304
00:21:08,611 --> 00:21:09,699
Sang Woo.
305
00:21:09,957 --> 00:21:12,447
Shin Young. Lee Shin Young.
306
00:21:12,641 --> 00:21:15,322
Call the ambulance and when it
gets to your house, call me back.
307
00:21:15,529 --> 00:21:17,960
I'll explain to you what is in front of me.
308
00:21:18,076 --> 00:21:20,494
Are you calling with the
two of them in front of you?
309
00:21:20,594 --> 00:21:22,328
Are you with Min Jae?
310
00:21:24,168 --> 00:21:25,222
What the...
311
00:21:25,716 --> 00:21:26,746
You knew about it?
312
00:21:26,804 --> 00:21:29,226
I just found out today.
313
00:21:29,515 --> 00:21:33,203
I almost fainted seeing you and Ha
Min Jae's mom at the wedding today.
314
00:21:33,244 --> 00:21:34,124
Wow.
315
00:21:34,730 --> 00:21:36,490
My head's drawing a blank.
316
00:21:37,300 --> 00:21:41,798
Then, if both couples do well,
you're going to be my daughter-in-law?
317
00:21:42,796 --> 00:21:45,234
This isn't right. What are we going?
318
00:21:45,235 --> 00:21:47,336
I can't accept you as
a father-in-law either.
319
00:21:47,525 --> 00:21:48,836
It's something that can't happen!
320
00:21:51,293 --> 00:21:52,563
I can't think of anything right now.
321
00:21:53,905 --> 00:21:56,271
It was hard enough with a
boyfriend who's ten years younger,
322
00:21:56,525 --> 00:21:58,269
A mother who's barely older than me...
323
00:21:58,391 --> 00:21:59,907
But now, you too?
324
00:22:00,958 --> 00:22:01,889
Lee Shin Young.
325
00:22:02,247 --> 00:22:03,293
Come here right now.
326
00:22:04,030 --> 00:22:06,974
Since it's already happened like this,
We need to hit it directly.
327
00:22:07,050 --> 00:22:08,339
Come here now.
328
00:22:40,125 --> 00:22:41,443
What...
329
00:22:43,543 --> 00:22:44,828
Are you doing here?
330
00:22:49,013 --> 00:22:50,276
Hello.
331
00:22:57,558 --> 00:23:00,076
I'm sorry I was late.
332
00:23:00,353 --> 00:23:01,953
Yes, Come sit.
333
00:23:05,708 --> 00:23:08,708
You two know each other?
334
00:23:08,799 --> 00:23:10,003
Yes.
335
00:23:10,309 --> 00:23:12,864
We've met during an event before.
336
00:23:13,416 --> 00:23:15,445
I'm Min Jae's fan.
337
00:23:17,595 --> 00:23:18,680
You were surprised, huh?
338
00:23:19,776 --> 00:23:24,210
I thought my heart was going to stop
when I saw you through the window.
339
00:23:24,334 --> 00:23:25,288
Let me...
340
00:23:26,986 --> 00:23:28,496
Excuse myself.
341
00:23:54,592 --> 00:23:55,840
No way.
342
00:24:23,909 --> 00:24:25,109
Min Jae!
343
00:24:28,775 --> 00:24:30,140
You knew about it.
344
00:24:32,157 --> 00:24:34,612
You knew about it, which is why you
talked about Yoon Sang Woo today.
345
00:24:34,812 --> 00:24:35,976
I found out today too.
346
00:24:37,510 --> 00:24:41,506
I saw the two together at the wedding.
347
00:24:43,472 --> 00:24:46,018
I heard that Yoon Sang
Woo had someone he loved,
348
00:24:46,213 --> 00:24:48,737
- But I didn't know-
- There's no way I can accept it.
349
00:24:52,770 --> 00:24:54,311
And what if you can't?
350
00:25:25,574 --> 00:25:26,739
Sit.
351
00:25:28,090 --> 00:25:29,474
Please sit.
352
00:25:40,916 --> 00:25:42,338
Mom.
353
00:25:44,996 --> 00:25:47,303
I want you to break up with Yoon Sang Woo.
354
00:25:50,693 --> 00:25:51,682
Why?
355
00:25:51,764 --> 00:25:54,688
If you lived with Dad
without love for 24 years,
356
00:25:55,906 --> 00:25:58,589
Shouldn't you meet a better
person and live a happier life?
357
00:25:58,665 --> 00:25:59,823
And?
358
00:26:00,630 --> 00:26:04,459
He's someone who dumped
his long-time girlfriend
359
00:26:04,460 --> 00:26:06,960
because she wanted to train abroad.
360
00:26:08,879 --> 00:26:11,727
He'll probably do the
same with someone else.
361
00:26:14,269 --> 00:26:16,945
Why do you have such bad taste in men?
362
00:26:17,595 --> 00:26:18,892
Yes.
363
00:26:20,168 --> 00:26:22,881
It was my fault that
Shin Young and I broke up.
364
00:26:26,254 --> 00:26:28,013
But as human beings,
365
00:26:28,378 --> 00:26:30,833
There are times we make mistakes,
366
00:26:31,412 --> 00:26:34,238
And moments when the timing is off.
367
00:26:34,310 --> 00:26:35,789
Yoon Sang Woo.
368
00:26:37,946 --> 00:26:40,435
Stop playing around with my mother.
369
00:26:41,120 --> 00:26:44,025
Why would I be playing around right now?
370
00:26:45,003 --> 00:26:50,528
I'm also bewildered that I
could gain a son like you.
371
00:26:50,792 --> 00:26:54,256
But it's a risk that I'm willing to take.
372
00:26:54,257 --> 00:26:56,124
You don't have to take that risk.
373
00:26:56,125 --> 00:26:56,872
Min Jae.
374
00:26:56,873 --> 00:26:57,707
Mom.
375
00:26:57,903 --> 00:26:59,864
I'm telling you to meet someone better.
376
00:26:59,891 --> 00:27:03,260
So are you rebelling and meeting a
woman who's ten years older than you?
377
00:27:04,626 --> 00:27:07,985
And whom are you rebelling against that
378
00:27:09,486 --> 00:27:12,586
you're dating a married woman
who has a son in college?
379
00:27:18,534 --> 00:27:20,707
Now that I think about it,
380
00:27:21,526 --> 00:27:24,610
There's something you and I have in common.
381
00:27:25,203 --> 00:27:27,723
We could eventually become friends.
382
00:27:27,858 --> 00:27:29,551
I'm not in the mood to joke around.
383
00:27:29,552 --> 00:27:31,286
I'm being serious.
384
00:27:34,204 --> 00:27:35,446
I...
385
00:27:35,957 --> 00:27:39,080
I proposed to your mother.
386
00:27:39,324 --> 00:27:42,634
To get married as soon
the divorce is settled.
387
00:27:55,988 --> 00:27:59,716
I don't think we can have
a conversation today.
388
00:28:00,650 --> 00:28:01,753
Let's go, Shin Young.
389
00:28:01,805 --> 00:28:03,290
Lee Shin Young.
390
00:28:04,805 --> 00:28:08,025
Why are you just sitting there,
not saying anything today?
391
00:28:10,414 --> 00:28:11,438
I...
392
00:28:13,875 --> 00:28:16,618
I sort of thought that
this might be for the best.
393
00:28:20,473 --> 00:28:24,119
Now you can understand my feelings,
394
00:28:24,120 --> 00:28:27,620
and Min Jae's feelings as well.
395
00:28:27,694 --> 00:28:29,936
That's what you think.
396
00:28:30,005 --> 00:28:32,846
The situation with Min Jae
is different from Sang Woo's.
397
00:28:33,841 --> 00:28:34,964
What is different?
398
00:28:35,021 --> 00:28:38,118
I'm Min Jae's mother and Min Jae is my son.
399
00:28:38,680 --> 00:28:42,582
There's a need to include me in all the
thoughtless acts he can do at that age.
400
00:28:43,284 --> 00:28:47,531
Is my love
401
00:28:47,532 --> 00:28:52,332
for Min Jae so wrong?
402
00:28:54,344 --> 00:28:57,102
If Min Jae wasn't my son,
it wouldn't matter.
403
00:28:57,123 --> 00:29:00,036
Whether you met someone who was 24 or 15.
404
00:29:00,128 --> 00:29:05,023
Don't speak to the woman I love like that.
405
00:29:05,115 --> 00:29:09,677
You don't talk to your mother
that way in front of me as well.
406
00:29:15,729 --> 00:29:18,773
I think that today is a day
407
00:29:18,774 --> 00:29:22,574
that we're all having trouble
talking to each other.
408
00:29:23,261 --> 00:29:24,930
We'll be leaving first.
409
00:29:24,931 --> 00:29:25,953
Lee Shin Young.
410
00:29:28,851 --> 00:29:32,498
Do you think that the age of 34 is a lot?
411
00:29:34,025 --> 00:29:35,471
No, I don't.
412
00:29:35,540 --> 00:29:37,534
Then why are you so attached to this?
413
00:29:40,077 --> 00:29:42,374
You'll have plenty of
opportunities in the future.
414
00:29:42,519 --> 00:29:46,572
Why are you holding onto a 24-year-old's
legs just because he says he likes you?
415
00:29:47,029 --> 00:29:49,081
Why do you have no confidence?
416
00:29:56,906 --> 00:29:58,210
Let's go.
417
00:30:32,521 --> 00:30:34,395
It'll be all right.
418
00:30:34,641 --> 00:30:37,803
In life, there are lots of
things that resolve themselves.
419
00:30:39,918 --> 00:30:41,309
Thanks.
420
00:30:42,008 --> 00:30:43,586
Get home carefully.
421
00:30:44,361 --> 00:30:45,873
Where are you going?
422
00:30:47,670 --> 00:30:49,761
I'm going to the practice studio.
423
00:30:51,991 --> 00:30:54,081
I don't want to leave you alone.
424
00:30:54,301 --> 00:30:56,314
Do you want to stop by
my place really quickly?
425
00:30:57,866 --> 00:31:00,149
I just want to be alone tonight.
426
00:31:08,914 --> 00:31:11,093
Thank you for mustering the courage.
427
00:31:14,463 --> 00:31:16,969
I don't know why
things are going this way.
428
00:31:20,634 --> 00:31:23,167
Don't think about anyone else.
429
00:31:23,300 --> 00:31:25,462
Just think of yourself.
430
00:31:31,050 --> 00:31:34,624
I'm going to tell my parents soon too.
431
00:31:38,338 --> 00:31:41,415
Sounds like there are more
things to muster up courage for.
432
00:33:31,991 --> 00:33:33,609
Oh it's hot.
433
00:34:28,716 --> 00:34:30,724
Ah, the condition is right on,
434
00:34:30,861 --> 00:34:32,695
it's just these dang eyes the ruin it.
435
00:34:33,222 --> 00:34:35,496
Seriously, what is this on the
first night of my honeymoon?
436
00:34:36,274 --> 00:34:37,657
Ban Seok.
437
00:34:38,168 --> 00:34:39,407
Yes?
438
00:34:39,506 --> 00:34:40,923
You haven't fallen asleep, have you?
439
00:34:41,003 --> 00:34:43,438
Could there be any way that would happen?
440
00:34:43,522 --> 00:34:45,567
I'm waiting for room service right now.
441
00:34:45,606 --> 00:34:47,245
Take your time.
442
00:34:47,370 --> 00:34:48,217
Okay.
443
00:34:52,472 --> 00:34:56,501
Yes! Just a moment!
444
00:35:11,737 --> 00:35:13,328
Ban Seok.
445
00:35:27,101 --> 00:35:29,972
Why are you wearing sunglasses at night.
446
00:35:31,117 --> 00:35:34,117
Maybe it's because I'm tired,
my eyes burn a little.
447
00:35:35,278 --> 00:35:39,659
Shall we... have a glass?
448
00:35:53,433 --> 00:35:55,642
What do you think
449
00:35:55,643 --> 00:35:59,443
others talk about on the
first night as newlyweds?
450
00:36:00,094 --> 00:36:04,308
Maybe, who didn't come to our wedding?
I went to theirs. How could they?
451
00:36:04,391 --> 00:36:07,097
We won't associate with them anymore.
Maybe things like that, and...
452
00:36:07,266 --> 00:36:10,755
Mmm... let's live a good life together?
Something like that?
453
00:36:13,712 --> 00:36:19,030
Our wedding was really nice today.
Don't you think?
454
00:36:19,082 --> 00:36:20,960
It was awesome!
455
00:36:20,961 --> 00:36:24,757
I had the wedding of my dreams today.
456
00:36:24,931 --> 00:36:29,824
I'm too happy and grateful to you.
457
00:36:29,825 --> 00:36:35,191
I want to live a loving life with
you until we're an old graying couple.
458
00:36:37,908 --> 00:36:39,260
Of course.
459
00:36:40,407 --> 00:36:44,839
I love you. My groom, Na Ban Seok.
460
00:36:44,960 --> 00:36:48,993
Hearing the word groom
is making my heart jump.
461
00:36:49,077 --> 00:36:51,917
My love, my groom.
462
00:36:52,936 --> 00:36:54,041
Ow!
463
00:36:57,930 --> 00:37:00,658
- Oh! Oh! Oh! Ban Seok!
- It's time to go to bed.
464
00:37:00,659 --> 00:37:04,050
Oh I don't know, I don't know!
Oh, what should I do?
465
00:37:07,001 --> 00:37:08,362
Just a second.
466
00:37:11,288 --> 00:37:12,594
Thanks.
467
00:37:21,669 --> 00:37:22,576
Da Jung!
468
00:37:22,631 --> 00:37:24,158
I love you!
469
00:37:47,501 --> 00:37:49,447
I'm sorry, Ban Seok.
470
00:37:49,587 --> 00:37:52,825
I keep laughing so I can't focus.
471
00:38:01,547 --> 00:38:03,110
I'm done.
472
00:38:08,975 --> 00:38:10,889
Then, close your eyes.
473
00:38:10,920 --> 00:38:15,820
Oh, the skin around your eyes
looks even paler than before.
474
00:38:15,916 --> 00:38:17,659
I wonder if it's a side effect.
475
00:38:18,342 --> 00:38:20,070
If I turn off the light,
you won't be able to see it.
476
00:38:21,991 --> 00:38:24,625
Switch, switch... switch. Oh!
477
00:38:31,898 --> 00:38:34,503
You can't see, right? You can't see,
you can't see, right?
478
00:38:35,372 --> 00:38:36,219
Da Jung!
479
00:38:36,301 --> 00:38:38,904
- Ban Seok!
- I've been waiting for this night.
480
00:38:41,362 --> 00:38:43,552
How can we resolve this?
481
00:38:43,781 --> 00:38:45,323
Resolve what?
482
00:38:45,462 --> 00:38:47,526
It was hard enough to get together.
483
00:38:47,588 --> 00:38:49,650
Do you find this situation entertaining?
484
00:38:52,313 --> 00:38:55,305
Can't each of you couples just date?
485
00:38:56,903 --> 00:38:58,472
Even if there's a possibility
that if I keep dating Ha Min Jae,
486
00:38:58,573 --> 00:39:00,323
Yoon Sang Woo could
become my father-in-law?
487
00:39:00,373 --> 00:39:04,426
If you're that scared of that possibility,
then break up with Ha Min Jae.
488
00:39:04,479 --> 00:39:06,884
Or just date him forever.
489
00:39:06,946 --> 00:39:08,555
Why do such an old-fashioned
thing as get married?
490
00:39:08,595 --> 00:39:11,184
You speak too lightly of it
because it's not your issue.
491
00:39:11,217 --> 00:39:13,449
Does anything get resolved
by you fretting like that?
492
00:39:13,450 --> 00:39:16,034
Just leave it alone at times like that.
493
00:39:17,089 --> 00:39:19,340
Hey, you haven't eaten breakfast yet,
have you?
494
00:39:19,438 --> 00:39:23,264
This is a competition shake.
Drink some of this before you go.
495
00:39:25,743 --> 00:39:27,920
It must be nice being cool Bu Gi.
496
00:39:27,986 --> 00:39:30,899
Don't badmouth Ha Min Jae's
mother and Yoon Sang Woo.
497
00:39:30,926 --> 00:39:33,733
Do you think they wanted to be in
this situation any more that you did?
498
00:39:33,858 --> 00:39:34,931
Here.
499
00:39:35,077 --> 00:39:36,569
I don't like his mother.
500
00:39:36,687 --> 00:39:38,730
She's meeting a younger man
so why give me a hard time?
501
00:39:38,731 --> 00:39:42,282
Since you're not a mother,
don't badmouth her.
502
00:39:43,608 --> 00:39:45,342
Are you my friend or hers?!
503
00:39:45,372 --> 00:39:47,317
Hey, go home and get ready to go out.
504
00:39:47,318 --> 00:39:48,711
Let's go clothes shopping.
505
00:39:48,759 --> 00:39:50,553
I don't want to.
It's all a bother.
506
00:39:50,554 --> 00:39:53,405
Fine, then stay all frumpy and grumpy.
507
00:39:54,186 --> 00:39:55,896
Ban Seok, ahhh...
508
00:39:56,033 --> 00:39:57,381
Ahh...
509
00:40:02,051 --> 00:40:05,539
The skin around your eyes
look almost normal now.
510
00:40:05,755 --> 00:40:07,117
Thank you.
511
00:40:07,282 --> 00:40:10,348
I think I'll go in the tanning
booth without the glasses today.
512
00:40:10,628 --> 00:40:11,801
Do you want another bite?
513
00:40:11,813 --> 00:40:13,746
Oh, slow down.
514
00:40:13,831 --> 00:40:16,947
My heart is racing, so I feel
like I may get indigestion.
515
00:40:18,452 --> 00:40:20,073
Ban Seok.
516
00:40:20,627 --> 00:40:22,407
Actually,
517
00:40:23,008 --> 00:40:26,908
I've been craving steamed
dumplings since yesterday.
518
00:40:27,230 --> 00:40:28,219
Order them.
519
00:40:28,466 --> 00:40:30,566
I'll call the restaurant and order them.
520
00:40:30,649 --> 00:40:34,663
No, the dumplings from the
neighborhood where Shin Young lives.
521
00:40:34,731 --> 00:40:37,500
It's really really tasty there.
522
00:40:37,559 --> 00:40:38,764
Then, let's go and have some.
523
00:40:39,150 --> 00:40:41,263
Then, what if we get found out?
524
00:40:42,354 --> 00:40:44,046
We can just wear hats and glasses.
525
00:40:44,870 --> 00:40:45,971
Shall we?
526
00:40:46,501 --> 00:40:48,840
We have to take pictures
and buy presents today.
527
00:40:48,911 --> 00:40:51,036
That's right! Presents!
528
00:40:51,360 --> 00:40:53,502
Let's take care of it all at once.
529
00:40:55,090 --> 00:40:56,752
- Look this way.
- Okay.
530
00:40:57,203 --> 00:40:58,377
The gentleman too.
531
00:41:02,518 --> 00:41:03,659
Just a moment.
532
00:41:04,066 --> 00:41:05,696
Just a sec, just a sec.
533
00:41:08,634 --> 00:41:10,224
Brightly!
534
00:41:19,603 --> 00:41:21,912
There are a lot of bright clothes here.
535
00:41:22,051 --> 00:41:23,126
If you look carefully,
536
00:41:23,215 --> 00:41:25,370
we can find something that
looks like it's from overseas.
537
00:41:25,459 --> 00:41:27,263
Oh! This looks all right!
538
00:41:30,275 --> 00:41:34,331
We'd have to take off the
Made in Korea tag. That's a pain.
539
00:41:34,410 --> 00:41:36,701
Then, forget about shirts,
540
00:41:36,704 --> 00:41:38,346
and let's do something
like wine or chocolates.
541
00:41:38,347 --> 00:41:41,744
All we have to do is just
pull off the Imported sticker.
542
00:41:42,477 --> 00:41:45,998
Good thinking, my groom.
All right, then...
543
00:41:48,991 --> 00:41:50,029
What are they doing here?
544
00:41:50,130 --> 00:41:51,509
What should we do?
545
00:41:52,757 --> 00:41:53,889
Hide, hide.
546
00:42:05,460 --> 00:42:09,159
Shin Young, when you feel low, wear
something brightly colored and festive.
547
00:42:09,212 --> 00:42:12,362
If you wear something bright incorrectly,
it'll make you look washed out on screen.
548
00:42:12,406 --> 00:42:13,649
Mmm?
549
00:42:16,132 --> 00:42:18,916
Hey, this is nice. Try this one on.
550
00:42:23,928 --> 00:42:26,429
- I'm going to try this on.
- Okay.
551
00:42:28,372 --> 00:42:29,627
Aigoo.
552
00:42:29,957 --> 00:42:34,730
When you're shopping, just think about
the clothes. Don't let your mind fester.
553
00:42:34,852 --> 00:42:37,479
It's not something you can
resolve that way anyhow.
554
00:42:39,248 --> 00:42:41,325
I wish it were a dream.
555
00:42:41,559 --> 00:42:43,255
Something must have happened.
556
00:42:44,742 --> 00:42:46,835
Did Jung Da Jung Call?
557
00:42:47,331 --> 00:42:48,283
No.
558
00:42:48,313 --> 00:42:51,666
She hasn't called to say
she arrived or anything.
559
00:42:52,552 --> 00:42:54,336
Well after all, it's fine that
they just call their parents.
560
00:42:54,337 --> 00:42:56,737
They don't need to call you.
561
00:42:56,910 --> 00:42:58,269
What about this?
562
00:43:00,548 --> 00:43:03,369
I wonder how much they're having now.
563
00:43:03,567 --> 00:43:05,713
And here I'm hit by a bomb
and wandering aimlessly.
564
00:43:05,787 --> 00:43:07,748
What's happened to Lee Shin Young?
565
00:43:08,563 --> 00:43:09,964
I'm sooo curious.
566
00:43:10,071 --> 00:43:11,984
Oh, Da Jung, what are we going to do?
567
00:43:12,385 --> 00:43:14,728
My stomach is hurting all of a sudden.
568
00:43:14,838 --> 00:43:17,743
I think I ate too many dumplings too fast.
569
00:43:17,838 --> 00:43:20,355
Oh, Ban Seok, be strong.
570
00:43:20,426 --> 00:43:22,031
It's too hard to take.
571
00:43:22,037 --> 00:43:25,608
No, you can do it. You can do it.
572
00:43:25,744 --> 00:43:27,191
Don't get weak.
573
00:43:27,761 --> 00:43:28,734
Okay.
574
00:43:28,969 --> 00:43:31,383
My husband, fighting!
575
00:43:31,477 --> 00:43:32,234
Fighting!
576
00:43:35,252 --> 00:43:36,210
This?
577
00:43:37,097 --> 00:43:39,738
The two of them must have had a
good first night, don't you think?
578
00:43:39,869 --> 00:43:42,172
Don't you feel like some comedy
scene might have played out?
579
00:43:42,208 --> 00:43:43,646
They're both so naive.
580
00:43:44,255 --> 00:43:47,593
Hey, I still can see Jung Da
Jung rushing in and announcing
581
00:43:47,594 --> 00:43:49,794
"I've had my first kiss in
3 years and 9 months!"
582
00:43:49,795 --> 00:43:52,595
That scene of her making such a fuss
keeps replaying itself in front of my eyes.
583
00:43:53,347 --> 00:43:57,588
Did you kiss someone 3
years and 9 months before?
584
00:43:58,859 --> 00:44:00,157
Why is she like that, really?
585
00:44:00,240 --> 00:44:02,281
I was trying to be funny.
586
00:44:02,593 --> 00:44:05,724
You were my first kiss.
587
00:44:06,514 --> 00:44:07,882
It's true, really it is.
588
00:44:08,267 --> 00:44:09,589
Oh my stomach.
589
00:44:10,154 --> 00:44:11,281
Really?
590
00:44:12,125 --> 00:44:13,340
Of course.
591
00:44:13,411 --> 00:44:15,903
Ban Seok, think of something else.
592
00:44:15,931 --> 00:44:17,817
Don't keep focusing on
the pain in your stomach.
593
00:44:17,941 --> 00:44:19,482
I'd like to try this on.
594
00:44:24,673 --> 00:44:26,265
There must be someone in here.
595
00:44:26,592 --> 00:44:29,529
Hey, what about that one?
The color looks okay.
596
00:44:29,642 --> 00:44:31,023
Just a second.
597
00:44:35,802 --> 00:44:37,256
- This one.
- Mmmm.
598
00:44:37,843 --> 00:44:39,574
It's pretty and I don't think
it will make me look washed out.
599
00:44:39,663 --> 00:44:43,905
- You can wear it during broadcast
- 1, 2, now, now...
600
00:44:44,601 --> 00:44:46,422
You can wear it with this too.
601
00:44:48,176 --> 00:44:49,273
What's that?
602
00:44:50,261 --> 00:44:52,394
Oh my gosh. What's that?
603
00:44:52,499 --> 00:44:54,107
Didn't they come out
of the fitting room?
604
00:44:54,149 --> 00:44:56,497
The guy came out with her.
605
00:44:56,785 --> 00:44:57,938
Nutjobs.
606
00:44:58,033 --> 00:44:59,756
What were they doing in there?
607
00:44:59,890 --> 00:45:01,313
They must be too much in love.
608
00:45:03,154 --> 00:45:05,227
Why'd you make so much?
609
00:45:06,143 --> 00:45:08,288
It's bean paste stew
that you like so much.
610
00:45:08,594 --> 00:45:09,920
Eat up.
611
00:45:09,948 --> 00:45:11,031
You eat too.
612
00:45:33,324 --> 00:45:35,327
Didn't you come over because
you had something to say?
613
00:45:38,671 --> 00:45:41,755
I just came to eat with you.
614
00:45:42,479 --> 00:45:43,589
The kimchi tastes good.
615
00:46:00,225 --> 00:46:01,303
Oh, Mother...
616
00:46:01,327 --> 00:46:05,509
You little wench! First you seduce a
college boy and make a family with him,
617
00:46:05,510 --> 00:46:08,194
and now you're determined to
create a divorcee out of him?!
618
00:46:08,212 --> 00:46:09,569
You evil witch!
619
00:46:10,365 --> 00:46:12,760
Father is the one the ruined mother's life!
620
00:46:13,013 --> 00:46:14,811
Not the other way around.
621
00:46:14,827 --> 00:46:16,818
Nice of you to bring that up.
622
00:46:16,882 --> 00:46:19,134
If only you weren't in her belly,
623
00:46:19,316 --> 00:46:22,053
There's no way even over my dead body,
I'd have let this marriage happen.
624
00:46:22,054 --> 00:46:24,731
Yes. I'm sorry.
625
00:46:25,346 --> 00:46:26,805
I ruined everything.
626
00:46:26,806 --> 00:46:27,659
That's right.
627
00:46:27,664 --> 00:46:30,369
The root of this rotten marriage is you!
628
00:46:30,859 --> 00:46:33,284
Don't talk like that to Min Jae!
629
00:46:34,270 --> 00:46:36,834
Like mother, like son!
630
00:46:37,385 --> 00:46:40,700
Even if you divorce, you
won't get a cent of alimony!
631
00:46:40,769 --> 00:46:44,257
Evil witch.
632
00:47:03,152 --> 00:47:04,772
I'm sorry.
633
00:47:06,280 --> 00:47:08,822
What do you have to be sorry to me for.
634
00:47:26,848 --> 00:47:29,408
Don't worry about it and just go eat.
635
00:47:35,632 --> 00:47:37,790
Go. It's dangerous.
636
00:48:01,717 --> 00:48:04,894
Why stake everything on me?
You have your life too, Mom.
637
00:48:05,479 --> 00:48:07,219
What kind of breakthrough do
you think is waiting for me?
638
00:48:07,255 --> 00:48:11,873
Mom, you're still young and beautiful.
639
00:48:12,885 --> 00:48:15,200
I had you when I was 20.
640
00:48:15,288 --> 00:48:17,208
And all I did was kept house.
641
00:48:17,302 --> 00:48:20,394
I don't have any work I can do outside the
home, and I don't have the courage either.
642
00:48:26,802 --> 00:48:30,279
I've met someone I care about.
643
00:48:31,380 --> 00:48:33,880
I want to talk to you.
644
00:48:49,310 --> 00:48:50,375
I won't bother you.
645
00:49:13,556 --> 00:49:15,630
Play anything for me.
646
00:49:24,009 --> 00:49:25,540
Have you eaten dinner?
647
00:49:27,112 --> 00:49:29,034
I had a late lunch.
648
00:49:34,008 --> 00:49:37,023
The piece we filmed at
the wedding was pulled.
649
00:49:37,608 --> 00:49:39,519
They said the story was too weak.
650
00:49:39,969 --> 00:49:41,789
I have a meeting again tomorrow.
651
00:49:42,504 --> 00:49:43,366
Mmm.
652
00:49:44,797 --> 00:49:46,890
I have a rehearsal tomorrow.
653
00:49:52,694 --> 00:49:55,254
Did you enjoy your lunch with your mother?
654
00:49:58,192 --> 00:49:59,171
Of course.
655
00:49:59,947 --> 00:50:02,738
I had kimbap* that Bu Gi made. (*rice
and veggies rolled in seaweed like sushi)
656
00:50:02,739 --> 00:50:04,383
It was super tasty.
657
00:50:09,121 --> 00:50:10,812
Yoon Sang Woo...
658
00:50:12,213 --> 00:50:16,213
Does he have a lot of
positive points too?
659
00:50:18,125 --> 00:50:19,493
Of course.
660
00:50:19,728 --> 00:50:21,281
He's a good guy.
661
00:50:21,400 --> 00:50:26,267
Breaking up with me was
because he was naive.
662
00:50:29,199 --> 00:50:31,976
He did it because he was hurt by me.
663
00:50:33,160 --> 00:50:35,792
He thought I didn't love him.
664
00:50:39,451 --> 00:50:41,768
I've known him a long time so I can tell
665
00:50:42,099 --> 00:50:47,234
Sang Woo really loves your mother right now.
666
00:50:52,645 --> 00:50:54,699
That's the first time
I've seen her like that.
667
00:51:00,179 --> 00:51:02,377
Still, it made me happy inside,
668
00:51:04,469 --> 00:51:07,432
that Mom finally found what she wants.
669
00:51:08,659 --> 00:51:10,447
I was happy for her.
670
00:51:10,571 --> 00:51:14,022
The two of them look
surprisingly good together.
671
00:51:14,337 --> 00:51:16,665
If Mom and Yoon Sang Woo work out,
672
00:51:21,325 --> 00:51:22,500
What about us?
673
00:51:28,294 --> 00:51:29,714
Are we not supposed to see each other?
674
00:51:32,208 --> 00:51:34,598
It doesn't necessarily
mean we have to break up.
675
00:51:52,836 --> 00:51:54,523
Are you going to sleep here?
676
00:52:00,115 --> 00:52:00,902
Min Jae.
677
00:52:02,221 --> 00:52:05,044
Oh. You're not asleep yet.
678
00:52:05,045 --> 00:52:06,207
What are you doing?
679
00:52:07,403 --> 00:52:08,961
I'm not sleepy.
680
00:52:12,208 --> 00:52:15,334
If you're uncomfortable here,
you can stay somewhere else.
681
00:52:18,189 --> 00:52:22,145
Shin Young said that he's a good man.
682
00:52:24,297 --> 00:52:26,013
Muster up the courage and go for it.
683
00:53:07,210 --> 00:53:10,438
Oh! I want to go back to Korea.
684
00:53:11,120 --> 00:53:12,308
Just wait one more day.
685
00:53:13,726 --> 00:53:16,771
I'm so curious what happened
to Lee Shin Young, too.
686
00:53:19,560 --> 00:53:21,646
It's done! It's perfect, isn't it?
687
00:53:24,002 --> 00:53:26,197
It's quite a memorable honeymoon.
688
00:53:26,258 --> 00:53:27,919
Because we're a special couple.
689
00:53:30,145 --> 00:53:32,320
Oh! It's Min Jae.
690
00:53:35,370 --> 00:53:37,215
Oh, Min Jae!
691
00:53:37,547 --> 00:53:38,813
How's Seoul?
692
00:53:38,852 --> 00:53:40,235
It's still cold, isn't it?
693
00:53:40,380 --> 00:53:41,572
Where are you right now, Hyung?
694
00:53:42,481 --> 00:53:46,314
What do you mean where am I?
I'm under the hot sun in the Maldives.
695
00:53:46,465 --> 00:53:50,075
Ban Seok, catch me if you can!
696
00:53:50,346 --> 00:53:51,972
Hurry up!
697
00:53:52,014 --> 00:53:54,708
Yes, Da Jung, just wait a minute!
698
00:53:54,784 --> 00:53:58,748
Wow, we've been swimming and playing
everyday, and have turned totally black.
699
00:53:58,763 --> 00:54:01,168
Min Jae, my shoulders are stinging.
700
00:54:01,208 --> 00:54:02,097
That's strange.
701
00:54:02,119 --> 00:54:05,658
You ought to come here for
your honeymoon. It's killer.
702
00:54:05,713 --> 00:54:07,102
I guess I should.
703
00:54:07,469 --> 00:54:09,591
And you can go there without
your passport, I guess.
704
00:54:09,663 --> 00:54:10,474
Huh?
705
00:54:10,700 --> 00:54:12,031
It's really strange.
706
00:54:12,908 --> 00:54:15,137
How did you get there
without your passport?
707
00:54:16,226 --> 00:54:19,243
Both of your passports are
here right on the table.
708
00:54:19,348 --> 00:54:21,394
Ah, Min Jae, that's um...
709
00:54:21,471 --> 00:54:24,070
Where are you right now,
pretending you're in the Maldives?
710
00:54:24,471 --> 00:54:25,643
Oh!
711
00:54:29,950 --> 00:54:30,990
What's the matter?
712
00:54:32,207 --> 00:54:34,262
Min Jae saw our passports.
713
00:54:34,263 --> 00:54:35,300
Eh?
714
00:54:42,707 --> 00:54:44,092
Who are you kids?
715
00:54:45,374 --> 00:54:47,247
How'd you get in here?
716
00:54:50,167 --> 00:54:51,946
Oh! Eun Ho!
717
00:54:53,459 --> 00:54:55,896
Uncle, Auntie, hello.
718
00:54:55,903 --> 00:54:57,445
Oh yeah. Have you been well?
719
00:54:58,882 --> 00:55:00,258
Unni, you're here.
720
00:55:00,613 --> 00:55:01,587
Oppa, I've come.
721
00:55:01,688 --> 00:55:03,233
What are you doing here?
722
00:55:03,300 --> 00:55:05,053
And what's with the kids?
723
00:55:05,153 --> 00:55:07,762
I was hoping you'd teach Eun Ho English.
724
00:55:07,832 --> 00:55:13,337
And the other kids can't
afford to take lessons.
725
00:55:13,638 --> 00:55:16,758
Father said that since you're
in such a great position,
726
00:55:16,759 --> 00:55:19,759
that you could teach them for free.
727
00:55:20,955 --> 00:55:24,006
Children. Children!
728
00:55:27,337 --> 00:55:29,215
Say hello to your English teacher.
729
00:55:29,285 --> 00:55:30,631
Hello!
730
00:55:30,913 --> 00:55:33,685
Oh yeah. Hi.
731
00:55:34,511 --> 00:55:37,633
Then, today, we'll keep it easy
and learn how to use the phone.
732
00:55:37,634 --> 00:55:39,795
When you answer the phone "Hello?"
how do you say that in English?
733
00:55:39,898 --> 00:55:41,069
Hello?
734
00:55:41,162 --> 00:55:45,618
Right. Then how would you say
"Hello. May I speak to Suzy?"
735
00:55:45,699 --> 00:55:49,473
Hello. May I speak to Suzy?
736
00:55:49,509 --> 00:55:53,105
Right. Then, how do you say, "Yes
this is she. Who's calling please?"
737
00:55:53,202 --> 00:55:58,967
Yes this is she. Who's calling please?
738
00:55:59,013 --> 00:56:00,590
Yes, very nice.
739
00:56:00,738 --> 00:56:04,506
Oooh, Auntie, are you
really a live interpreter?
740
00:56:04,527 --> 00:56:05,921
Yes, I am.
741
00:56:06,025 --> 00:56:07,848
Your pronunciation seems weak.
742
00:56:08,920 --> 00:56:11,809
Yeah, right! Really weak!
743
00:56:13,122 --> 00:56:14,887
Get out, get out, get out.
744
00:56:14,983 --> 00:56:15,831
Uncle!
745
00:56:16,362 --> 00:56:19,460
Kill! Kill! Kill!
746
00:56:21,859 --> 00:56:24,329
Bring me something decent.
747
00:56:24,495 --> 00:56:26,272
Aren't you going too far?
748
00:56:26,308 --> 00:56:28,641
It feels like you're
intentionally spitting on us.
749
00:56:28,725 --> 00:56:29,560
Why would I?
750
00:56:29,661 --> 00:56:32,618
You want me to give up
and run away, don't you?
751
00:56:32,705 --> 00:56:34,838
Then you want to bring your own people.
752
00:56:34,918 --> 00:56:38,003
Why is your thinking so twisted?
753
00:56:38,023 --> 00:56:41,430
- That's what it looks like to me too.
- Me as well.
754
00:56:44,588 --> 00:56:46,948
What is this, a loser's convention?
755
00:56:48,130 --> 00:56:50,325
Ah, this is killing me.
756
00:56:50,385 --> 00:56:54,194
We're just going to go with
the items we came up with.
757
00:56:54,798 --> 00:56:56,034
Says who?
758
00:56:56,321 --> 00:56:57,799
Says who?!
759
00:56:58,981 --> 00:57:00,335
There's absolutely no way.
760
00:57:01,264 --> 00:57:04,876
If you go out there with a
camera without my permission,
761
00:57:05,479 --> 00:57:06,798
you're dead.
762
00:57:07,777 --> 00:57:09,448
What? Huh?
763
00:57:10,031 --> 00:57:11,602
Who are you to say that, Sunbae?
764
00:57:11,803 --> 00:57:13,558
Who the hell are you?!
765
00:57:14,688 --> 00:57:18,743
Hey. The way you guys look right now, you
look like you might really hit someone.
766
00:57:18,784 --> 00:57:21,969
We'll write our resignations
and go forward with the stories.
767
00:57:22,059 --> 00:57:23,333
Accept them or not.
768
00:57:23,374 --> 00:57:24,317
Come out.
769
00:57:25,046 --> 00:57:26,099
Sit.
770
00:57:26,998 --> 00:57:28,048
Sit!
771
00:57:28,548 --> 00:57:29,886
Sit!
772
00:57:32,781 --> 00:57:35,386
Seriously making me wish I
was holding a knife suddenly.
773
00:57:41,898 --> 00:57:43,037
Hello.
774
00:57:43,323 --> 00:57:45,237
It's been a long time.
775
00:57:45,596 --> 00:57:48,683
I've been resting so long,
my fingers are getting itchy.
776
00:57:50,392 --> 00:57:52,335
Who's that? Not bad.
777
00:57:52,395 --> 00:57:55,351
It's someone who came to our dojang
(studio/gym) after hearing our reputation.
778
00:57:55,384 --> 00:57:56,804
About our reputation?
779
00:57:58,866 --> 00:58:01,262
What, is he going around crushing dojangs?
780
00:58:01,405 --> 00:58:03,233
The sword movement is pretty strong.
781
00:58:03,656 --> 00:58:05,269
Why don't you go in?
782
00:58:08,743 --> 00:58:12,152
Looks like I need to
squash him once, doesn't it?
783
00:58:12,214 --> 00:58:13,192
Of course.
784
00:59:23,635 --> 00:59:26,480
I learned a lot today.
785
00:59:28,986 --> 00:59:34,862
I'm UBN's Choi Myung Seok that is in
charge of current events dotcom.
786
00:59:37,439 --> 00:59:39,160
You'll be here tomorrow, won't you?
787
00:59:41,950 --> 00:59:44,011
It would be great if you came.
788
00:59:56,272 --> 00:59:59,399
I'm sorry, Shin Young. Let
me stay here a couple nights.
789
00:59:59,458 --> 01:00:01,489
What if your mother finds out?
790
01:00:01,730 --> 01:00:04,366
How would my mother find
out unless you told her?
791
01:00:05,036 --> 01:00:06,554
Don't be like this. Move back home.
792
01:00:06,608 --> 01:00:08,507
I spent a couple nights in the
rehearsal studio at the university,
793
01:00:08,508 --> 01:00:10,808
{\a6}(Twisted mouth = Bell's Palsy,
thought to happen in cold places).
794
01:00:08,508 --> 01:00:10,808
but I thought I'd get
twisted mouth so I came.
795
01:00:11,043 --> 01:00:12,575
Do you want me to get twisted mouth?
796
01:00:12,652 --> 01:00:14,164
Of course not.
797
01:00:14,191 --> 01:00:17,068
Then, just let me use Jung Da Jung's
old room for a couple of nights.
798
01:00:17,157 --> 01:00:19,692
Can't you just use an electric
mattress in the rehearsal studio?
799
01:00:19,700 --> 01:00:21,253
Why do you want to kick me out so badly?
800
01:00:21,853 --> 01:00:24,067
I don't want your mother to
get the wrong idea, and
801
01:00:24,068 --> 01:00:26,068
We won't tell my mother, so that's okay.
802
01:00:26,361 --> 01:00:27,707
What else?
803
01:00:28,050 --> 01:00:29,933
Don't test me.
804
01:00:30,821 --> 01:00:33,055
I won't do anything. Don't worry.
805
01:00:33,631 --> 01:00:35,518
What do you think I am?
806
01:00:35,859 --> 01:00:37,564
It's that room, right?
807
01:00:44,396 --> 01:00:45,956
Oh, I'm shaking.
808
01:00:47,975 --> 01:00:50,063
Do you have any cold leftover rice?
809
01:00:52,194 --> 01:00:54,110
I don't have any leftover rice.
810
01:00:54,283 --> 01:00:55,492
Do you want me to make you some ramen?
811
01:01:07,551 --> 01:01:08,939
Here...
812
01:01:10,679 --> 01:01:12,312
- About the ramen...
- Oh!
813
01:01:12,562 --> 01:01:14,922
How can you barge in right after knocking?
814
01:01:14,923 --> 01:01:15,831
Sorry.
815
01:01:16,562 --> 01:01:19,541
I was worried that the
noodles would get mushy.
816
01:01:20,454 --> 01:01:22,572
Should I put in an egg or not?
817
01:01:24,048 --> 01:01:25,276
Put one in.
818
01:01:31,018 --> 01:01:32,717
Thank you.
819
01:01:32,744 --> 01:01:34,670
- Eat up.
- Yeah
820
01:01:42,245 --> 01:01:47,439
Mmm. It's the best ramen I've ever had.
821
01:01:47,738 --> 01:01:48,780
Me too.
822
01:01:49,910 --> 01:01:52,653
But, the noodles seem a little mushy.
823
01:01:53,365 --> 01:01:55,677
Still, it's tasty since
you're eating it with me, huh?
824
01:01:55,811 --> 01:01:57,572
I guess I'd have to say yes, right?
825
01:01:57,736 --> 01:02:00,908
Write another song called
the Ramen Cooking Girl.
826
01:02:03,442 --> 01:02:05,195
Mmm,
827
01:02:05,296 --> 01:02:07,719
is something coming to mind? Try it out.
828
01:02:08,605 --> 01:02:10,416
In the middle of the night,
829
01:02:12,152 --> 01:02:16,360
In the middle of the night,
she's making ramen.
830
01:02:16,629 --> 01:02:19,708
She asks me if she should add an egg.
831
01:02:21,461 --> 01:02:24,028
It has the same rhythm as the Ole
Country Man's First Choo Choo Ride.
832
01:02:24,129 --> 01:02:26,004
Oh, I can't plagiarize.
833
01:02:26,028 --> 01:02:29,027
I'll write a proper one next
time and sing it for you.
834
01:02:29,118 --> 01:02:30,327
Promise.
835
01:02:32,983 --> 01:02:36,076
But, why aren't you
staying with your mother?
836
01:02:38,469 --> 01:02:42,321
Just because. It seems both
of us are trying too hard.
837
01:02:43,066 --> 01:02:46,958
My mother seems to keep
feeling apologetic towards me,
838
01:02:47,369 --> 01:02:50,212
And I feel both sorry for her
and angry at the same time.
839
01:02:51,282 --> 01:02:53,665
Don't you think it's better to
be apart during times like this?
840
01:02:53,892 --> 01:02:57,622
And if I'm there, it also makes it
hard for her to talk to her boyfriend.
841
01:02:58,072 --> 01:03:00,696
It's really showing your "first born
son" side when you talk like that.
842
01:03:01,398 --> 01:03:03,034
And so? You don't like it?
843
01:03:03,100 --> 01:03:04,706
No, I like it.
844
01:03:04,858 --> 01:03:06,943
What should we do after we finish eating?
845
01:03:07,352 --> 01:03:08,559
Let's go rent a DVD.
846
01:03:10,801 --> 01:03:13,646
Lee Shin Young said to be
good to you if you came.
847
01:03:13,769 --> 01:03:15,855
Is there anything you want to eat?
848
01:03:17,244 --> 01:03:21,278
I've never shown a good
side in front of her.
849
01:03:22,113 --> 01:03:24,121
Why would she say such a thing?
850
01:03:24,310 --> 01:03:26,699
It's a sign she wants to get closer to you.
851
01:03:27,009 --> 01:03:30,716
Aside from the fact she loves your
son, there's nothing wrong with her.
852
01:03:31,468 --> 01:03:34,322
It seems like Min Jae is
having too much of a hard time.
853
01:03:35,340 --> 01:03:38,342
It feels like he's forcing himself to
withhold his feelings because of me.
854
01:03:38,447 --> 01:03:40,056
I'm feeling so sorry.
855
01:03:40,388 --> 01:03:44,009
They don't have to break up
because of the two of you, do they?
856
01:03:44,010 --> 01:03:49,470
I don't like that my Min Jae would be dating
anyone with thoughts of marriage already.
857
01:03:49,631 --> 01:03:51,502
But a 34-year old woman
would think differently.
858
01:03:51,603 --> 01:03:53,866
Lee Shin Young is cool and polished.
859
01:03:54,034 --> 01:03:57,522
If things go well, great. If not,
there's nothing you one can do.
860
01:03:57,541 --> 01:03:59,913
Even if she ends up alone
again at 36 or 37,
861
01:03:59,958 --> 01:04:03,351
she's willing to date Ha Min
Jae because she likes him.
862
01:04:03,703 --> 01:04:05,169
It's really like that.
863
01:04:06,403 --> 01:04:07,970
But have they already split?
864
01:04:09,440 --> 01:04:11,257
Didn't you say you both
lived in the same place?
865
01:04:11,342 --> 01:04:14,091
She lives in the same villa,
in the building next to mine.
866
01:04:14,134 --> 01:04:17,357
When you leave, shall I go with you
and maybe have a glass of wine with her?
867
01:04:17,358 --> 01:04:18,368
Sounds good.
868
01:04:18,571 --> 01:04:21,450
I'll call her and let her
know to get some wine ready.
869
01:04:22,018 --> 01:04:26,126
Let's bring the wine
and don't call her first.
870
01:04:26,433 --> 01:04:29,217
I'm just curious about
what she's like normally.
871
01:04:29,413 --> 01:04:33,023
Is this some sort of daughter-in-law test?
872
01:04:38,395 --> 01:04:41,946
Let's watch this one. It's
a Sundance Award winner.
873
01:04:42,031 --> 01:04:45,029
Ah, I'm in the mood for a comedy today.
874
01:04:45,415 --> 01:04:47,026
Then, let's watch this one.
875
01:04:48,084 --> 01:04:49,458
Okay, whatever you want.
876
01:04:49,543 --> 01:04:50,695
I'm giving in.
877
01:04:54,518 --> 01:04:55,514
Are you ready?
878
01:04:56,087 --> 01:04:57,009
Turn it on.
879
01:05:00,978 --> 01:05:02,617
Who is it?
880
01:05:02,770 --> 01:05:05,334
It couldn't be Yoon Sang
Woo at this hour, could it?
881
01:05:05,496 --> 01:05:06,761
What are you talking about?
882
01:05:07,212 --> 01:05:09,275
Lee Shin Young. You have a guest.
883
01:05:12,194 --> 01:05:14,992
What? Who is it?
884
01:05:18,168 --> 01:05:20,676
Shin Young, hurry and open the door.
885
01:05:23,677 --> 01:05:26,677
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
886
01:05:23,677 --> 01:05:26,677
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
887
01:05:27,678 --> 01:05:29,678
Main Translators: lilshinhwafreak, meju
888
01:05:29,979 --> 01:05:31,979
Spot Translator: soluna413
889
01:05:32,280 --> 01:05:34,280
Timer: casajuve
890
01:05:34,581 --> 01:05:36,581
Editor/QC: annchong
891
01:05:36,882 --> 01:05:38,882
Coordinators: mily2, ay_link
892
01:05:38,883 --> 01:05:41,641
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites
64210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.