Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,869 --> 00:00:05,104
(finch)
we are being watched.
2
00:00:05,106 --> 00:00:07,239
The government
has a secret system--
3
00:00:07,241 --> 00:00:11,844
A machine that spies on you
every hour of every day.
4
00:00:11,846 --> 00:00:14,213
I designed the machine
to detect acts of terror,
5
00:00:14,215 --> 00:00:16,048
But it sees everything...
6
00:00:16,050 --> 00:00:19,451
Violent crimes
involving ordinary people.
7
00:00:19,453 --> 00:00:22,521
The government considers
these people irrelevant.
8
00:00:22,523 --> 00:00:24,523
We don't.
9
00:00:24,525 --> 00:00:29,094
Hunted by the authorities,
we work in secret.
10
00:00:29,096 --> 00:00:30,963
You will never find us.
11
00:00:30,965 --> 00:00:33,065
But victim or perpetrator,
12
00:00:33,067 --> 00:00:36,201
If your number's up,
we'll find you.
13
00:00:40,541 --> 00:00:42,875
(man)
what do we have here,
boys?
14
00:00:42,877 --> 00:00:44,877
(man 2)
looks like
a suicide jumper.
15
00:00:44,879 --> 00:00:48,113
I.D. Says his name's
abel mindler.
16
00:00:48,115 --> 00:00:49,381
[line trilling]
17
00:00:49,383 --> 00:00:51,316
(man) driver's dead.
18
00:00:51,318 --> 00:00:54,720
(man 2) like i give a damn. Where's my truck?
19
00:00:54,722 --> 00:00:56,422
(finch) john, any luck discovering
20
00:00:56,424 --> 00:00:58,223
Who's trying to kill our short-order cook?
21
00:00:58,225 --> 00:01:01,226
[choking]
yeah, all kinds of luck.
22
00:01:05,633 --> 00:01:07,499
[gunshot]
(man) get down!
23
00:01:13,374 --> 00:01:16,408
Wendell majoki,
maybe next time,
24
00:01:16,410 --> 00:01:19,845
Don't sleep
with your landlord's wife.
25
00:01:19,847 --> 00:01:21,513
Have a nice day.
Here.
26
00:01:21,515 --> 00:01:22,714
What the hell?
27
00:01:22,716 --> 00:01:24,917
We just stopped a homicide.
28
00:01:24,919 --> 00:01:26,752
Congratulations?
29
00:01:26,754 --> 00:01:28,720
[cell phone rings]
30
00:01:28,722 --> 00:01:30,389
Just about done here,
harold.
31
00:01:30,391 --> 00:01:32,024
Oh, good.
We have a new number.
32
00:01:32,026 --> 00:01:34,259
I'm sending you
the details now.
33
00:01:34,261 --> 00:01:36,595
I hope it's better
than this one.
34
00:01:37,665 --> 00:01:38,897
My hero.
35
00:01:40,367 --> 00:01:43,402
And are personal calls allowed?
No, they are not.
36
00:01:43,404 --> 00:01:46,538
Are there lots of temps
who want this job if you don't?
37
00:01:46,540 --> 00:01:48,340
Why, yes, there are.
38
00:01:48,342 --> 00:01:53,112
Do i understand?
Yes, i do.
39
00:01:53,114 --> 00:01:56,281
Welcome to witherton.
40
00:01:56,283 --> 00:02:00,252
I'm spending my day off
doing this?
41
00:02:00,254 --> 00:02:02,588
[grumbles]
42
00:02:02,590 --> 00:02:04,957
That sound
is my soul dying, harold.
43
00:02:04,959 --> 00:02:08,494
Walter dang appreciates
your metaphysical sacrifice.
44
00:02:08,496 --> 00:02:10,362
Well, maybe
his number came up
45
00:02:10,364 --> 00:02:12,698
Because he'd rather be dead
than penned up like veal.
46
00:02:12,700 --> 00:02:15,300
Unlikely, mr. Dang has worked
for witherton insurance
47
00:02:15,302 --> 00:02:17,136
For six years-- a steady job,
48
00:02:17,138 --> 00:02:18,604
No drug or alcohol problems,
49
00:02:18,606 --> 00:02:20,305
Not so much as a speeding ticket.
50
00:02:20,307 --> 00:02:24,443
Our colleague, john,
is trying to find out more.
51
00:02:24,445 --> 00:02:26,178
Harold,
is there a problem?
52
00:02:26,180 --> 00:02:27,946
Oh, not at all.
It's just that i'm calling you
53
00:02:27,948 --> 00:02:30,149
On a satellite phone
and not our mesh network.
54
00:02:30,151 --> 00:02:33,685
As long as we don't use
certain words, it's safe.
55
00:02:33,687 --> 00:02:35,954
You mean like...
56
00:02:35,956 --> 00:02:37,456
[sneezing]
samaritan.
57
00:02:37,458 --> 00:02:39,191
Yes, like that one.
58
00:02:39,193 --> 00:02:41,193
[door closes]
59
00:02:43,964 --> 00:02:46,732
Oh, crap.
Oh.
60
00:02:48,169 --> 00:02:49,535
Let me help you.
61
00:02:49,537 --> 00:02:53,739
[cell phone whirring, beeping]
62
00:02:53,741 --> 00:02:56,074
You're walter, right?
63
00:02:56,076 --> 00:02:58,644
Hi.
64
00:02:58,646 --> 00:03:01,413
Sameen, i'm new.
65
00:03:01,415 --> 00:03:03,582
Hi, sameen,
i'm--i'm walter.
66
00:03:03,584 --> 00:03:05,918
But you already
said that. Um...
67
00:03:05,920 --> 00:03:10,088
Okay, um, these are the new
applications for term life.
68
00:03:10,090 --> 00:03:12,257
Oh.
69
00:03:17,598 --> 00:03:21,767
Nobody's called or texted
this guy in four days?
70
00:03:21,769 --> 00:03:23,769
What, no friends,
no family?
71
00:03:23,771 --> 00:03:26,638
(finch) and yet someone may care enough to kill him.
72
00:03:26,640 --> 00:03:30,309
[sobbing]
73
00:03:30,311 --> 00:03:32,978
Elena?
74
00:03:32,980 --> 00:03:36,481
I'm very sorry
about your brother.
75
00:03:36,483 --> 00:03:38,116
Thank you, walter.
76
00:03:38,118 --> 00:03:40,085
Her name is elena mindler.
77
00:03:40,087 --> 00:03:41,153
Wish i could help.
78
00:03:41,155 --> 00:03:42,588
I heard the gossip
at orientation
79
00:03:42,590 --> 00:03:45,958
Her brother abel killed himself
a few days ago.
80
00:03:45,960 --> 00:03:48,493
[sobs]
it still bothers me
81
00:03:48,495 --> 00:03:50,162
That he didn't write me
a note.
82
00:03:50,164 --> 00:03:51,597
Well, i'm working on that.
83
00:03:51,599 --> 00:03:53,599
Working on what?
84
00:03:53,601 --> 00:03:56,201
Working on what?
85
00:03:56,203 --> 00:03:59,671
Uh, nothing.
N-never mind.
N-no.
86
00:03:59,673 --> 00:04:01,306
(shaw) that's weird.
I'm so sorry.
87
00:04:01,308 --> 00:04:04,042
(finch) indeed.
88
00:04:04,044 --> 00:04:05,744
What's he doing now?
89
00:04:13,287 --> 00:04:17,022
Well, it looks like he's trying
to repair a cell phone.
90
00:04:20,861 --> 00:04:25,697
He just took the sim card
and put it in a new burner.
91
00:04:25,699 --> 00:04:28,400
Let's see where that sim card
came from.
92
00:04:28,402 --> 00:04:29,801
[cell phone beeping]
93
00:04:29,803 --> 00:04:33,972
Okay, let's see
what's on that baby.
94
00:04:33,974 --> 00:04:36,408
Wait. Hang on.
95
00:04:38,312 --> 00:04:39,978
He's leaving.
96
00:04:41,649 --> 00:04:43,315
I'm on it.
97
00:04:43,317 --> 00:04:46,718
No, sameen, john is downstairs.
You're needed elsewhere.
98
00:04:46,720 --> 00:04:48,787
Oh?
99
00:04:50,000 --> 00:04:56,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
100
00:05:00,401 --> 00:05:02,868
Okay, he's all the way
up to the 150s.
101
00:05:02,870 --> 00:05:04,636
Anybody know where he's going?
102
00:05:04,638 --> 00:05:07,239
Nope.
How about you, harold?
103
00:05:10,010 --> 00:05:12,144
Harold?
104
00:05:12,146 --> 00:05:13,979
Hi.
105
00:05:16,750 --> 00:05:18,817
Where are you exactly?
106
00:05:18,819 --> 00:05:21,253
(finch) sorry. Professor whistler is at a conference.
107
00:05:21,255 --> 00:05:23,989
My department head insisted.
108
00:05:23,991 --> 00:05:25,724
I have to present a paper tomorrow
109
00:05:25,726 --> 00:05:27,225
To 500 bitter academics.
110
00:05:27,227 --> 00:05:30,495
Mm-hmm. Boston?
Atlanta?
111
00:05:30,497 --> 00:05:34,833
Hong kong.
16 hours in coach.
112
00:05:34,835 --> 00:05:37,336
Sameen, can i depend
on you to handle
113
00:05:37,338 --> 00:05:40,205
Any technological issues
that the new number presents?
114
00:05:40,207 --> 00:05:41,707
[sighs]
115
00:05:41,709 --> 00:05:45,043
No problem.
I can do nerd.
116
00:05:45,045 --> 00:05:49,348
Are you eating something near my computer?
117
00:05:49,350 --> 00:05:50,949
[mouth full]
maybe.
118
00:05:50,951 --> 00:05:55,287
Just don't spill anything.
Good luck.
119
00:06:08,268 --> 00:06:11,203
Walter's at a sketchy hotel
in washington heights.
120
00:06:11,205 --> 00:06:14,005
Texting you the address.
121
00:06:14,007 --> 00:06:16,475
Maybe he's got a drug problem
we don't know about.
122
00:06:16,477 --> 00:06:17,943
Could be something worse.
123
00:06:17,945 --> 00:06:20,045
Walter's coworker elena,
124
00:06:20,047 --> 00:06:22,848
Her brother abel
committed suicide...
125
00:06:22,850 --> 00:06:24,383
Yeah.
126
00:06:24,385 --> 00:06:27,185
By jumping off of a fire escape at that hotel.
127
00:06:27,187 --> 00:06:28,820
What the hell is walter up to?
128
00:06:28,822 --> 00:06:31,523
Well, right now he's checking
out the fire escape.
129
00:06:31,525 --> 00:06:33,058
What for?
130
00:06:33,060 --> 00:06:36,361
Maybe to hide evidence.
He's got a gun, shaw.
131
00:06:38,632 --> 00:06:41,233
Well, that's illegal,
unregistered.
132
00:06:41,235 --> 00:06:44,035
Are we sure abel mindler's death
was a suicide?
133
00:06:56,183 --> 00:06:57,382
Here you go, professor.
134
00:06:57,384 --> 00:06:58,984
Professor whistler.
135
00:06:58,986 --> 00:07:00,685
Harold whistler.
136
00:07:00,687 --> 00:07:03,889
Beth bridges, hello.
I've been eager to meet you.
137
00:07:03,891 --> 00:07:05,724
Oh?
138
00:07:05,726 --> 00:07:07,392
You're presenting the paper
on precautionary principles
139
00:07:07,394 --> 00:07:09,461
In neuro-evolutionary
decision-making systems.
140
00:07:09,463 --> 00:07:10,762
Why, yes.
[chuckles]
141
00:07:10,764 --> 00:07:12,764
Every single conclusion
you draw
142
00:07:12,766 --> 00:07:14,900
Is completely
and utterly wrong.
143
00:07:14,902 --> 00:07:17,469
Oh.
You couldn't have
written a paper
144
00:07:17,471 --> 00:07:19,304
That annoyed me more
if you tried.
145
00:07:19,306 --> 00:07:21,640
"ethics requires
that we proceed slowly
146
00:07:21,642 --> 00:07:23,074
In predictive analytics,"
147
00:07:23,076 --> 00:07:24,910
But what about innovation?
148
00:07:24,912 --> 00:07:29,614
Oh, you're a pro-actionist.
149
00:07:29,616 --> 00:07:32,517
Precautionary principles,
professor bridges--
150
00:07:32,519 --> 00:07:34,920
"professor"?
Please, i work for a living.
151
00:07:36,356 --> 00:07:38,857
Ms. Bridges,
precautionary principles
152
00:07:38,859 --> 00:07:40,425
Create the only
possible framework
153
00:07:40,427 --> 00:07:42,594
When you consider
the implications
154
00:07:42,596 --> 00:07:44,696
Of neuro-evolutionary
technologies.
155
00:07:44,698 --> 00:07:46,598
Well, people have
a right to science.
156
00:07:46,600 --> 00:07:48,967
And a right
to responsible scientists.
157
00:07:50,337 --> 00:07:52,938
I knew i was going to enjoy
hong kong.
158
00:07:56,276 --> 00:07:58,343
(shaw) hey, reese, i've been looking at these police reports
159
00:07:58,345 --> 00:08:00,345
That fusco sent over.
160
00:08:00,347 --> 00:08:02,914
It's possible
that suicide wasn't.
161
00:08:02,916 --> 00:08:05,617
I was afraid you'd say that.
162
00:08:05,619 --> 00:08:09,387
Abel mindler, truck driver,
local company,
163
00:08:09,389 --> 00:08:13,358
Got laid off a year back,
lost everything.
164
00:08:13,360 --> 00:08:15,527
Yeah, but people have offed
themselves for less.
165
00:08:15,529 --> 00:08:17,362
Well, that's what everyone assumed.
166
00:08:17,364 --> 00:08:19,197
Elaine even said
her brother was depressed,
167
00:08:19,199 --> 00:08:21,800
But here's the thing--
according to the report,
168
00:08:21,802 --> 00:08:25,937
One hotel guest saidthat she heard loud male voices
169
00:08:25,939 --> 00:08:27,739
Before abel went
all flying squirrel.
170
00:08:27,741 --> 00:08:29,641
And nobody followed it up?
171
00:08:29,643 --> 00:08:31,109
The woman admitted
she was drunk,
172
00:08:31,111 --> 00:08:32,477
And the cops
didn't believe her.
173
00:08:32,479 --> 00:08:34,112
But it's still possible
abel mindler
174
00:08:34,114 --> 00:08:35,947
Didn't die voluntarily.
175
00:08:35,949 --> 00:08:38,884
Well, whatever happened, walter
definitely knows something.
176
00:08:38,886 --> 00:08:41,152
That sim card he put
in the burner phone
177
00:08:41,154 --> 00:08:43,121
Belongs to abel.
178
00:08:57,471 --> 00:09:00,505
(reese) any idea why walter's got the dead guy's sim card?
179
00:09:00,507 --> 00:09:03,208
Nope. I have gone through
everything on that card.
180
00:09:03,210 --> 00:09:05,877
There is not one text or call between him and walter.
181
00:09:05,879 --> 00:09:08,980
Oh, but some guy named, uh,
banks van hess
182
00:09:08,982 --> 00:09:11,016
Did text abel a lot.
183
00:09:11,018 --> 00:09:13,251
About what a stupid name
"banks" is?
184
00:09:13,253 --> 00:09:15,687
Close--about
an important delivery,
185
00:09:15,689 --> 00:09:18,690
Which makes sense,
because van hess is a supervisor
186
00:09:18,692 --> 00:09:20,559
At the port authority
at a local airport.
187
00:09:20,561 --> 00:09:22,727
Funny thing...
188
00:09:22,729 --> 00:09:25,430
Walter's just arrived
at an airport now.
189
00:09:25,432 --> 00:09:26,731
You got eyes on him?
190
00:09:26,733 --> 00:09:29,167
Yeah, sort of.
191
00:09:29,169 --> 00:09:33,204
Excuse me.
Can i help you?
192
00:09:33,206 --> 00:09:36,207
Detective jack forge,
special task force.
193
00:09:36,209 --> 00:09:37,776
Detective?
194
00:09:37,778 --> 00:09:39,444
I got to talk to your
port authority supervisor,
195
00:09:39,446 --> 00:09:42,213
Van hess,
but the door's locked.
196
00:09:42,215 --> 00:09:43,448
Okay, i got to call it in.
197
00:09:43,450 --> 00:09:45,584
Whoa.
You could do that, son,
198
00:09:45,586 --> 00:09:47,719
But you might just
blow my case.
199
00:09:47,721 --> 00:09:50,055
What case?
200
00:09:50,057 --> 00:09:51,957
Homicide.
201
00:09:53,427 --> 00:09:54,726
[chuckles]
202
00:09:56,530 --> 00:09:58,930
All right.
203
00:09:58,932 --> 00:10:00,732
He's got to be kidding.
204
00:10:00,734 --> 00:10:02,567
Well, what do
you know, reese?
205
00:10:02,569 --> 00:10:05,303
I guess you're not the only one
pretending to be a cop.
206
00:10:07,307 --> 00:10:09,307
Mr. Van hess?
207
00:10:13,146 --> 00:10:15,080
Mr. Van hess?
208
00:10:21,989 --> 00:10:23,955
Banks van hess?
209
00:10:23,957 --> 00:10:25,657
[liquid pouring on floor]
210
00:10:27,761 --> 00:10:29,661
No, please.
211
00:10:32,833 --> 00:10:35,266
Please don't.
212
00:10:37,170 --> 00:10:40,405
I-i don't know
where it is, i swear.
213
00:10:40,407 --> 00:10:42,307
I don't know
where he dumped it.
214
00:10:42,309 --> 00:10:46,511
Hey, banks,
i finally believe you.
215
00:10:49,149 --> 00:10:50,482
No!
[gunshot]
216
00:10:51,785 --> 00:10:53,485
Problem?
217
00:10:53,487 --> 00:10:55,253
Sounds like it.
218
00:10:55,255 --> 00:10:56,621
Mr. Van hess?
219
00:10:56,623 --> 00:10:59,157
Detective jack forge!
Nobody move!
220
00:11:02,295 --> 00:11:04,095
[gunshots]
oh!
221
00:11:06,767 --> 00:11:08,199
Oh, my god!
222
00:11:15,342 --> 00:11:16,741
Aah!
Hey.
223
00:11:16,743 --> 00:11:18,910
[grunts]
224
00:11:20,547 --> 00:11:22,247
Sorry.
We're in a hurry.
225
00:11:22,249 --> 00:11:25,450
[gunshots]
226
00:11:33,126 --> 00:11:35,860
Thanks for rolling
on this one, fusco.
227
00:11:35,862 --> 00:11:38,697
Breakfast is on you.
Hey, get a look at these guys?
228
00:11:38,699 --> 00:11:40,865
Killers were pros,
all in masks.
229
00:11:40,867 --> 00:11:42,300
Damn near burned down
the building,
230
00:11:42,302 --> 00:11:43,902
Destroyed every file.
231
00:11:43,904 --> 00:11:45,603
(shaw) covering something up.
232
00:11:45,605 --> 00:11:47,272
And walter?
233
00:11:47,274 --> 00:11:49,040
I'm keeping his name out of this
until we learn more.
234
00:11:49,042 --> 00:11:51,543
Like why he's faking
being a cop?
235
00:11:51,545 --> 00:11:54,145
I think our detective
is investigating something.
236
00:11:54,147 --> 00:11:56,414
Something
like abel's death?
237
00:11:56,416 --> 00:11:57,716
I'll let you know.
238
00:12:02,222 --> 00:12:03,688
[snorts]
239
00:12:05,158 --> 00:12:07,358
Riley, joint task force.
240
00:12:07,360 --> 00:12:11,629
Detective,
sorry about the, you know,
241
00:12:11,631 --> 00:12:14,999
Bonk on the head there.
Uh...
242
00:12:15,001 --> 00:12:17,969
So are you and i working
the same case, detective?
243
00:12:17,971 --> 00:12:22,874
[stuttering]
244
00:12:22,876 --> 00:12:25,343
Forge, jack--jack forge.
245
00:12:25,345 --> 00:12:28,012
I...
246
00:12:28,014 --> 00:12:31,416
Uh, yes, you and i are--
i'm--
247
00:12:31,418 --> 00:12:34,152
This murder ties into--
into a new case
248
00:12:34,154 --> 00:12:36,855
I'm investigating.
249
00:12:36,857 --> 00:12:38,523
Well, i should be going.
250
00:12:38,525 --> 00:12:41,693
I sure could use
your help, forge.
251
00:12:41,695 --> 00:12:45,830
Maybe we could, uh,
you know, compare notes.
252
00:12:49,002 --> 00:12:50,769
Yeah.
253
00:12:50,771 --> 00:12:53,705
I started out trying to find
abel's suicide note.
254
00:12:53,707 --> 00:12:55,707
The sister wanted my help.
255
00:12:55,709 --> 00:12:58,676
Jack forge does not like
to let a lady down.
256
00:12:58,678 --> 00:13:02,347
No, of course not, but you found
something else instead?
257
00:13:02,349 --> 00:13:04,616
Yeah, on abel's phone.
258
00:13:07,120 --> 00:13:08,486
Hey. Fusco.
259
00:13:08,488 --> 00:13:09,821
Lionel, hey,
i need to speak to you.
260
00:13:09,823 --> 00:13:13,658
Forge, detective forge.
261
00:13:13,660 --> 00:13:15,593
My partner tells me
you see a link
262
00:13:15,595 --> 00:13:17,862
Between my homicide
and some suicide you're working?
263
00:13:17,864 --> 00:13:20,331
Yeah, abel mindler--
he was a truck driver,
264
00:13:20,333 --> 00:13:22,534
And van hess worked
at the port authority
265
00:13:22,536 --> 00:13:24,836
Handling all incoming shipping
at that airport, so...
266
00:13:24,838 --> 00:13:26,604
So you're thinking
smuggling, right?
267
00:13:26,606 --> 00:13:28,873
Yeah, yeah, yeah, and i called
abel's old trucking company.
268
00:13:28,875 --> 00:13:30,642
One of their trucks
is missing.
269
00:13:30,644 --> 00:13:33,211
Now van hess is dead.
270
00:13:33,213 --> 00:13:36,714
What if abel
wasn't a suicide?
271
00:13:36,716 --> 00:13:39,784
Jack forge does not believe
in coincidence.
272
00:13:39,786 --> 00:13:41,619
Hold on.
That's a victim's phone.
273
00:13:43,790 --> 00:13:44,789
Yeah.
274
00:13:44,791 --> 00:13:47,725
Where's the tag?
275
00:13:47,727 --> 00:13:49,227
Evidence tag?
276
00:13:51,398 --> 00:13:52,730
The tag fell off.
277
00:13:52,732 --> 00:13:55,066
Yeah, lionel, it fell off.
278
00:13:55,068 --> 00:13:58,303
[whispering]
can i talk to you for a sec?
279
00:13:58,305 --> 00:14:00,405
[normal voice]
excuse us.
280
00:14:04,744 --> 00:14:06,578
Could you take it easy
on the guy?
281
00:14:06,580 --> 00:14:08,112
The guy isn't a cop.
282
00:14:08,114 --> 00:14:10,114
I know, but he thinks
he's working a case
283
00:14:10,116 --> 00:14:13,651
And is gonna get himself killed,
so play nice.
284
00:14:13,653 --> 00:14:16,054
[sighs]
285
00:14:18,925 --> 00:14:20,792
What?
286
00:14:25,799 --> 00:14:28,099
Hey, sexy.
287
00:14:28,101 --> 00:14:31,970
[whining]
288
00:14:31,972 --> 00:14:33,504
[groans]
289
00:14:33,506 --> 00:14:36,741
Oh, come on, big man.
290
00:14:36,743 --> 00:14:39,010
You've got to eat.
291
00:14:39,012 --> 00:14:42,413
[cell phone vibrating]
292
00:14:42,415 --> 00:14:45,016
[sighs]
293
00:14:45,018 --> 00:14:47,652
Harold, bear's gone
all belgian supermodel on me
294
00:14:47,654 --> 00:14:48,820
And he won't eat.
295
00:14:48,822 --> 00:14:49,821
What's wrong?
296
00:14:49,823 --> 00:14:51,356
I think he misses you.
297
00:14:51,358 --> 00:14:52,757
Okay, put him on.
298
00:14:55,528 --> 00:14:58,863
Who's a good boy?
You are, bear.
299
00:14:58,865 --> 00:15:01,065
Now, eat your breakfast.
300
00:15:01,067 --> 00:15:03,601
[speaking german]
okay?
301
00:15:06,239 --> 00:15:07,872
Oh, uh, one more thing.
302
00:15:07,874 --> 00:15:09,440
That guy abel mindler's phone,
303
00:15:09,442 --> 00:15:12,610
The maybe not suicide
i was telling you about--
304
00:15:12,612 --> 00:15:14,946
Can i recover deleted texts?
305
00:15:14,948 --> 00:15:16,714
Well, not from the sim card
if it's damaged
306
00:15:16,716 --> 00:15:18,850
The way you say it is.
307
00:15:18,852 --> 00:15:20,018
Try the cloud.
308
00:15:20,020 --> 00:15:21,352
"the cloud"?
309
00:15:21,354 --> 00:15:22,720
Tweets, "friends are" pages,
310
00:15:22,722 --> 00:15:24,956
Angler messages-- they never go away.
311
00:15:24,958 --> 00:15:28,026
We have finally achieved immortality, sameen.
312
00:15:28,028 --> 00:15:30,929
Even when our bodies die,
our personal data lives on
313
00:15:30,931 --> 00:15:35,433
In cyberspace forever,
whether you like it or not.
314
00:15:35,435 --> 00:15:37,869
I have to go.
315
00:15:39,039 --> 00:15:40,972
Well, where were we?
316
00:15:40,974 --> 00:15:43,041
Oh, yes, i was
about to reveal to you
317
00:15:43,043 --> 00:15:44,809
Your misunderstanding
of deep learning.
318
00:15:44,811 --> 00:15:47,278
I built my company
on my misunderstanding
319
00:15:47,280 --> 00:15:48,379
Of deep learning.
320
00:15:51,618 --> 00:15:53,151
You're a sponsor
of the conference.
321
00:15:53,153 --> 00:15:54,886
You must be doing well.
322
00:15:54,888 --> 00:15:59,057
I will be if i can get
this angel investor interested.
323
00:15:59,059 --> 00:16:00,558
Look at the time.
324
00:16:00,560 --> 00:16:03,127
Perhaps we should head
back to the hotel.
325
00:16:03,129 --> 00:16:06,664
If you admit
i won the argument.
326
00:16:09,903 --> 00:16:12,837
Are you really as suspicious
of artificial neural nets
327
00:16:12,839 --> 00:16:14,305
As you pretend?
328
00:16:14,307 --> 00:16:16,574
I trust people
more than machines, that's all.
329
00:16:16,576 --> 00:16:18,676
That's an odd thing
for a scientist to say.
330
00:16:18,678 --> 00:16:21,813
I'm not a scientist.
I'm a economist.
331
00:16:21,815 --> 00:16:23,047
Liar.
[chuckles]
332
00:16:23,049 --> 00:16:24,916
Favorite equation?
333
00:16:24,918 --> 00:16:27,318
Come on,
i know you have one.
334
00:16:27,320 --> 00:16:29,420
Pythagorean identity.
335
00:16:29,422 --> 00:16:30,822
Okay.
336
00:16:30,824 --> 00:16:32,523
I knew you'd disagree.
What's yours?
337
00:16:32,525 --> 00:16:35,560
Euler's identity.
It's so beautiful.
338
00:16:35,562 --> 00:16:37,195
Beautiful?
Yeah.
339
00:16:37,197 --> 00:16:39,397
At first, you don't realize
the implications,
340
00:16:39,399 --> 00:16:40,898
And then it hits you.
341
00:16:40,900 --> 00:16:43,101
It's the five most important
constants,
342
00:16:43,103 --> 00:16:45,670
E, i, 1, 0...
343
00:16:45,672 --> 00:16:46,938
And pi.
344
00:16:46,940 --> 00:16:50,074
[chuckles]
all linked together.
345
00:16:50,076 --> 00:16:52,243
It's like the secrets
of the cosmos
346
00:16:52,245 --> 00:16:56,381
Distilled
into a-a sonnet.
347
00:16:58,885 --> 00:17:01,853
Perhaps you're right
after all.
348
00:17:01,855 --> 00:17:03,855
Why, harold.
349
00:17:05,158 --> 00:17:06,190
Money!
Hey!
350
00:17:06,192 --> 00:17:07,258
Give it!
Hey!
351
00:17:07,260 --> 00:17:08,326
Ya!
352
00:17:08,328 --> 00:17:10,128
Please.
Here, just take it.
353
00:17:17,704 --> 00:17:19,804
Oh, my god.
354
00:17:24,277 --> 00:17:25,810
Elena, it's abel.
355
00:17:25,812 --> 00:17:28,946
I think i'm in trouble. Call me.
356
00:17:36,990 --> 00:17:39,157
Hi, walter.
357
00:17:40,960 --> 00:17:43,294
[sighs]
"hello. How are you?
358
00:17:43,296 --> 00:17:46,364
You're beautiful."
way to go, walter.
359
00:17:48,001 --> 00:17:51,002
[keys clacking,
computer beeping]
360
00:17:56,342 --> 00:17:59,477
Van hess, it's abel. What the hell am i moving?
361
00:17:59,479 --> 00:18:01,312
This box says "h.E. Rounds."
362
00:18:01,314 --> 00:18:03,381
Call me. I'm opening the other crates.
363
00:18:03,383 --> 00:18:04,615
Crap.
364
00:18:04,617 --> 00:18:06,884
[cell phone beeps, dialing]
365
00:18:06,886 --> 00:18:08,986
[line trilling]
366
00:18:08,988 --> 00:18:12,590
Yeah?
Reese, i know what abel
and van hess are smuggling--
367
00:18:12,592 --> 00:18:15,126
Guns that use
high-explosive rounds.
368
00:18:15,128 --> 00:18:16,794
Into new york?
369
00:18:16,796 --> 00:18:18,663
Walter's at work. I'm on my way now.
370
00:18:18,665 --> 00:18:20,164
Yeah, me too.
371
00:18:20,166 --> 00:18:22,767
[cell phone ringing]
372
00:18:22,769 --> 00:18:24,635
Hello?
373
00:18:24,637 --> 00:18:26,237
(man) detective forge, we need to talk.
374
00:18:29,909 --> 00:18:32,977
[telephone ringing]
375
00:18:34,814 --> 00:18:37,281
(man) hello, walter.
376
00:18:37,283 --> 00:18:40,685
[both phones ringing]
377
00:18:51,097 --> 00:18:52,997
[tires screeching]
378
00:18:52,999 --> 00:18:54,532
Hey!
[struggling]
379
00:18:54,534 --> 00:18:55,867
Shut up.
Get down.
380
00:19:03,943 --> 00:19:06,944
Oh!
[van door closes,
tires squealing]
381
00:19:06,946 --> 00:19:10,915
[groaning]
382
00:19:10,917 --> 00:19:13,417
[thud]
(man) what the hell?
383
00:19:13,419 --> 00:19:15,520
[tires screeching]
384
00:19:15,522 --> 00:19:16,954
[gunshots]
385
00:19:16,956 --> 00:19:18,623
[van door opens]
386
00:19:18,625 --> 00:19:21,359
[walter breathing heavily]
387
00:19:21,361 --> 00:19:22,360
Hi, walter.
388
00:19:22,362 --> 00:19:23,561
[tires screeching]
389
00:19:24,631 --> 00:19:25,963
Down, walter.
390
00:19:27,567 --> 00:19:28,799
What was that?
391
00:19:28,801 --> 00:19:30,434
A gun, a big one.
Let's go.
392
00:19:34,040 --> 00:19:35,973
(walter)
oh, my god!
393
00:19:35,975 --> 00:19:37,942
Run, they're trying
to kill me, not you!
394
00:19:43,049 --> 00:19:45,049
[gun clicking]
395
00:19:49,989 --> 00:19:51,422
[gunshot]
396
00:19:54,327 --> 00:19:58,229
[tires squealing]
397
00:19:58,231 --> 00:20:01,098
This reminds me of kabul.
398
00:20:01,100 --> 00:20:03,801
On a bad day.
Who the hell are these people?
399
00:20:03,803 --> 00:20:07,905
No, the question is,
who are you?
400
00:20:07,907 --> 00:20:09,907
'cause you sure as hell
aren't a cop.
401
00:20:09,909 --> 00:20:12,743
[laughs]
oops.
402
00:20:15,448 --> 00:20:17,348
Let's go.
403
00:20:30,096 --> 00:20:31,963
Where are we?
404
00:20:31,965 --> 00:20:34,165
Somewhere
we can't be watched.
405
00:20:35,435 --> 00:20:36,801
[chuckles]
406
00:20:36,803 --> 00:20:38,102
What?
407
00:20:38,104 --> 00:20:40,271
You're like
a freakin' superhero.
408
00:20:40,273 --> 00:20:41,439
No, i'm not.
409
00:20:41,441 --> 00:20:44,942
[vehicle approaching]
410
00:20:48,448 --> 00:20:50,781
[engine stops,
car doors close]
411
00:20:57,190 --> 00:20:59,390
Yeah, you are.
412
00:21:00,426 --> 00:21:02,193
Nice.
413
00:21:02,195 --> 00:21:04,795
Lionel, you are so lucky.
414
00:21:07,700 --> 00:21:10,234
Now we know what van hess
and abel mindler smuggled in.
415
00:21:10,236 --> 00:21:12,103
Question is, how many?
416
00:21:12,105 --> 00:21:13,704
What is it?
417
00:21:13,706 --> 00:21:16,374
Barrett xm109.
Barrett xm109.
418
00:21:16,376 --> 00:21:18,376
(fusco) state-of-the-art next-generation weapon.
419
00:21:18,378 --> 00:21:19,910
Stop it.
420
00:21:19,912 --> 00:21:22,546
H.E. Rounds,
high-explosive--
421
00:21:22,548 --> 00:21:25,082
Used only
in anti-material weapons,
422
00:21:25,084 --> 00:21:27,451
Shreds a bulletproof vest
like paper.
423
00:21:27,453 --> 00:21:29,287
Bulletproof limo too.
424
00:21:29,289 --> 00:21:32,490
Weapon like this could
wreak havoc on the city.
425
00:21:32,492 --> 00:21:34,992
How do you do that
with your voice?
426
00:21:34,994 --> 00:21:37,428
Do what?
427
00:21:37,430 --> 00:21:38,896
N-nothing.
428
00:21:38,898 --> 00:21:40,998
All right,
so who's our big bad, huh?
429
00:21:41,000 --> 00:21:42,566
The guy who hired
abel and van hess
430
00:21:42,568 --> 00:21:43,901
To deliver the gun
and then killed them.
431
00:21:43,903 --> 00:21:46,270
The man who called you
on abel's phone--
432
00:21:46,272 --> 00:21:48,239
Could you tell
anything about him?
433
00:21:48,241 --> 00:21:50,107
Yeah, he was
really, really scary.
434
00:21:50,109 --> 00:21:51,976
Wow.
Good detective work.
435
00:21:51,978 --> 00:21:53,744
You must know something.
436
00:21:53,746 --> 00:21:57,515
Walter, those men--they tried
to abduct you, not kill you.
437
00:21:57,517 --> 00:22:00,718
Yeah, well, it felt
pretty kill-y to me, okay?
438
00:22:00,720 --> 00:22:02,753
Look, i'm sorry, guys.
I don't know anything.
439
00:22:02,755 --> 00:22:04,855
I'll trace the calls
walter got.
440
00:22:06,592 --> 00:22:08,759
I'm taking this
back to the eighth.
441
00:22:08,761 --> 00:22:12,096
[sighs]
so what are we doing?
442
00:22:13,433 --> 00:22:15,066
This sucks.
443
00:22:15,068 --> 00:22:17,034
No offense.
444
00:22:17,036 --> 00:22:19,370
It's for your safety.
Come on.
445
00:22:19,372 --> 00:22:21,839
Hey, hey,
a police scanner.
446
00:22:21,841 --> 00:22:23,607
This is the new kind, right?
447
00:22:23,609 --> 00:22:26,277
You know, i used to listen
to police scanners every night.
448
00:22:26,279 --> 00:22:28,245
It helped me fall asleep.
449
00:22:28,247 --> 00:22:30,348
You know, a couple years ago,
there was this, um...
450
00:22:30,350 --> 00:22:32,616
I don't know--this vigilante
i guess you'd call him.
451
00:22:32,618 --> 00:22:35,119
He protected people.
452
00:22:35,121 --> 00:22:39,023
Drove the cops nuts, though.
They called him the man in...
453
00:22:39,025 --> 00:22:40,524
The suit.
454
00:22:42,462 --> 00:22:44,795
I'm gonna lock this door.
Don't worry.
455
00:22:44,797 --> 00:22:47,965
Oh, by the way,
your girlfriend is amazing.
456
00:22:47,967 --> 00:22:49,266
Sameen?
457
00:22:49,268 --> 00:22:50,735
Not my girlfriend.
458
00:22:50,737 --> 00:22:52,803
W-why not?
459
00:22:56,876 --> 00:22:59,009
That son of a bitch
took my laptop.
460
00:22:59,011 --> 00:23:00,044
I'm so sorry.
461
00:23:00,046 --> 00:23:01,212
I'm calling the police.
462
00:23:01,214 --> 00:23:02,813
Oh, please don't do that.
463
00:23:02,815 --> 00:23:06,550
You see, that man took
my passport, identification.
464
00:23:06,552 --> 00:23:08,219
We can go to the consulate
tomorrow.
465
00:23:08,221 --> 00:23:09,820
I'd prefer not to involve
the police.
466
00:23:09,822 --> 00:23:12,456
You see,
i have a visa problem.
467
00:23:12,458 --> 00:23:15,059
The h.K.P. Won't care,
i promise.
468
00:23:15,061 --> 00:23:18,996
Ms. Bridges--beth,
please don't call the police.
469
00:23:18,998 --> 00:23:20,564
All right.
470
00:23:20,566 --> 00:23:22,466
Besides, it may be
that it's not needed.
471
00:23:22,468 --> 00:23:23,868
I believe i know
where that man works
472
00:23:23,870 --> 00:23:25,302
When he's not out
mugging people.
473
00:23:25,304 --> 00:23:29,206
How?
There was a placard
on his motorbike.
474
00:23:29,208 --> 00:23:32,042
Here, i can draw you
the characters.
475
00:23:37,650 --> 00:23:39,850
You have a good eye.
476
00:23:39,852 --> 00:23:42,019
Apparently,
stress improves memory.
477
00:23:42,021 --> 00:23:44,755
[laughs]
okay, sure.
478
00:23:46,392 --> 00:23:49,660
It means "curry leaves."
it's a restaurant.
479
00:23:49,662 --> 00:23:51,996
Motorbike
was a delivery guy.
480
00:23:51,998 --> 00:23:53,264
Let's go.
481
00:23:53,266 --> 00:23:55,032
You realize this is insane.
482
00:23:56,836 --> 00:23:58,002
We'd better hurry.
483
00:24:10,316 --> 00:24:12,149
I got walter secured.
You good?
484
00:24:12,151 --> 00:24:14,418
Good?
I'm herniated.
485
00:24:14,420 --> 00:24:16,921
This super gun
is super heavy.
486
00:24:16,923 --> 00:24:19,690
No luck tracing those calls
to walter.
487
00:24:19,692 --> 00:24:22,092
Whoever it is
really knows their stuff.
488
00:24:22,094 --> 00:24:23,794
They bounced that call around the world twice
489
00:24:23,796 --> 00:24:25,262
Before it even got to our boy.
And?
490
00:24:25,264 --> 00:24:27,498
Worse news--
i found another deleted text
491
00:24:27,500 --> 00:24:29,667
From abel the truck driver.
492
00:24:29,669 --> 00:24:34,205
That gun we recovered--
it's a prototype.
493
00:24:34,207 --> 00:24:36,774
Abel and van hess brought
in 20 crates last week.
494
00:24:36,776 --> 00:24:39,677
That's 100 of those guns.
495
00:24:39,679 --> 00:24:41,212
[sighs]
496
00:24:41,214 --> 00:24:44,882
And we've got no idea
who's got them.
497
00:24:44,884 --> 00:24:46,717
How you doing?
Hey, how's it going?
498
00:24:46,719 --> 00:24:49,386
Detective fusco.
I need to check this in.
499
00:24:49,388 --> 00:24:52,990
No problem, detective.
500
00:24:52,992 --> 00:24:55,125
I need you to sign
here and here.
501
00:25:09,475 --> 00:25:12,076
[keys jingling]
502
00:25:17,283 --> 00:25:20,217
Hello, there.
You must be walter.
503
00:25:20,219 --> 00:25:24,221
Nate elliot, fbi.
It's good to meet you.
504
00:25:24,223 --> 00:25:26,724
Detective riley seems to think
that you might be able
505
00:25:26,726 --> 00:25:29,093
To help us
with this gun-smuggling case.
506
00:25:29,095 --> 00:25:32,830
Well, i'm always happy
to help the law.
507
00:25:32,832 --> 00:25:34,231
[zipper opens]
508
00:25:39,906 --> 00:25:42,740
Okay, let's go.
509
00:25:47,680 --> 00:25:50,481
Walter?
510
00:25:50,483 --> 00:25:52,416
Gun!
Everyone down!
(man) down! Get down!
511
00:25:52,418 --> 00:25:53,984
John?
Sorry, detective.
512
00:25:53,986 --> 00:25:57,855
He's coming with us.
Everyone back.
513
00:25:57,857 --> 00:25:59,924
John?
(man) drop your weapon!
514
00:25:59,926 --> 00:26:01,592
J-john?
515
00:26:04,931 --> 00:26:05,930
Ugh!
516
00:26:09,268 --> 00:26:10,734
Are you all right?
517
00:26:10,736 --> 00:26:12,369
What the hell is going on?
518
00:26:12,371 --> 00:26:13,871
Elias.
519
00:26:13,873 --> 00:26:15,606
Come on.
520
00:26:23,749 --> 00:26:25,182
Elias is sending his men
to our house.
521
00:26:25,184 --> 00:26:26,383
He looking to start a war?
522
00:26:26,385 --> 00:26:28,285
You sure you're all right?
523
00:26:28,287 --> 00:26:30,888
Mother always said
i had a hard head.
524
00:26:30,890 --> 00:26:32,523
Don't worry, i'll get walter
to the safe house.
525
00:26:32,525 --> 00:26:33,691
Meet you there.
First, i have to see
526
00:26:33,693 --> 00:26:35,192
An old friend.
527
00:26:38,130 --> 00:26:40,064
(reese) tell me where elias is.
528
00:26:40,066 --> 00:26:41,966
(man) i'm texting you an address.
529
00:26:41,968 --> 00:26:44,768
Come alone.
530
00:26:47,974 --> 00:26:49,707
[buzzer]
531
00:27:10,529 --> 00:27:15,032
There's no need for that, sir.
Mr. Elias is expecting you.
532
00:27:21,540 --> 00:27:23,974
This way.
533
00:27:38,057 --> 00:27:40,724
(elias) hello, john.
534
00:27:42,428 --> 00:27:44,361
See anything you like?
535
00:27:44,363 --> 00:27:46,830
Grand theft.
536
00:27:46,832 --> 00:27:50,701
Assaulting a police officer,
attempted kidnapping.
537
00:27:50,703 --> 00:27:52,336
Give me one good reason
why i shouldn't
538
00:27:52,338 --> 00:27:54,438
Take you out right now.
539
00:27:54,440 --> 00:27:55,572
I'll give you three.
540
00:27:55,574 --> 00:27:56,807
[guns cocking]
541
00:27:56,809 --> 00:28:00,844
All pointed at your head.
542
00:28:00,846 --> 00:28:03,414
Let's take a walk,
shall we?
543
00:28:07,520 --> 00:28:10,020
I have to tell you,
i'm disappointed, john,
544
00:28:10,022 --> 00:28:11,455
As a friend.
545
00:28:11,457 --> 00:28:13,190
You seem to forget who i am,
546
00:28:13,192 --> 00:28:15,092
A man with business interests.
547
00:28:15,094 --> 00:28:17,494
Like guns?
548
00:28:19,098 --> 00:28:21,799
No.
No, no, no.
549
00:28:21,801 --> 00:28:25,135
This establishment belongs
to my friend ricardo.
550
00:28:25,137 --> 00:28:28,272
Personally, i don't care much
for the illegal gun trade,
551
00:28:28,274 --> 00:28:31,308
But someone has to keep it
under control.
552
00:28:31,310 --> 00:28:33,210
Otherwise, the city
turns into chicago.
553
00:28:33,212 --> 00:28:34,712
Chicago's a mess, john.
554
00:28:34,714 --> 00:28:36,714
It's like a damn tarantino movie
out there.
555
00:28:36,716 --> 00:28:38,282
You and i have a problem.
556
00:28:38,284 --> 00:28:39,983
You tried to grab up
my witness, twice.
557
00:28:39,985 --> 00:28:42,286
No, just once,
at the precinct.
558
00:28:42,288 --> 00:28:44,021
The other attempt
was the armorer.
559
00:28:44,023 --> 00:28:45,689
The armorer?
He's not important.
560
00:28:45,691 --> 00:28:47,858
What's important is that
i speak with your witness.
561
00:28:47,860 --> 00:28:51,061
You seem to forget who i am.
562
00:28:51,063 --> 00:28:54,531
Now, you tell me
about this armorer.
563
00:28:54,533 --> 00:28:57,367
He's a weapons man
from chicago.
564
00:28:57,369 --> 00:28:59,303
He brought in a hundred
of these next-gen guns
565
00:28:59,305 --> 00:29:01,572
By leveraging a port authority
supervisor.
566
00:29:01,574 --> 00:29:03,240
Banks van ness.
Mm.
567
00:29:03,242 --> 00:29:05,375
He hired a driver
by the name of abel mindler
568
00:29:05,377 --> 00:29:07,311
To transport them.
Yes,
569
00:29:07,313 --> 00:29:09,213
But abel mindler was
an honest man.
570
00:29:09,215 --> 00:29:10,614
Once he realized
what he was carrying,
571
00:29:10,616 --> 00:29:12,783
He dumped the truck
with the guns.
572
00:29:12,785 --> 00:29:14,985
The truck.
573
00:29:14,987 --> 00:29:17,721
The truck is still missing.
574
00:29:17,723 --> 00:29:19,923
Those weapons are still
out there somewhere.
575
00:29:19,925 --> 00:29:22,459
Which is why the armorer
sent men to have a chat
576
00:29:22,461 --> 00:29:24,661
With abel mindler,
but it went awry.
577
00:29:24,663 --> 00:29:27,831
Abel had a nasty fall
trying to escape them.
578
00:29:27,833 --> 00:29:31,802
It's hard to find good help
these days.
579
00:29:31,804 --> 00:29:35,405
But now your man knows
where the truck is, john.
580
00:29:35,407 --> 00:29:38,408
It's got to be why
the armorer is after him,
581
00:29:38,410 --> 00:29:41,779
And it's why you're gonna bring
walter dang to me.
582
00:29:44,450 --> 00:29:47,251
That's not gonna happen.
583
00:30:03,602 --> 00:30:06,036
He should have come out
to deliver some food by now.
584
00:30:06,038 --> 00:30:06,503
Maybe they're backed up.
585
00:30:10,543 --> 00:30:14,011
I realize why you disagree
with my work, by the way.
586
00:30:14,013 --> 00:30:15,479
Oh?
587
00:30:15,481 --> 00:30:18,782
You don't feel the end
justifies the means.
588
00:30:18,784 --> 00:30:22,019
Don't i?
589
00:30:22,021 --> 00:30:24,521
I know what it means
to build something troubling,
590
00:30:24,523 --> 00:30:27,291
Because in the end,
it might help people,
591
00:30:27,293 --> 00:30:29,026
And i know what it means
to regret it,
592
00:30:29,028 --> 00:30:32,362
So i suppose you could say
it depends.
593
00:30:32,364 --> 00:30:35,165
Are you having second thoughts
about what we're doing here?
594
00:30:45,311 --> 00:30:47,311
Excuse me.
595
00:30:52,651 --> 00:30:54,985
Where are our things?
596
00:30:54,987 --> 00:30:56,987
There.
597
00:31:02,061 --> 00:31:03,760
We should run.
598
00:31:07,399 --> 00:31:10,667
So where's this safe house?
599
00:31:10,669 --> 00:31:13,270
It's close.
John's on his way.
600
00:31:13,272 --> 00:31:16,139
So listen, let me
ask you a question.
601
00:31:16,141 --> 00:31:17,608
How long you been
working with him?
602
00:31:17,610 --> 00:31:19,576
My partner?
A couple months.
603
00:31:19,578 --> 00:31:21,278
No, i don't mean
detective riley.
604
00:31:21,280 --> 00:31:25,749
I mean john.
You know, secret identity.
605
00:31:25,751 --> 00:31:27,251
Few years, right, right here in new york?
606
00:31:27,253 --> 00:31:28,252
I wanted to ask you about that.
607
00:31:28,254 --> 00:31:32,489
[phone ringing]
608
00:31:32,491 --> 00:31:33,824
Yeah, fusco.
609
00:31:33,826 --> 00:31:36,126
I know why people are
after walter.
610
00:31:36,128 --> 00:31:38,962
It's not he knows,
it's what he has: Abel's phone.
611
00:31:38,964 --> 00:31:40,530
Phone?
What phone?
612
00:31:42,201 --> 00:31:44,101
(reese) abel ditched the truck with the guns,
613
00:31:44,103 --> 00:31:46,803
But his phone kept a record of the g.P.S. Coordinates.
614
00:31:46,805 --> 00:31:50,207
Walter, you've basically got
a treasure map in your pocket.
615
00:31:53,012 --> 00:31:54,544
Come on, we're gonna
get you inside now.
616
00:31:54,546 --> 00:31:57,581
You move and we take
your boy apart!
617
00:31:57,583 --> 00:31:59,917
The phone!
Where's mindler's phone?
618
00:31:59,919 --> 00:32:02,719
[grunts]
619
00:32:02,721 --> 00:32:04,855
Move an inch,
i'll blow your head off.
620
00:32:05,925 --> 00:32:07,090
John!
621
00:32:21,974 --> 00:32:23,373
Come on, come on.
622
00:32:33,085 --> 00:32:35,419
[winces]
i think it missed
623
00:32:35,421 --> 00:32:37,120
The major blood vessel, shaw.
624
00:32:37,122 --> 00:32:39,589
Oh, but your deltoid
is gonna hurt like hell.
625
00:32:39,591 --> 00:32:41,725
Damn! Why couldn't finch be here
playing computer games?
626
00:32:41,727 --> 00:32:43,927
Yeah, well, he's not, so you
want to tell me where i'm going?
627
00:32:43,929 --> 00:32:45,495
The bad guys got the phone,
and they'll use it
628
00:32:45,497 --> 00:32:47,564
To find the truckload of guns,
and when they do,
629
00:32:47,566 --> 00:32:49,333
Walter will be one dead
fake cop.
630
00:32:49,335 --> 00:32:50,400
Ow.
631
00:32:50,402 --> 00:32:51,635
Baby.
632
00:32:53,305 --> 00:32:56,173
Okay, the armorer has the phone,
but we have the backup
633
00:32:56,175 --> 00:32:58,909
Of the cell phone
g.P.S. Coordinates.
634
00:32:58,911 --> 00:33:03,046
I'm sending you there now. Keep going north.
635
00:33:07,553 --> 00:33:10,988
They're all here, boss,
all 20 cases.
636
00:33:14,526 --> 00:33:17,594
(man) yeah, it's me. We're in business.
637
00:33:17,596 --> 00:33:20,597
We have the guns.
638
00:33:27,072 --> 00:33:29,506
That means i don't need you
anymore.
639
00:33:29,508 --> 00:33:31,274
Do it.
640
00:33:31,276 --> 00:33:32,509
No!
No! No! No! No!
641
00:33:32,511 --> 00:33:34,778
(fusco) drop your weapons!
642
00:33:36,448 --> 00:33:38,281
Gentlemen.
643
00:33:42,187 --> 00:33:44,921
Crap.
644
00:33:44,923 --> 00:33:46,289
Finish it.
645
00:33:46,291 --> 00:33:47,424
[gunfire]
646
00:33:47,426 --> 00:33:48,425
Ah!
647
00:33:52,664 --> 00:33:54,031
[screams]
648
00:33:59,772 --> 00:34:00,937
Uh! Help!
649
00:34:08,047 --> 00:34:09,212
Ah!
650
00:34:09,214 --> 00:34:10,480
It's about time you showed up.
651
00:34:10,482 --> 00:34:11,782
(nathan) you're welcome.
652
00:34:27,833 --> 00:34:29,900
John!
[screams]
653
00:34:33,005 --> 00:34:34,538
Ow!
654
00:34:36,809 --> 00:34:39,676
[coughs]
i got you shot.
655
00:34:39,678 --> 00:34:42,979
I let you down.
[panting]
656
00:34:42,981 --> 00:34:44,881
I'm sorry.
657
00:34:44,883 --> 00:34:47,484
Here, you did good.
658
00:35:02,468 --> 00:35:05,502
[beeps]
659
00:35:08,173 --> 00:35:11,174
Nice try.
660
00:35:16,782 --> 00:35:21,618
So you're the armorer.
It's a pleasure.
661
00:35:21,620 --> 00:35:24,588
Those guns would have changed
the balance of power in my city.
662
00:35:24,590 --> 00:35:27,124
Did you think
i'd let that happen?
663
00:35:27,126 --> 00:35:29,826
He's smarter than you,
old man.
664
00:35:31,497 --> 00:35:34,764
You're not the one behind this.
665
00:35:34,766 --> 00:35:38,201
Oh, that's good.
That's good.
666
00:35:39,771 --> 00:35:41,638
Tell me who it is.
667
00:35:41,640 --> 00:35:43,440
Tell me now, i put you
on a helicopter
668
00:35:43,442 --> 00:35:45,642
And save your life.
You get to live.
669
00:35:49,181 --> 00:35:50,180
Screw you.
670
00:35:54,219 --> 00:35:55,585
Sorry.
671
00:35:55,587 --> 00:35:57,687
No, that's all right.
I know who it is.
672
00:36:11,703 --> 00:36:14,604
Am i gonna die?
673
00:36:14,606 --> 00:36:16,273
You got shot in the arm,
not the head.
674
00:36:18,577 --> 00:36:20,410
Ah!
675
00:36:20,412 --> 00:36:22,913
That was so awesome!
676
00:36:22,915 --> 00:36:25,382
Ow! Ow.
677
00:36:40,832 --> 00:36:41,932
What happened?
678
00:36:41,934 --> 00:36:42,966
Don't say it.
But--
679
00:36:42,968 --> 00:36:44,100
No, don't say it.
It--
680
00:36:44,102 --> 00:36:46,136
It's just a scratch.
[groans]
681
00:36:47,940 --> 00:36:50,941
So, um, mr. Dang,
on behalf of the nypd,
682
00:36:50,943 --> 00:36:53,543
I'd like to thank you
for helping us take down
683
00:36:53,545 --> 00:36:55,245
A dangerous gun smuggler.
684
00:36:55,247 --> 00:36:57,247
Wow!
685
00:36:57,249 --> 00:37:00,884
[applause]
686
00:37:04,890 --> 00:37:08,658
Um, just a second.
I-i need to speak with you.
687
00:37:13,699 --> 00:37:17,434
So, walter...
688
00:37:17,436 --> 00:37:21,204
What you've seen with me
and my, uh, other friends--
689
00:37:21,206 --> 00:37:24,674
Don't worry.
Nobody would believe me anyway.
690
00:37:24,676 --> 00:37:28,545
Hey, listen,
that vigilante i heard about,
691
00:37:28,547 --> 00:37:30,113
The man in the suit?
692
00:37:30,115 --> 00:37:32,015
I didn't tell you the rest.
693
00:37:32,017 --> 00:37:35,185
He disappeared a few months ago,
and crime went up--
694
00:37:35,187 --> 00:37:38,855
Violence, killings,
695
00:37:38,857 --> 00:37:40,457
And the city needed somebody
to keep up the fight,
696
00:37:40,459 --> 00:37:42,225
So i figured, why not me?
697
00:37:42,227 --> 00:37:44,961
But you know,
"me" kind of sucks,
698
00:37:44,963 --> 00:37:48,765
So i invented detective forge,
699
00:37:48,767 --> 00:37:53,103
All because the man in the suit
went away.
700
00:37:53,105 --> 00:37:57,941
But i was wrong, wasn't i?
He wasn't really gone at all.
701
00:38:02,180 --> 00:38:04,014
Good-bye, walter.
702
00:38:06,351 --> 00:38:08,351
[chuckles]
703
00:38:20,065 --> 00:38:21,998
Hi.
704
00:38:22,000 --> 00:38:25,669
I want to--i want to talk to you
about abel.
705
00:38:25,671 --> 00:38:27,470
Okay?
Okay.
706
00:38:27,472 --> 00:38:29,072
Come on.
707
00:38:35,747 --> 00:38:38,381
(elias) it's time we had a chat about your truck.
708
00:38:55,434 --> 00:38:56,966
Elias?
709
00:38:56,968 --> 00:39:00,070
Dominic, you're a hard man
to find.
710
00:39:00,072 --> 00:39:03,440
Where are they?
711
00:39:03,442 --> 00:39:05,909
Don't play, old man.
You know why i came.
712
00:39:05,911 --> 00:39:08,645
The guns are gone,
for good.
713
00:39:08,647 --> 00:39:10,613
My friend at the nypd agreed
714
00:39:10,615 --> 00:39:12,482
To personally supervise
their destruction.
715
00:39:12,484 --> 00:39:14,284
Your friend, john riley?
716
00:39:17,689 --> 00:39:19,089
How many'd you bring?
717
00:39:19,091 --> 00:39:21,124
Snipers?
Three.
718
00:39:21,126 --> 00:39:24,127
Plus the barrett gun prototype
about a half mile that way.
719
00:39:24,129 --> 00:39:25,795
I kept that one for myself.
720
00:39:25,797 --> 00:39:27,764
Guess i should be flattered.
721
00:39:27,766 --> 00:39:30,033
Some underestimate you.
I don't.
722
00:39:31,870 --> 00:39:35,772
You created the armorer,
a figurehead
723
00:39:35,774 --> 00:39:38,608
To take the fall for you
if the gun deal went bad.
724
00:39:38,610 --> 00:39:41,378
Is that what i did?
725
00:39:41,380 --> 00:39:44,114
This is the second time
you've seen fit
726
00:39:44,116 --> 00:39:46,282
To interfere in my business.
727
00:39:46,284 --> 00:39:50,487
You should've stayed underground.
728
00:39:50,489 --> 00:39:53,390
Years ago,
back before the ice breakers,
729
00:39:53,392 --> 00:39:55,525
This water would freeze over
in winter sometimes,
730
00:39:55,527 --> 00:39:56,960
All the way across.
731
00:39:56,962 --> 00:40:00,163
It looked quiet, almost dead,
but it wasn't.
732
00:40:00,165 --> 00:40:01,965
No?
No, no.
733
00:40:01,967 --> 00:40:04,334
Just hidden for a while.
734
00:40:04,336 --> 00:40:07,170
But after its winter period,
it would roar back to life,
735
00:40:07,172 --> 00:40:11,674
The water flowing so fast,
an unwary man could drown.
736
00:40:11,676 --> 00:40:13,877
So springtime's here,
is that it?
737
00:40:13,879 --> 00:40:16,346
I have never interfered
in your business, dominic.
738
00:40:16,348 --> 00:40:20,884
I have only conducted my own.
You'd do well to stay clear.
739
00:40:20,886 --> 00:40:24,421
A man is not a river,
740
00:40:24,423 --> 00:40:26,890
And you are not a king.
741
00:40:42,040 --> 00:40:46,209
Harold, what are you doing
next month?
742
00:40:46,211 --> 00:40:48,278
Why?
743
00:40:48,280 --> 00:40:50,713
I have to be in new york.
744
00:40:50,715 --> 00:40:52,182
Angel investor nonsense.
745
00:40:52,184 --> 00:40:56,119
I thought maybe we could
have a coffee.
746
00:40:56,121 --> 00:40:58,121
I would like that.
747
00:41:09,034 --> 00:41:10,934
Try not to get mugged
until then.
748
00:41:32,190 --> 00:41:35,225
You're sure you installed it
in her computer?
749
00:41:35,227 --> 00:41:37,060
Quite sure.
What were you thinking,
750
00:41:37,062 --> 00:41:39,295
Knocking me about like that?
751
00:41:39,297 --> 00:41:41,631
You're being well compensated.
752
00:41:41,633 --> 00:41:44,300
You're well rid of that woman.
She's a bitch.
753
00:41:44,302 --> 00:41:47,904
Don't call her that.
754
00:41:47,906 --> 00:41:50,073
Our business is finished.
Go.
755
00:41:55,313 --> 00:41:58,781
[sighs]
756
00:41:58,783 --> 00:42:00,149
(man)and have you enjoyed hong kong?
757
00:42:00,151 --> 00:42:02,752
Yes, the conference
was interesting, thanks.
758
00:42:02,754 --> 00:42:04,787
Gave me a few thoughts
on phase one.
759
00:42:04,789 --> 00:42:06,322
Indeed.
760
00:42:06,324 --> 00:42:07,757
I'll present them to you
when we meet in new york.
761
00:42:07,759 --> 00:42:09,626
Get your checkbook ready.
762
00:42:09,628 --> 00:42:13,229
We're very eager to meet you. See you in a month.
763
00:42:23,475 --> 00:42:25,174
Morning, sir.
764
00:42:25,176 --> 00:42:28,111
Just wanted to give you
a quick report on asia.
765
00:42:28,113 --> 00:42:31,848
The startup in guangzhou
and the factory in mumbai.
766
00:42:31,850 --> 00:42:34,183
Oh, yes.
767
00:42:34,185 --> 00:42:38,454
And the seed money
for the new company in tokyo.
768
00:42:38,456 --> 00:42:42,125
Elizabeth bridges.
769
00:42:42,127 --> 00:42:46,629
Samaritan is becoming very
interested in her algorithms.
770
00:42:46,631 --> 00:42:49,499
Why?
771
00:42:49,501 --> 00:42:51,434
I've no idea.
771
00:42:52,305 --> 00:43:52,719
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
64137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.