All language subtitles for Nit.i.dia.S01E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-CasStudio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,220 --> 00:00:02,420 Hebt u kinderen? - Een dochter. 2 00:00:02,620 --> 00:00:05,580 Waarom geen facebookvrienden? - Je bent m'n vader. 3 00:00:06,340 --> 00:00:09,580 Deze man is een jager, en zijn territorium is Barcelona. 4 00:00:09,740 --> 00:00:14,140 Hij maakt een profiel, bestudeert het en controleert of alles klopt. 5 00:00:14,540 --> 00:00:15,820 Je wordt 'n goeie moeder. 6 00:00:16,260 --> 00:00:18,620 Denk je? - Ik wou dat papa zo was als jij. 7 00:00:18,940 --> 00:00:22,420 Op het internet heet je voortaan Bruno Effron. 8 00:00:23,100 --> 00:00:25,940 Weet je welke dag het is? - Je hebt een ring. 9 00:00:26,300 --> 00:00:27,500 Wat wil je nog meer? 10 00:00:27,660 --> 00:00:29,700 Ik zou je niet vragen haar te verlaten. 11 00:00:33,660 --> 00:00:36,420 Je behandelt me als oud vuil. 12 00:00:36,660 --> 00:00:37,860 Ik wil scheiden. 13 00:00:39,060 --> 00:00:42,340 Die man was een engel die uit de hemel kwam. 14 00:00:42,500 --> 00:00:45,540 Ik heb twee dagen gebeld, maar ze neemt niet op. 15 00:00:49,420 --> 00:00:52,140 Bel me niet meer, achterlijke gek. 16 00:00:52,500 --> 00:00:53,740 Sorry? 17 00:01:07,540 --> 00:01:10,060 Dag, schat. Je neemt niet op. 18 00:01:10,740 --> 00:01:12,660 Ik zit te ontbijten. 19 00:01:13,100 --> 00:01:15,620 Gaat het om m'n gsm? Clara is een idioot. 20 00:01:15,780 --> 00:01:18,460 Ze zijn van de zaak en ze had die van mij gepakt. 21 00:01:18,780 --> 00:01:22,740 Tanger is prachtig. We moeten hier eens een weekendje heen gaan. 22 00:01:23,460 --> 00:01:26,020 Bel me als je kunt. Ik hou van je. 23 00:02:21,260 --> 00:02:24,500 Dag en nacht 24 00:02:26,420 --> 00:02:29,380 Groot alarm 25 00:02:37,300 --> 00:02:39,380 De aanval vond plaats in de keuken. 26 00:02:44,740 --> 00:02:46,980 Het slachtoffer deed de deur zelf open. 27 00:02:47,460 --> 00:02:50,700 Ze bood hem koffie aan, maar ze had geen tijd om hem te zetten. 28 00:02:51,020 --> 00:02:52,540 En toen... Kom maar mee. 29 00:02:55,780 --> 00:02:58,420 Er is blijkbaar een worsteling geweest. 30 00:02:58,580 --> 00:03:01,460 En kijk hier op het tapijt. 31 00:03:02,220 --> 00:03:04,260 Hij sleurde haar naar de slaapkamer. 32 00:03:05,260 --> 00:03:07,020 De rest mag jij ons vertellen. 33 00:03:07,980 --> 00:03:10,220 Fijne manier om de dag te beginnen, hè? 34 00:03:10,380 --> 00:03:12,500 Zeg dat wel. - Hou je van het theater? 35 00:03:12,660 --> 00:03:15,660 Ja, hoezo? - Ik heb kaarten van m'n schoonbroer. 36 00:03:16,820 --> 00:03:18,220 Sonia? - Ja? 37 00:03:25,580 --> 00:03:28,180 Wat is dat? - Een gedeeltelijke voetafdruk. 38 00:03:29,700 --> 00:03:32,100 Van een gymschoen. - Van hem? 39 00:03:32,260 --> 00:03:34,540 Ik denk niet dat dat oudje veel jogde. 40 00:03:38,860 --> 00:03:41,980 Ga je naar de radio? - Vandaag niet. 41 00:03:42,340 --> 00:03:44,740 Ik eet vanavond met een advocaat. 42 00:03:45,020 --> 00:03:46,860 Vallejo en zijn vrouw. 43 00:03:47,260 --> 00:03:50,340 Als je niet wilt komen, dan begrijp ik dat. 44 00:03:57,140 --> 00:04:00,140 Mercè, ik wil dit goed doen. 45 00:04:01,300 --> 00:04:03,340 Het zal je aan niks ontbreken. 46 00:04:03,500 --> 00:04:05,020 Ik wil de waarheid. 47 00:04:06,540 --> 00:04:08,340 Is er iemand anders? 48 00:04:08,820 --> 00:04:11,460 Mercè... - Wees eerlijk. 49 00:04:12,220 --> 00:04:14,100 Voor de verandering. 50 00:04:14,780 --> 00:04:17,220 Oké, ik zal het zeggen. 51 00:04:18,380 --> 00:04:22,220 Nee, er is geen andere vrouw. Daar gaat het niet om. 52 00:04:22,380 --> 00:04:23,660 Waarom dan? 53 00:04:24,340 --> 00:04:27,260 Voor ons. Ik doe het voor ons. 54 00:04:32,820 --> 00:04:34,780 Fermí? - Ja? 55 00:04:35,700 --> 00:04:37,060 Dat etentje, 56 00:04:37,620 --> 00:04:39,540 dat kan hier. Ik ben nog je vrouw. 57 00:04:39,700 --> 00:04:41,700 Ik wil niet dat je slecht overkomt. 58 00:04:52,100 --> 00:04:55,260 Een biertje zou beter zijn. - Bier? Dan ga ik van m'n stokje. 59 00:04:55,420 --> 00:04:59,220 Weet je zeker dat je een Bask bent? Ben je echt niet geadopteerd? 60 00:04:59,420 --> 00:05:02,220 Twee gin-tonics en de volgende dag ben je een dweil. 61 00:05:03,020 --> 00:05:05,340 Onze opmerking heeft zestien likes. 62 00:05:05,740 --> 00:05:07,900 Maar niet van Miren. - Geduld. 63 00:05:08,060 --> 00:05:10,540 We nemen die meid die iedereen accepteert. 64 00:05:10,700 --> 00:05:11,900 Samantha. 65 00:05:12,060 --> 00:05:14,020 We liken de opmerkingen van Miren 66 00:05:14,180 --> 00:05:16,700 en schrijven iets wat haar aandacht trekt. 67 00:05:16,940 --> 00:05:21,260 Zoals wat? - Weet ik veel. Jij bent haar vader. 68 00:05:24,180 --> 00:05:26,660 Kijk, dit is een opmerking van Miren. 69 00:05:26,940 --> 00:05:28,300 Wat zegt ze? 70 00:05:31,620 --> 00:05:33,780 'Als je huilt wanneer je de zon niet ziet, 71 00:05:33,940 --> 00:05:35,900 zie je door je tranen de sterren niet.' 72 00:05:36,060 --> 00:05:38,900 Alsjeblieft... - Wat? Ze is een kind. 73 00:05:39,060 --> 00:05:41,700 Kom op. Schrijf iets diepzinnigs. 74 00:05:43,020 --> 00:05:44,300 Ik weet het niet. 75 00:05:44,460 --> 00:05:47,980 Iets wat daarvan afwijkt zonder haar te beledigen. 76 00:05:50,260 --> 00:05:51,460 Prima. 77 00:05:51,780 --> 00:05:53,100 Schrijf maar. 78 00:05:56,340 --> 00:05:58,380 Verlangen heeft geen zin. 79 00:05:58,660 --> 00:06:02,220 We lijden omdat we onze verlangens niet kunnen ontvluchten. 80 00:06:05,620 --> 00:06:08,940 Je bent gestoord. - Wat? Dat is Jacques Lacan. 81 00:06:09,100 --> 00:06:12,060 Je bent Bruno Effron en je bent twintig. 82 00:06:12,220 --> 00:06:14,980 Je weet niks van psychiatrie en zo. 83 00:06:15,460 --> 00:06:17,180 Oké, laat mij maar. 84 00:06:24,020 --> 00:06:25,420 Zo. 85 00:06:27,180 --> 00:06:30,620 Denk niet na over het leven en leef gewoon. 86 00:06:31,860 --> 00:06:35,260 Wat is dat voor onzin? - Paulo Coelho. Daar zijn meiden dol op. 87 00:06:35,780 --> 00:06:37,860 Geweldig. - Het is net als met vissen. 88 00:06:38,500 --> 00:06:42,140 Je gooit je hengel uit en ze knabbelen. - Tuurlijk. Moment. 89 00:06:47,860 --> 00:06:49,060 Hallo? 90 00:06:49,660 --> 00:06:51,780 Ainhoa. Ja, natuurlijk. 91 00:06:51,940 --> 00:06:53,820 Ja, met je broer. 92 00:07:01,940 --> 00:07:05,620 Ik dacht dat ze overstuur zou zijn. Ze nam 't beter op dan ik hoopte. 93 00:07:06,380 --> 00:07:08,020 Magda, een broodje tonijn. 94 00:07:08,700 --> 00:07:10,340 Ik denk dat ze 't zag aankomen. 95 00:07:11,100 --> 00:07:13,220 Ik wacht nog op die ham-kaas. 96 00:07:13,380 --> 00:07:16,580 Ik vind 't rot voor haar, maar het kon zo echt niet langer. 97 00:07:16,780 --> 00:07:20,060 Ik kan dit niet nu doen. - Nee, oké. 98 00:07:20,220 --> 00:07:22,220 Zal ik straks naar jou komen? - Ja. 99 00:07:23,660 --> 00:07:24,940 Nog een fijne dag. 100 00:07:25,220 --> 00:07:27,460 Tot morgen. - Dag. 101 00:07:29,020 --> 00:07:32,380 Ja, maar zoals ik al zei, heb ik geen interesse. Totaal niet. 102 00:07:32,540 --> 00:07:35,340 Natuurlijk begrijp ik dat. 103 00:07:38,380 --> 00:07:40,620 In orde. 104 00:07:40,980 --> 00:07:44,260 Oké, goed. Ik zie je om acht uur thuis. 105 00:07:44,460 --> 00:07:47,140 Oké. Tot dan. 106 00:07:54,780 --> 00:07:56,620 Goed nieuws. - Wat? 107 00:07:56,980 --> 00:07:59,860 Miren heeft je opmerking geliket. 108 00:08:00,020 --> 00:08:01,540 Echt? Laat eens zien. 109 00:08:12,740 --> 00:08:18,420 Ik hoor niks ben je er met een ander vandoor of zo? 110 00:08:22,940 --> 00:08:24,460 Kijk eens aan. Ik wou... 111 00:08:24,620 --> 00:08:26,820 Tien uur, hadden we gezegd. - Weet ik. 112 00:08:26,980 --> 00:08:30,420 Ik heb alles uitgezocht over de subsidies. 113 00:08:30,580 --> 00:08:33,940 Als we een nieuw voorstel... - We gaan nu niet improviseren. 114 00:08:34,100 --> 00:08:38,220 Dit is niet improviseren. Ik heb de kosten berekend en als we een nieuw... 115 00:08:38,380 --> 00:08:40,780 Stop maar. Ik bepaal de strategie. 116 00:08:41,740 --> 00:08:44,900 Ik heb al sorry gezegd over de gsm. Ik sliep half en... 117 00:08:45,060 --> 00:08:46,940 Raak me niet aan. 118 00:08:49,060 --> 00:08:50,780 Vannacht was je niet boos. 119 00:08:50,940 --> 00:08:53,580 Wat wil je nu? Dat we elkaars handje vasthouden? 120 00:08:53,980 --> 00:08:57,100 Bloemen op jubileums? Sms'jes tijdens vergaderingen? 121 00:08:57,260 --> 00:08:58,500 Doe normaal. 122 00:08:58,660 --> 00:09:02,100 Als ik problemen met Sara krijg, hang je. 123 00:09:02,260 --> 00:09:04,100 Je bent een zak. - Klopt. 124 00:09:07,380 --> 00:09:10,900 Kom binnen. Leuk u weer te zien. 125 00:09:16,420 --> 00:09:18,260 Goeiemorgen. - Voor jou. 126 00:09:18,860 --> 00:09:21,980 Ik haat oproepbaar zijn. Eerst een moord. 127 00:09:22,140 --> 00:09:23,660 Weer een oud vrouwtje. 128 00:09:23,860 --> 00:09:27,500 En de rechter moet de verslagen natuurlijk vandaag hebben. 129 00:09:27,940 --> 00:09:31,260 Toen moest ik getuigen in een verkrachtingszaak. 130 00:09:32,220 --> 00:09:33,420 Wat nog leuker is, 131 00:09:33,580 --> 00:09:37,060 onze manager laat studenten naar een autopsie komen kijken. 132 00:09:37,220 --> 00:09:38,620 Ik maak mezelf van kant. 133 00:09:39,460 --> 00:09:42,300 Ja, tuurlijk. - Hé, gaat het wel? 134 00:09:43,220 --> 00:09:46,220 Sorry. Ik heb niet veel geslapen. 135 00:09:46,700 --> 00:09:50,020 Mis je je man? Wanneer komt hij terug? 136 00:09:51,380 --> 00:09:52,580 Morgen. 137 00:09:54,220 --> 00:09:55,580 Wil je koffie? 138 00:09:56,700 --> 00:09:58,700 Laten we maar naar pathologie gaan. 139 00:10:03,500 --> 00:10:07,620 Hij vraagt wat erger is: onwetendheid of onverschilligheid. 140 00:10:08,180 --> 00:10:10,340 Ik weet 't niet en 't kan me niet schelen. 141 00:10:12,980 --> 00:10:15,420 Wat? Vind je het niet grappig? 142 00:10:15,580 --> 00:10:18,580 Laat haar. Ze heeft weinig geslapen. - Zij niet alleen. 143 00:10:25,340 --> 00:10:26,540 Wacht, wacht... 144 00:10:28,140 --> 00:10:30,700 Wat is die rode plek bij haar lippen? 145 00:10:30,860 --> 00:10:33,580 Ik geloof dat ze dat lippenstift noemen. 146 00:10:33,740 --> 00:10:34,940 Pol... 147 00:10:35,100 --> 00:10:39,740 Het is alsof hij met z'n hand... - Het weg wou vegen. 148 00:10:40,660 --> 00:10:44,180 Dit is niet de eerste keer. Het vierde slachtoffer. 149 00:10:44,660 --> 00:10:48,060 Sommige mannen houden daar niet van. Daar hoor ik niet bij. 150 00:10:49,060 --> 00:10:50,660 Onze vriend dus wel. 151 00:10:51,620 --> 00:10:55,260 Hij heeft nu al zes slachtoffers gemaakt. De sociale media gaan los 152 00:10:55,420 --> 00:10:58,140 en volgens talkshows zijn we incompetent. 153 00:10:58,300 --> 00:11:00,500 We moeten resultaten boeken. - Heb je niks? 154 00:11:00,660 --> 00:11:04,740 Wazige foto's, een vaag profiel. Dat is het wel. 155 00:11:05,460 --> 00:11:09,700 De technische recherche heeft het merk en de maat van de sportschoen. 156 00:11:09,860 --> 00:11:10,940 45. 157 00:11:11,100 --> 00:11:12,900 De hoge piefen worden nerveus. 158 00:11:13,060 --> 00:11:15,220 Ze hebben nog niks gezegd, maar... 159 00:11:15,580 --> 00:11:19,580 Luister, we hebben de foto's. - Van de bewakingscamera? 160 00:11:19,740 --> 00:11:22,980 Als we die bekendmaken, kunnen we 't publiek om hulp vragen. 161 00:11:23,140 --> 00:11:27,500 Ze zijn zo wazig. Daar krijg je alleen maar meer paniek mee. 162 00:11:27,660 --> 00:11:31,140 De politie geeft belastinggeld uit aan telefoons opnemen 163 00:11:31,300 --> 00:11:32,860 en valse sporen volgen. 164 00:11:33,020 --> 00:11:36,420 Misschien wel, maar we moeten iets doen. 165 00:11:39,700 --> 00:11:43,460 De Catalaanse tv heeft bewakingsbeelden gekregen 166 00:11:43,620 --> 00:11:46,060 van de verdachte van moord op een oudere vrouw 167 00:11:46,220 --> 00:11:48,140 op 6 februari in Barcelona. 168 00:11:48,980 --> 00:11:51,580 Volgens de recherche is het een blanke man 169 00:11:51,740 --> 00:11:55,700 tussen 35 en 40 jaar en is zo'n 1 meter 80 lang. 170 00:11:55,860 --> 00:11:57,980 Hij wordt van nog vijf moorden verdacht. 171 00:11:58,220 --> 00:12:00,100 Ze moeten z'n ballen afsnijden. 172 00:12:00,260 --> 00:12:04,820 Het eerste slachtoffer, ook een oudere vrouw, viel acht maanden geleden. 173 00:12:04,980 --> 00:12:06,300 Nog één. 174 00:12:06,460 --> 00:12:09,620 Oma, papa is op tv. - Op tv? 175 00:12:09,780 --> 00:12:14,180 De brandweer heeft de keukenbrand kunnen blussen. 176 00:12:14,340 --> 00:12:18,340 Hoewel het appartement verwoest is, vielen er geen slachtoffers, 177 00:12:18,500 --> 00:12:20,940 dankzij 't snelle handelen van de brandweer 178 00:12:21,100 --> 00:12:23,700 die een vrouw heeft gered. 179 00:12:23,860 --> 00:12:26,260 Ja, ik weet al wat je gaat zeggen. 180 00:12:26,420 --> 00:12:30,500 Ik wil gewoon weten met wie m'n dochter omgaat. 181 00:12:30,700 --> 00:12:32,300 Zes brandweerwagens... 182 00:12:32,540 --> 00:12:34,540 Ik wil gewoon weten 183 00:12:34,700 --> 00:12:37,780 dat haar niks overkomt, dat er geen problemen zijn. 184 00:12:41,460 --> 00:12:44,220 Hé, Sara. Luister je naar me? 185 00:12:45,580 --> 00:12:47,580 Ja, ik luister. - Niet waar. 186 00:12:47,740 --> 00:12:50,060 Het is ongelooflijk dat uitgerekend jij 187 00:12:50,220 --> 00:12:52,260 je eigen dochter belazert. 188 00:12:52,420 --> 00:12:56,700 Ik heb nog nooit zoiets triests gehoord. Een profiel verzinnen? 189 00:12:56,860 --> 00:12:59,220 En dan is het nog zogenaamd voor haar ook. 190 00:12:59,380 --> 00:13:02,820 Nee, jij wilt je beter voelen terwijl je haar controleert. 191 00:13:03,420 --> 00:13:05,643 Wat is het volgende? Een camera in haar slaapkamer? 192 00:13:05,740 --> 00:13:07,540 Sara, alsjeblieft. - Val dood. 193 00:13:20,620 --> 00:13:22,700 Ze heeft een rotdag. 194 00:13:41,260 --> 00:13:42,460 Wacht. 195 00:13:43,020 --> 00:13:45,580 Wacht, Magda. Wacht even. 196 00:13:46,380 --> 00:13:49,900 Wat is er? Je ziet bleek. Je laat me schrikken. 197 00:13:50,180 --> 00:13:51,900 M'n pillen. - Pillen? 198 00:13:52,860 --> 00:13:55,020 Waar? - In m'n broekzak. 199 00:14:01,820 --> 00:14:03,180 Verdorie. 200 00:14:04,300 --> 00:14:05,500 Kom op. 201 00:14:15,540 --> 00:14:18,900 Nee, dit is Moordzaken. Boetes is niet bij ons. 202 00:14:20,540 --> 00:14:22,580 Wat is uw naam? 203 00:14:23,180 --> 00:14:24,620 Magda wat? 204 00:14:24,820 --> 00:14:29,060 U herkende zijn gezicht, maar u weet niet waarvan. Oké. 205 00:14:29,260 --> 00:14:31,060 Weet u zeker dat hij het is? 206 00:14:31,980 --> 00:14:33,660 Hoe oud is uw ex? 207 00:14:34,460 --> 00:14:35,860 Zestig? 208 00:14:36,340 --> 00:14:39,420 Bedankt voor je hulp. U hoort nog van ons. 209 00:14:42,980 --> 00:14:44,180 Toni? 210 00:14:49,700 --> 00:14:52,020 Twaalf agenten verdoen hun tijd. 211 00:14:52,180 --> 00:14:55,540 Dat heeft de rechter mooi gedaan. - Er is een man gearresteerd. 212 00:14:55,700 --> 00:14:57,100 Waar? - In Raval. 213 00:14:57,260 --> 00:14:59,460 Hij viel op straat een oudere vrouw aan. 214 00:14:59,620 --> 00:15:02,900 Op straat? - Ja, het is een beetje verwarrend. 215 00:15:06,340 --> 00:15:07,780 Wat doe je? 216 00:15:08,260 --> 00:15:10,180 Een ambulance bellen. 217 00:15:10,620 --> 00:15:13,020 Dat hoeft niet. Het gaat wel over. 218 00:15:14,020 --> 00:15:15,660 Doe niet zo stom. 219 00:15:16,780 --> 00:15:18,220 Ik voel me al beter. 220 00:15:18,820 --> 00:15:22,540 Hou toch op. Je gaat naar de dokter. 221 00:15:24,700 --> 00:15:27,940 Ja? Wanneer? 222 00:15:28,340 --> 00:15:29,780 Daarstraks. 223 00:15:30,020 --> 00:15:32,380 Ze gilde en probeerde weg te rennen. 224 00:15:32,540 --> 00:15:34,900 De buren konden hem op tijd pakken. 225 00:15:35,060 --> 00:15:37,220 Hij is meegenomen voor verhoor. 226 00:15:38,180 --> 00:15:42,340 Zorg eerst voor een medisch onderzoek en een technisch verslag. 227 00:15:42,540 --> 00:15:45,620 Ik wil geen gedoe met de pers. 228 00:15:47,500 --> 00:15:50,500 Ik kom er zo aan. - Jij gaat nergens heen. 229 00:15:50,980 --> 00:15:54,740 Je moet naar de dokter. - Ik moet. Ik denk dat we hem hebben. 230 00:15:55,060 --> 00:15:57,780 Wie? - De seriemoordenaar. 231 00:16:00,180 --> 00:16:03,340 De vergadering duurde lang, maar 't is beter dan verwacht. 232 00:16:03,780 --> 00:16:05,180 Ik heb twee opties gegeven. 233 00:16:05,340 --> 00:16:08,300 Ik denk dat ze voor de tweede gaan. 234 00:16:08,580 --> 00:16:12,580 Er zijn nog wat details, maar over tien dagen moet er een voorstel zijn. 235 00:16:13,900 --> 00:16:15,140 In orde. 236 00:16:17,380 --> 00:16:18,620 Natuurlijk. 237 00:16:20,580 --> 00:16:22,460 De groeten van Bueno. 238 00:16:23,580 --> 00:16:25,660 Stuur de documenten naar Marisa. 239 00:16:26,260 --> 00:16:27,940 Bedankt. - Waarvoor? 240 00:16:28,580 --> 00:16:31,780 Dat je m'n ideeën hebt gejat. - Jouw ideeën? 241 00:16:32,060 --> 00:16:34,940 We zijn een team. We zijn hier niet voor medailles. 242 00:16:35,100 --> 00:16:36,300 Is dat zo? 243 00:16:36,500 --> 00:16:39,500 Je bent meegegaan naar Tanger om te zien hoe het werkt. 244 00:16:39,900 --> 00:16:41,820 Dat begin ik te begrijpen. - Mooi. 245 00:16:41,980 --> 00:16:44,940 Ga je spullen pakken. We willen de vlucht niet missen. 246 00:16:45,380 --> 00:16:47,820 Die is morgenochtend. - Doe wat je wilt. 247 00:16:47,980 --> 00:16:50,220 Ik ben klaar met Tanger. 248 00:17:18,580 --> 00:17:20,460 We kunnen dit nog eens doen, toch? 249 00:17:24,580 --> 00:17:25,780 Hou op. 250 00:17:27,740 --> 00:17:29,180 Hij staat jou beter. 251 00:17:30,940 --> 00:17:33,340 Bel me niet meer. - Sorry? 252 00:17:43,620 --> 00:17:45,100 Hij heeft geen strafblad. 253 00:17:45,260 --> 00:17:47,900 Maar dit is een oude vriend. 254 00:17:48,060 --> 00:17:50,980 Mr Fajardo, daar bent u weer. 255 00:17:51,140 --> 00:17:53,940 Ik heb niks gedaan. - Je hebt hem 't ziekenhuis in geslagen. 256 00:17:54,100 --> 00:17:57,260 Het was een klootzak. Hij verdiende het. Mag ik roken? 257 00:17:57,500 --> 00:17:58,900 Nee. - Wat is er gebeurd? 258 00:17:59,620 --> 00:18:03,340 Dat heb ik al verteld. - Vertel het nog maar een keer. 259 00:18:05,140 --> 00:18:06,460 Prima. 260 00:18:06,940 --> 00:18:11,100 Het was niks. Ik had ruzie met Wendy, m'n... 261 00:18:11,260 --> 00:18:12,460 Ga door. 262 00:18:12,540 --> 00:18:15,060 Ze is te hecht met wat klanten. 263 00:18:15,220 --> 00:18:18,460 Ze mag best neuken, maar ze moeten wel betalen. 264 00:18:18,660 --> 00:18:19,860 Ik ben rustig. 265 00:18:19,980 --> 00:18:22,420 We moeten het hier echt over hebben. 266 00:18:22,580 --> 00:18:24,540 Dus ik zei: Waar ben je mee bezig? 267 00:18:24,740 --> 00:18:27,340 En ze ging helemaal door het lint. 268 00:18:28,060 --> 00:18:31,620 Ik zei dat ze dood kon vallen en heb in het café een shotje genomen. 269 00:18:31,940 --> 00:18:34,580 In één keer naar binnen. Ik bestelde er nog één. 270 00:18:34,740 --> 00:18:38,180 Toen zag ik die zak die omaatjes vermoordt op tv 271 00:18:38,340 --> 00:18:40,940 en ze zeiden dat ze z'n lul moesten afhakken. 272 00:18:41,100 --> 00:18:44,060 Laat hem maar aan mij over. Ik vroeg Remi om nog een shot. 273 00:18:44,220 --> 00:18:48,380 Iedereen zei: Castreer hem, dan stopt hij met moorden. 274 00:18:48,540 --> 00:18:50,580 Enzovoort. 275 00:18:50,740 --> 00:18:54,340 Toen hoorde ik buiten schreeuwen. 276 00:18:55,580 --> 00:19:00,300 Ik ging kijken en ik zag een oma rennen 277 00:19:00,460 --> 00:19:05,180 en een man met zo'n pet als die op tv en iedereen riep naar hem. 278 00:19:05,340 --> 00:19:07,060 Hij rende in mijn richting. 279 00:19:07,220 --> 00:19:09,980 Ze schreeuwden: Rotzak, smeerlap, moordenaar. 280 00:19:10,140 --> 00:19:13,060 Ik was boos door het gedoe met Wendy, 281 00:19:14,180 --> 00:19:15,740 dus ik heb hem neergeslagen. 282 00:19:23,420 --> 00:19:26,700 Een tijdje terug voelde ik iets knellen. 283 00:19:27,460 --> 00:19:28,660 Hier. 284 00:19:32,220 --> 00:19:33,980 En mijn osteopaat zei: 285 00:19:35,380 --> 00:19:36,780 U, meneer, 286 00:19:38,260 --> 00:19:41,780 moet gaan bewegen, of u takelt voortijdig af. 287 00:19:43,540 --> 00:19:46,300 Dus ik ben pilates gaan doen, 288 00:19:47,180 --> 00:19:49,020 twee keer per week. 289 00:19:51,300 --> 00:19:57,140 Toen ik vanmiddag uit 't fitnesscentrum kwam, zag ik een oud vrouwtje 290 00:19:57,300 --> 00:20:00,060 met een hele grote fles water 291 00:20:00,220 --> 00:20:02,940 en ik zei: Mevrouw, kan ik u helpen? 292 00:20:03,100 --> 00:20:05,380 Ze begon ineens te roepen. 293 00:20:05,540 --> 00:20:08,020 Hij is het. Help, hij gaat me vermoorden. 294 00:20:08,500 --> 00:20:13,020 En ik zei: Mevrouw, ik wil alleen maar helpen. 295 00:20:14,300 --> 00:20:15,860 Maar er waren twee kerels... 296 00:20:16,620 --> 00:20:18,540 Help me, help me. Hij is het. 297 00:20:18,700 --> 00:20:22,500 Wat is dit hier? Ze scholden me uit en duwden me. 298 00:20:23,660 --> 00:20:26,900 Er kwam er nog een van achteren. Hij sloeg me hier. 299 00:20:28,180 --> 00:20:29,540 'Viespeuk'. 300 00:20:30,220 --> 00:20:31,660 Ik dacht: Ik ga. 301 00:20:34,300 --> 00:20:36,660 Ik moet hier weg. 302 00:20:36,900 --> 00:20:40,980 Ik begon te rennen, maar ze kwamen achter me aan. 303 00:20:41,220 --> 00:20:45,140 Toen kwam er een stuk tuig uit een bar en hij sloeg me neer. 304 00:20:45,340 --> 00:20:50,140 Ik viel en zei: Stop. Maar hij was verblind door woede. 305 00:20:51,540 --> 00:20:53,060 Tot iemand zei: 306 00:20:53,220 --> 00:20:56,580 Stop, voor je hem vermoordt. Dan zit je in de problemen. 307 00:20:56,740 --> 00:21:01,500 Als ze me niet hadden weggetrokken, had ik hem vermoord. 308 00:21:01,940 --> 00:21:07,300 Als iemand met mijn moeder had gedaan wat die vent doet... 309 00:21:08,380 --> 00:21:12,580 Pas maar op. Laat hem maar rennen. Ik vind hem wel. 310 00:21:12,740 --> 00:21:15,380 Ik vermoord hem terplekke. Ik zweer het. 311 00:21:17,660 --> 00:21:20,260 Toen begon die kerel te janken als een wijf, 312 00:21:20,420 --> 00:21:24,100 de politie kwam en ik zei: Ik heb hem. Is er een beloning? 313 00:21:29,780 --> 00:21:33,900 Vijftig jaar oud, nauwelijks 1 meter 80 en schoenmaat 41. 314 00:21:34,420 --> 00:21:35,820 En hij heeft een alibi. 315 00:21:36,260 --> 00:21:38,420 Die gek heeft zomaar 'n man mishandeld. 316 00:21:38,580 --> 00:21:40,620 Hij wordt aangepakt. - Ik denk 't niet. 317 00:21:40,780 --> 00:21:42,940 Er is geen aanklacht. - Is hij gek? 318 00:21:43,100 --> 00:21:47,700 Brauli heeft twee weken vrij. Hij is bang dat ze hem ontslaan. 319 00:21:48,500 --> 00:21:50,020 En Fajardo? 320 00:21:50,180 --> 00:21:53,660 Dat laten we aan de rechter over. Wat moeten we anders? 321 00:22:04,980 --> 00:22:06,580 Is alles in orde? 322 00:22:07,300 --> 00:22:08,500 Jawel. 323 00:22:09,420 --> 00:22:13,580 Wat heb je vandaag gedaan? - Niks. Een beetje nagedacht. 324 00:22:14,740 --> 00:22:16,620 Oké. Ik ga douchen. 325 00:22:28,580 --> 00:22:30,300 Onder uw stoel ligt 'n zwemvest. 326 00:22:30,460 --> 00:22:31,460 Bedankt. 327 00:22:31,620 --> 00:22:33,540 In geval van nood trekt u het aan. 328 00:22:33,700 --> 00:22:37,300 Maak de riem goed vast. 329 00:22:37,460 --> 00:22:40,380 Blaas het buiten pas op door aan de rode lus te trekken 330 00:22:40,540 --> 00:22:43,700 en door in het buisje te blazen. 331 00:22:48,580 --> 00:22:50,980 Neem je gewoon nooit op? 332 00:22:51,380 --> 00:22:54,220 Ik zit in het vliegtuig. Ik ben vanavond terug. 333 00:22:54,380 --> 00:22:55,900 Wilt u uw gsm uitzetten? 334 00:22:56,220 --> 00:22:58,340 Momentje. - We gaan opstijgen. 335 00:23:04,100 --> 00:23:05,580 Niet meer bang om te vliegen? 336 00:23:05,740 --> 00:23:08,620 Dat zie je goed. - Juist. 337 00:23:25,460 --> 00:23:27,980 Ik werk hier al zes jaar en ik heb veel gezien, 338 00:23:28,140 --> 00:23:31,780 maar dat met die oudere vrouwen... Stoort dat je niet? 339 00:23:32,580 --> 00:23:35,300 Het is niet normaal wat hij doet. 340 00:23:35,940 --> 00:23:37,820 Hij is geschift. 341 00:23:38,780 --> 00:23:40,540 Als ik dan aan m'n moeder denk... 342 00:23:42,860 --> 00:23:45,460 Ik weet het niet. Het grijpt me aan. 343 00:23:46,260 --> 00:23:47,980 Heb je dan gevoelens? 344 00:23:48,420 --> 00:23:51,860 Ja, twee: liefde voor dieren en respect voor ouderen. 345 00:23:52,020 --> 00:23:55,060 Allemachtig, Pol. Jij kunt ook nooit serieus zijn. 346 00:23:55,220 --> 00:23:57,660 Laten we gaan eten en het over dingen hebben 347 00:23:57,820 --> 00:24:00,780 zoals de klimaatverandering of seks met collega's. 348 00:24:01,060 --> 00:24:02,260 Dag, Pol. 349 00:24:02,340 --> 00:24:05,860 Kun je me naar huis brengen? - De groeten. 350 00:24:08,300 --> 00:24:10,660 Heerlijk als je tegenstribbelt. 351 00:24:17,220 --> 00:24:18,420 Sorry. 352 00:24:18,540 --> 00:24:20,300 We hebben het toneelstuk gemist. 353 00:24:20,820 --> 00:24:23,340 Ik heb dienst. Ze zullen wel bellen. 354 00:24:23,820 --> 00:24:25,500 We kunnen wel iets doen. 355 00:24:45,500 --> 00:24:48,020 Ik heb mensen van daar ontmoet en ze vroegen me 356 00:24:48,180 --> 00:24:49,700 voor een bruiloft. 357 00:24:49,860 --> 00:24:51,220 Het was echt geweldig. 358 00:24:51,380 --> 00:24:53,100 Ik had nooit een bruiloft gezien 359 00:24:53,380 --> 00:24:57,340 waar iedereen alleen op het paar was gericht. 360 00:24:57,500 --> 00:25:00,420 De mannen aan de ene kant, vrouwen aan de andere. 361 00:25:00,580 --> 00:25:04,860 Ze maakten geluiden die ik nog nooit had gehoord... 362 00:25:05,260 --> 00:25:06,620 Sorry. 363 00:25:25,900 --> 00:25:28,780 Nee, niet zo snel. Niet zo snel. 364 00:25:28,940 --> 00:25:30,620 Rustig. 365 00:25:57,140 --> 00:25:58,860 Waarom heb je je geschoren? 366 00:25:59,060 --> 00:26:02,500 Voor het zweet. Ik doe triatlons. 367 00:26:30,700 --> 00:26:31,900 Wat? 368 00:26:32,380 --> 00:26:36,100 Trek jij je jurk uit of moet ik het doen? 369 00:26:45,820 --> 00:26:47,620 Wat doe je? 370 00:27:12,220 --> 00:27:14,220 Niet zo snel, zei ik. Niet zo snel. 371 00:27:14,420 --> 00:27:16,420 Stil. 372 00:27:19,660 --> 00:27:21,340 Nee, niet zo. - Hou je kop. 373 00:27:21,500 --> 00:27:23,860 Niet zo. - Hou nu je bek. 374 00:27:27,620 --> 00:27:29,820 Je wurgt me. Stop. 375 00:27:32,460 --> 00:27:33,980 Wat doe je? - Hou op. 376 00:27:34,420 --> 00:27:38,460 Stop. Ga van me af. Hou nu op. 377 00:27:40,340 --> 00:27:41,860 Wat is er nu? 378 00:27:43,060 --> 00:27:44,900 Ik had niet moeten komen. 379 00:27:45,060 --> 00:27:47,740 Kom op. Doe niet zo stom. 380 00:27:47,900 --> 00:27:49,420 Hou op. 381 00:27:51,100 --> 00:27:52,980 Hou nu verdomme op. 382 00:27:53,140 --> 00:27:54,980 Wat? Wat is er nu? 383 00:27:55,140 --> 00:27:57,020 Nee is nee. 384 00:28:08,340 --> 00:28:11,540 Hé, je kunt me niet zo achterlaten. 385 00:28:11,700 --> 00:28:13,820 Raak me niet aan. Niet doen. 386 00:28:13,980 --> 00:28:15,580 Mag ik je niet aanraken? 387 00:28:16,620 --> 00:28:19,780 Is dat wat je wilt? Niet aanraken? Weet je het zeker? 388 00:28:20,220 --> 00:28:22,260 Ik denk dat je wilt dat ik je aanraak. 389 00:28:22,420 --> 00:28:24,700 Maar je zegt nee om me op te winden. Is dat 't? 390 00:28:24,860 --> 00:28:26,660 Hou op. - Wat wil je nu? 391 00:28:26,820 --> 00:28:28,660 Hou nu op. - Wat? 392 00:28:32,500 --> 00:28:33,980 Maak de deur open. 393 00:28:35,020 --> 00:28:36,780 Maak de deur open. 394 00:28:40,260 --> 00:28:42,140 Wat mankeer jij? 395 00:28:42,460 --> 00:28:46,420 Maak die deur open. - Hou op of ik bel de receptie. 396 00:28:46,580 --> 00:28:48,060 Bel maar. 397 00:28:49,180 --> 00:28:50,620 Bel maar. 398 00:28:53,380 --> 00:28:56,860 Ik wil het gezicht van je man weleens zien 399 00:28:57,900 --> 00:29:00,500 als hij ziet hoe jij je avonden doorbrengt. 400 00:29:06,980 --> 00:29:09,660 Kom op, schat. Emma, doe open. 401 00:29:11,780 --> 00:29:13,700 Ik liet me gaan. 402 00:29:14,700 --> 00:29:17,340 Maar ik dacht dat je dat wou. 403 00:29:18,820 --> 00:29:20,540 Doe je nog open of hoe zit dat? 404 00:29:22,220 --> 00:29:23,540 Doe open. 405 00:29:24,500 --> 00:29:27,140 Maak de deur open, stomme trut. 406 00:29:27,300 --> 00:29:28,660 Doe open. 407 00:29:29,300 --> 00:29:32,820 We maken een fles Priorat open. Daar is Vallejo dol op. 408 00:29:33,340 --> 00:29:35,140 Hij is een Bourgondiër. 409 00:29:40,420 --> 00:29:42,220 Hallo? Hoi. 410 00:29:42,420 --> 00:29:45,020 Ik wou even laten weten dat alles in orde is. 411 00:29:45,180 --> 00:29:48,100 Het was gewoon een snelle hartslag, meer niet. 412 00:29:48,620 --> 00:29:53,060 Ja, niks aan de hand. Ik ga morgen wel naar de dokter. 413 00:29:53,860 --> 00:29:58,260 Dan maken we af waar we aan begonnen waren, hè? 414 00:29:59,260 --> 00:30:01,980 Ja, oké. Tot morgen dan. 415 00:30:04,660 --> 00:30:06,260 Fermí? - Ja? 416 00:30:06,740 --> 00:30:09,660 Kun je me helpen met m'n schoenen? - Natuurlijk. 417 00:30:17,100 --> 00:30:19,740 Met wie praatte je? - Iets voor het werk. 418 00:30:23,580 --> 00:30:27,100 Hoe laat komen ze? - Over een halfuur. 419 00:30:27,460 --> 00:30:30,980 Kleed je dan verder aan. Doe die das om die ik mooi vind. 420 00:30:31,140 --> 00:30:33,220 Oké, ik zal het meteen doen. 421 00:30:52,660 --> 00:30:54,980 Schat, ik ben bezig. Ik zie je morgen. 422 00:30:55,140 --> 00:30:58,500 De vrouw van Vallejo, Marga, is heel aardig. 423 00:30:59,260 --> 00:31:00,900 Alleen een beetje dom. 424 00:31:01,500 --> 00:31:06,140 Ze praat graag over mode en romantische tv-programma's. 425 00:31:07,820 --> 00:31:11,140 Maak je geen zorgen. Ik zorg wel dat je er goed opstaat. 426 00:31:33,700 --> 00:31:34,900 Wat? 427 00:31:36,100 --> 00:31:37,780 Kom je er niet uit? 428 00:31:39,940 --> 00:31:41,340 Prima. 429 00:31:41,660 --> 00:31:44,420 Ik zie je wel weer. 430 00:31:45,660 --> 00:31:47,100 Misschien. 431 00:32:05,220 --> 00:32:08,340 Ik ben vroeger thuis ik zie je daar 432 00:32:08,500 --> 00:32:09,820 Verdorie. 433 00:33:11,500 --> 00:33:15,060 Ik ben gekomen omdat ik de familie van Ainhoa ken, 434 00:33:15,220 --> 00:33:18,060 maar ik verander niet van gedachten. 435 00:33:18,500 --> 00:33:19,820 We waarderen 't, Aitor. 436 00:33:19,980 --> 00:33:21,900 Ik heb niet lang. M'n dochter komt zo. 437 00:33:22,060 --> 00:33:24,140 Laten we dan beginnen. - Kom verder. 438 00:33:32,540 --> 00:33:35,820 Als je kaarten voor een concert wilt, zeg je het maar. 439 00:33:35,980 --> 00:33:38,980 Bedankt, maar dat wil ik niet van je vragen. 440 00:33:39,900 --> 00:33:43,500 Dat zijn de voordelen van de meest gehate criticus in 't land zijn. 441 00:33:44,060 --> 00:33:45,780 Ik weet er niet veel van, 442 00:33:45,940 --> 00:33:48,100 maar ik vind klassieke muziek zo saai. 443 00:33:48,700 --> 00:33:52,780 Dat is normaal. Klassieke muziek is net zoals de rechtbank. 444 00:33:52,940 --> 00:33:57,660 Dingen zoals de kostuums en het toneel moeten dringend geüpdatet worden. 445 00:33:59,340 --> 00:34:03,140 Nog een fles? Fermí wil ons dronken voeren. 446 00:34:03,300 --> 00:34:06,500 Hoe raad je het zo? - Ga vooral je gang. 447 00:34:06,660 --> 00:34:09,180 We zullen hem eerst laten ademen. 448 00:34:09,780 --> 00:34:11,460 Wat een mooie ring. 449 00:34:12,460 --> 00:34:15,740 Van m'n man gekregen voor onze trouwdag. 450 00:34:16,380 --> 00:34:19,740 Kijk, het is een M. Mijn voorletter. 451 00:34:20,340 --> 00:34:23,540 Wat mooi. Hoelang zijn jullie... 452 00:34:24,100 --> 00:34:25,460 37 jaar. 453 00:34:25,620 --> 00:34:29,460 37 jaar, wauw. Toen was ik nog niet eens geboren. 454 00:34:30,820 --> 00:34:32,260 En jullie twee? 455 00:34:32,420 --> 00:34:35,380 Bijna drie. Drie. 456 00:34:35,740 --> 00:34:37,340 De tijd vliegt. 457 00:34:37,980 --> 00:34:41,020 Hoe hebben jullie elkaar ontmoet, als ik vragen mag? 458 00:34:41,180 --> 00:34:42,740 Mag ik het vertellen? 459 00:34:43,740 --> 00:34:45,420 We werkten samen in Madrid. 460 00:34:45,660 --> 00:34:49,340 Ben je advocaat? - Ik? Echt niet. Ik maakte fotokopieën. 461 00:34:49,780 --> 00:34:51,460 Elke keer dat ik hem zag, 462 00:34:51,620 --> 00:34:54,900 dacht ik dat hij op een acteur leek die m'n moeder leuk vond. 463 00:34:55,380 --> 00:34:58,060 Hou je in, schat. - Wat? Laat me praten. 464 00:34:58,220 --> 00:35:01,460 En heb je hem versierd? - Daar was niet veel voor nodig. 465 00:35:02,140 --> 00:35:05,220 Hij kwam heel vaak voor kopieën van eigenlijk niks. 466 00:35:05,980 --> 00:35:09,380 Op een dag vroeg hij of ik weleens in El Escorial was geweest. 467 00:35:10,420 --> 00:35:14,660 En ik zei: Edelachtbare, probeert u me nu te verleiden? 468 00:35:15,100 --> 00:35:17,620 Maar je was getrouwd, toch? 469 00:35:17,780 --> 00:35:20,180 Ja, maar ons huwelijk was... 470 00:35:20,340 --> 00:35:22,260 Voorbij. Hè, schat? 471 00:35:23,860 --> 00:35:25,660 Als de passie weg is 472 00:35:26,100 --> 00:35:28,780 en er is verder niks behalve het verlangen, 473 00:35:29,180 --> 00:35:31,500 houdt een huwelijk geen stand. 474 00:35:31,860 --> 00:35:34,300 Jullie band moet ongelooflijk zijn, want... 475 00:35:34,460 --> 00:35:36,540 Hou alsjeblieft op. - Hoezo? 476 00:35:36,700 --> 00:35:40,620 Nee, geeft niks. Marga heeft gelijk. 477 00:35:41,580 --> 00:35:45,020 Ons huwelijk is onverwoestbaar. Toch, Fermí? 478 00:35:45,180 --> 00:35:48,780 Dat moet wel als je het zo lang met elkaar uithoudt. 479 00:35:49,380 --> 00:35:52,380 Oké, dit gesprek begint veel te serieus te worden. 480 00:35:52,540 --> 00:35:54,340 Laten we toasten. 481 00:35:54,940 --> 00:35:58,260 Mag ik? Sta je dat toe? - Doe nu niet zo, lieverd. 482 00:35:58,420 --> 00:36:01,580 Schat, schenk nog een beetje wijn in voor Magda. 483 00:36:03,260 --> 00:36:04,460 Marga. 484 00:36:04,820 --> 00:36:06,980 Sorry? - Je zei Magda. 485 00:36:07,140 --> 00:36:09,580 Echt waar? Sorry, ik was even in de war. 486 00:36:11,780 --> 00:36:14,980 Stop, anders wordt m'n man boos. 487 00:36:16,100 --> 00:36:17,820 Dank je. 488 00:36:18,620 --> 00:36:22,780 Op je gezondheid, Fermí. En op de volgende voorzitter van de Hoge Raad. 489 00:36:22,940 --> 00:36:25,140 Ik weet het niet. Kiezen ze hem echt? 490 00:36:25,660 --> 00:36:28,420 Waarom niet? Hij heeft heel veel steun. 491 00:36:28,580 --> 00:36:30,700 Dat weet ik, maar... 492 00:36:31,220 --> 00:36:34,020 Stel dat ze iets ontdekken, 493 00:36:34,180 --> 00:36:36,460 zoals dat hij een minnares heeft. 494 00:36:36,940 --> 00:36:38,980 Dat is dan wel een schandaal. 495 00:36:39,580 --> 00:36:43,140 Maar bij de rechtbank zijn er wel meer die... 496 00:36:43,300 --> 00:36:44,500 Marga, stoppen. 497 00:36:44,700 --> 00:36:47,540 Wat? Het is niet ongewoon. 498 00:36:47,700 --> 00:36:50,300 Ik weet het niet. 499 00:36:50,860 --> 00:36:55,100 Stel dat ze ontdekken dat hij rekeningen in het buitenland heeft. 500 00:36:55,260 --> 00:36:57,660 Mercè. - Ik maak maar een grapje, schat. 501 00:36:57,820 --> 00:37:00,260 Het is alleen niet erg grappig. 502 00:37:01,740 --> 00:37:04,180 Oké, kop op. Kom op. 503 00:37:05,020 --> 00:37:07,540 Op Fermí Cases, mijn man, 504 00:37:07,900 --> 00:37:11,700 en alle gelukkige jaren die we hebben gedeeld. 505 00:37:12,540 --> 00:37:18,140 Op de beste, eerlijkste en meest oprechte man die ik ooit heb ontmoet. 506 00:37:18,700 --> 00:37:19,980 Op hem. 507 00:37:25,020 --> 00:37:27,020 Wacht even. Wat willen die eikels nu? 508 00:37:27,380 --> 00:37:29,260 Vergiffenis? Geen schuldgevoel? 509 00:37:29,780 --> 00:37:34,180 Ik heb het leven van je gezin verwoest. Sorry. 510 00:37:34,580 --> 00:37:35,780 Zo makkelijk? 511 00:37:35,860 --> 00:37:39,540 Het gaat niet om het vragen van vergiffenis. 512 00:37:39,700 --> 00:37:42,740 Het gaat erom twee mensen die lijden samen te brengen, 513 00:37:42,900 --> 00:37:45,420 zodat ze met elkaar kunnen praten. 514 00:37:45,780 --> 00:37:47,580 Kom op. Waarom? 515 00:37:47,740 --> 00:37:50,820 Omdat niet iedereen snapt wat er is gebeurd en waarom. 516 00:37:50,980 --> 00:37:53,780 Zo kunnen slachtoffers het een plaatsje geven. 517 00:37:53,940 --> 00:37:56,860 Met die schoften praten, heeft echt geen nut. 518 00:37:57,500 --> 00:37:59,940 Laat ze me in m'n gezicht vertellen waarom. 519 00:38:00,100 --> 00:38:03,220 Daar komt het eigenlijk op neer. De andere kant... 520 00:38:03,380 --> 00:38:05,740 Is dat het? De andere kant? 521 00:38:05,900 --> 00:38:09,940 We willen gewoon dat je weet dat als je wilt... 522 00:38:10,100 --> 00:38:13,620 Dat heb je al gezegd, maar het antwoord blijft nee. Oké? 523 00:38:16,060 --> 00:38:19,060 Sorry, maar m'n dochter kan elk moment thuiskomen. 524 00:38:20,420 --> 00:38:24,980 In elk geval bedankt voor je tijd. - Als je contact wilt opnemen... 525 00:38:25,180 --> 00:38:27,140 Vast niet. - We weten dat 't pijnlijk is. 526 00:38:27,300 --> 00:38:30,980 Nee, dat weet je niet. Je hebt geen flauw idee hoe het is. 527 00:38:31,140 --> 00:38:33,460 Jawel. Mijn vader is... - M'n dochter. 528 00:38:33,620 --> 00:38:35,820 Pap, ze zeiden op school dat... 529 00:38:36,540 --> 00:38:37,100 Hallo. 530 00:38:37,260 --> 00:38:38,460 Dag, schat. - Hoi, Miren. 531 00:38:38,540 --> 00:38:40,580 Hallo. Kennen wij elkaar? - Nee. 532 00:38:40,740 --> 00:38:43,580 Dit zijn vrienden. Ainhoa en... 533 00:38:43,740 --> 00:38:44,940 Gorka. Hallo. 534 00:38:45,020 --> 00:38:47,820 Blijven ze eten? - Nee, ze gaan. 535 00:38:49,500 --> 00:38:50,700 Dag. 536 00:38:51,220 --> 00:38:52,420 Dag. 537 00:38:52,860 --> 00:38:54,100 Hoe gaat het? 538 00:39:10,540 --> 00:39:12,580 Je hebt nooit iets over ze gezegd. 539 00:39:12,740 --> 00:39:17,020 Wel een keer. Ainhoa z'n broer en ik hebben samen gestudeerd. 540 00:39:17,580 --> 00:39:20,100 Wat wilden ze? - Niks. 541 00:39:20,260 --> 00:39:21,900 Wat was er op school? 542 00:39:22,380 --> 00:39:25,020 Niks? Ze waren hier toch niet voor niks? 543 00:39:25,340 --> 00:39:28,380 Ze waren hier omdat we elkaar lang niet hebben gezien. 544 00:39:28,820 --> 00:39:31,500 Je leek niet echt blij om ze te zien. 545 00:39:31,660 --> 00:39:33,660 Wat is dit? Een kruisverhoor? 546 00:39:33,820 --> 00:39:36,020 Ze waren hier, nu zijn ze weg en dat was 't. 547 00:39:36,580 --> 00:39:38,660 Je verwijt het mij, maar jij... - Wat? 548 00:39:38,860 --> 00:39:42,100 Je hangt de beschermende vader uit, zodat ik van alles vertel, 549 00:39:42,260 --> 00:39:44,260 maar jij verbergt ook dingen. 550 00:39:46,220 --> 00:39:47,780 Oké, goed dan. 551 00:39:48,140 --> 00:39:49,340 Wat? 552 00:39:57,340 --> 00:39:59,940 Ze zijn van een vereniging, oké? 553 00:40:01,140 --> 00:40:04,500 Ze willen dat ik de moordenaars van je moeder ontmoet. 554 00:40:04,740 --> 00:40:08,020 Nu weet je het. - Om te praten en zo? 555 00:40:08,980 --> 00:40:11,100 Ze zeggen dat 't helpt bij het verwerken. 556 00:40:11,380 --> 00:40:14,380 Ja. Wat heb je tegen ze gezegd? Nee? 557 00:40:14,780 --> 00:40:16,420 Wat denk je? 558 00:40:16,580 --> 00:40:18,780 Ik weet het niet. Misschien... - Wat? 559 00:40:18,940 --> 00:40:22,220 Kijk hoe ze zijn. - Ze hebben je moeder vermoord. 560 00:40:22,380 --> 00:40:24,860 Wat verwacht je dan? - Ik verwacht niks. 561 00:40:25,020 --> 00:40:26,900 Ik zei alleen dat misschien... 562 00:40:27,140 --> 00:40:29,740 Doe dan maar wat je wilt en blijf zo verbitterd. 563 00:40:29,900 --> 00:40:31,660 Waarom vertel ik je dit ook? 564 00:40:31,820 --> 00:40:34,420 Je bent een kind. Je hebt geen idee. 565 00:40:35,060 --> 00:40:39,100 Dank je. Je hebt helemaal gelijk. Jij weet alles, hè? 566 00:40:39,700 --> 00:40:41,340 Welterusten. 567 00:40:56,260 --> 00:40:58,180 Miren? - Laat me met rust. 568 00:41:53,980 --> 00:41:55,420 Wat doen we vandaag? 569 00:41:56,540 --> 00:41:57,740 Ik weet het niet. 570 00:41:58,140 --> 00:42:00,180 Zullen we hier blijven en relaxen? 571 00:42:00,340 --> 00:42:03,820 Op zo'n mooie dag? Ik wil niet weer een zondag binnen zitten. 572 00:42:03,980 --> 00:42:06,420 Zullen we naar het strand gaan? Zarautz? 573 00:42:06,580 --> 00:42:08,140 Doen we. - Oké. 574 00:42:09,100 --> 00:42:10,700 Ja, hè, Miren? 575 00:42:11,460 --> 00:42:14,740 We gaan naar het strand, hè? 576 00:42:14,900 --> 00:42:17,060 Er is geen melk voor de baby. 577 00:42:17,220 --> 00:42:18,620 Dat heb ik gezegd. 578 00:42:19,500 --> 00:42:20,540 Schat... 579 00:42:20,700 --> 00:42:23,420 Ik ben nog in pyjama. - Niet te geloven. 580 00:42:24,500 --> 00:42:27,980 Neem meteen de krant mee. - Dan zet jij koffie. 581 00:42:28,140 --> 00:42:30,660 Tot uw dienst, mevrouw. 582 00:42:32,340 --> 00:42:33,620 Dag, lieverd. 583 00:42:34,660 --> 00:42:35,900 Dag, schat. 584 00:42:40,660 --> 00:42:41,860 Wacht maar. 585 00:42:42,700 --> 00:42:45,980 We gaan zo'n groot zandkasteel maken 586 00:42:46,620 --> 00:42:47,980 dat er plaats is 587 00:42:48,140 --> 00:42:50,740 voor papa, mama en Miren. 588 00:42:51,180 --> 00:42:52,380 Ja, hè? 589 00:42:52,780 --> 00:42:53,980 Zeker weten. 590 00:42:54,180 --> 00:42:55,900 Papa en Miren. 591 00:42:57,220 --> 00:42:58,500 Hè, lieverd? 592 00:42:59,980 --> 00:43:01,460 Dag, mama. 593 00:43:01,980 --> 00:43:03,180 Dag, mama. 594 00:43:03,340 --> 00:43:05,260 Dag. 595 00:43:11,780 --> 00:43:13,260 Dag, lieverd. 596 00:43:50,660 --> 00:43:51,860 Vriendschapsverzoek 597 00:43:55,060 --> 00:43:56,940 Miren wil vrienden zijn. 598 00:43:59,740 --> 00:44:01,020 Meen je dit? 599 00:44:06,540 --> 00:44:08,540 Ik dacht dat je me verlaten had. 600 00:44:14,740 --> 00:44:17,980 Wat doe je hier? Ik wist niet dat je hier zou zijn. 601 00:44:18,140 --> 00:44:20,660 Je hebt de hele dag niet opgenomen. 602 00:44:22,100 --> 00:44:24,260 Ik heb je berichten net pas gezien. 603 00:44:24,660 --> 00:44:26,980 Krijg ik geen kus? 604 00:44:39,060 --> 00:44:41,460 Waarom zit je in de slachtofferrol? 605 00:44:42,020 --> 00:44:45,020 Als het om die gsm gaat, ben ik echt boos. 606 00:44:45,260 --> 00:44:48,060 Die griet interesseert me totaal niet. 607 00:44:48,220 --> 00:44:50,460 Jij bent m'n vrouw. Ik wil met jou 'n kind. 608 00:44:50,620 --> 00:44:53,460 Denk je dat ik dat op 't spel zet voor zo'n stomme meid? 609 00:44:53,620 --> 00:44:56,100 Niet voor haar, voor niemand. - Je doet me pijn. 610 00:44:56,260 --> 00:44:57,620 Sorry. 611 00:44:57,820 --> 00:45:00,780 Nee, geen sorry zeggen. Het spijt mij. 612 00:45:20,980 --> 00:45:22,860 Ik heb iets voor je meegenomen. 613 00:45:25,220 --> 00:45:28,140 Niet uit Marokko, maar ik kon het niet laten. 614 00:45:41,820 --> 00:45:45,020 Vind je hem mooi? Ik wil hem zelf opknappen. 615 00:45:45,180 --> 00:45:47,940 We hebben hem toen in de etalage gezien, hè? 616 00:45:49,620 --> 00:45:51,580 Heb je de test gedaan? 617 00:45:53,620 --> 00:45:57,180 Daarom belde ik. Om je de uitslag te vertellen. 618 00:46:10,780 --> 00:46:14,260 Ik ga naar de badkamer. Ik denk dat ik ongesteld ben geworden. 619 00:46:24,780 --> 00:46:28,260 Het was gezellig. - Dat moeten we nog eens doen. 620 00:46:28,420 --> 00:46:30,860 Ja, maar de volgende keer bij ons. 621 00:46:31,420 --> 00:46:33,540 Ik zie je in Madrid. - Ik hoop het. 622 00:46:33,700 --> 00:46:36,580 Zeker weten. - Ik loop mee naar de lift. 623 00:46:37,060 --> 00:46:38,620 Tot ziens. - Dag. 624 00:47:00,340 --> 00:47:04,820 Ben je gek geworden? Stel dat ze van z'n buitenlandse rekeningen afweten? 625 00:47:05,180 --> 00:47:06,980 Waar ben je mee bezig? 626 00:47:07,780 --> 00:47:12,380 Nu weet je waar ik toe in staat ben. - Waar heb je het over? 627 00:47:15,020 --> 00:47:19,060 37 jaar huwelijk kan niet zomaar voorbij zijn 628 00:47:19,620 --> 00:47:21,500 omdat het jou beter uitkomt. 629 00:47:22,860 --> 00:47:26,740 Veel huwelijken hebben problemen. Daar werken ze dan aan. 630 00:47:28,220 --> 00:47:30,380 We gaan niet uit elkaar, schat. 631 00:47:31,700 --> 00:47:33,500 Je zegt dat het voor mij is, 632 00:47:33,860 --> 00:47:37,540 maar geloof me, voor mij hoeft het niet. 633 00:47:38,940 --> 00:47:41,540 Ik had vrede met dit rotleven. 634 00:47:43,100 --> 00:47:47,580 Wat pijn doet, is dat je nog net zo laf bent als altijd. 635 00:47:47,740 --> 00:47:50,780 Je kunt me niet eens recht aankijken en zeggen: 636 00:47:51,420 --> 00:47:53,980 Het is niet dat ik niet met jou kan leven, 637 00:47:54,500 --> 00:47:56,460 maar ik hou van iemand anders. 638 00:47:58,580 --> 00:48:01,820 Dat is te veel gevraagd van iemand die met me is getrouwd 639 00:48:02,620 --> 00:48:04,300 uit schuldgevoel. 640 00:48:05,220 --> 00:48:10,020 Iemand die meer geeft om de mening van anderen dan om z'n eigen leven. 641 00:48:11,300 --> 00:48:14,420 Sorry, schat. We gaan niet uit elkaar. We gaan vechten. 642 00:48:14,580 --> 00:48:18,380 We komen die problemen samen te boven. 643 00:48:18,540 --> 00:48:22,940 Zoals altijd. Zoals zoveel stellen doen. 644 00:48:24,260 --> 00:48:29,660 Dus, ja. We gaan door, maar bepaalde dingen kunnen niet doorgaan. 645 00:48:31,020 --> 00:48:34,780 Eerst zeg je tegen die vrouw dat je haar niet meer kunt zien. 646 00:48:35,620 --> 00:48:37,180 Het is voorbij. 647 00:48:37,820 --> 00:48:40,500 En dan ga je mij anders behandelen. 648 00:48:40,860 --> 00:48:45,220 Met respect en liefdevol, ook al doe je alsof. 649 00:48:45,620 --> 00:48:49,380 Je lacht om m'n grappen, je komt naar al m'n concerten 650 00:48:50,140 --> 00:48:53,100 en je neemt me overal mee naartoe, net zoals vroeger. 651 00:48:53,260 --> 00:48:55,460 Ik zal een voorbeeldige echtgenote zijn 652 00:48:56,340 --> 00:48:58,540 en je steunt me in goeie en slechte tijden. 653 00:48:58,700 --> 00:49:03,660 En iedereen zal zeggen: Rechter Cases, die is zo oprecht en toegewijd. 654 00:49:03,820 --> 00:49:06,540 Hij houdt zoveel van z'n gehandicapte vrouw. 655 00:49:07,900 --> 00:49:11,580 En als ik het vraag, bedrijf je de liefde met me, 656 00:49:12,780 --> 00:49:14,740 net als vroeger. 657 00:49:15,380 --> 00:49:17,460 Ik word weer je popje. 658 00:49:18,740 --> 00:49:20,460 Weet je nog, Fermí? 659 00:49:21,420 --> 00:49:23,060 Je kleine popje. 660 00:49:24,940 --> 00:49:28,100 En die vrouw... 661 00:49:29,380 --> 00:49:31,100 Magda, hè? 662 00:49:32,020 --> 00:49:36,500 Die Magda is op een dag niet meer 663 00:49:37,180 --> 00:49:39,180 dan een herinnering. Iets van toen. 664 00:49:40,260 --> 00:49:41,780 Een slippertje. 665 00:49:48,500 --> 00:49:50,540 Je bent gek geworden. 666 00:49:53,340 --> 00:49:56,020 Je doet het, want je bent laf 667 00:49:56,220 --> 00:49:59,540 en je hebt nooit de ballen getoond om ergens voor uit te komen. 668 00:50:00,260 --> 00:50:02,540 En als je het niet doet, 669 00:50:02,700 --> 00:50:05,660 dan hang ik je vuile was buiten. 670 00:50:05,820 --> 00:50:09,820 De rekening in Andorra, privéreisjes die je inbrengt als kosten, 671 00:50:10,020 --> 00:50:12,100 financiële onregelmatigheden 672 00:50:12,260 --> 00:50:15,820 die misschien niet illegaal zijn, maar erg slecht zouden staan 673 00:50:15,980 --> 00:50:19,780 bij een lid van de Hoge Raad voor Justitie. 674 00:50:20,820 --> 00:50:22,820 En als dat niet genoeg is, 675 00:50:24,180 --> 00:50:28,620 kan ik iedereen nog vertellen wat er die nacht is gebeurd, 37 jaar geleden. 676 00:50:29,940 --> 00:50:31,940 Weet je nog, Fermí? 677 00:50:33,260 --> 00:50:34,460 Ik wel. 678 00:50:35,660 --> 00:50:37,780 Elke dag van m'n leven. 679 00:50:39,300 --> 00:50:41,100 Als de dag van gisteren. 680 00:50:43,580 --> 00:50:45,900 Dus kijk niet zo naar me. 681 00:50:46,060 --> 00:50:50,060 Ik zal altijd aan je zijde staan, schat. Altijd. 682 00:50:50,900 --> 00:50:54,260 Tot de dood ons scheidt. 683 00:50:57,300 --> 00:50:58,980 Zoals je wilt. 684 00:51:10,620 --> 00:51:12,700 Ik weet dat er meer is. - Natuurlijk. 685 00:51:12,860 --> 00:51:15,100 Wat is er gebeurd met die vrouw waar je van hield? 686 00:51:15,300 --> 00:51:17,580 Ze is weg. - Denk je er elke dag aan? 687 00:51:17,740 --> 00:51:18,980 Elke dag. 688 00:51:19,140 --> 00:51:21,340 Het is wel duidelijk hoe dit afloopt. 689 00:51:21,500 --> 00:51:24,780 Geen barstje. Je dochter heeft geen overdosis genomen. 690 00:51:24,940 --> 00:51:27,820 Ik weet nog dat het stuur scherp draaide 691 00:51:27,980 --> 00:51:29,820 en de auto van een klif reed. 692 00:51:29,980 --> 00:51:32,580 Geen enkele crimineel die ik heb veroordeeld, 693 00:51:32,940 --> 00:51:35,580 kreeg zo'n lange straf 694 00:51:35,740 --> 00:51:37,860 als ik heb gekregen. 695 00:51:38,020 --> 00:51:39,380 En het is nog niet klaar. 696 00:51:39,540 --> 00:51:42,500 Je oom is niet zo aardig als hij lijkt. 697 00:51:45,740 --> 00:51:48,020 Vraag je je nooit af of we onze taak aankunnen? 698 00:51:48,180 --> 00:51:50,220 Denk je echt dat jij naar Tanger gaat? 699 00:51:50,380 --> 00:51:51,700 Ik ben niet paranoïde. 700 00:51:52,020 --> 00:51:54,820 Je volgt me al twee dagen. Wat wil je nu? 52081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.