All language subtitles for Nine.E16.130430.HDTV.x264.720p-iPOP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:45,420 --> 00:00:48,830 I have never prayed. 3 00:00:49,370 --> 00:00:52,370 I don't know if I'm doing it right. 4 00:00:52,660 --> 00:00:55,140 Will He understand? 5 00:00:55,140 --> 00:01:00,370 He passed 30 minutes ago. 6 00:01:12,050 --> 00:01:16,220 Honey! 7 00:01:20,760 --> 00:01:24,470 Oh my god. 8 00:01:30,740 --> 00:01:34,130 I couldn't call you because it happened so suddenly. 9 00:01:36,620 --> 00:01:39,790 Your sister-in-law isn't doing well. You should go. 10 00:02:25,420 --> 00:02:26,900 Sun Woo. 11 00:02:54,570 --> 00:02:57,000 Where are you going? You can walk to the hospital from here. 12 00:02:57,000 --> 00:02:59,700 - Close the door. - Where are you going? 13 00:03:07,330 --> 00:03:10,620 You're going to Choi Jin Cheol aren't you? What are you going to do? 14 00:03:10,620 --> 00:03:13,110 I'm going to kill him. 15 00:03:15,580 --> 00:03:19,350 Don't worry. I won't kill him here. 16 00:03:19,630 --> 00:03:24,590 I got kicked out because of my scandal. I don't want to become a murderer. 17 00:03:25,690 --> 00:03:27,700 Move. 18 00:03:35,050 --> 00:03:38,680 You prayed in church all night, and all you could think of was murder? 19 00:03:39,210 --> 00:03:41,200 You crazy fool! 20 00:03:46,820 --> 00:03:48,730 - It's all because of this. - Give it. 21 00:03:49,280 --> 00:03:53,240 You're out of it. This made you crazy. 22 00:03:53,520 --> 00:03:55,100 - Give it. - No! 23 00:04:16,350 --> 00:04:18,810 Let's get rid of it. 24 00:04:20,290 --> 00:04:23,500 You said that you'd have to get rid of it. We can't let Choi Jin Cheol have it 25 00:04:24,040 --> 00:04:27,400 But even if you keep it, you will ruin your life. 26 00:04:29,160 --> 00:04:32,640 Ground it to powder so that no one can use it. 27 00:04:37,310 --> 00:04:38,570 Give it. 28 00:04:39,750 --> 00:04:43,470 Hey! No one became happy because you used this. 29 00:04:44,120 --> 00:04:46,720 You threw everything away to save Jung Woo. 30 00:04:47,030 --> 00:04:50,220 What did you get after getting all the way here? 31 00:04:50,220 --> 00:04:54,320 He ended up killing himself. 32 00:04:55,520 --> 00:04:59,830 Jung Woo would have been happy dying in the Himalayas. 33 00:05:00,140 --> 00:05:04,480 At least he had hope until death. 34 00:05:04,480 --> 00:05:11,840 Imagine what he must have felt when he was giving himself the shot. 35 00:05:13,520 --> 00:05:18,660 Don't blame it on Choi Jin Cheol. It's not him you should blame. 36 00:05:19,840 --> 00:05:23,210 It's this incense stick. 37 00:05:27,540 --> 00:05:30,580 Getting rid of it here is the best. 38 00:05:30,850 --> 00:05:35,850 If this is really Devil, the Lord will help us. 39 00:07:27,410 --> 00:07:29,850 What is it? 40 00:07:30,390 --> 00:07:32,800 Where did it go? 41 00:07:41,100 --> 00:07:45,820 Did He take it? 42 00:08:02,090 --> 00:08:04,580 [The Next Day, April 24, 2013, 10 AM] 43 00:08:04,580 --> 00:08:07,880 Park Sun Woo stayed at the hospital. He didn't go home either. 44 00:08:08,390 --> 00:08:10,420 - He didn't go anywhere? - No sir. 45 00:08:10,740 --> 00:08:12,770 He was at the mortuary all night. 46 00:08:35,620 --> 00:08:39,620 They are going to have a mass at church tomorrow morning, and the funeral. 47 00:08:39,840 --> 00:08:42,680 He won't be alone until then. It won't be easy getting to him. 48 00:08:45,470 --> 00:08:50,600 The phone record was too large. I just checked the night of his attack. 49 00:08:50,600 --> 00:08:52,540 There were strange text messages. 50 00:08:53,720 --> 00:08:57,780 I'm leaving. If everything works out, it will all be back in place in 30 minutes. 51 00:08:58,450 --> 00:09:00,910 He sent the message 30 minutes before he was attacked. 52 00:09:01,340 --> 00:09:03,020 I don't know where he was going. 53 00:09:03,340 --> 00:09:09,420 It was 30 minutes before the news. It also doesn't make sense how everything will be at its place. 54 00:09:10,630 --> 00:09:15,260 You have a time machine like in the movies? 55 00:09:15,800 --> 00:09:18,240 Yes. 56 00:09:22,840 --> 00:09:25,220 You have a time machine? 57 00:09:25,880 --> 00:09:28,930 Yes, I have one. 58 00:09:30,470 --> 00:09:33,110 I have one. 59 00:09:35,810 --> 00:09:39,160 That's what his friend sent after the attack. 60 00:09:39,770 --> 00:09:43,110 It's the only text with your name on it. 61 00:09:43,550 --> 00:09:49,290 What do you mean Choi's will power? Does he know about the incense too? 62 00:09:50,760 --> 00:09:53,200 Incense? 63 00:09:53,900 --> 00:09:56,260 - What's incense? - I don't know. 64 00:09:56,590 --> 00:10:00,470 There was no way of finding out. Park didn't answer either. 65 00:10:02,120 --> 00:10:05,140 I shouldn't know about incense? 66 00:10:09,090 --> 00:10:12,820 Is this it? What about other hints? 67 00:10:13,080 --> 00:10:16,740 It will take time to go through all the text messages. 68 00:10:17,240 --> 00:10:18,950 It's a lot to go through. 69 00:10:20,740 --> 00:10:22,810 - About 3 days. You fool! 70 00:10:23,410 --> 00:10:27,990 How can I wait 3 days? I might die before that! 71 00:10:28,670 --> 00:10:32,010 Huh? What do you mean? 72 00:10:33,540 --> 00:10:36,040 Or should I kill you cleanly? 73 00:10:36,370 --> 00:10:40,250 I should stab you like you did to me back then. 74 00:10:40,570 --> 00:10:44,710 I could get away with it. They won't find fingernails back then. 75 00:10:52,100 --> 00:10:54,130 What do you mean? 76 00:10:56,570 --> 00:11:04,150 He can't move because of the funeral. He will start when the funeral is over. 77 00:11:04,320 --> 00:11:07,000 Then it's over for me. 78 00:11:07,480 --> 00:11:12,680 Find out today. Find out what the incense means. 79 00:11:12,680 --> 00:11:15,710 - And where it is! - Yes sir. 80 00:11:18,080 --> 00:11:20,910 Incense? 81 00:11:32,400 --> 00:11:34,920 Yoo Jin. You need to sleep. 82 00:11:36,550 --> 00:11:37,980 Take her in. 83 00:11:41,070 --> 00:11:44,530 Mom. You want to lie down for a bit? 84 00:11:45,970 --> 00:11:48,650 Get up. 85 00:12:35,100 --> 00:12:37,640 - You came alone? - The meeting just ended. 86 00:12:39,810 --> 00:12:43,920 - Why are you alone? Where is Min Young? - She took her mother in. 87 00:12:53,360 --> 00:12:55,200 I was surprised. 88 00:12:55,600 --> 00:12:57,910 Especially after you guys both quit. 89 00:12:58,740 --> 00:13:01,050 You don't have to say anything. 90 00:13:01,050 --> 00:13:03,480 I know you're not good at this. 91 00:13:03,480 --> 00:13:05,710 Do you hate me for it? 92 00:13:06,060 --> 00:13:07,940 No, not at all. 93 00:13:10,370 --> 00:13:15,770 Choi Jin Cheol is going to prison. They will be writing the follow-up next week. 94 00:13:15,770 --> 00:13:17,610 He is already dead socially. 95 00:13:18,900 --> 00:13:21,750 - I see. - Is there anything I can do? 96 00:13:22,250 --> 00:13:26,730 - No. - Hey! Don't say no bluntly like that. 97 00:13:27,570 --> 00:13:30,680 If I ever need your help, I won't hesitate to ask. 98 00:13:32,010 --> 00:13:34,740 Some of the guys are here. Eat with them. 99 00:13:37,010 --> 00:13:38,700 Okay. 100 00:13:54,510 --> 00:13:55,990 Sun Woo! 101 00:14:04,210 --> 00:14:05,970 It didn't come back did it? 102 00:14:05,970 --> 00:14:07,830 - What? - The incense stick. 103 00:14:11,340 --> 00:14:15,370 Good. I think it was God who took it. 104 00:14:15,370 --> 00:14:18,640 He took it away to stop you from committing sins. 105 00:14:19,340 --> 00:14:23,060 I was scared at first, but that now comforts me. 106 00:14:24,160 --> 00:14:28,990 The incense stick and Jung Woo didn't exist in this world. You took them out from the past. 107 00:14:29,010 --> 00:14:35,210 It's only natural that it disappeared because it belonged to Jung Woo. 108 00:14:38,760 --> 00:14:42,660 - You believe in the interference of God? - What? 109 00:14:42,660 --> 00:14:46,830 Call me an atheist, but I believe in human's ill-intent more. 110 00:14:47,720 --> 00:14:53,860 It wasn't God who took it. But it was me losing the incense stick at that time. 111 00:14:56,500 --> 00:14:58,670 That's what I think. 112 00:15:18,060 --> 00:15:20,380 Who would take it? 113 00:15:21,080 --> 00:15:22,140 I don't know. 114 00:15:22,780 --> 00:15:25,810 Fortunately, it wasn't Choi Jin Cheol. 115 00:15:25,810 --> 00:15:28,780 If he had taken it, I wouldn't be alive right now. 116 00:15:29,680 --> 00:15:34,300 I was thinking this too. I don't know how you're doing it. 117 00:15:34,300 --> 00:15:39,710 But if I could go back in time, I just need to get rid of one person. 118 00:15:40,440 --> 00:15:44,890 Just a little high school kid. 119 00:15:45,830 --> 00:15:49,030 He's the only one who gets in my way. 120 00:15:52,410 --> 00:15:56,200 I'm still alive, so it couldn't have been Choi Jin Cheol. 121 00:15:57,320 --> 00:16:00,900 It would be better if someone threw them away while cleaning. I don't know. 122 00:16:01,580 --> 00:16:05,800 Where did it go? Who has it now? 123 00:16:06,420 --> 00:16:09,480 That's too far fetched. I'm right about this. 124 00:16:10,100 --> 00:16:12,530 Jung Woo and the incense sticks are gone. It's the reality. 125 00:16:13,240 --> 00:16:15,850 This is a sign that our fantasies are over. 126 00:16:15,850 --> 00:16:19,320 He means for us to live in the reality now. 127 00:16:19,910 --> 00:16:22,240 You have to believe me. 128 00:16:48,590 --> 00:16:51,640 [Dad] 129 00:16:55,580 --> 00:16:57,000 Dad! 130 00:16:58,000 --> 00:17:01,180 - Are you having fun? - Of course. 131 00:17:01,490 --> 00:17:03,280 Where are you right now? 132 00:17:03,550 --> 00:17:07,620 I'm at the hospital. I have to get ready for the surgery tomorrow. 133 00:17:07,620 --> 00:17:08,900 I see. 134 00:17:09,270 --> 00:17:12,600 It's boring without you. Come here now. 135 00:17:12,770 --> 00:17:14,280 Where is Mom? 136 00:17:14,280 --> 00:17:19,160 She's at the spa again. She's addicted. 137 00:17:19,840 --> 00:17:21,350 Is she? 138 00:17:21,880 --> 00:17:25,690 - What time are you coming? - I will call you when I leave. 139 00:17:25,830 --> 00:17:29,260 - Okay. - Min Young. 140 00:17:29,400 --> 00:17:30,790 Yeah? 141 00:17:31,320 --> 00:17:36,850 Thank you for choosing me as your father when I wasn't qualified. 142 00:17:37,300 --> 00:17:42,880 What? Don't say that. 143 00:17:43,800 --> 00:17:46,210 I'm sorry. 144 00:17:48,920 --> 00:17:50,920 Stay well. 145 00:17:50,920 --> 00:17:53,690 Tell Mom to stay well. 146 00:17:53,690 --> 00:17:56,550 Okay. See you in 2 days. 147 00:19:09,340 --> 00:19:12,280 Where is your mom? 148 00:19:12,280 --> 00:19:15,140 She's lying down. 149 00:19:15,140 --> 00:19:17,370 The director came by. 150 00:19:17,830 --> 00:19:20,920 Yeah, I saw him. 151 00:19:20,920 --> 00:19:23,410 Why don't you get some sleep? 152 00:19:23,730 --> 00:19:25,890 Only one person needs to be here. 153 00:19:33,460 --> 00:19:35,450 I regretted it. 154 00:19:37,860 --> 00:19:43,530 That's all I could think of. How you wanted to bring it back. 155 00:19:44,030 --> 00:19:48,900 I would try until the end. So that everyone could be happy. 156 00:19:50,360 --> 00:19:53,770 I would use the incense stick. 157 00:19:54,320 --> 00:19:57,400 Maybe I had it all wrong. 158 00:19:58,430 --> 00:20:03,510 I thought it would be better if only I endured through it. 159 00:20:03,510 --> 00:20:09,570 I didn't think he would do that... Can you change it now? 160 00:20:11,570 --> 00:20:14,850 I can't anymore. I can't. 161 00:20:16,120 --> 00:20:20,220 - I don't have the incense stick. - You said that you had one left. 162 00:20:20,220 --> 00:20:21,760 It disappeared. 163 00:20:25,380 --> 00:20:28,780 Jung Woo's life was full of contradictions. 164 00:20:29,160 --> 00:20:32,650 I wanted to fix that but it didn't work. 165 00:20:33,250 --> 00:20:35,840 It's not your fault. 166 00:21:09,790 --> 00:21:11,460 All rise. 167 00:21:20,070 --> 00:21:22,850 You may be seated. 168 00:21:25,790 --> 00:21:28,820 Defendant! Stand up. 169 00:21:32,650 --> 00:21:38,320 Case 2013-257. 170 00:21:38,680 --> 00:21:40,670 Defendant Choi Jin Cheol. 171 00:21:40,670 --> 00:21:51,360 Myungse Hospital Research forced 7 employees to sign forfeitures of human eggs. 172 00:21:51,360 --> 00:21:54,670 It was provided with human eggs. 173 00:21:57,270 --> 00:21:59,400 [April 24, 1994 10 AM] 174 00:22:01,260 --> 00:22:02,600 Hi. 175 00:22:03,720 --> 00:22:06,260 - Where is it? - I found it. 176 00:22:09,420 --> 00:22:11,970 The metal case? 177 00:22:13,680 --> 00:22:17,930 One sec. Sun Woo! 178 00:22:20,510 --> 00:22:24,410 I will call you after looking for it. 179 00:22:49,820 --> 00:22:53,280 Why do you need it back? 180 00:22:53,280 --> 00:22:55,450 We have an investigation. 181 00:22:56,900 --> 00:23:00,210 When is Park Jung Woo going to America? 182 00:23:00,210 --> 00:23:03,640 Today. Today after graduation. 183 00:23:03,640 --> 00:23:08,200 - Give him my best. - Okay. Bye. 184 00:23:18,140 --> 00:23:26,930 Illegal purchase of human eggs from 65 illegal immigrants... 185 00:23:35,690 --> 00:23:37,420 What is this? 186 00:23:37,650 --> 00:23:43,760 I checked the investigation records. I don't know how he recorded those videos. 187 00:23:43,760 --> 00:23:48,110 This was the only item in question. I brought it. 188 00:23:48,780 --> 00:23:50,240 Take a look. 189 00:24:07,360 --> 00:24:12,190 It only had fingerprints of the youngest son. We didn't take a good look at it. 190 00:24:12,190 --> 00:24:15,930 But it's strange that it was there. 191 00:24:27,230 --> 00:24:31,350 What is this? Isn't this incense? 192 00:24:35,960 --> 00:24:40,180 What do you mean Choi's will power? Does he know about the incense too? 193 00:24:40,630 --> 00:24:44,750 Incense? Yes! 194 00:24:51,530 --> 00:24:54,830 That is the only thing that could have belonged to the eyewitness. 195 00:25:13,610 --> 00:25:17,350 It has my fingerprint on it. It's not mine so it must be yours. 196 00:25:18,140 --> 00:25:21,870 I will keep it well for the next 20 years. 197 00:25:21,870 --> 00:25:27,990 But why aren't you coming to see me? If you were me, you would be a man of your word. 198 00:25:28,360 --> 00:25:32,250 Use it well for 20 years? 199 00:25:32,890 --> 00:25:37,930 If you were me... 200 00:25:41,340 --> 00:25:43,620 What does this mean? 201 00:25:44,610 --> 00:25:46,940 What do you think? 202 00:25:47,490 --> 00:25:52,400 - It means it came from the future. - What did you just say? 203 00:25:58,600 --> 00:26:00,660 Defendant! 204 00:26:00,970 --> 00:26:02,990 What's wrong with him? 205 00:26:07,460 --> 00:26:11,180 Moreover... 206 00:26:12,460 --> 00:26:16,090 I asked him that I needed to check his identity. What is this? 207 00:26:24,300 --> 00:26:29,320 I didn't throw it away. I really didn't throw it away. 208 00:26:35,610 --> 00:26:39,680 Where did I put it? Where? 209 00:26:41,030 --> 00:26:47,880 This court sentences 10 years of prison to Choi Jin Cheol... 210 00:26:56,470 --> 00:26:59,070 Mr. Choi! 211 00:27:00,670 --> 00:27:01,800 What is this? 212 00:27:25,430 --> 00:27:28,610 - Hello? - Can you talk right now? 213 00:27:28,610 --> 00:27:30,170 Yeah, speak. 214 00:27:30,170 --> 00:27:34,680 I thought I had to tell you. Choi Jin Cheol fell all of the sudden. The trial has been adjourned. 215 00:27:40,930 --> 00:27:42,870 Please move! 216 00:27:56,320 --> 00:27:59,460 - They are moving him to the hospital. - Why did he collapse? 217 00:27:59,460 --> 00:28:02,620 I don't know. I think it's a show. I will have to check. 218 00:28:02,860 --> 00:28:05,330 I will call you at the hospital. 219 00:28:27,240 --> 00:28:29,830 Yes, we will go to the hospital first. 220 00:28:32,190 --> 00:28:33,730 Tell Dr. Kim to come. 221 00:28:34,560 --> 00:28:41,740 Find something for me. Go to the archive, and there will be a black bag. 222 00:28:41,740 --> 00:28:44,430 With a police station stamp on it. 223 00:28:44,430 --> 00:28:46,750 Go get it! 224 00:28:58,150 --> 00:29:04,600 You think I can't find out starting now if I want to? 225 00:29:05,550 --> 00:29:10,000 Just because I'm in prison, it doesn't mean that I can't find out. 226 00:29:10,000 --> 00:29:13,420 Like you said, it's the era of technology. 227 00:29:14,120 --> 00:29:16,140 We will see. 228 00:29:36,450 --> 00:29:40,240 Where are you going? Huh? 229 00:29:44,290 --> 00:29:47,450 I will be back soon. Stay here alone for a bit. 230 00:30:12,410 --> 00:30:14,460 I don't know what it is. 231 00:30:14,460 --> 00:30:18,580 No, he asked me to look up the archive for some reason. 232 00:30:20,230 --> 00:30:21,540 He didn't explain. 233 00:30:26,080 --> 00:30:29,310 I found it. I will go right now. I will see you there. 234 00:30:35,820 --> 00:30:38,990 It's me, Bum Suk. Where is Choi Jin Cheol staying? 235 00:30:40,270 --> 00:30:42,400 Oh. 236 00:30:43,620 --> 00:30:44,720 [Young Hoon] 237 00:30:44,720 --> 00:30:46,400 Hello? 238 00:30:46,400 --> 00:30:49,450 Where are you? Min Young was worried about you. 239 00:30:49,450 --> 00:30:51,250 Where are you going? 240 00:30:51,250 --> 00:30:53,690 - To Choi Jin Cheol. - Why? 241 00:30:54,870 --> 00:30:56,830 What are you trying to do? 242 00:30:56,830 --> 00:30:59,440 I think he has the incense stick. 243 00:30:59,720 --> 00:31:01,390 What? 244 00:31:01,390 --> 00:31:05,750 It's strange how he collapsed in the middle of the trial. 245 00:31:05,920 --> 00:31:09,740 He must have remembered all of the sudden that he had the incense stick. 246 00:31:15,010 --> 00:31:19,340 - Let's take a brain CT scan. - Sir. 247 00:31:22,140 --> 00:31:26,300 - Are you awake? - This could be a stroke. 248 00:31:26,300 --> 00:31:28,000 - You must calm down. - Get out. 249 00:31:28,290 --> 00:31:30,540 Get out! 250 00:31:43,440 --> 00:31:44,990 I don't get it. 251 00:31:57,920 --> 00:31:59,820 Why did you look for this? 252 00:32:00,240 --> 00:32:02,860 Go outside and let no one in. 253 00:32:06,560 --> 00:32:08,350 Yes sir. 254 00:32:20,250 --> 00:32:22,850 What's going on? He was faking it? 255 00:32:25,670 --> 00:32:28,310 I'm sorry. We have a situation. 256 00:32:28,310 --> 00:32:31,920 - Can you give me a sec? - What are you going to do? 257 00:32:40,620 --> 00:32:45,220 It has my fingerprints on it, but it's not mine. That means it's probably yours. 258 00:32:45,220 --> 00:32:49,840 I will keep it well for the next 20 years. But why aren't you coming to see me? 259 00:32:49,840 --> 00:32:53,760 If you were me, you would be a man of your word. 260 00:33:36,000 --> 00:33:37,150 Hello? 261 00:33:37,150 --> 00:33:43,580 Hey, how many incense sticks does Choi Jin Cheol have now? 262 00:33:43,690 --> 00:33:46,000 - What? - You had one left now. 263 00:33:47,130 --> 00:33:49,530 But Choi Jin Cheol got it from the past. 264 00:33:49,810 --> 00:33:52,660 Shouldn't he have two then? 265 00:33:53,700 --> 00:33:55,710 No? 266 00:36:46,190 --> 00:36:48,600 [April 1993] 267 00:36:58,310 --> 00:37:00,910 You have a time machine? 268 00:37:01,750 --> 00:37:05,510 Yes, I have one. 269 00:37:10,570 --> 00:37:13,420 Wow. 270 00:37:36,560 --> 00:37:38,790 Yes, this is Myungse Hospital. 271 00:37:39,070 --> 00:37:40,950 Hello? 272 00:37:43,140 --> 00:37:44,900 Hello? 273 00:37:46,040 --> 00:37:51,390 Is this Nurse Jung? 274 00:37:51,390 --> 00:37:52,810 Yes, Dr. Choi. 275 00:37:53,910 --> 00:37:58,690 Where are you? The blueprint just arrived. 276 00:38:01,960 --> 00:38:03,220 Hello? 277 00:38:03,720 --> 00:38:07,630 I'm out for a bit. 278 00:38:07,630 --> 00:38:10,360 When did you leave? 279 00:38:10,360 --> 00:38:13,660 I left my phone numbers. 280 00:38:13,660 --> 00:38:18,820 There should be a navy colored phone book. 281 00:38:18,820 --> 00:38:21,540 Navy color? 282 00:38:23,500 --> 00:38:25,680 Yes, I found it. 283 00:38:25,930 --> 00:38:27,600 You did? 284 00:38:27,890 --> 00:38:34,440 Find me a number that says Park. 285 00:38:34,440 --> 00:38:35,460 Park? 286 00:38:38,720 --> 00:38:40,920 Yes, it's here. 287 00:38:41,550 --> 00:38:43,360 Give me the number. 288 00:38:52,820 --> 00:38:53,880 Park! 289 00:38:53,880 --> 00:38:57,020 It's Park Sun Woo. 290 00:39:02,620 --> 00:39:03,820 What's going on? 291 00:39:05,200 --> 00:39:08,680 I'm Reporter Park Sun Woo. I need to talk to Choi. 292 00:39:08,850 --> 00:39:11,110 You can't go in until the tests are done. 293 00:39:11,110 --> 00:39:13,180 - It will only be a sec. - You can't! 294 00:39:19,080 --> 00:39:22,850 - Okay. - When are you coming then? 295 00:39:22,850 --> 00:39:25,010 - In a bit. - Okay. 296 00:39:36,560 --> 00:39:38,160 Oh my god! 297 00:39:40,100 --> 00:39:42,090 What's the matter? 298 00:39:43,190 --> 00:39:47,250 You said that you will be here in a bit. But you came so soon. 299 00:39:47,250 --> 00:39:49,760 - When did I say that? - Huh? 300 00:39:50,020 --> 00:39:53,790 Get me some coffee. Let's take a seat. 301 00:40:07,240 --> 00:40:08,950 Hello? 302 00:40:08,950 --> 00:40:12,160 It's me, Choi Jin Cheol. 303 00:40:12,740 --> 00:40:14,620 I couldn't find the body yet. 304 00:40:15,060 --> 00:40:17,380 I will call you when I find it. 305 00:40:17,380 --> 00:40:20,010 He's probably dead. Why are you so worried? 306 00:40:20,010 --> 00:40:22,350 He couldn't have survived. 307 00:40:22,900 --> 00:40:26,820 It's not about him. There is someone else that you need to take care of. 308 00:40:26,820 --> 00:40:28,920 What? Who? 309 00:40:29,700 --> 00:40:32,020 Park Jung Woo's brother. 310 00:40:32,020 --> 00:40:34,300 Park Jung Woo's brother? 311 00:40:34,560 --> 00:40:37,280 Yeah! Park Sun Woo! 312 00:40:37,280 --> 00:40:40,450 What's going on? Why did you... 313 00:40:43,560 --> 00:40:45,760 What are you doing here Park? You can't! 314 00:40:56,510 --> 00:40:58,380 Myungjin High School 12th grade. 315 00:40:58,380 --> 00:41:02,060 - You want me kill a high school student? - You must kill him. 316 00:41:02,060 --> 00:41:03,780 As soon as possible. 317 00:41:25,990 --> 00:41:28,650 Are you out of your mind? 318 00:41:28,650 --> 00:41:31,240 I'm sorry. I needed to talk to him. 319 00:41:34,470 --> 00:41:34,570 Are you alright sir? 320 00:41:37,520 --> 00:41:41,630 Mr. Park, you need to come out. 321 00:41:41,630 --> 00:41:44,910 Okay, I will. 322 00:41:46,470 --> 00:41:48,640 Excuse me. 323 00:42:01,450 --> 00:42:04,240 Hello? Hello? 324 00:42:11,980 --> 00:42:17,710 What the heck? I thought it was easy, but it's getting complicated. 325 00:42:18,800 --> 00:42:21,820 Damn it. 326 00:42:35,530 --> 00:42:38,300 Mr. Choi! Why did Park come here? 327 00:42:40,490 --> 00:42:42,610 - Go after him! - Excuse me? 328 00:42:42,610 --> 00:42:44,760 You have to stop him from lighting the incense stick. Go after him! 329 00:42:44,760 --> 00:42:46,830 Go take it from him! 330 00:42:48,870 --> 00:42:51,740 What brings you here? 331 00:42:58,860 --> 00:43:00,310 Park! 332 00:43:02,570 --> 00:43:06,210 What's going on? Why did you do that? 333 00:43:06,210 --> 00:43:08,460 It's going to be a mess from now on. 334 00:43:08,460 --> 00:43:11,990 I'm sorry, I will explain everything later. 335 00:43:12,500 --> 00:43:15,810 Park! Park! 336 00:43:24,020 --> 00:43:27,550 April 24th... 337 00:43:28,550 --> 00:43:32,470 April 24th, Saturday. It was Jung Woo's wedding today. 338 00:43:33,040 --> 00:43:36,300 I was busy all morning. Then I had to run an errand for him. 339 00:43:36,300 --> 00:43:39,560 I missed the good part of the wedding. 340 00:43:52,110 --> 00:43:54,840 Is Sun Woo... 341 00:44:03,280 --> 00:44:05,310 What's going on? 342 00:44:06,270 --> 00:44:10,180 - Did something happen to him? - No. No. 343 00:44:10,180 --> 00:44:12,450 It's nothing. He will be back soon. 344 00:44:24,810 --> 00:44:26,630 [Sun Woo] 345 00:44:28,910 --> 00:44:31,290 What happened? Did you find him? 346 00:44:31,290 --> 00:44:35,400 - I did. But he already used the incense stick. - What? 347 00:44:35,400 --> 00:44:40,240 He used it for about 5 minutes. I don't know what he did in those 5 minutes. 348 00:44:41,210 --> 00:44:46,030 Do you know where I went on my brother's wedding day? 349 00:44:46,030 --> 00:44:47,530 What? 350 00:44:47,530 --> 00:44:50,090 It was his wedding that day. It was at noon. 351 00:44:50,700 --> 00:44:53,190 It's past 11. 352 00:44:53,190 --> 00:44:56,620 The journal says that I was late for the wedding because I had to run errands. 353 00:44:56,620 --> 00:45:01,150 But I can't remember what it was that I did. 354 00:45:01,640 --> 00:45:03,620 Do you remember? 355 00:45:05,400 --> 00:45:07,010 No. 356 00:45:07,100 --> 00:45:09,740 How can I remember that? 357 00:45:09,740 --> 00:45:11,530 Even you don't remember it. 358 00:45:46,200 --> 00:45:49,620 - Can I ask you something? - Yeah. 359 00:45:49,620 --> 00:45:54,100 Are you Park Sun Woo from Myungjin High School? 360 00:45:54,100 --> 00:45:56,920 That's me. Who are you? 361 00:45:56,920 --> 00:46:01,940 You are? Wow. I found you alright. 362 00:46:14,610 --> 00:46:17,600 Jung Woo would remember. 363 00:46:18,110 --> 00:46:20,960 But he's not here. 364 00:48:00,070 --> 00:48:02,760 Hello Sun Woo! Are you listening? 365 00:48:20,660 --> 00:48:22,730 You blocked it? 366 00:48:25,130 --> 00:48:26,750 - You blocked it? - What's wrong? 367 00:48:31,030 --> 00:48:32,700 Hello? Sun Woo! 368 00:48:33,090 --> 00:48:35,490 Sun Woo! What's going on? 369 00:48:41,710 --> 00:48:46,290 I think I'm about to die. 370 00:48:46,880 --> 00:48:49,410 But I don't know where I'm going to die. 371 00:48:56,680 --> 00:49:06,680 Subtitles by DramaFever 372 00:49:07,230 --> 00:49:09,980 - I think I was stabbed. - Sun Woo! 373 00:49:09,980 --> 00:49:13,490 If something else happens, I won't be able to stand it. 374 00:49:14,240 --> 00:49:18,720 I'm going to use the last stick. I have to tell you something. 375 00:49:19,230 --> 00:49:22,090 Stop my brother's wedding. 376 00:49:22,090 --> 00:49:25,840 You told me to ask you for help right? I need your help. 377 00:49:25,860 --> 00:49:30,610 I told him to get rid of him. What the hell is he doing? 378 00:49:32,790 --> 00:49:35,100 Are you okay? 28279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.