Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,909 --> 00:00:18,909
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
2
00:00:19,910 --> 00:00:20,910
Master Han.
3
00:00:21,810 --> 00:00:24,110
What brought you here?
4
00:00:25,210 --> 00:00:26,440
I have spent...
5
00:00:27,880 --> 00:00:30,310
a long time to find you.
6
00:00:30,810 --> 00:00:31,810
Pardon?
7
00:00:33,910 --> 00:00:34,940
Me?
8
00:00:38,370 --> 00:00:40,370
I have something to tell you.
9
00:00:42,410 --> 00:00:43,570
Ra On.
10
00:00:51,540 --> 00:00:54,740
How do you know my name?
11
00:01:00,340 --> 00:01:01,810
How do you know that name?
12
00:01:09,540 --> 00:01:10,540
Hong Ra On.
13
00:01:33,310 --> 00:01:34,470
Your Highness.
14
00:01:37,410 --> 00:01:40,210
She may not remember,
15
00:01:41,010 --> 00:01:42,010
but we met...
16
00:01:42,310 --> 00:01:44,910
when she was a child.
17
00:02:03,940 --> 00:02:05,510
I was shocked...
18
00:02:06,040 --> 00:02:07,570
to see you where I did not expect you.
19
00:02:09,910 --> 00:02:13,410
The same goes for me, Your Highness.
20
00:02:16,240 --> 00:02:18,310
How did you know her when she was a child...
21
00:02:20,170 --> 00:02:22,710
that you searched so much for her?
22
00:02:27,010 --> 00:02:28,010
I owe...
23
00:02:29,070 --> 00:02:32,870
Eunuch Hong's mother a big debt.
24
00:02:36,670 --> 00:02:38,480
I wanted to stay close...
25
00:02:38,640 --> 00:02:40,940
and take care of them to repay my debt,
26
00:02:42,740 --> 00:02:44,110
but we parted suddenly...
27
00:02:44,970 --> 00:02:47,040
and I was unable to see them again.
28
00:02:49,710 --> 00:02:51,940
You met before she lost her mother.
29
00:02:55,940 --> 00:02:56,940
Then...
30
00:02:58,810 --> 00:03:00,670
do you know already?
31
00:03:02,870 --> 00:03:03,910
Do you mean...
32
00:03:04,740 --> 00:03:08,270
the fact that she cannot be a eunuch?
33
00:03:13,840 --> 00:03:16,170
You can finally repay that debt.
34
00:03:19,570 --> 00:03:20,670
Please...
35
00:03:21,810 --> 00:03:24,570
look out for her as the chief eunuch in the palace.
36
00:03:29,810 --> 00:03:30,810
Yes, Your Highness.
37
00:03:32,110 --> 00:03:34,370
I will do as you request.
38
00:03:40,410 --> 00:03:41,410
Master Han.
39
00:03:44,710 --> 00:03:46,940
I am sure you have many questions.
40
00:03:47,570 --> 00:03:49,070
I will call for you,
41
00:03:49,910 --> 00:03:51,110
so be patient.
42
00:04:10,310 --> 00:04:15,170
(CHAPTER 11, A PROMISE)
43
00:04:20,440 --> 00:04:23,510
I will ask Master Jeong to set another date to meet.
44
00:04:24,610 --> 00:04:25,610
Yes, Your Highness.
45
00:04:26,610 --> 00:04:30,610
But what is Master Jeong like?
46
00:04:33,780 --> 00:04:35,570
There is much to learn from him.
47
00:04:37,210 --> 00:04:38,210
Except for one thing.
48
00:04:38,910 --> 00:04:40,110
His drinking habits.
49
00:04:42,140 --> 00:04:43,780
What is he like when he drinks?
50
00:04:45,640 --> 00:04:48,240
He befriends every creature and talks to them.
51
00:04:53,810 --> 00:04:55,470
I know someone like that.
52
00:04:57,240 --> 00:04:58,280
My grandpa.
53
00:05:00,140 --> 00:05:03,610
Whenever he drank, every person in town...
54
00:05:04,710 --> 00:05:07,670
No, even the dogs used to avoid him.
55
00:05:18,170 --> 00:05:19,170
Ra On.
56
00:05:47,010 --> 00:05:48,110
Are you having fun?
57
00:05:53,110 --> 00:05:54,140
It comes from my heart.
58
00:05:57,170 --> 00:06:00,140
This comes from your heart?
59
00:06:03,270 --> 00:06:04,740
I have always wanted...
60
00:06:06,140 --> 00:06:07,540
to mark you as mine.
61
00:06:08,910 --> 00:06:09,910
Just like that.
62
00:06:32,170 --> 00:06:33,170
Did you...
63
00:06:33,710 --> 00:06:35,410
hide your identity in order...
64
00:06:37,240 --> 00:06:38,740
to punish the traitors?
65
00:06:39,640 --> 00:06:42,010
I have never worried about you.
66
00:06:44,270 --> 00:06:46,510
You know very well...
67
00:06:47,310 --> 00:06:49,570
who destroyed your family...
68
00:06:50,240 --> 00:06:51,870
and massacred them.
69
00:06:55,440 --> 00:06:57,010
For several decades,
70
00:06:58,770 --> 00:07:00,570
I served three kings...
71
00:07:01,640 --> 00:07:03,770
from close proximity.
72
00:07:05,510 --> 00:07:07,270
The moment they took power,
73
00:07:08,010 --> 00:07:09,910
they began with small expectations...
74
00:07:11,140 --> 00:07:13,970
but always ended with anger and despair.
75
00:07:18,470 --> 00:07:19,470
Joseon under...
76
00:07:20,570 --> 00:07:22,740
the Lee Family is powerless now.
77
00:07:26,370 --> 00:07:27,370
Then...
78
00:07:28,640 --> 00:07:29,910
What must we do...
79
00:07:32,270 --> 00:07:34,070
to create hope?
80
00:07:37,870 --> 00:07:38,870
Is it...
81
00:07:40,040 --> 00:07:41,070
another riot?
82
00:07:42,370 --> 00:07:43,840
That is merely a means.
83
00:07:45,110 --> 00:07:47,540
How could a riot create hope?
84
00:07:52,940 --> 00:07:53,940
Does that child...
85
00:07:55,040 --> 00:07:56,870
remember nothing about the riot...
86
00:07:58,370 --> 00:07:59,970
from 10 years ago?
87
00:08:01,640 --> 00:08:02,670
No,
88
00:08:03,740 --> 00:08:05,310
she does not seem to remember a thing.
89
00:08:29,810 --> 00:08:31,740
What kind of nation is a good nation?
90
00:08:34,210 --> 00:08:36,640
The King who worries the most about the people...
91
00:08:36,640 --> 00:08:38,070
would know the best.
92
00:08:45,410 --> 00:08:46,410
It is impossible.
93
00:08:47,270 --> 00:08:50,070
Even an adult's legs would break.
94
00:08:50,410 --> 00:08:52,140
How could a child withstand it?
95
00:08:52,380 --> 00:08:55,070
She is a criminal that deserves it.
96
00:08:55,610 --> 00:08:57,340
She insulted the Royal Family.
97
00:08:57,340 --> 00:08:59,670
She cannot be forgiven because of her youth.
98
00:09:00,010 --> 00:09:01,270
Then bring me...
99
00:09:02,310 --> 00:09:04,810
conclusive evidence of her guilt.
100
00:09:05,010 --> 00:09:06,940
I plan to interrogate her...
101
00:09:07,440 --> 00:09:09,840
in order to obtain that evidence, Your Highness.
102
00:09:12,240 --> 00:09:15,810
They say a small flame burns down fields.
103
00:09:16,410 --> 00:09:20,070
We cannot ignore a small flame and let it cause...
104
00:09:20,170 --> 00:09:22,340
a big fire, Your Highness.
105
00:09:22,340 --> 00:09:23,470
I will not hear it.
106
00:09:24,110 --> 00:09:25,740
If a 10-year-old learned to be a spy...
107
00:09:25,740 --> 00:09:27,410
before learning how to write,
108
00:09:28,510 --> 00:09:30,410
the ones who deserve to be punished...
109
00:09:31,240 --> 00:09:32,640
are you and I.
110
00:09:35,070 --> 00:09:36,910
Release her at once.
111
00:09:37,440 --> 00:09:40,210
Please understand, Your Highness.
112
00:10:03,610 --> 00:10:06,410
What? What is it?
113
00:10:09,310 --> 00:10:11,210
How could this...
114
00:10:14,880 --> 00:10:16,040
Call the royal physician.
115
00:10:16,510 --> 00:10:17,910
Now!
116
00:10:22,970 --> 00:10:25,140
Where are you rushing to?
117
00:10:27,410 --> 00:10:28,510
Hold on.
118
00:10:30,010 --> 00:10:31,710
What is going on?
119
00:10:32,670 --> 00:10:34,670
They found poison in...
120
00:10:35,240 --> 00:10:36,740
His Majesty's food.
121
00:10:37,110 --> 00:10:38,210
What?
122
00:10:38,970 --> 00:10:41,510
What about His Majesty?
123
00:10:41,740 --> 00:10:43,970
Luckily, he is fine.
124
00:10:48,110 --> 00:10:50,010
This is bad.
125
00:10:50,010 --> 00:10:52,670
The Office of Eunuch Attendants will be a wreck again.
126
00:11:01,670 --> 00:11:04,840
Did you bring everyone who entered the Royal Kitchen?
127
00:11:05,440 --> 00:11:06,870
Yes. However,
128
00:11:07,370 --> 00:11:09,740
they say there was a non-palace worker.
129
00:11:10,210 --> 00:11:12,240
There was someone who does not work in the palace.
130
00:11:13,570 --> 00:11:14,710
Who was that?
131
00:11:14,910 --> 00:11:16,040
It was the person...
132
00:11:16,410 --> 00:11:18,840
who brought the ingredients for the food.
133
00:11:19,340 --> 00:11:22,570
When we searched for him, he disappeared.
134
00:11:24,510 --> 00:11:25,810
Who is he?
135
00:11:26,710 --> 00:11:30,170
He is the father of the child we found...
136
00:11:30,310 --> 00:11:31,410
with the flyers.
137
00:11:32,970 --> 00:11:34,040
What?
138
00:11:53,640 --> 00:11:55,810
Your Highness, you cannot run...
139
00:11:55,810 --> 00:11:58,140
without eating. You will faint.
140
00:11:58,570 --> 00:11:59,910
Silence.
141
00:11:59,910 --> 00:12:02,470
It is harder to maintain weight than to lose it.
142
00:12:03,410 --> 00:12:05,910
Do not follow me. You just get in the way.
143
00:12:41,210 --> 00:12:42,370
Who are you?
144
00:12:42,370 --> 00:12:45,940
Your Highness... The truth is...
145
00:12:45,940 --> 00:12:48,170
- I...
- Get away from me!
146
00:12:48,170 --> 00:12:51,340
- I will call the guards!
- No... Please... Look...
147
00:12:51,340 --> 00:12:53,440
Please... I...
148
00:12:53,440 --> 00:12:56,940
What are you doing? Guards! Is anyone there?
149
00:13:27,640 --> 00:13:29,910
- Are you all right?
- How dare you?
150
00:13:31,010 --> 00:13:33,570
Are you truly all right?
151
00:13:41,240 --> 00:13:44,610
If I see you again, I will not forgive you.
152
00:14:04,140 --> 00:14:05,470
That is correct.
153
00:14:05,640 --> 00:14:07,940
It is the child that we released...
154
00:14:08,140 --> 00:14:09,540
upon your order.
155
00:14:14,310 --> 00:14:17,970
I came with my father who embellishes bags.
156
00:14:20,510 --> 00:14:22,510
Are you saying that father and child...
157
00:14:23,240 --> 00:14:25,110
fled from the palace?
158
00:14:26,540 --> 00:14:27,840
That is correct.
159
00:14:35,710 --> 00:14:37,010
Your Highness.
160
00:14:37,140 --> 00:14:39,770
He tried to murder the King.
161
00:14:40,210 --> 00:14:42,870
Please give the order...
162
00:14:42,970 --> 00:14:45,610
to catch and punish them.
163
00:14:57,340 --> 00:15:00,540
They finished searching the eunuchs' quarters,
164
00:15:00,540 --> 00:15:03,040
- so why...
- One lives here, too.
165
00:15:03,340 --> 00:15:04,540
The strange one.
166
00:15:06,510 --> 00:15:08,740
Be quiet and search.
167
00:15:12,140 --> 00:15:13,270
Here.
168
00:15:22,910 --> 00:15:24,410
What is this?
169
00:15:26,740 --> 00:15:29,570
I am speechless.
170
00:15:30,240 --> 00:15:31,540
Your Majesty.
171
00:15:31,970 --> 00:15:34,370
You must be concerned.
172
00:15:35,810 --> 00:15:37,370
Anyone can make a mistake...
173
00:15:37,640 --> 00:15:39,970
when there are much suspicion and doubt.
174
00:15:40,370 --> 00:15:43,570
I am glad you caught the culprit.
175
00:15:44,910 --> 00:15:46,070
Yes, Your Majesty.
176
00:15:47,070 --> 00:15:48,240
However,
177
00:15:49,040 --> 00:15:51,970
when you consider the Crown Prince's temper,
178
00:15:52,240 --> 00:15:54,510
this is just the beginning.
179
00:15:57,840 --> 00:15:59,540
What should I do?
180
00:16:00,240 --> 00:16:03,010
I understand he is old enough to be king,
181
00:16:03,510 --> 00:16:06,910
but repetitive errors must be curtailed.
182
00:16:07,910 --> 00:16:10,470
Please rush the Crown Prince's wedding...
183
00:16:10,940 --> 00:16:13,040
in order to calm the people down.
184
00:16:15,410 --> 00:16:16,510
However,
185
00:16:16,940 --> 00:16:19,340
the Crown Prince does not wish to wed...
186
00:16:19,510 --> 00:16:21,140
What went well...
187
00:16:21,140 --> 00:16:23,470
by following the Crown Prince's will?
188
00:16:27,340 --> 00:16:28,610
I requested a list of eligible maidens...
189
00:16:28,640 --> 00:16:30,940
for the Crown Prince to wed.
190
00:16:36,210 --> 00:16:39,940
I shall relieve you of your concerns.
191
00:16:57,170 --> 00:16:58,440
Mother,
192
00:16:58,670 --> 00:17:01,210
what kind of king would you like me to be?
193
00:17:03,770 --> 00:17:05,270
I wish...
194
00:17:05,470 --> 00:17:08,310
you'd be a king with good eyes.
195
00:17:08,740 --> 00:17:09,940
Good eyes?
196
00:17:10,470 --> 00:17:12,540
If you are too high up,
197
00:17:12,670 --> 00:17:15,540
you tend not to see people below you.
198
00:17:16,810 --> 00:17:18,040
What else?
199
00:17:19,440 --> 00:17:21,970
I wish you have good ears.
200
00:17:22,510 --> 00:17:25,840
You must not listen only to those who yell before you.
201
00:17:27,110 --> 00:17:30,240
Do not judge by status, take care of the people,
202
00:17:30,270 --> 00:17:32,110
listen to your servants...
203
00:17:32,110 --> 00:17:35,610
and discern between flattery and counsel. Is that it?
204
00:17:37,310 --> 00:17:38,670
Please protect...
205
00:17:38,840 --> 00:17:42,210
every single person for they are all your people.
206
00:17:48,310 --> 00:17:50,270
Will you promise me...
207
00:17:50,610 --> 00:17:52,970
to become a king like that?
208
00:17:55,040 --> 00:17:57,410
I promise, Mother.
209
00:18:08,770 --> 00:18:09,910
Ra On.
210
00:18:14,910 --> 00:18:17,470
Is what I see the truth?
211
00:18:18,580 --> 00:18:20,870
Whom should I believe?
212
00:18:22,940 --> 00:18:25,910
What if what I thought was right is wrong?
213
00:18:29,370 --> 00:18:32,010
What do you do when everything is difficult?
214
00:18:40,440 --> 00:18:41,470
Your Highness.
215
00:18:44,910 --> 00:18:47,340
My grandfather used to say...
216
00:18:48,670 --> 00:18:50,410
when the heart is sad,
217
00:18:50,510 --> 00:18:52,840
you doubt everything.
218
00:18:56,140 --> 00:18:57,670
When the heart is sad,
219
00:18:58,740 --> 00:19:00,740
you doubt everything.
220
00:19:10,670 --> 00:19:11,670
Then...
221
00:19:12,770 --> 00:19:13,970
I need you.
222
00:19:17,140 --> 00:19:20,170
Reduce my suspicions with enjoyment.
223
00:19:32,540 --> 00:19:33,870
Will that do, Your Highness?
224
00:19:36,940 --> 00:19:37,940
Yes,
225
00:19:38,940 --> 00:19:40,540
I am filled with Ra On.
226
00:19:57,010 --> 00:19:58,840
If the Crown Prince gets married,
227
00:19:59,040 --> 00:20:00,440
there will be a temporary ban on marriages...
228
00:20:00,440 --> 00:20:03,470
and our children's marriage will be delayed.
229
00:20:04,580 --> 00:20:05,640
Yes.
230
00:20:06,610 --> 00:20:08,540
I did not know His Majesty would rush...
231
00:20:08,640 --> 00:20:10,240
the Crown Prince's marriage so.
232
00:20:11,270 --> 00:20:13,470
The bride has already been decided,
233
00:20:14,040 --> 00:20:16,080
so the selection should be quick.
234
00:20:18,710 --> 00:20:21,510
Are you saying there is someone betrothed?
235
00:20:23,110 --> 00:20:24,970
If not someone from the Kim Family,
236
00:20:24,970 --> 00:20:27,640
what family could manage that position?
237
00:20:32,040 --> 00:20:33,110
I heard...
238
00:20:34,270 --> 00:20:37,110
His Majesty called for you a few days ago.
239
00:20:38,580 --> 00:20:39,580
Yes.
240
00:20:40,040 --> 00:20:43,940
I felt bad toward you because of it.
241
00:20:45,510 --> 00:20:47,080
There is no need.
242
00:20:47,470 --> 00:20:49,210
Make yourself comfortable.
243
00:20:50,210 --> 00:20:52,580
I told you before, did I not?
244
00:20:54,640 --> 00:20:56,810
Do not make it complicated.
245
00:20:57,370 --> 00:20:59,080
Either take my hand...
246
00:20:59,510 --> 00:21:01,370
or stand against me.
247
00:21:02,110 --> 00:21:03,610
Those are your only options.
248
00:21:15,310 --> 00:21:18,270
What could this mean?
249
00:21:19,240 --> 00:21:21,370
I cannot figure it out either.
250
00:21:21,370 --> 00:21:23,910
It is driving me crazy.
251
00:21:24,910 --> 00:21:26,310
It could not be.
252
00:21:27,740 --> 00:21:30,410
I know he is prettier than a girl.
253
00:21:34,110 --> 00:21:35,140
If I am curious,
254
00:21:35,910 --> 00:21:37,910
all I must do is check for myself.
255
00:21:39,110 --> 00:21:42,110
The Crown Prince will not stand for it.
256
00:21:42,770 --> 00:21:44,670
Of course, he will not.
257
00:21:48,770 --> 00:21:51,570
That makes it more enticing.
258
00:21:53,470 --> 00:21:55,870
This is a critical time when they are preparing...
259
00:21:56,210 --> 00:21:57,570
the Crown Prince's wedding.
260
00:21:59,594 --> 00:22:11,594
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
261
00:22:12,070 --> 00:22:13,070
Eunuch Hong.
262
00:22:16,910 --> 00:22:18,070
Is something wrong?
263
00:22:20,570 --> 00:22:22,710
Eunuch Do, I hear...
264
00:22:22,710 --> 00:22:24,340
you know much about poisons.
265
00:22:24,570 --> 00:22:25,610
Is it true?
266
00:22:26,240 --> 00:22:27,440
No.
267
00:22:27,440 --> 00:22:29,570
I learned a little by watching.
268
00:22:32,840 --> 00:22:34,710
What is it? Tell me.
269
00:22:37,840 --> 00:22:40,970
You heard there was poison in the King's food.
270
00:22:42,510 --> 00:22:44,870
They gave the food to the animals,
271
00:22:45,210 --> 00:22:46,740
and not one of them died.
272
00:22:48,340 --> 00:22:50,870
Although the silver chopsticks turned black?
273
00:23:04,970 --> 00:23:06,710
This is not just the water.
274
00:23:07,010 --> 00:23:09,010
You get it from boiling honey locust.
275
00:23:29,640 --> 00:23:31,570
Silver which has been blackened from poison...
276
00:23:31,570 --> 00:23:34,170
cannot be cleaned even with this water.
277
00:23:34,940 --> 00:23:36,270
This is not poison.
278
00:23:39,170 --> 00:23:42,310
Then why did it change colour?
279
00:23:43,240 --> 00:23:44,610
We need to find out.
280
00:24:05,040 --> 00:24:06,540
(MEDICINE)
281
00:24:34,310 --> 00:24:35,310
Poison?
282
00:24:36,370 --> 00:24:37,810
Is the King safe?
283
00:24:39,210 --> 00:24:40,810
He is struggling more since it happened...
284
00:24:40,810 --> 00:24:42,010
after the flyer incident.
285
00:24:43,410 --> 00:24:45,010
When will you grant my request...
286
00:24:45,110 --> 00:24:46,810
and return to the Royal Court?
287
00:24:49,310 --> 00:24:50,670
I apologise, Your Highness.
288
00:24:51,570 --> 00:24:54,810
I am busy healing people with my acupuncture skills.
289
00:24:56,040 --> 00:24:58,940
The palace is filled with better physicians.
290
00:24:59,510 --> 00:25:00,540
I do not need a physician.
291
00:25:01,610 --> 00:25:03,610
I need you to save an innocent child.
292
00:25:05,870 --> 00:25:07,770
"Do not give up on a single person."
293
00:25:08,210 --> 00:25:10,140
Do you remember what you said to me?
294
00:25:11,840 --> 00:25:13,310
I need your help.
295
00:25:24,840 --> 00:25:26,540
I called you here because we found...
296
00:25:26,540 --> 00:25:27,940
something interesting in your place.
297
00:25:29,870 --> 00:25:30,870
Pardon?
298
00:25:50,240 --> 00:25:51,240
This is...
299
00:25:53,340 --> 00:25:56,670
What? Will you claim it is not yours?
300
00:26:01,840 --> 00:26:02,870
Fine.
301
00:26:04,040 --> 00:26:05,370
I do not need an answer.
302
00:26:07,510 --> 00:26:09,440
I can check with my own eyes.
303
00:26:15,770 --> 00:26:16,910
Strip him.
304
00:26:22,370 --> 00:26:23,370
Your Highness.
305
00:26:56,710 --> 00:27:00,070
Your Highness, did you come out for a walk?
306
00:27:01,470 --> 00:27:02,870
You are fearless.
307
00:27:04,740 --> 00:27:06,810
Please forgive my rudeness.
308
00:27:08,340 --> 00:27:09,440
If I bothered you...
309
00:27:09,440 --> 00:27:12,640
I mean because you are here alone at this hour.
310
00:27:16,870 --> 00:27:21,070
I learned that I am bold and courageous...
311
00:27:21,570 --> 00:27:23,640
thanks to you, Your Highness.
312
00:27:28,040 --> 00:27:29,040
Your Highness,
313
00:27:29,970 --> 00:27:32,870
may I ask you one thing?
314
00:27:38,610 --> 00:27:41,970
Do you dislike me because I was rude when we first met?
315
00:27:42,840 --> 00:27:45,170
Do you find me boring because...
316
00:27:45,370 --> 00:27:47,270
I showed you how I feel?
317
00:27:56,670 --> 00:27:58,470
There is a maiden whom I like.
318
00:28:04,810 --> 00:28:06,370
I am saying it is not your fault.
319
00:28:07,740 --> 00:28:09,140
Does that answer your question?
320
00:28:12,370 --> 00:28:13,370
What kind of maiden...
321
00:28:14,710 --> 00:28:15,870
is she?
322
00:28:19,270 --> 00:28:21,410
Your Highness. This is bad.
323
00:28:21,910 --> 00:28:22,910
Eunuch Hong...
324
00:28:23,510 --> 00:28:24,510
What is it?
325
00:28:24,870 --> 00:28:27,040
Eunuch Hong...
326
00:28:28,510 --> 00:28:29,940
I asked what is it?
327
00:28:30,470 --> 00:28:33,040
Please head to Jungungjeon.
328
00:28:34,370 --> 00:28:35,370
Please hurry.
329
00:28:45,110 --> 00:28:48,270
Your Highness, the Crown Prince is here to see you.
330
00:29:03,570 --> 00:29:06,170
Welcome, Your Highness.
331
00:29:10,910 --> 00:29:12,610
What is it this time...
332
00:29:13,840 --> 00:29:16,140
that you summoned a eunuch from Dongungjeon?
333
00:29:24,440 --> 00:29:26,210
This trainee.
334
00:29:27,010 --> 00:29:29,340
It is such a waste...
335
00:29:30,040 --> 00:29:34,070
that this pretty face belongs to a boy.
336
00:29:41,410 --> 00:29:43,910
What do you think?
337
00:29:52,870 --> 00:29:54,810
Remove your hand.
338
00:30:01,470 --> 00:30:04,640
How could you not be drawn to a face this pretty?
339
00:30:05,140 --> 00:30:08,010
He is feminine than any girl.
340
00:30:08,070 --> 00:30:10,070
Of course, you are confused.
341
00:30:11,010 --> 00:30:12,240
However,
342
00:30:12,910 --> 00:30:15,710
while we were searching everyone's room,
343
00:30:16,570 --> 00:30:18,910
we found this among his belongings.
344
00:30:29,710 --> 00:30:33,710
I know you've been struggling because of odd rumours.
345
00:30:33,810 --> 00:30:37,210
Your mum will wash away all doubts...
346
00:30:37,210 --> 00:30:40,870
in front of everyone right now.
347
00:30:44,170 --> 00:30:45,540
If you wish.
348
00:30:54,940 --> 00:30:57,770
Why did you have a woman's clothes?
349
00:31:01,470 --> 00:31:02,470
Well...
350
00:31:04,570 --> 00:31:05,740
The thing is...
351
00:31:06,810 --> 00:31:07,870
I...
352
00:31:08,010 --> 00:31:10,840
I said you do not have to answer if you cannot.
353
00:31:11,940 --> 00:31:13,310
I said to shut your mouth...
354
00:31:13,640 --> 00:31:17,340
and take off that eunuch's robe!
355
00:31:23,470 --> 00:31:25,110
Eunuch Hong!
356
00:31:28,040 --> 00:31:30,110
Do as the Queen ordered.
357
00:31:30,134 --> 00:31:42,134
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
358
00:31:43,240 --> 00:31:44,940
You summon a mere eunuch.
359
00:31:46,910 --> 00:31:50,210
You even molest him and tell him to disrobe.
360
00:31:52,210 --> 00:31:54,310
How long will you toy with the palace workers...
361
00:31:54,310 --> 00:31:55,770
with those silly rumours?
362
00:31:57,770 --> 00:31:59,140
Please show...
363
00:32:00,710 --> 00:32:02,740
who is correct right now.
364
00:32:05,070 --> 00:32:06,670
If anyone is at fault,
365
00:32:07,540 --> 00:32:09,410
I will punish them severely.
366
00:32:15,470 --> 00:32:16,540
Yes.
367
00:32:17,310 --> 00:32:19,510
You are correct.
368
00:32:22,270 --> 00:32:24,540
I said to take off your robe.
369
00:32:24,540 --> 00:32:26,540
Why are you stalling?
370
00:32:35,910 --> 00:32:39,040
Your Highness, Eunuch Han is here to see you.
371
00:32:59,910 --> 00:33:01,640
Why are you here at this hour?
372
00:33:02,170 --> 00:33:03,340
Your Highness,
373
00:33:04,310 --> 00:33:07,710
disrobing a trainee is not a big problem,
374
00:33:08,940 --> 00:33:11,010
but please proceed in a manner...
375
00:33:11,010 --> 00:33:13,140
that does not damage the dignity...
376
00:33:13,970 --> 00:33:16,610
of the Office of Eunuch Attendants.
377
00:33:21,910 --> 00:33:23,040
This child is a eunuch...
378
00:33:23,940 --> 00:33:26,910
who passed the Office of Eunuch Attendants' exam.
379
00:33:33,270 --> 00:33:34,410
Eunuch Sung.
380
00:33:35,770 --> 00:33:38,140
Did you not examine him yourself?
381
00:33:41,070 --> 00:33:42,640
Yes, Master.
382
00:33:47,370 --> 00:33:48,510
Your Highness.
383
00:33:50,110 --> 00:33:53,510
I understand you wish to scold a eunuch for his fault,
384
00:33:54,370 --> 00:33:56,710
but how could the mother of the nation...
385
00:33:57,110 --> 00:33:58,840
look at the naked body of a man...
386
00:33:59,610 --> 00:34:03,270
while bearing a child of all times?
387
00:34:09,040 --> 00:34:10,570
If His Majesty...
388
00:34:10,980 --> 00:34:13,140
were to learn of this...
389
00:34:22,610 --> 00:34:23,740
Chief Eunuch Han,
390
00:34:24,570 --> 00:34:26,370
both the Queen and I...
391
00:34:26,710 --> 00:34:29,670
grow ill if we do not quench our curiosity,
392
00:34:29,910 --> 00:34:31,270
so let her be.
393
00:34:37,140 --> 00:34:38,170
Your Highness,
394
00:34:38,980 --> 00:34:40,570
why are you hesitating?
395
00:34:41,810 --> 00:34:43,640
Check for yourself right now!
396
00:35:01,210 --> 00:35:02,570
Take him away.
397
00:35:04,270 --> 00:35:05,910
Yes, Your Highness.
398
00:35:26,710 --> 00:35:28,810
(JAHYEONDANG)
399
00:36:10,670 --> 00:36:13,210
Did something happen?
400
00:36:15,980 --> 00:36:18,740
I simply want to keep someone I care about near me.
401
00:36:20,670 --> 00:36:22,010
I do not know why...
402
00:36:22,740 --> 00:36:25,040
things keep happening that I feel bad for.
403
00:36:28,770 --> 00:36:29,910
Your Highness.
404
00:36:38,140 --> 00:36:39,910
That is why I thank you.
405
00:36:58,340 --> 00:36:59,480
What is it?
406
00:37:00,570 --> 00:37:02,040
I am surprised you wanted to see me.
407
00:37:04,410 --> 00:37:06,340
I could tell you want the same thing.
408
00:37:09,110 --> 00:37:10,940
I remembered the past, too.
409
00:37:16,110 --> 00:37:17,370
I know.
410
00:37:18,210 --> 00:37:20,040
We used to spend a lot of time...
411
00:37:21,010 --> 00:37:22,770
together at Jahyeondang.
412
00:37:26,480 --> 00:37:27,510
Also,
413
00:37:29,370 --> 00:37:30,770
I heard what happened.
414
00:37:36,070 --> 00:37:39,010
Is Eunuch Hong safe?
415
00:37:42,610 --> 00:37:44,210
His Highness is with him.
416
00:37:49,810 --> 00:37:51,010
When we were young,
417
00:37:52,110 --> 00:37:54,540
I wanted to be His Highness' best friend.
418
00:37:57,640 --> 00:37:59,040
But somehow, I became...
419
00:38:01,510 --> 00:38:03,570
someone he is uncomfortable with.
420
00:38:07,840 --> 00:38:10,670
I found a woman I want by my side for the first time...
421
00:38:10,670 --> 00:38:11,810
Do not say it.
422
00:38:16,540 --> 00:38:18,010
Just keep it in your heart.
423
00:38:23,270 --> 00:38:24,310
No.
424
00:38:26,870 --> 00:38:28,870
I will not keep it inside any longer.
425
00:38:31,710 --> 00:38:33,740
It is the first time I wanted something...
426
00:38:35,440 --> 00:38:36,540
this badly.
427
00:38:56,170 --> 00:38:57,270
May I ask you for directions?
428
00:38:57,480 --> 00:38:58,480
Yes, Master.
429
00:39:15,740 --> 00:39:17,740
- My grandfather...
- My grandfather...
430
00:39:17,940 --> 00:39:19,240
- used to say...
- used to say...
431
00:39:20,310 --> 00:39:21,340
It is you, Grandpa.
432
00:39:22,110 --> 00:39:23,110
Ra On?
433
00:39:24,540 --> 00:39:25,570
Are you Ra On?
434
00:39:25,740 --> 00:39:28,440
No. I am called Sam Nom here.
435
00:39:29,940 --> 00:39:30,940
How dare you!
436
00:39:31,440 --> 00:39:34,010
I told you not to call me "Grandpa".
437
00:39:36,740 --> 00:39:37,740
By the way...
438
00:39:39,070 --> 00:39:40,480
how did you end up here?
439
00:39:42,010 --> 00:39:43,010
You are...
440
00:39:44,770 --> 00:39:45,770
a eunuch?
441
00:39:47,340 --> 00:39:48,570
It is a long story.
442
00:39:48,940 --> 00:39:49,940
Things turned out this way.
443
00:39:50,840 --> 00:39:52,870
I am acknowledged as a good eunuch.
444
00:39:52,940 --> 00:39:54,340
So please do not worry.
445
00:39:55,310 --> 00:39:57,770
That does not make me feel relieved.
446
00:40:04,510 --> 00:40:06,110
It has been years.
447
00:40:07,480 --> 00:40:09,240
I am glad I finally met you.
448
00:40:12,910 --> 00:40:15,110
My grandfather used to say...
449
00:40:16,170 --> 00:40:17,510
people who are meant to meet again...
450
00:40:17,710 --> 00:40:20,010
see each other again in one way or another.
451
00:40:26,034 --> 00:40:38,034
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
452
00:40:39,810 --> 00:40:40,910
We are looking for...
453
00:40:41,540 --> 00:40:43,570
the criminal Hong Gyeong Nae's family.
454
00:40:45,270 --> 00:40:46,770
Do you mind if we look around your house?
455
00:41:01,710 --> 00:41:04,480
The royal guards have left. You can come out now.
456
00:41:13,670 --> 00:41:15,940
You must have parted from your mother at the market.
457
00:41:16,540 --> 00:41:17,540
That is right.
458
00:41:20,510 --> 00:41:21,510
Did you...
459
00:41:21,740 --> 00:41:23,740
How do you two know each other?
460
00:41:34,840 --> 00:41:37,810
Are you here to meet His Highness?
461
00:41:45,480 --> 00:41:48,310
Grandpa, does it mean you are...
462
00:41:49,210 --> 00:41:50,340
Master Jeong?
463
00:41:54,740 --> 00:41:55,770
Grandpa?
464
00:42:15,640 --> 00:42:17,210
This is the cause.
465
00:42:18,010 --> 00:42:19,010
Hooker chives.
466
00:42:20,340 --> 00:42:21,340
Hooker chives?
467
00:42:21,810 --> 00:42:22,910
Yes, Your Highness.
468
00:42:23,640 --> 00:42:25,270
It is known to have three different flavours...
469
00:42:25,270 --> 00:42:27,980
which are sweet, spicy and bitter tastes.
470
00:42:29,480 --> 00:42:30,480
It makes the silver...
471
00:42:31,170 --> 00:42:34,510
change colour because it has a little sulphur.
472
00:42:34,940 --> 00:42:37,270
It is not a poisonous herb, Your Highness.
473
00:42:38,270 --> 00:42:40,210
Are you saying it is not poisonous?
474
00:42:58,140 --> 00:42:59,670
Do you still not believe me?
475
00:43:04,710 --> 00:43:06,770
Although it is from a different country,
476
00:43:07,440 --> 00:43:09,070
the royal physicians must have known this.
477
00:43:09,070 --> 00:43:10,710
Why did they not say anything...
478
00:43:10,710 --> 00:43:12,710
and pretend as if it was a serious problem?
479
00:43:28,070 --> 00:43:30,140
Has the Crown Prince not returned?
480
00:43:31,270 --> 00:43:33,070
He must be anxious.
481
00:43:33,710 --> 00:43:34,810
I feel sorry for him.
482
00:43:35,810 --> 00:43:38,070
Since the royal physicians will not talk,
483
00:43:38,070 --> 00:43:39,610
there is no way for him to find out.
484
00:43:40,410 --> 00:43:42,870
Who would dare tell His Highness...
485
00:43:42,970 --> 00:43:45,340
unless they want to anger Premier Kim?
486
00:43:45,810 --> 00:43:48,710
I hope the Crown Prince realises...
487
00:43:49,570 --> 00:43:53,210
that there is no one on his side in the palace.
488
00:43:54,570 --> 00:43:55,570
Do you not agree?
489
00:44:05,940 --> 00:44:07,510
Your Highness.
490
00:44:12,770 --> 00:44:15,210
You are the person I met at the lantern festival.
491
00:44:15,870 --> 00:44:17,070
He is the Crown Prince.
492
00:44:18,070 --> 00:44:20,970
Your Highness, thank you for saving our lives.
493
00:44:21,340 --> 00:44:22,470
Thank you, Your Highness.
494
00:44:25,970 --> 00:44:26,970
It is all right.
495
00:44:27,810 --> 00:44:28,870
Look at me.
496
00:44:31,340 --> 00:44:34,740
I am sorry you had to go through such hardship.
497
00:44:35,870 --> 00:44:37,970
Has my wish to meet the King...
498
00:44:38,240 --> 00:44:40,340
been granted, Your Highness?
499
00:44:43,310 --> 00:44:44,310
Yes.
500
00:44:45,140 --> 00:44:48,440
You still remember what you wanted to tell him, right?
501
00:44:49,840 --> 00:44:51,870
Watch me to see if I make this country...
502
00:44:52,810 --> 00:44:54,110
a better country.
503
00:44:55,310 --> 00:44:56,310
Yes, Your Highness.
504
00:45:14,910 --> 00:45:17,840
Thank you for helping me save an innocent child.
505
00:45:19,840 --> 00:45:20,840
By the way,
506
00:45:21,840 --> 00:45:24,010
when will you reply to my request?
507
00:45:25,470 --> 00:45:28,970
I am a mere old man. I would not be of any help to you.
508
00:45:30,210 --> 00:45:31,440
Good day, Your Highness.
509
00:45:35,070 --> 00:45:36,070
Grandpa.
510
00:45:41,010 --> 00:45:42,940
You have not heard...
511
00:45:43,470 --> 00:45:45,840
about my mother since then, have you?
512
00:45:51,440 --> 00:45:54,410
I hope I can tell you good news next time.
513
00:46:11,310 --> 00:46:14,310
I shall push forward your marriage.
514
00:46:15,940 --> 00:46:16,940
Father.
515
00:46:17,840 --> 00:46:19,210
Do you...
516
00:46:19,840 --> 00:46:23,670
think of me as a thoughtless coward as well?
517
00:46:24,410 --> 00:46:25,410
No, Father.
518
00:46:26,810 --> 00:46:27,870
It is just that...
519
00:46:30,010 --> 00:46:32,440
I do not want to marry someone I do not love.
520
00:46:34,810 --> 00:46:37,870
I see. I understand how you must feel.
521
00:46:40,170 --> 00:46:41,170
Young.
522
00:46:44,240 --> 00:46:47,740
Since the day I took the throne when I was 10,
523
00:46:48,840 --> 00:46:51,670
there has not been a single day when I was not...
524
00:46:52,110 --> 00:46:54,040
confused or afraid.
525
00:46:57,840 --> 00:47:00,910
It would be as if you were walking through rough water.
526
00:47:02,440 --> 00:47:05,510
You think you took 10 steps forward,
527
00:47:06,040 --> 00:47:08,710
but then you realise you have only been...
528
00:47:08,710 --> 00:47:10,840
stamping your feet on the same spot.
529
00:47:13,610 --> 00:47:16,070
You at least need to grab a twig...
530
00:47:17,310 --> 00:47:20,340
if it helps you move to the calm water.
531
00:47:25,440 --> 00:47:26,940
You need to marry...
532
00:47:27,940 --> 00:47:29,440
Minister Jo's daughter.
533
00:47:48,410 --> 00:47:50,610
If His Highness marries someone from a powerful family,
534
00:47:50,770 --> 00:47:52,370
it would strengthen his position...
535
00:47:52,970 --> 00:47:54,940
and more people would be on his side.
536
00:47:55,140 --> 00:47:56,170
It would be great.
537
00:47:58,070 --> 00:47:59,710
This is frustrating.
538
00:48:18,170 --> 00:48:19,170
Ra On.
539
00:48:24,440 --> 00:48:27,070
Your Highness, you startled me.
540
00:48:29,040 --> 00:48:31,470
What were you thinking so deeply about?
541
00:48:34,340 --> 00:48:35,340
Your Highness.
542
00:48:36,410 --> 00:48:37,410
What is it?
543
00:48:39,340 --> 00:48:40,340
Could you...
544
00:48:41,370 --> 00:48:44,340
walk me to Jahyeondang?
545
00:49:05,140 --> 00:49:08,770
We have been walking back and forth for a while.
546
00:49:10,510 --> 00:49:12,610
Do you hate to part from me that much?
547
00:49:15,310 --> 00:49:18,710
Do you know when I am the happiest these days?
548
00:49:22,570 --> 00:49:23,870
It is...
549
00:49:24,070 --> 00:49:26,770
when you call me "Ra On".
550
00:49:29,570 --> 00:49:30,770
It is the same for me.
551
00:49:31,640 --> 00:49:34,470
That is the happiest moment for me as well.
552
00:49:35,170 --> 00:49:36,540
When I call your name,
553
00:49:37,240 --> 00:49:39,110
you appear in front of me.
554
00:49:42,440 --> 00:49:44,840
What more would I need?
555
00:49:46,110 --> 00:49:48,210
I shall not ask for more.
556
00:49:50,510 --> 00:49:53,210
I shall ask for more than that.
557
00:49:55,240 --> 00:49:56,510
When you are in love,
558
00:49:56,910 --> 00:49:59,570
you naturally become greedy.
559
00:50:03,070 --> 00:50:04,140
Yes, Your Highness.
560
00:50:04,470 --> 00:50:07,740
I am your person already. Please do as you wish.
561
00:50:13,110 --> 00:50:14,270
However,
562
00:50:14,540 --> 00:50:16,770
I do not want you to be in danger because of me.
563
00:50:21,640 --> 00:50:24,270
Even if I cannot stay with you as a woman,
564
00:50:24,970 --> 00:50:27,440
it does not mean I will stop loving you.
565
00:50:28,640 --> 00:50:29,710
So please...
566
00:50:29,970 --> 00:50:31,340
Say no more.
567
00:50:34,240 --> 00:50:36,540
Please stop refusing to get married.
568
00:50:37,170 --> 00:50:38,310
Your Highness.
569
00:50:39,040 --> 00:50:40,510
I said that is enough.
570
00:51:14,534 --> 00:51:26,534
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
571
00:51:27,710 --> 00:51:29,970
The maiden I asked you to help is...
572
00:51:30,410 --> 00:51:32,040
Hong Ra On.
573
00:51:35,270 --> 00:51:38,540
The maiden you want to give a home and parents?
574
00:51:40,510 --> 00:51:41,740
That is right.
575
00:51:45,140 --> 00:51:46,970
Why do you care so much about her?
576
00:51:47,570 --> 00:51:49,270
She is a mere young eunuch.
577
00:51:51,770 --> 00:51:54,240
She happened to come to me as a eunuch,
578
00:51:55,140 --> 00:51:56,510
but she is my love.
579
00:52:00,340 --> 00:52:02,810
The difference in social status and the twisted fate.
580
00:52:04,310 --> 00:52:07,540
You asked me to help you overcome all the barriers.
581
00:52:09,170 --> 00:52:10,270
That is right.
582
00:52:11,140 --> 00:52:12,370
However,
583
00:52:16,040 --> 00:52:18,070
she needs someone else,
584
00:52:20,210 --> 00:52:22,110
not you, Your Highness.
585
00:52:41,810 --> 00:52:42,870
Your Highness.
586
00:52:45,340 --> 00:52:48,370
What brings you here so early without notice?
587
00:52:49,240 --> 00:52:51,140
I need to tell you something.
588
00:53:06,310 --> 00:53:08,070
Do you remember the little girl...
589
00:53:09,270 --> 00:53:10,540
who were selling the lantern?
590
00:53:12,040 --> 00:53:13,110
Yes, Your Highness.
591
00:53:14,510 --> 00:53:17,270
I still remember her eyes full of joy...
592
00:53:18,970 --> 00:53:20,970
when she finally met her father.
593
00:53:23,410 --> 00:53:25,010
She told me...
594
00:53:27,040 --> 00:53:29,340
that the King must know better about...
595
00:53:30,210 --> 00:53:32,210
what makes a country great.
596
00:53:36,110 --> 00:53:38,340
What kind of country is Joseon...
597
00:53:41,840 --> 00:53:43,440
that you are dreaming of?
598
00:53:45,970 --> 00:53:47,240
Well...
599
00:53:48,510 --> 00:53:50,010
I want it to be where a child can live as a child...
600
00:53:52,870 --> 00:53:54,440
and a woman can live as a woman.
601
00:53:55,010 --> 00:53:57,740
I want it to be where everyone lives happily.
602
00:54:16,540 --> 00:54:18,010
Can you wait...
603
00:54:18,840 --> 00:54:20,910
until I create a nation like that...
604
00:54:22,270 --> 00:54:23,770
for you?
605
00:54:30,310 --> 00:54:32,340
You are the first of my people...
606
00:54:33,870 --> 00:54:34,970
in the new Joseon...
607
00:54:36,540 --> 00:54:38,210
that I will create.
608
00:54:57,240 --> 00:54:59,710
What would you do if it causes you harm...
609
00:54:59,710 --> 00:55:01,970
when she finds her mother?
610
00:55:03,810 --> 00:55:05,740
If you just bury the truth,
611
00:55:06,670 --> 00:55:08,240
you and Ra On...
612
00:55:09,240 --> 00:55:12,070
live happily together.
613
00:55:15,970 --> 00:55:17,110
If you face...
614
00:55:20,140 --> 00:55:21,840
a very difficult situation...
615
00:55:23,370 --> 00:55:25,370
and must let go of something,
616
00:55:30,670 --> 00:55:32,410
it must not be me.
617
00:55:34,870 --> 00:55:36,340
Can you promise me?
618
00:55:47,040 --> 00:55:48,240
Yes, Your Highness.
619
00:55:51,610 --> 00:55:52,670
Good.
620
00:55:54,370 --> 00:55:55,510
Now,
621
00:55:56,640 --> 00:55:58,440
I think my wish has been granted.
622
00:56:01,770 --> 00:56:03,570
What do you mean, Your Highness?
623
00:56:08,340 --> 00:56:10,140
My wish...
624
00:56:11,970 --> 00:56:13,140
for your wish to be granted.
625
00:56:25,410 --> 00:56:26,940
I found your mother.
626
00:57:41,510 --> 00:57:42,770
Mum.
627
00:57:47,140 --> 00:57:48,310
Ra On.
628
00:57:50,210 --> 00:57:52,170
I am sorry for being so late.
629
00:57:54,170 --> 00:57:55,710
Mum.
630
00:57:56,170 --> 00:57:57,810
Mum.
631
00:57:58,410 --> 00:58:01,770
Mum... Mum...
632
00:58:06,470 --> 00:58:07,810
I am sorry, Ra On.
633
00:58:13,270 --> 00:58:14,610
Mum.
634
00:58:22,040 --> 00:58:23,370
Mum.
635
00:58:32,270 --> 00:58:33,610
Mum...
636
00:58:49,810 --> 00:58:51,910
(LOVE IN THE MOONLIGHT)
637
00:58:56,040 --> 00:58:57,040
I am frightened...
638
00:58:58,140 --> 00:58:59,270
because I am so happy.
639
00:58:59,810 --> 00:59:01,040
I am waiting...
640
00:59:01,040 --> 00:59:03,370
for the time when the Crown Prince cannot do anything.
641
00:59:13,970 --> 00:59:15,970
What if someone else's happiness...
642
00:59:16,070 --> 00:59:18,040
came to me as well?
42666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.