All language subtitles for Life 2017 720p BluRay x264 - .YTS.AG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 2 00:02:35,254 --> 00:02:38,425 ESTACIÓN ESPACIAL INTERNACIONAL 3 00:02:38,507 --> 00:02:41,678 MARTE PILGRIM 7 MISIÓN DÍA 1 4 00:02:59,612 --> 00:03:04,368 Habla la Dra. Miranda North, a bordo de la Estación Espacial Internacional. 5 00:03:05,284 --> 00:03:08,622 Hoy la cápsula Pilgrim, con sus muestras del suelo marciano... 6 00:03:08,704 --> 00:03:11,833 acaba su retorno de 8 meses de Marte. 7 00:03:12,917 --> 00:03:14,711 La preparación para recibir estas muestras... 8 00:03:14,794 --> 00:03:18,423 ha sido el propósito de nuestra misión estos últimos meses. 9 00:03:19,006 --> 00:03:21,551 Pero la cápsula Pilgrim está dañada. 10 00:03:22,301 --> 00:03:24,513 A las 06:30 UTC... 11 00:03:24,595 --> 00:03:27,766 Pilgrim chocó contra basura espacial y se desvió. 12 00:03:27,890 --> 00:03:32,020 Rory Adams saldrá para establecer contacto visual con la cápsula... 13 00:03:32,311 --> 00:03:34,648 y la agarrará con un brazo remoto. 14 00:03:36,315 --> 00:03:39,653 Llevamos mucho tiempo esperando esta muestra. 15 00:03:39,986 --> 00:03:43,740 Y Rory está corriendo un gran riesgo para atraparla. 16 00:03:43,864 --> 00:03:46,618 - Cambio y fuera. - UME a 4.7 psi, puro oxígeno. 17 00:03:46,742 --> 00:03:48,870 ¿Así lo vas a hacer? Yo no lo haría así. 18 00:03:49,328 --> 00:03:51,306 - Dr. Jordan, ¿su situación? - ¡Más rápido, más rápido! 19 00:03:51,330 --> 00:03:52,582 Nitrógeno casi en cero. 20 00:03:52,665 --> 00:03:55,002 - ¿Dra. North? - Estoy en la esclusa de aire. 21 00:03:55,584 --> 00:03:57,504 Rory, despacio para ir rápido. 22 00:03:57,586 --> 00:04:00,048 O rápido para ir rápido. ¿Qué tiene contra ir rápido? 23 00:04:00,339 --> 00:04:03,635 - Recuerda, 8.000 millones de personas. - Rory, si no puedes recuperarla... 24 00:04:03,759 --> 00:04:05,387 Spoiler: La voy a recuperar. 25 00:04:05,469 --> 00:04:09,433 Si no puedes, empuja la cápsula hacia el espacio profundo. ¿Me oyes? 26 00:04:09,557 --> 00:04:12,561 ¿Me puedes quitar a TOC, perdón, CCE, de encima? 27 00:04:12,643 --> 00:04:14,580 Tengo una misión importante. Necesito concentrarme. 28 00:04:14,604 --> 00:04:16,398 - Sólo quería... - No te oigo... 29 00:04:16,480 --> 00:04:17,733 Yo también te quiero. 30 00:04:17,815 --> 00:04:20,611 - Traje extra vehicular a 4.7 psi. - ¿Y el control remoto? 31 00:04:20,693 --> 00:04:23,780 Toma. El brazo es tuyo. Control manual. 32 00:04:23,904 --> 00:04:25,657 Cuidado con... Perdón. Ya sabes. 33 00:04:25,781 --> 00:04:29,703 - No quiero oír más disculpas. - Miranda a la cúpula, por favor. 34 00:04:59,482 --> 00:05:02,486 - David, ¿ya estás en camino? - Ya voy. 35 00:05:02,944 --> 00:05:04,780 - Despacio, Sho. - Con permiso. 36 00:05:04,862 --> 00:05:06,490 ¿Cómo se dice "respira" en japonés? 37 00:05:06,614 --> 00:05:09,618 Esto iba a ser rutinario. 38 00:05:09,700 --> 00:05:13,497 La esclusa está sellada. Estoy... Avanzando. 39 00:05:16,624 --> 00:05:18,502 04:35 UTC. 40 00:05:18,626 --> 00:05:21,171 Después de chocar con basura, Pilgrim no responde. 41 00:05:21,504 --> 00:05:23,840 En rumbo de colisión con la Estación Espacial. 42 00:05:23,965 --> 00:05:27,594 Iniciando corrección de trayectoria y recuperación manual. 43 00:05:27,677 --> 00:05:31,515 Brazo robótico en línea. Pasando control a inalámbrico. 44 00:05:31,639 --> 00:05:35,143 Estación a Control, iniciando secuencia. 45 00:05:35,434 --> 00:05:38,063 - ¿Entonces el comité...? - Déjame a mí lo del comité. 46 00:05:38,187 --> 00:05:39,856 ¿Dónde está Rory? 47 00:05:40,648 --> 00:05:44,027 - Corre peligro. - Calma, los micros están abiertos. 48 00:05:44,986 --> 00:05:46,488 ¿Estás listo, Sho? 49 00:05:46,570 --> 00:05:47,864 Encendiendo propulsores. 50 00:05:51,993 --> 00:05:53,787 Poniéndome en posición. 51 00:05:54,120 --> 00:05:55,914 Tengo control del brazo. 52 00:06:33,075 --> 00:06:34,911 Tienes la cara larga. 53 00:06:35,703 --> 00:06:38,040 Sí, me pagan por metro. 54 00:06:40,166 --> 00:06:41,877 Tengo un buen presentimiento. 55 00:06:41,959 --> 00:06:42,961 ¿Sí? 56 00:06:44,587 --> 00:06:46,131 Rory nos va a traer esa muestra. 57 00:06:46,255 --> 00:06:47,841 Directo a tu laboratorio. 58 00:06:50,760 --> 00:06:52,763 Prepárense para corregir trayectoria. 59 00:06:54,180 --> 00:06:57,559 0.0509 por 0.076. 60 00:06:57,642 --> 00:06:59,953 - Recuerden su entrenamiento. - Nunca nos entrenaron para esto. 61 00:06:59,977 --> 00:07:04,191 A mi señal: 5, 4, 3, 2, 1. 62 00:07:14,784 --> 00:07:17,537 Nueva trayectoria, -0.50. 63 00:07:17,620 --> 00:07:19,957 Alerta de proximidad. 64 00:07:20,081 --> 00:07:22,125 Ignoren la alerta de proximidad. 65 00:07:22,208 --> 00:07:25,253 Nueva trayectoria de la Estación: -0.32. 66 00:07:25,544 --> 00:07:28,131 La cápsula nos va a esquivar, por muy poco. 67 00:07:28,214 --> 00:07:30,634 - ¿Rory? - Sigo en su trayectoria. 68 00:07:31,801 --> 00:07:33,679 No viene muy empinada. 69 00:07:34,762 --> 00:07:37,140 En cualquier momento. A las 8, quizá 9, del reloj. 70 00:07:37,807 --> 00:07:39,643 La estoy pasando bien. ¿Uds.? 71 00:07:39,767 --> 00:07:40,811 Rory... 72 00:07:40,893 --> 00:07:42,813 - si se te escapa... - Ya. 73 00:07:42,895 --> 00:07:44,147 Pero si… 74 00:07:44,230 --> 00:07:48,568 Rebotará en la atmósfera como una piedra plana sobre el agua. 75 00:07:48,985 --> 00:07:51,905 Saldrá volando hacia algún sitio, sin ningún problema. 76 00:07:52,989 --> 00:07:54,157 Está bien. 77 00:07:54,907 --> 00:07:55,993 ¡Ahí! 78 00:07:56,701 --> 00:07:58,829 - Ahí. - La veo. 79 00:07:58,911 --> 00:08:01,290 Allá vamos. Qué divertido. 80 00:08:01,580 --> 00:08:04,626 - Rory, tienes que apartarte. Te va a dar. - A que no. 81 00:08:04,709 --> 00:08:06,295 Por favor, apártate. 82 00:08:07,128 --> 00:08:10,757 Estación a Control. Confirmación visual de cápsula Pilgrim. 83 00:08:10,840 --> 00:08:13,010 Yo jugaba de cátcher, pero en la liga infantil. 84 00:08:13,134 --> 00:08:15,012 - ¿Rory? - Ahora, no. 85 00:08:15,136 --> 00:08:18,599 Ahora no. Ven aquí. ¡Ven, ven, ven! 86 00:08:23,853 --> 00:08:24,855 ¿Rory? 87 00:08:26,188 --> 00:08:27,941 ¿Rory? 88 00:08:30,192 --> 00:08:31,695 ¡La atrapó! 89 00:08:35,740 --> 00:08:36,825 ¿Hugh? 90 00:08:37,158 --> 00:08:39,036 ¡Prepara Instagram! 91 00:08:39,160 --> 00:08:40,871 No quería echarte la mala suerte. 92 00:08:42,038 --> 00:08:45,375 - ¡Apunta y dispara, hijo de puta! - Está bien. 93 00:08:58,638 --> 00:09:01,892 Cápsula de Marte... Bien sujeta. 94 00:09:07,229 --> 00:09:08,982 Regreso a casa. 95 00:09:11,400 --> 00:09:14,738 Habla la comandante, Ekaterina Golovkina. 96 00:09:14,862 --> 00:09:18,951 Informen al comité que Pilgrim llegó a la Tierra Prometida. 97 00:09:19,075 --> 00:09:21,703 Las muestras de Marte están a salvo. 98 00:09:21,786 --> 00:09:24,957 Recibido, comandante. Felicidades. 99 00:09:32,922 --> 00:09:37,427 MISIÓN DE PILGRIM 7 EEI, DÍA 2 100 00:10:05,121 --> 00:10:06,331 ¿Listos? 101 00:10:07,415 --> 00:10:11,128 Estamos grabando. 06:40 UTC. 102 00:10:14,171 --> 00:10:17,134 Pilgrim no se estaba imaginando cosas en Marte. 103 00:10:17,466 --> 00:10:21,013 Vemos una sola célula grande. Inerte. 104 00:10:21,846 --> 00:10:23,432 Inequívocamente biológica. 105 00:10:23,723 --> 00:10:27,894 Y como los organismos en la Tierra, parece tener un núcleo... 106 00:10:27,977 --> 00:10:29,479 citoplasma. 107 00:10:31,314 --> 00:10:33,275 La pared de la célula es gruesa. 108 00:10:34,400 --> 00:10:38,488 Esos pelos parecen cilios, más largos que los que vemos en la Tierra. 109 00:10:38,821 --> 00:10:40,407 Parecen más bien flagelos. 110 00:10:43,951 --> 00:10:46,496 - ¿Cuál es la temperatura? - -110. 111 00:10:47,163 --> 00:10:48,457 Empieza a subirla. 112 00:10:48,998 --> 00:10:50,500 82. 113 00:10:52,460 --> 00:10:53,962 Más rápido. 114 00:10:56,839 --> 00:10:58,884 55. 115 00:11:00,092 --> 00:11:02,304 Esto es muy Re-Animator. 116 00:11:02,386 --> 00:11:04,348 Qué referencia tan esotérica. 117 00:11:04,472 --> 00:11:06,475 - Para un nerd, no. - No si eres un nerd. 118 00:11:07,433 --> 00:11:09,019 17. 119 00:11:10,227 --> 00:11:11,355 Cero grados. 120 00:11:11,854 --> 00:11:13,106 Ay, por favor. 121 00:11:13,356 --> 00:11:14,983 18... 122 00:11:15,316 --> 00:11:16,902 19... 123 00:11:17,318 --> 00:11:19,446 20 grados centígrados. 124 00:11:23,366 --> 00:11:24,368 Nada. 125 00:11:28,829 --> 00:11:29,998 ¿Situación? 126 00:11:33,376 --> 00:11:35,796 Probaré con una atmósfera distinta. 127 00:11:36,796 --> 00:11:40,050 Más parecida a la Tierra proterozoica que a Marte. 128 00:11:41,008 --> 00:11:42,386 Menos oxígeno... 129 00:11:43,052 --> 00:11:44,972 más dióxido de carbono. 130 00:11:45,346 --> 00:11:47,891 Y luego, cuando Sho esté listo... 131 00:11:48,474 --> 00:11:50,227 un medio de desarrollo. 132 00:11:50,851 --> 00:11:53,272 En este caso, glucosa. 133 00:11:57,358 --> 00:11:59,069 Anda, baila. 134 00:12:21,590 --> 00:12:23,218 ¿Se movió? 135 00:12:24,427 --> 00:12:26,054 ¿Hugh? 136 00:12:35,104 --> 00:12:36,106 ¡Ay, Dios! 137 00:12:37,982 --> 00:12:40,986 Funcionó. La despertaste. 138 00:12:44,280 --> 00:12:49,119 Vemos la primera prueba de que hay vida más allá de la Tierra. 139 00:12:55,541 --> 00:12:57,878 Qué hermoso. 140 00:13:03,090 --> 00:13:10,098 LIFE: VIDA INTELIGENTE 141 00:13:13,351 --> 00:13:16,188 La primera pregunta es de Allen. Tiene 9 años. 142 00:13:16,312 --> 00:13:18,899 ¿Qué quieres preguntarle a la comandante Golovkina? 143 00:13:19,148 --> 00:13:20,484 ¿Es verde? 144 00:13:20,566 --> 00:13:23,445 No se puede ver, es microscópica. Una sola célula. 145 00:13:23,486 --> 00:13:24,880 Ekaterina Golovkina Comandante de la misión 146 00:13:24,904 --> 00:13:27,908 Para ponerlo en perspectiva, tu cuerpo tiene billones. 147 00:13:28,157 --> 00:13:30,577 ¿Tengo un extraterrestre dentro? 148 00:13:30,826 --> 00:13:32,871 Seguro que tu maestra a veces lo piensa. 149 00:13:32,995 --> 00:13:34,056 Rory Adams Ingeniero de vuelo 150 00:13:34,080 --> 00:13:36,166 Tenemos otra pregunta de Mari, de 8 años. 151 00:13:36,207 --> 00:13:38,502 ¿Van a traer al extraterrestre a la Tierra? 152 00:13:38,584 --> 00:13:41,338 No, se quedará aquí. Lo estudiaremos en un lugar seguro. 153 00:13:42,088 --> 00:13:43,088 ¿Comandante? 154 00:13:43,339 --> 00:13:47,219 La Estación Espacial es la casa más cara jamás construida. 155 00:13:47,343 --> 00:13:52,224 200 mil millones de dólares y subiendo porque seguimos agregando cuartos. 156 00:13:52,348 --> 00:13:56,103 Vuela alrededor de la Tierra 16 veces al día. 157 00:13:56,185 --> 00:13:59,648 En 30 años, más de cien personas han vivido aquí... 158 00:13:59,939 --> 00:14:03,235 gracias a países generosos como Rusia, EE.UU. y China. 159 00:14:03,359 --> 00:14:05,570 Este es el módulo Tranquility. 160 00:14:05,695 --> 00:14:09,032 El Dr. Jordan batirá el récord de días consecutivos en el espacio. 161 00:14:09,115 --> 00:14:10,175 Dr. David Jordan Médico a bordo 162 00:14:10,199 --> 00:14:12,661 473 seguidos. 163 00:14:12,952 --> 00:14:15,372 Su mami lo debe de extrañar. 164 00:14:16,497 --> 00:14:20,544 Así es, pero tengo otra familia aquí. 165 00:14:20,626 --> 00:14:23,672 Sí, una que se burla de él porque su mami lo extraña. 166 00:14:23,879 --> 00:14:27,009 Ella es uno de nuestros tripulantes más nuevos, Miranda North... 167 00:14:27,091 --> 00:14:28,193 Dra. Miranda North Centros para control de enfermedades 168 00:14:28,217 --> 00:14:30,404 de los Centros para Control de Enfermedades. También es médica. 169 00:14:30,428 --> 00:14:32,639 Están viendo un triatlón espacial. 170 00:14:32,722 --> 00:14:34,391 Y yo estoy ganando. 171 00:14:35,099 --> 00:14:37,269 Tenemos otra pregunta de Leila, de 7 años. 172 00:14:37,393 --> 00:14:40,397 Esta pregunta es un poco personal. Adelante. 173 00:14:40,479 --> 00:14:42,733 ¿Cómo van al baño? 174 00:14:43,524 --> 00:14:44,985 Un embudo. 175 00:14:45,067 --> 00:14:46,169 Sho Murakami Ingeniero de sistemas 176 00:14:46,193 --> 00:14:47,529 Un tubo. 177 00:14:47,737 --> 00:14:49,656 Y un poco de succión. 178 00:14:50,406 --> 00:14:55,162 Todo lo que hacemos aquí es igual a lo que ustedes hacen allá. 179 00:14:55,244 --> 00:14:58,248 Sólo que distinto. ¿Te gustan los chícharos? 180 00:14:59,040 --> 00:15:00,042 Dr. Hugh Derry Exobiólogo 181 00:15:07,089 --> 00:15:09,426 Entonces, ¿ya tienen un nombre? 182 00:15:09,550 --> 00:15:10,694 Para eso nos vamos en vivo... 183 00:15:10,718 --> 00:15:14,097 a Times Square con una alumna muy valiente. 184 00:15:14,221 --> 00:15:15,724 Hola, Dominique. 185 00:15:16,015 --> 00:15:17,184 Hola. 186 00:15:17,266 --> 00:15:20,062 La Escuela Primaria Calvin Coolidge... 187 00:15:20,144 --> 00:15:24,191 fue escogida de entre 11.000 escuelas... 188 00:15:24,273 --> 00:15:26,151 para este honor. 189 00:15:27,026 --> 00:15:29,154 Le vamos a poner al marciano... 190 00:15:29,278 --> 00:15:32,032 el nombre de nuestra escuela. 191 00:15:33,032 --> 00:15:34,284 "Calvin". 192 00:15:41,624 --> 00:15:44,211 ¿Control? ¿Control? 193 00:15:44,293 --> 00:15:47,464 Si están escuchando, lo cual es probable, porque son medio raros... 194 00:15:47,588 --> 00:15:49,633 ¿Puedo despotricar sobre esta microgestión? 195 00:15:50,174 --> 00:15:51,802 No somos monigotes de carne y hueso. 196 00:15:52,093 --> 00:15:55,264 Soy descendiente de fontaneros. Sé arreglar una ducha. 197 00:15:55,346 --> 00:15:58,600 Igual Hugh no se ducha. Es británico. 198 00:15:59,183 --> 00:16:01,286 - Primer incidente internacional. - No te estoy criticando. 199 00:16:01,310 --> 00:16:03,480 Tu país es un país subduchado. 200 00:16:03,562 --> 00:16:05,440 No seas un americano grosero. 201 00:16:05,523 --> 00:16:07,693 Uy. ¿Quién es el grosero ahora? 202 00:16:07,817 --> 00:16:12,239 Realicé perfectamente el Paso 17. Soy un americano fino. Ahí está. 203 00:16:12,321 --> 00:16:13,824 Control, perdónenlo. 204 00:16:14,115 --> 00:16:16,195 - Control no te oye. - No sé de dónde sale ese enojo. 205 00:16:16,242 --> 00:16:17,744 Arregla la ducha y ya. 206 00:16:18,327 --> 00:16:20,664 Puedo hacer esto sólo. 207 00:16:20,746 --> 00:16:23,292 Ya lo sé. Pero no lo has hecho. 208 00:16:24,625 --> 00:16:27,587 Los médicos nunca nos cuidamos, ¿verdad? 209 00:16:34,343 --> 00:16:36,179 Has pasado demasiado tiempo aquí. 210 00:16:36,512 --> 00:16:38,640 El deterioro se ha acelerado. 211 00:16:39,223 --> 00:16:41,643 Y estás llegando al límite de la radiación. 212 00:16:43,102 --> 00:16:46,398 ¿Te has fijado si brillas en la oscuridad? 213 00:16:53,529 --> 00:16:55,198 Estoy a gusto aquí arriba. 214 00:16:58,242 --> 00:17:00,704 Cuando estaba en el ejército, nos enviaban a Siria. 215 00:17:01,203 --> 00:17:02,372 Ya sabes. 216 00:17:04,206 --> 00:17:06,543 Montábamos un hospital. 217 00:17:06,667 --> 00:17:09,296 Atendíamos a los heridos, y luego... 218 00:17:09,378 --> 00:17:13,717 volvíamos una o dos semanas después, y... 219 00:17:13,799 --> 00:17:16,428 el pueblo había sido arrasado por las bombas. 220 00:17:21,223 --> 00:17:24,144 Toda la Tierra no es Siria, ¿verdad? 221 00:17:28,856 --> 00:17:31,485 No aguanto lo que nos hacemos allá abajo. 222 00:17:33,152 --> 00:17:36,406 Pero es nuestro hogar, y es hermoso. 223 00:17:36,822 --> 00:17:38,700 ¿No extrañas nada? 224 00:17:39,575 --> 00:17:43,288 ¿No extrañas el agua dulce o los pájaros... 225 00:17:44,538 --> 00:17:46,416 o los árboles? 226 00:17:48,501 --> 00:17:51,588 Me gusta el zumbido que escucho aquí. 227 00:17:56,592 --> 00:17:58,303 Y el aire. 228 00:18:18,489 --> 00:18:21,285 Lo que has logrado con Calvin es admirable, Hugh. 229 00:18:23,369 --> 00:18:25,789 No había podido decírtelo. 230 00:18:25,871 --> 00:18:30,210 Gracias. Creo que estos serán los mejores días de mi vida. 231 00:18:32,295 --> 00:18:35,882 Ojalá tuviera una máquina del tiempo para visitarme cuando tenía 10 años. 232 00:18:37,341 --> 00:18:39,595 ¿Quería ser astronauta? 233 00:18:39,677 --> 00:18:41,555 Quería dejar la silla de ruedas. 234 00:18:43,889 --> 00:18:45,892 ¿Y cómo se siente ese niño ahora? 235 00:18:47,977 --> 00:18:49,563 Como un pájaro. 236 00:18:55,985 --> 00:18:57,696 No me malentiendas. 237 00:18:57,820 --> 00:19:00,324 No odio mi silla. 238 00:19:00,448 --> 00:19:01,700 Me encanta. 239 00:19:02,950 --> 00:19:05,329 Por respeto al genio anónimo que la inventó. 240 00:19:08,789 --> 00:19:10,792 Eres único, Hugh. 241 00:19:12,835 --> 00:19:13,920 Buenas noches. 242 00:19:35,441 --> 00:19:36,985 MISIÓN PILGRIM 7 EEI DÍA 12 243 00:19:37,276 --> 00:19:39,613 - 11:20 UTC. - Agárrense bien. 244 00:19:39,695 --> 00:19:41,698 Está absorbiendo glucosa rápidamente. 245 00:19:42,865 --> 00:19:46,787 Las células se están moviendo juntas, como una unidad. 246 00:19:47,703 --> 00:19:49,748 Y comparten actividad eléctrica... 247 00:19:50,414 --> 00:19:53,001 en lo que parece ser una red neuronal en crecimiento. 248 00:19:53,793 --> 00:19:55,045 Noten que no dije "cerebro". 249 00:19:56,462 --> 00:19:57,881 Habla la Dra. North. 250 00:19:58,005 --> 00:20:00,384 Opinamos que esta nueva especie... 251 00:20:00,466 --> 00:20:03,553 no es una colonia de organismos unicelulares... 252 00:20:03,678 --> 00:20:06,974 sino un gran organismo aislado compuesto de... 253 00:20:07,056 --> 00:20:10,060 billones de células cooperativas idénticas. 254 00:20:10,351 --> 00:20:11,728 Esto es lo fascinante... 255 00:20:11,852 --> 00:20:13,981 Digo, todo es fascinante, ¿no? 256 00:20:15,356 --> 00:20:17,567 A diferencia de otros organismos... 257 00:20:17,650 --> 00:20:21,071 cada célula de Calvin puede ejecutar todas las funciones somáticas. 258 00:20:22,405 --> 00:20:25,993 Cada célula es simultáneamente... 259 00:20:26,075 --> 00:20:29,413 una célula muscular y una célula nerviosa... 260 00:20:29,495 --> 00:20:31,331 y una célula fotorreceptora. 261 00:20:31,414 --> 00:20:33,542 Así que la criatura en su conjunto... 262 00:20:33,624 --> 00:20:37,337 es en realidad, todo músculo... 263 00:20:37,420 --> 00:20:40,340 todo cerebro, todo ojos. 264 00:20:40,423 --> 00:20:44,845 Calvin posee ahora medios para interactuar con su entorno... 265 00:20:45,428 --> 00:20:49,975 incluyendo el uso de lo que parecen ser protoapéndices. 266 00:20:53,436 --> 00:20:55,022 Se lo demostraré. 267 00:21:12,371 --> 00:21:15,876 Fíjate cómo se acerca y no retrocede. 268 00:21:15,958 --> 00:21:19,046 Su curiosidad le gana a su miedo. 269 00:21:32,808 --> 00:21:34,478 Qué hermoso. 270 00:21:58,668 --> 00:22:00,420 Hola, Calvin. 271 00:22:03,130 --> 00:22:04,675 ¿Qué se siente, Hugh? 272 00:22:05,508 --> 00:22:07,177 Vas a ser papá. 273 00:22:09,178 --> 00:22:11,431 Va a estallar una guerra por la custodia. 274 00:22:25,945 --> 00:22:27,864 Tú puedes, Kazumi. 275 00:22:28,572 --> 00:22:30,117 Hago lo que puedo. 276 00:22:30,700 --> 00:22:31,702 Ya viene. 277 00:22:31,826 --> 00:22:32,869 Falta poco. ¡Empuja! 278 00:22:33,536 --> 00:22:35,956 Es fácil decirlo. 279 00:22:36,038 --> 00:22:37,666 Tú puedes, Kazumi. 280 00:22:38,165 --> 00:22:39,876 ¡Tú puedes, tú puedes! 281 00:22:40,960 --> 00:22:42,504 ¡Sho! 282 00:22:43,004 --> 00:22:44,673 - ¡La veo! - ¡Empuja! 283 00:22:44,755 --> 00:22:45,755 Tranquila. 284 00:22:45,798 --> 00:22:46,967 ¡Empuja! 285 00:22:47,550 --> 00:22:49,595 Pronto conocerás a Mei. 286 00:22:49,719 --> 00:22:50,971 Tú puedes. 287 00:22:51,053 --> 00:22:54,600 "y que había más en la noche. También observamos... 288 00:22:54,724 --> 00:22:58,895 cómo el recuerdo de un sueño, que aún era nítido por la mañana... 289 00:22:58,978 --> 00:23:01,815 se esfumaba, excepto por pequeños fragmentos... 290 00:23:01,897 --> 00:23:04,234 Este libro no tiene dibujitos, ¿verdad? 291 00:23:04,525 --> 00:23:05,944 Evidentemente no. 292 00:23:06,068 --> 00:23:08,905 - ¿Dejo de leerlo? - Ha sido maravilloso. 293 00:23:11,073 --> 00:23:13,493 Chicos, chicos. 294 00:23:13,576 --> 00:23:15,203 Les presento a Mei. 295 00:23:16,996 --> 00:23:18,874 ¡Hola, Mei! 296 00:23:19,582 --> 00:23:21,835 - Saluda a todos, Mei. - ¡Hola, Mei! 297 00:23:21,917 --> 00:23:23,962 - ¡Qué hermosa! - ¡Felicidades! 298 00:23:24,086 --> 00:23:26,256 Gracias. "Gusto en conocerlos". 299 00:23:26,589 --> 00:23:27,925 ¿Sabes quién es el papá? 300 00:23:28,007 --> 00:23:30,052 - Cállate. - ¡Otra! 301 00:23:31,928 --> 00:23:34,806 Para que se lo leas. Era mi favorito. 302 00:23:34,931 --> 00:23:35,933 BUENAS NOCHES, LUNA 303 00:23:35,973 --> 00:23:37,267 Mi primera incursión al espacio. 304 00:23:37,558 --> 00:23:39,227 - Muchas gracias. - Gracias, comandante. 305 00:23:39,518 --> 00:23:41,038 - Gracias, muchachos. - Es hermosa, Sho. 306 00:23:41,062 --> 00:23:42,272 ¡Gracias! 307 00:23:42,605 --> 00:23:44,650 En serio, esa niña tenía ojos azules. 308 00:24:57,597 --> 00:25:01,143 MISIÓN PILGRIM 7 EEI, DÍA 25 309 00:25:07,231 --> 00:25:08,734 Es el laboratorio. 310 00:25:35,343 --> 00:25:39,097 - Miranda, revisa el nivel de oxígeno - Está a 21. No hay contaminación. 311 00:25:39,221 --> 00:25:41,725 Todo está bien. Calvin está a salvo. 312 00:25:41,807 --> 00:25:45,020 No entiendo cómo pasó. Nada en el laboratorio puede averiarse. 313 00:25:45,102 --> 00:25:47,689 La abrazadera se soltó. Fue culpa mía. 314 00:25:47,772 --> 00:25:51,151 No me digas. Hasta un niño de 5 años se habría dado cuenta. 315 00:25:51,233 --> 00:25:54,738 Proteger los cortafuegos es tarea mía, pero no puedo sola. 316 00:25:54,862 --> 00:25:58,033 Kibo no fue diseñado para un aislamiento y la Estación tampoco. 317 00:25:58,115 --> 00:26:00,035 No hay precedentes de algo así. 318 00:26:00,117 --> 00:26:03,705 Pero no sales de ese laboratorio sin revisar todo tres veces. 319 00:26:03,788 --> 00:26:06,249 No entras ahí sin haber descansado bien. 320 00:26:06,374 --> 00:26:08,418 Podríamos llevar ántrax a bordo. 321 00:26:08,709 --> 00:26:10,253 No puedes comparar a Calvin con ántrax. 322 00:26:10,336 --> 00:26:13,131 Yo conozco a cinco tipos en casa que pueden hacer mi trabajo. 323 00:26:14,215 --> 00:26:16,260 El tuyo sólo lo haces tú. 324 00:26:16,384 --> 00:26:19,846 No quiero acercarme a esa cosa. No estoy calificado. 325 00:26:19,929 --> 00:26:22,266 No se puede comparar a Calvin con ántrax. 326 00:26:22,390 --> 00:26:25,936 ¡No lo llames "Calvin"! No sabemos qué es. 327 00:26:26,936 --> 00:26:29,189 Juegas con él como si fuera un amigo. 328 00:26:31,107 --> 00:26:33,235 Yo soy tu amigo. Estás embobado. Despierta. 329 00:26:33,317 --> 00:26:36,446 Esto no es y jamás será un experimento controlado. 330 00:26:36,737 --> 00:26:39,199 Acordemos que hemos cometido nuestro primer y último error. 331 00:26:39,282 --> 00:26:41,952 Extraño a mi perro. ¡Buenas noches! 332 00:26:49,292 --> 00:26:52,963 Dra. Miranda North, oficial de cuarentena, 23:20 UTC. 333 00:26:53,254 --> 00:26:58,260 Tras semanas de asombroso crecimiento y actividad, Calvin permanece inactivo. 334 00:26:59,051 --> 00:27:01,763 Creemos que se debe al fallo de la abrazadera... 335 00:27:01,846 --> 00:27:05,142 que cambió la presión del aire en la incubadora de Calvin. 336 00:27:05,266 --> 00:27:09,730 Nuestra teoría es que esta hibernación quizá sea un mecanismo de defensa. 337 00:27:09,812 --> 00:27:11,398 Todos aquí están nerviosos. 338 00:27:11,480 --> 00:27:16,737 Hugh se ha estado mortificando, pero yo me siento aliviada. 339 00:27:16,986 --> 00:27:18,739 Calvin crecía muy rápido... 340 00:27:18,988 --> 00:27:22,868 y esto me permitió reforzar los cortafuegos con la tripulación. 341 00:27:23,075 --> 00:27:27,039 La caja debe permanecer sellada y el laboratorio también... 342 00:27:27,163 --> 00:27:29,333 sin importar el riesgo que suponga para Calvin. 343 00:27:31,292 --> 00:27:32,878 Sólo está flotando. 344 00:27:34,754 --> 00:27:37,299 Debido a mi error... En el laboratorio. 345 00:27:38,299 --> 00:27:40,010 Todo iba tan bien. 346 00:27:41,427 --> 00:27:42,427 ¿Qué? 347 00:27:42,845 --> 00:27:44,890 Mi papá solía decir eso. 348 00:27:45,765 --> 00:27:47,893 "Todo iba tan bien". 349 00:27:49,310 --> 00:27:53,941 Estoy pensando en estimularlo eléctricamente. ¿Qué opinas? 350 00:27:54,023 --> 00:27:56,234 - No es mi decisión. - ¿Y si lo fuera? 351 00:27:57,026 --> 00:27:58,403 No sé. 352 00:27:58,527 --> 00:28:00,238 Yo me ocupo de líneas de defensa. 353 00:28:00,988 --> 00:28:03,033 Imagínate lo peor que podría pasar... 354 00:28:03,115 --> 00:28:06,954 y lo peor después de eso y lo peor después de eso, y luego... 355 00:28:07,036 --> 00:28:08,497 Yo planeé todo eso. 356 00:28:08,788 --> 00:28:11,917 Sí, pero los riesgos se toman por alguna razón. 357 00:28:12,041 --> 00:28:14,836 Calvin nos ayudará a aprender mucho sobre la vida. 358 00:28:14,919 --> 00:28:18,215 Su origen, su naturaleza, quizá hasta su significado. 359 00:28:18,339 --> 00:28:19,339 Ya lo sé. 360 00:28:19,799 --> 00:28:22,886 Tú eres médico. Investigación con células madre. 361 00:28:23,010 --> 00:28:26,014 ¿Y si Calvin las volviera obsoletas? 362 00:28:27,390 --> 00:28:29,810 ¿Ayudara a curar lo incurable? 363 00:28:30,351 --> 00:28:31,937 ¿A revertir lo irreversible? 364 00:28:32,478 --> 00:28:34,273 Tengo que solucionar esto. 365 00:28:35,189 --> 00:28:36,400 ¿Estás listo? 366 00:28:36,482 --> 00:28:38,068 Estírate. 367 00:28:41,529 --> 00:28:43,448 Y... Relájate. 368 00:28:49,578 --> 00:28:50,664 Listo. 369 00:28:51,247 --> 00:28:52,958 ¿No le hará daño? 370 00:28:53,082 --> 00:28:55,294 Es un voltaje muy bajo. 371 00:28:55,584 --> 00:28:57,671 Sólo lo vamos a estimular. 372 00:28:57,753 --> 00:28:59,590 ¿Qué esperas exactamente? 373 00:29:00,131 --> 00:29:02,009 Espero despertarlo. 374 00:29:03,259 --> 00:29:07,723 Veremos en qué condiciones vuelve a interactuar con su ambiente. 375 00:29:12,602 --> 00:29:14,021 Pasa. 376 00:29:14,687 --> 00:29:16,273 Vamos a darle un toquecito. 377 00:29:22,778 --> 00:29:24,364 Probaré en otro punto. 378 00:29:30,953 --> 00:29:32,164 Nada. 379 00:29:32,288 --> 00:29:33,999 Ni siquiera a nivel celular. 380 00:29:34,123 --> 00:29:35,709 ¿Seguro de que no está... 381 00:29:35,791 --> 00:29:36,877 muerto? 382 00:29:36,959 --> 00:29:39,963 Está vivo, sólo profundamente dormido. 383 00:29:40,087 --> 00:29:41,340 Ay, por favor, Calvin. 384 00:29:43,799 --> 00:29:45,052 Despierta. 385 00:29:47,845 --> 00:29:48,845 ¡Mierda! 386 00:29:52,308 --> 00:29:54,811 - ¿Qué pasa? - Rompió la barra. 387 00:30:01,734 --> 00:30:03,779 Intentaré sacar la mano. 388 00:30:03,861 --> 00:30:06,657 Asegúrate de proteger el guante. 389 00:30:07,406 --> 00:30:10,077 - Mierda. - Se agarró al vidrio. 390 00:30:15,873 --> 00:30:17,668 Hijo de puta. 391 00:30:17,792 --> 00:30:19,336 ¿Con qué fuerza te está agarrando? 392 00:30:19,460 --> 00:30:21,797 - Como un firme apretón de manos. - No es nada. 393 00:30:21,879 --> 00:30:23,840 No duele, pero tiene mucha fuerza. 394 00:30:23,965 --> 00:30:26,176 - ¿Cuál es el problema? - Le agarró la mano a Hugh. 395 00:30:27,176 --> 00:30:29,846 Su ritmo cardíaco subió a 165. 396 00:30:29,929 --> 00:30:32,099 ¿Podemos fiarnos del guante? 397 00:30:32,181 --> 00:30:33,183 Está muy ajustado. 398 00:30:33,266 --> 00:30:36,353 - El guante no se va a mover. - Mierda. 399 00:30:36,477 --> 00:30:38,689 Sólo relájate. Dile que se relaje. 400 00:30:38,813 --> 00:30:41,316 ¿Derry? Mírame. Relájate. 401 00:30:41,399 --> 00:30:43,443 Relaja la mano. 402 00:30:45,069 --> 00:30:46,947 Lo tengo entre los dedos. 403 00:30:49,073 --> 00:30:52,035 ¿Puedo hacer una sugerencia? ¿Entro y lo saco? 404 00:30:52,118 --> 00:30:53,370 No, no vas a meterte ahí. 405 00:30:53,494 --> 00:30:55,372 Hay que mantener la cuarentena. Para. 406 00:30:55,496 --> 00:30:57,499 Yo puedo. Puedo. 407 00:30:57,790 --> 00:30:59,293 - Intenta distraerlo. - Sí. 408 00:30:59,375 --> 00:31:01,420 Veré si le interesa la barra. 409 00:31:04,213 --> 00:31:06,341 Anda, mi marciano favorito. 410 00:31:08,301 --> 00:31:10,178 Anda. 411 00:31:27,069 --> 00:31:28,530 Perdió el interés. 412 00:31:33,159 --> 00:31:34,745 Me agarró la mano. 413 00:31:40,916 --> 00:31:42,252 ¿Hugh? 414 00:31:42,960 --> 00:31:43,960 ¿Hugh? 415 00:31:44,962 --> 00:31:46,340 ¡Oye, Hugh! 416 00:31:57,266 --> 00:31:59,227 - ¿Qué demonios pasa? - ¡No, nadie va a entrar! 417 00:31:59,310 --> 00:32:00,938 - ¡Esperen! - ¿Quién va a entrar? 418 00:32:01,020 --> 00:32:02,439 ¿Esperar qué? 419 00:32:02,521 --> 00:32:04,024 ¡No hagas esto! 420 00:32:07,944 --> 00:32:11,073 ¡Nos importa una mierda tu cuarentena! 421 00:32:11,280 --> 00:32:13,867 ¿Quién te dio autoridad? ¡Abre la puerta! 422 00:32:23,042 --> 00:32:25,128 ¡Esperen, esperen! 423 00:32:39,267 --> 00:32:40,269 Ya la sacó. 424 00:32:41,269 --> 00:32:42,479 La sacó. 425 00:32:46,482 --> 00:32:47,943 Chicos, mírenlo. 426 00:32:55,992 --> 00:32:57,286 ¡Ay, Dios! 427 00:32:57,368 --> 00:32:58,870 ¿Signos vitales? 428 00:32:58,995 --> 00:33:00,497 126 y bajando. 429 00:33:01,330 --> 00:33:02,916 ¿Qué está haciendo? 430 00:33:32,987 --> 00:33:34,364 Ay, mierda. 431 00:33:40,119 --> 00:33:41,121 ¡Dios! 432 00:33:45,958 --> 00:33:48,086 ¿Pueden ver dónde está? 433 00:33:50,171 --> 00:33:51,423 Sí, ahí. 434 00:33:51,547 --> 00:33:52,549 Ahí. 435 00:33:57,970 --> 00:33:59,181 ¿Chicos? 436 00:34:40,263 --> 00:34:41,598 - ¡A la mierda con esto! - ¡No! 437 00:34:41,681 --> 00:34:43,350 - Déjalo entrar. - Oye, amigo. 438 00:34:49,689 --> 00:34:51,400 Cuidado con su mano. 439 00:34:54,443 --> 00:34:55,737 ¡Mételo! ¡Adams! 440 00:35:00,533 --> 00:35:01,285 Sí. 441 00:35:01,409 --> 00:35:03,453 David, te necesito aquí. 442 00:35:06,414 --> 00:35:07,291 Rory... 443 00:35:07,373 --> 00:35:09,209 no puedo dejarte salir. 444 00:35:11,127 --> 00:35:12,629 Ay... Mierda. 445 00:35:14,714 --> 00:35:16,133 - ¿Hugh? - Eso es. 446 00:35:16,549 --> 00:35:18,302 - Mírame. - Déjame verlo, ¿sí? 447 00:35:18,426 --> 00:35:19,426 ¿Chicos? 448 00:35:21,387 --> 00:35:22,389 ¿Sugerencias? 449 00:35:22,513 --> 00:35:25,225 ¡Agarra una vela de clorato! ¡Quémalo! 450 00:35:25,308 --> 00:35:26,310 Sí, sí. 451 00:35:46,579 --> 00:35:47,664 Mierda. 452 00:35:50,082 --> 00:35:51,668 ¿Y ahora, qué? 453 00:35:55,338 --> 00:35:56,506 ¿Cómo lo sacamos? 454 00:35:56,631 --> 00:35:59,134 Hay que meter a Calvin detrás del cortafuegos 1. 455 00:35:59,216 --> 00:36:00,802 Cuando esté ahí, sacaremos a Rory. 456 00:36:01,093 --> 00:36:04,348 A la mierda con esto. Permiso para matar al maldito. 457 00:36:06,557 --> 00:36:08,018 ¿Comandante? 458 00:36:09,769 --> 00:36:11,355 Mátalo. 459 00:36:11,437 --> 00:36:14,191 ¿Sho? ¿Alguna sugerencia? 460 00:36:14,315 --> 00:36:15,817 ¿Qué tal el incinerador? 461 00:36:16,108 --> 00:36:18,445 Me gusta la idea. Genial. 462 00:36:20,321 --> 00:36:22,741 Cierra la válvula roja, quita la abrazadera. 463 00:36:23,032 --> 00:36:24,409 Desconecta la manguera. 464 00:36:24,533 --> 00:36:26,495 - Ten cuidado, Rory. - ¡Mierda! 465 00:36:26,577 --> 00:36:28,372 Tiene poco combustible. 466 00:36:31,123 --> 00:36:33,251 - Control manual. - Gracias. 467 00:36:35,378 --> 00:36:36,630 Bien. 468 00:36:45,680 --> 00:36:47,099 Rory, yo... 469 00:36:48,266 --> 00:36:49,351 Sí. 470 00:37:05,825 --> 00:37:07,077 ¡Mierda! 471 00:37:09,745 --> 00:37:11,748 Estás desperdiciando combustible. 472 00:37:29,765 --> 00:37:31,101 ¡Rory! 473 00:37:34,770 --> 00:37:36,607 ¿Rory? ¡Oye! 474 00:37:37,898 --> 00:37:39,776 Rory, para. Para. 475 00:37:47,783 --> 00:37:49,119 ¿Rory? 476 00:37:49,452 --> 00:37:50,871 No te queda combustible. 477 00:38:14,477 --> 00:38:15,479 ¡Está detrás de ti! 478 00:38:34,914 --> 00:38:36,333 ¡Dios! 479 00:38:36,457 --> 00:38:37,457 ¡Mierda! 480 00:38:38,376 --> 00:38:41,213 ¡Abran la maldita puerta! ¡Abran el portal! 481 00:38:41,337 --> 00:38:43,674 ¡Abran el portal! ¡Lo está estrangulando! 482 00:38:43,798 --> 00:38:46,510 - ¿Qué está diciendo ¿Rory? - No puedo, no importa lo que pase. 483 00:38:46,634 --> 00:38:47,844 ¡Kat! ¡Tenemos que abrir! 484 00:38:47,969 --> 00:38:49,763 ¡No! ¡Es el protocolo! 485 00:38:49,845 --> 00:38:52,641 ¡Olvida el maldito protocolo! ¡Abre el portal! 486 00:38:52,723 --> 00:38:56,395 ¡Un hombre se está muriendo! 487 00:40:27,443 --> 00:40:28,695 ¿Chicos? 488 00:40:29,278 --> 00:40:30,280 Chicos. 489 00:40:38,037 --> 00:40:39,039 Sho... 490 00:41:08,609 --> 00:41:10,404 Está mucho más grande. 491 00:41:14,490 --> 00:41:15,701 ¡Dios! 492 00:41:16,659 --> 00:41:17,828 - ¿Chicos? - Sho. 493 00:41:17,910 --> 00:41:19,955 Está intentando salir. 494 00:41:20,037 --> 00:41:21,832 La UCP anuló nuestra orden. 495 00:41:21,956 --> 00:41:23,292 Busca una salida. 496 00:41:23,374 --> 00:41:24,376 ACCESO DENEGADO 497 00:41:24,458 --> 00:41:26,795 - El sistema me niega acceso. - Control manual. 498 00:41:26,836 --> 00:41:28,839 Ciérrenlos, ¿sí? 499 00:41:31,048 --> 00:41:32,843 ¿Qué tan inteligente es? 500 00:41:32,925 --> 00:41:34,803 Siente el aire. 501 00:41:35,511 --> 00:41:38,640 - No puedo controlarlos a todos juntos. - Uno por uno. 502 00:41:43,644 --> 00:41:44,813 ¡Sellen el laboratorio! 503 00:41:45,646 --> 00:41:48,567 - ¡Ciérrenlo! ¡Ciérrenlo ya! - Estamos en eso. 504 00:42:12,882 --> 00:42:14,176 Desapareció. 505 00:42:16,677 --> 00:42:18,680 - Se escapó. - ¿A dónde se fue? 506 00:42:19,555 --> 00:42:21,058 Puede estar en cualquier lado. 507 00:42:21,933 --> 00:42:23,685 El cortafuegos 2 falló. 508 00:42:35,696 --> 00:42:36,823 Kat... 509 00:42:37,698 --> 00:42:39,826 hay que restablecer la cuarentena. 510 00:42:40,952 --> 00:42:42,955 Mandaré un aviso de socorro. 511 00:42:44,580 --> 00:42:47,584 Control, habla la Estación. Estación a Control. 512 00:42:47,708 --> 00:42:49,753 Desconocemos ubicación del espécimen. 513 00:42:49,835 --> 00:42:52,005 Debe considerarse hostil y mortífero. 514 00:42:52,088 --> 00:42:56,677 Tenemos pensado aislarlo y destruirlo según el protocolo. 515 00:42:57,093 --> 00:43:00,681 Seguiremos este procedimiento a menos que recibamos otras instrucciones. 516 00:43:00,763 --> 00:43:02,557 Por favor, contesten y asesoren. 517 00:43:02,640 --> 00:43:04,101 Kat, los perdimos. 518 00:43:04,850 --> 00:43:08,438 - ¿Cuánto logramos emitir? - Parte... Creo. 519 00:43:08,938 --> 00:43:12,943 No se puede saber. Las comunicaciones fallaron. 520 00:43:13,067 --> 00:43:14,778 ¿Podemos hablar entre nosotros? 521 00:43:15,444 --> 00:43:16,446 ¿David? 522 00:43:16,862 --> 00:43:18,115 Habla Kat. 523 00:43:18,531 --> 00:43:19,783 ¿Me recibes? 524 00:43:21,033 --> 00:43:22,619 Aquí David. 525 00:43:22,743 --> 00:43:25,998 - Perdimos contacto con la Tierra. - No creo... 526 00:43:26,122 --> 00:43:27,122 Espera. 527 00:43:27,748 --> 00:43:29,501 Sí, no hay comunicaciones. 528 00:43:29,584 --> 00:43:30,627 COMUNICACIÓN DESCONECTADA 529 00:43:30,668 --> 00:43:32,229 ¿Los rociadores pueden afectar la comunicación? 530 00:43:32,253 --> 00:43:35,173 No. Son sistemas independientes. 531 00:43:35,464 --> 00:43:37,009 ¿Podemos realizar un diagnóstico? 532 00:43:40,720 --> 00:43:42,889 El transmisor falló. 533 00:43:42,972 --> 00:43:47,477 Hay que salir para restablecer comunicación con la Tierra. 534 00:43:47,935 --> 00:43:49,730 Entonces tengo que salir. 535 00:43:50,479 --> 00:43:51,773 Déjame a mí. 536 00:43:54,775 --> 00:43:58,030 Después de Rory, yo soy la más calificada para salir y reparar. 537 00:44:04,201 --> 00:44:07,914 Esto no es el protocolo. Corres mucho riesgo si sales... 538 00:44:07,997 --> 00:44:09,277 a reparar las comunicaciones. 539 00:44:09,540 --> 00:44:11,543 No sabemos dónde está Calvin. 540 00:44:11,918 --> 00:44:15,172 No te has desintoxicado de nitrógeno. Soy responsable de tu salud. 541 00:44:15,671 --> 00:44:16,924 No me pasará nada. 542 00:44:17,214 --> 00:44:18,926 ¿Qué es lo que dices siempre? 543 00:44:20,968 --> 00:44:22,804 "Despacio es rápido", ¿no? 544 00:44:22,887 --> 00:44:25,098 Sí. "Despacio para ir rápido". 545 00:44:25,848 --> 00:44:27,851 Bueno, eso se fue por la borda. 546 00:44:28,225 --> 00:44:30,270 Podemos escapar en las naves salvavidas. 547 00:44:30,561 --> 00:44:32,981 La Tierra es lo primero. Nada baja allá. 548 00:44:33,981 --> 00:44:36,068 Se estipuló. Por escrito. 549 00:44:36,192 --> 00:44:38,904 ¿De qué hablas? ¿Qué se estipuló por escrito? 550 00:44:41,989 --> 00:44:43,575 ¿Qué se estipuló? 551 00:44:47,119 --> 00:44:48,580 Mejor vamos por partes. 552 00:44:49,330 --> 00:44:53,210 Cuando restablezcamos contacto con Control, lidiaremos con Calvin. 553 00:44:55,962 --> 00:44:57,214 No te preocupes. 554 00:45:03,594 --> 00:45:08,141 Ritmo: 61 latidos por minuto. Presión: 97/53 555 00:45:09,058 --> 00:45:10,978 Imagínate si estuvieras relajada. 556 00:45:11,060 --> 00:45:13,605 Pero está relajada. ¿Verdad, Kat? 557 00:45:14,021 --> 00:45:15,899 El traje está caliente. 558 00:45:16,732 --> 00:45:18,986 Como Siberia en verano. 559 00:45:25,741 --> 00:45:27,411 Estoy en el transmisor. 560 00:45:28,869 --> 00:45:31,123 Iniciando diagnóstico exterior. 561 00:45:34,125 --> 00:45:35,961 Se sobrecalentó. 562 00:45:36,085 --> 00:45:37,337 Se nota. 563 00:45:38,087 --> 00:45:39,256 ¿Cómo? 564 00:45:39,338 --> 00:45:40,924 Está chamuscado. 565 00:45:42,800 --> 00:45:44,886 Revisaré los niveles del refrigerante. 566 00:45:44,969 --> 00:45:47,264 ¿Pudo meterse Calvin en el sistema de refrigeración? 567 00:45:47,388 --> 00:45:48,388 Es posible. 568 00:45:49,348 --> 00:45:50,767 Hay que averiguarlo. 569 00:45:56,147 --> 00:45:58,066 Aquí está el problema. 570 00:45:58,149 --> 00:45:59,276 ¿Comandante? 571 00:46:00,026 --> 00:46:01,820 Está totalmente seco. 572 00:46:01,944 --> 00:46:05,949 Es un organismo basado en el carbono. Necesita comida, agua, y oxígeno. 573 00:46:06,073 --> 00:46:09,286 Quizá haya consumido el refrigerante. 574 00:46:09,368 --> 00:46:14,416 Dime todas las fuentes de agua. Potables y no. 575 00:46:14,707 --> 00:46:16,960 Hay mucha agua potable. 576 00:46:17,043 --> 00:46:21,006 El refrigerante de las comunicaciones, del UCP... 577 00:46:21,130 --> 00:46:24,426 y el refrigerante de los trajes espaciales. 578 00:46:25,468 --> 00:46:26,720 ¿Comandante? 579 00:46:28,054 --> 00:46:31,725 Calvin acaba de salir. Se me clavó en el traje. 580 00:46:37,188 --> 00:46:38,398 Ha crecido. 581 00:46:41,859 --> 00:46:43,445 Está intentando entrar. 582 00:46:43,736 --> 00:46:45,238 Confía en tu traje. 583 00:46:45,321 --> 00:46:47,240 - ¿Puede respirar afuera? - No. 584 00:46:47,323 --> 00:46:49,701 Quizá pueda almacenar oxígeno durante un tiempo. 585 00:46:49,825 --> 00:46:51,203 Voy a cerrar la válvula. 586 00:46:56,499 --> 00:46:58,377 Me está apretando. 587 00:46:58,501 --> 00:47:00,045 Kat, ¿aguantas? 588 00:47:00,169 --> 00:47:02,798 Sí. El traje es bastante grueso. 589 00:47:02,880 --> 00:47:06,385 Se está subiendo por tu pierna. Vete a la esclusa ya. 590 00:47:06,509 --> 00:47:09,888 A la mierda. Voy a la esclusa a quemar a ese cabrón. 591 00:47:10,054 --> 00:47:14,017 Kat. Concéntrate en alcanzar a David. Luego arreglaremos las comunicaciones. 592 00:47:15,268 --> 00:47:16,478 ¿Sho? 593 00:47:21,482 --> 00:47:25,904 Hay líquido en el casco. Debió romper el serpentín de refrigeración. 594 00:47:26,028 --> 00:47:27,990 Kat, hay suficiente refrigerante... 595 00:47:28,072 --> 00:47:29,366 Ya lo sé. 596 00:47:29,490 --> 00:47:30,867 Ya lo sé. 597 00:47:32,034 --> 00:47:32,869 David... 598 00:47:32,994 --> 00:47:36,039 - ¿Me alcanzas en la esclusa? - ¿Qué? Sí. ¡Ve, ve! 599 00:47:36,163 --> 00:47:37,541 Me está apretando más. 600 00:47:37,832 --> 00:47:39,960 Calvin rajó su sistema de refrigeración. 601 00:47:40,209 --> 00:47:42,462 Comandante, Calvin sabe lo que hace. 602 00:47:42,753 --> 00:47:44,756 Se está haciendo más inteligente. 603 00:47:45,047 --> 00:47:46,967 El líquido me obstruye la vista. 604 00:47:49,844 --> 00:47:52,764 No tengo tiempo. Tengo que saltar. 605 00:47:52,888 --> 00:47:54,558 Kat, el cable no llega. 606 00:47:54,849 --> 00:47:55,849 Me estoy desenganchando. 607 00:48:00,521 --> 00:48:01,315 ¿Kat? 608 00:48:01,397 --> 00:48:04,192 ¡Sin comentarios! Voy a saltar. 609 00:48:35,973 --> 00:48:37,517 Quité a Kat de este canal. 610 00:48:38,100 --> 00:48:41,104 Ella no te lo dirá, pero su corazón está latiendo descontroladamente. 611 00:48:41,228 --> 00:48:42,439 Se está ahogando. 612 00:48:42,521 --> 00:48:45,192 - Prepárate, quizá no razone bien. - Recibido. 613 00:48:45,274 --> 00:48:48,111 No hay tiempo para el traje EVA. Usaré el de lanzamiento. 614 00:48:48,194 --> 00:48:50,864 No está diseñado para esto. No tiene suficiente protección. 615 00:48:50,947 --> 00:48:52,616 Kat está a menos de un minuto. 616 00:48:52,907 --> 00:48:54,426 - ¡Despresuriza la esclusa! - ¿Y la descompresión? 617 00:48:54,450 --> 00:48:55,494 - ¡Hazlo! - Te va a doler. 618 00:48:55,618 --> 00:48:57,913 - ¡Hazlo! - ¿Sellaste tu casco? 619 00:49:08,506 --> 00:49:11,510 Chicos, se nos acaba el tiempo. 620 00:49:19,225 --> 00:49:20,477 Kat, Kat... 621 00:49:20,559 --> 00:49:23,897 No lo tragues. Es tóxico. 622 00:49:25,314 --> 00:49:27,609 Tienes que ayudarme a abrir la válvula. 623 00:49:28,484 --> 00:49:31,113 Lo haremos juntos, ¿de acuerdo? 624 00:49:33,155 --> 00:49:34,491 Bajaré la manivela. 625 00:49:34,573 --> 00:49:37,160 Gírala hacia la derecha. 626 00:49:39,578 --> 00:49:40,914 ¿Está bien? 627 00:49:40,997 --> 00:49:42,499 Eso es. 628 00:49:42,623 --> 00:49:44,001 Muy bien. 629 00:49:50,965 --> 00:49:53,677 No te preocupes por Calvin. Te lo quitaremos dentro. 630 00:50:01,517 --> 00:50:02,603 ¿Kat? 631 00:50:03,436 --> 00:50:05,647 ¡No, hacia la derecha! 632 00:50:06,272 --> 00:50:08,066 ¡Tú gírala hacia la derecha! 633 00:50:08,566 --> 00:50:09,693 Kat, ¡por favor! 634 00:50:09,984 --> 00:50:11,104 - ¿Miranda? - Sí, aquí estoy. 635 00:50:11,152 --> 00:50:14,031 ¡Se está resistiendo! ¡La giró en sentido contrario! 636 00:50:14,113 --> 00:50:15,113 Mueve... 637 00:50:19,285 --> 00:50:21,204 Kat, ¡no me estás haciendo caso! ¡Anda! 638 00:50:21,662 --> 00:50:24,082 ¡Tenemos que hacerlo juntos! ¡Anda! 639 00:50:24,206 --> 00:50:26,293 Kat, ¡por favor! 640 00:50:27,126 --> 00:50:30,213 ¡Mírame! ¡Jala la manivela! 641 00:50:30,463 --> 00:50:31,965 Kat, ¡anda! 642 00:50:32,048 --> 00:50:34,259 ¡Anda! ¡Jala la manivela hacia abajo! 643 00:50:36,135 --> 00:50:38,722 ¡Kat! ¡Tú puedes! 644 00:50:39,013 --> 00:50:41,433 David, lo hace a propósito. 645 00:50:42,934 --> 00:50:44,561 ¡Anda! 646 00:50:45,394 --> 00:50:46,563 ¡Kat! 647 00:50:48,731 --> 00:50:50,400 David, para. 648 00:50:51,442 --> 00:50:52,569 Para. 649 00:50:56,948 --> 00:50:59,409 No va a permitir que Calvin vuelva a entrar. 650 00:51:01,118 --> 00:51:02,245 ¿Kat? 651 00:51:07,083 --> 00:51:08,502 Comandante. 652 00:51:35,444 --> 00:51:37,072 Kat. 653 00:51:47,081 --> 00:51:49,001 ¿Qué está pasando? 654 00:51:52,211 --> 00:51:54,131 ¿Qué está pasando? 655 00:52:27,788 --> 00:52:29,791 Muchachos, ¿me oyen? 656 00:52:33,127 --> 00:52:34,755 Sí, te oímos. 657 00:52:38,507 --> 00:52:40,385 Mantengamos la calma. 658 00:52:42,345 --> 00:52:45,349 Quizá esta sea una oportunidad. 659 00:52:47,266 --> 00:52:51,438 La capacidad de Calvin de sobrevivir en ese vacío y con ese frío es asombrosa. 660 00:52:52,480 --> 00:52:54,775 Pero no puede sobrevivir mucho tiempo más. 661 00:52:57,610 --> 00:52:59,655 ¿Sho? 662 00:52:59,737 --> 00:53:02,783 ¿Seguro que perdimos toda comunicación con la Tierra? 663 00:53:03,699 --> 00:53:04,785 Seguro. 664 00:53:05,076 --> 00:53:07,371 Entonces tenemos que mantenerlo ahí fuera. 665 00:53:07,495 --> 00:53:09,248 Tenemos un nuevo cortafuegos. 666 00:53:11,499 --> 00:53:14,253 David. ¿Puedes verlo? 667 00:53:14,377 --> 00:53:16,546 Un momento. ¿Sho? 668 00:53:16,712 --> 00:53:19,174 - Sí. - ¿Puedes represurizar la esclusa? 669 00:53:22,343 --> 00:53:23,720 Dime cuándo. 670 00:53:39,193 --> 00:53:41,196 ¿Kat cerró la válvula? 671 00:53:41,279 --> 00:53:43,156 Sí, la cerró. 672 00:53:45,449 --> 00:53:47,202 ¿Puede entrar por algún otro lado? 673 00:53:48,244 --> 00:53:49,580 Por los propulsores. 674 00:53:50,162 --> 00:53:52,124 Los colectores en sus toberas. 675 00:53:52,248 --> 00:53:54,648 Si intentara entrar por uno, podríamos dispararlo al espacio. 676 00:53:54,709 --> 00:53:56,670 Pero tendríamos que saber cuál. 677 00:53:56,752 --> 00:53:59,339 Está muy oscuro. No veo nada. 678 00:53:59,422 --> 00:54:01,258 Tiene que haber alguna manera. 679 00:54:02,842 --> 00:54:04,595 Los sensores de los propulsores. 680 00:54:04,719 --> 00:54:07,681 Si se cuela en la tobera, la temperatura cambiará. 681 00:54:07,763 --> 00:54:09,141 Debería. 682 00:54:09,265 --> 00:54:10,267 Muy bien. 683 00:54:14,645 --> 00:54:16,648 - ¡Ahí! - Propulsor 2. Encendido. 684 00:54:18,524 --> 00:54:21,403 Miranda, ¿puedes llegar a Tranquility? 685 00:54:23,404 --> 00:54:24,948 ¡Fallamos! ¡Apágalo! 686 00:54:27,283 --> 00:54:29,870 Se dirige hacia... ¡No, esperen! ¡Se dirige al laboratorio! 687 00:54:30,161 --> 00:54:31,622 Lo siento, no veo nada. 688 00:54:31,746 --> 00:54:33,165 Nosotros estamos pendientes. 689 00:54:35,833 --> 00:54:37,920 - Kibo. - Propulsor 3, encendido. 690 00:54:49,680 --> 00:54:50,974 ¡Anda! 691 00:54:52,767 --> 00:54:53,810 ¡Por favor! 692 00:54:54,894 --> 00:54:56,647 ¡A Quest ahora! David, ¿lo ves? 693 00:54:56,896 --> 00:54:58,565 Propulsor 5. 694 00:55:03,569 --> 00:55:04,571 ¿Sho? 695 00:55:04,654 --> 00:55:06,657 CRÍTICO: COMBUSTIBLE BAJO 696 00:55:10,826 --> 00:55:12,246 ¿Qué fue eso? 697 00:55:12,328 --> 00:55:13,914 Quemamos demasiado combustible. 698 00:55:14,330 --> 00:55:15,958 Ya teníamos poco después de Pilgrim. 699 00:55:16,582 --> 00:55:19,336 Doc., escucha. Tanta propulsión... 700 00:55:19,418 --> 00:55:21,713 nos ha puesto en una órbita descendente. 701 00:55:21,837 --> 00:55:26,260 Alcanzaremos la atmósfera pronto si no logro estabilizarla. 702 00:55:26,342 --> 00:55:29,805 Y necesitaré el resto del combustible, si siquiera hay suficiente. 703 00:55:29,887 --> 00:55:30,931 No. ¿David? 704 00:55:31,222 --> 00:55:34,393 No podemos arriesgarnos a llevar a Calvin hasta la atmósfera. 705 00:55:34,517 --> 00:55:36,478 No sé si... ¿Podría sobrevivir? 706 00:55:36,560 --> 00:55:41,358 No sabemos. Ha sobrevivido a más de lo que creíamos posible. 707 00:55:47,280 --> 00:55:50,409 Si hay que elegir entre dejarlo entrar aquí o allá abajo... 708 00:55:50,533 --> 00:55:52,244 lo dejaremos entrar aquí. 709 00:55:52,910 --> 00:55:54,538 ¿Dónde estás? 710 00:56:18,686 --> 00:56:20,689 Lo dejamos entrar aquí de nuevo. 711 00:56:25,610 --> 00:56:27,946 Volvemos a una órbita estable. 712 00:56:33,993 --> 00:56:37,873 Estas criaturas quizá dominaron Marte durante cientos de millones de años. 713 00:56:38,414 --> 00:56:41,793 Pero ahora sabemos que hibernan cuando les falta oxígeno. 714 00:56:41,918 --> 00:56:46,590 Si lo privamos de aire, nos retiramos a Tranquility y nos encerramos... 715 00:56:47,298 --> 00:56:49,760 Y despresurizamos el resto de la Estación... 716 00:56:50,593 --> 00:56:51,845 Exactamente. 717 00:56:51,928 --> 00:56:53,931 Sin soporte vital, no hay vida. 718 00:56:54,055 --> 00:56:55,098 Así es. 719 00:56:56,307 --> 00:56:59,603 Hugh y yo sellaremos desde Quest hacia el este. 720 00:56:59,727 --> 00:57:00,938 Y... 721 00:57:01,062 --> 00:57:04,733 tú y Sho registren los polos, y cierren todos los compartimientos. 722 00:58:07,837 --> 00:58:12,509 - Llevará 4 horas sacar todo el oxígeno. - ¿Qué haremos mientras tanto? 723 00:58:12,717 --> 00:58:13,927 Esperamos. 724 00:58:17,930 --> 00:58:19,391 ¿Estás bien? 725 00:58:21,475 --> 00:58:22,811 Derry, mírame. 726 00:58:23,519 --> 00:58:24,813 ¿Estás bien? 727 00:58:25,521 --> 00:58:26,815 Estoy bien. 728 00:58:39,869 --> 00:58:42,581 Recuerdo el día en que estalló el Challenger. 729 00:58:44,040 --> 00:58:47,377 Nos recogieron temprano de la escuela. Recuerdo ese día. 730 00:58:57,595 --> 00:58:59,598 Es duro ver a la gente morir. 731 00:59:03,726 --> 00:59:05,020 Como... 732 00:59:07,939 --> 00:59:09,399 Fuegos artificiales. 733 00:59:11,776 --> 00:59:13,737 "Arriba, arriba... 734 00:59:15,947 --> 00:59:19,368 el largo, delirante, abrasador azul 735 00:59:20,701 --> 00:59:24,581 Alcancé las alturas barridas por el viento con facilidad y gracia". 736 00:59:28,709 --> 00:59:30,545 La mejor elegía de la historia. 737 00:59:32,421 --> 00:59:33,966 Rory dice: 738 00:59:34,757 --> 00:59:36,927 "No me den una elegía. 739 00:59:38,511 --> 00:59:40,514 Denme un paracaídas". 740 00:59:49,438 --> 00:59:50,857 Era mi amigo. 741 00:59:55,736 --> 00:59:57,406 Fue culpa mía. 742 00:59:58,656 --> 00:59:59,950 Todo es culpa mía. 743 01:00:00,074 --> 01:00:03,161 Quizá fue culpa tuya, quizá fue culpa mía. Quizá... 744 01:00:03,452 --> 01:00:05,455 No importa, ¿verdad? 745 01:00:07,123 --> 01:00:10,669 Subir esa cosa a bordo fue un riesgo, y todos lo sabíamos. 746 01:00:12,753 --> 01:00:14,006 Lo asumimos. 747 01:00:14,797 --> 01:00:16,633 Es sólo supervivencia. 748 01:00:18,593 --> 01:00:21,888 La existencia de la vida requiere destrucción. 749 01:00:24,640 --> 01:00:26,560 Calvin no nos odia. 750 01:00:29,687 --> 01:00:31,565 Pero nos tiene que matar. 751 01:00:32,982 --> 01:00:34,776 Para sobrevivir. 752 01:00:42,825 --> 01:00:44,036 Hugh. 753 01:00:46,579 --> 01:00:48,040 Espera. 754 01:00:49,081 --> 01:00:50,167 Tranquilo. 755 01:00:52,126 --> 01:00:53,128 Hugh. 756 01:00:54,003 --> 01:00:55,589 Lo siento. 757 01:00:57,798 --> 01:01:00,719 Lo siento por toda la hermosu... 758 01:01:01,761 --> 01:01:02,763 ¿Hugh? 759 01:01:07,850 --> 01:01:09,561 No hay gasto cardíaco. 760 01:01:10,519 --> 01:01:11,563 Denme el desfibrilador. 761 01:01:14,690 --> 01:01:16,693 Recuéstenlo. Ayúdenme. 762 01:01:17,193 --> 01:01:18,862 - Bájalo. - Yo lo sujetaré. 763 01:01:19,195 --> 01:01:20,489 Quítale el cabestrillo. 764 01:01:22,490 --> 01:01:24,493 Trae el kit AVCA y el desfibrilador. 765 01:01:24,951 --> 01:01:25,951 Mierda. 766 01:01:29,038 --> 01:01:30,038 Toma. 767 01:01:30,206 --> 01:01:32,542 Prepara el desfibrilador y los shocks. 768 01:01:32,625 --> 01:01:34,711 - 360 julios. - Recibido, 360 julios. 769 01:01:34,794 --> 01:01:36,046 Cargando. 770 01:01:36,170 --> 01:01:37,214 Despejar. 771 01:01:40,049 --> 01:01:41,510 - Cargando. - Sigue fibrilando. 772 01:01:41,592 --> 01:01:43,595 Puedes repetir los shocks. Adelante, 360. 773 01:01:43,719 --> 01:01:44,719 ¡Despejar! 774 01:01:47,932 --> 01:01:49,559 - Nada. - Otra vez. 360. 775 01:01:49,684 --> 01:01:51,061 - Otra vez, dale. - Despejar. 776 01:01:54,105 --> 01:01:54,898 Muy bien. 777 01:01:55,106 --> 01:01:56,900 Hay pulso. Sí. 778 01:01:58,526 --> 01:02:01,071 Ritmo sinusal: 98 latidos por minuto. 779 01:02:01,195 --> 01:02:03,240 Me diste un buen susto, amigo. 780 01:02:04,282 --> 01:02:05,282 ¿David? 781 01:02:07,577 --> 01:02:08,579 ¿David? 782 01:02:12,206 --> 01:02:13,292 ¿Qué es esto? 783 01:02:14,083 --> 01:02:15,085 Estabilizando. 784 01:02:20,590 --> 01:02:21,842 Trae la cortadora de plasma. 785 01:02:21,924 --> 01:02:23,635 Calvin se alimenta de su pierna. 786 01:02:25,886 --> 01:02:26,888 ¡Mierda! 787 01:02:35,938 --> 01:02:37,190 Fuera. Váyanse de aquí. 788 01:02:41,068 --> 01:02:42,112 ¡Vámonos! 789 01:02:43,946 --> 01:02:45,115 Miranda, ¡vámonos! 790 01:02:45,197 --> 01:02:46,783 - ¡Aléjalo de Hugh! - ¡Sho! 791 01:02:46,866 --> 01:02:49,161 - ¡Volveremos por él! - Miranda, ¡vámonos! 792 01:02:49,785 --> 01:02:50,954 ¡Sho! 793 01:02:56,125 --> 01:02:57,169 ¡No! 794 01:03:01,797 --> 01:03:02,799 ¡Sho! 795 01:03:02,882 --> 01:03:04,635 ¡No! 796 01:03:18,230 --> 01:03:19,691 ¿Chicos? 797 01:04:50,072 --> 01:04:51,408 ¿Calvin? 798 01:04:51,699 --> 01:04:53,160 No sabemos dónde está. 799 01:05:02,835 --> 01:05:05,255 - ¿Dónde está Sho? - Se pondrá bien. 800 01:05:05,379 --> 01:05:08,091 Paramos la despresurización. 801 01:05:09,592 --> 01:05:12,596 NIVEL DE OXÍGENO 02% 802 01:05:19,185 --> 01:05:20,979 Levántenme. 803 01:05:30,821 --> 01:05:31,949 Ay, Miranda. 804 01:05:40,122 --> 01:05:41,416 Arriba, arriba. 805 01:06:10,069 --> 01:06:11,196 Vuelvo a casa, Mei. 806 01:06:46,355 --> 01:06:50,193 Lo que siento no es científico. No es racional. 807 01:06:52,445 --> 01:06:54,031 Siento odio. 808 01:06:55,573 --> 01:06:57,200 Siento puro... 809 01:06:57,909 --> 01:06:59,202 maldito... 810 01:06:59,994 --> 01:07:01,914 odio hacia esa cosa. 811 01:07:13,591 --> 01:07:14,591 Calvin. 812 01:07:20,514 --> 01:07:22,267 ¿Vemos cómo se mueve? 813 01:07:22,558 --> 01:07:25,395 Debió tragarse el sensor de la pierna de Derry. 814 01:07:25,478 --> 01:07:26,480 Sí. 815 01:07:29,565 --> 01:07:31,234 Podemos rastrearlo. 816 01:09:11,667 --> 01:09:13,086 Matemos esa cosa. 817 01:09:13,169 --> 01:09:14,463 Despresurizando Zarya ahora. 818 01:09:26,933 --> 01:09:29,853 Se está asfixiando. ¿Cuánto tiempo tardará? 819 01:09:29,936 --> 01:09:30,938 No lo sé. 820 01:09:31,020 --> 01:09:34,691 Alerta de proximidad. 821 01:09:40,404 --> 01:09:43,659 Ya vienen. El SOS de Kat debió llegar a la Tierra. 822 01:09:43,741 --> 01:09:45,619 ¿Dónde van a acoplarse? 823 01:09:46,535 --> 01:09:48,664 Mierda. Parece que en Zarya. 824 01:09:48,746 --> 01:09:50,874 Ahí está Calvin. 825 01:09:52,041 --> 01:09:54,461 Estación a Soyuz. 826 01:09:54,543 --> 01:09:56,713 Estación a Soyuz, ¿me reciben? 827 01:10:01,300 --> 01:10:02,636 Prueba con la linterna. 828 01:10:06,722 --> 01:10:08,308 ¡Anda, anda! 829 01:10:10,059 --> 01:10:11,645 No ven la luz. 830 01:10:13,020 --> 01:10:14,439 Hay demasiado reflejo. 831 01:10:25,992 --> 01:10:27,452 Mierda. 832 01:10:27,577 --> 01:10:29,037 ¿Qué coño están haciendo? 833 01:10:29,328 --> 01:10:30,372 David. 834 01:10:30,454 --> 01:10:31,582 ¡David! 835 01:10:31,914 --> 01:10:34,001 No vienen a rescatarnos. 836 01:10:35,543 --> 01:10:36,920 Es el cortafuegos 3. 837 01:10:37,003 --> 01:10:38,005 ¿Qué? 838 01:10:39,755 --> 01:10:42,050 El cortafuegos 1 era la incubadora. 839 01:10:42,341 --> 01:10:44,469 El cortafuegos 2 era el laboratorio. 840 01:10:46,679 --> 01:10:48,765 Y el cortafuegos 3 es la Estación. 841 01:10:50,600 --> 01:10:51,760 Tenemos un nuevo cortafuegos. 842 01:10:51,809 --> 01:10:54,062 Ellos no lo saben. 843 01:10:54,353 --> 01:10:57,941 Y si los cortafuegos 1 o 2 fallan, tienen dos opciones. 844 01:10:58,691 --> 01:11:00,402 Contener... 845 01:11:00,484 --> 01:11:01,903 o expeler. 846 01:11:05,781 --> 01:11:08,493 Nos están empujando hacia el espacio profundo. 847 01:11:10,703 --> 01:11:13,457 No pueden arriesgarse a que Calvin llegue a la Tierra. 848 01:11:14,123 --> 01:11:15,709 Yo diseñé ese protocolo. 849 01:11:16,709 --> 01:11:19,796 Insistí desde el principio, y el comité concordó. 850 01:11:21,047 --> 01:11:23,467 Todos lo firmaron. 851 01:11:23,591 --> 01:11:25,594 La lista es tan larga como tu brazo. 852 01:11:27,053 --> 01:11:29,473 Proteger cortafuegos es mi responsabilidad. 853 01:11:29,555 --> 01:11:31,808 De haber tenido éxito, habríamos podido volver a casa. 854 01:11:33,935 --> 01:11:35,646 Pero si fracasáramos... 855 01:11:43,444 --> 01:11:44,821 Espérame, Mei. 856 01:11:55,957 --> 01:11:58,502 Sho. Cree que nos están rescatando. 857 01:11:58,834 --> 01:12:01,630 Ay, va hacia Calvin. 858 01:12:15,017 --> 01:12:16,478 ¡Sho! 859 01:12:16,560 --> 01:12:18,105 Sho, ¿nos oyes? 860 01:12:57,560 --> 01:12:58,562 ¡Sho! 861 01:13:24,211 --> 01:13:25,923 FUGA 862 01:13:31,552 --> 01:13:32,554 ¿Sho? 863 01:13:33,763 --> 01:13:34,848 ¡Miranda! 864 01:13:41,187 --> 01:13:42,606 ¡Sho! 865 01:13:52,865 --> 01:13:54,576 ¡Agárrate bien! 866 01:13:54,659 --> 01:13:56,119 ¡No te sueltes, Sho! 867 01:14:17,974 --> 01:14:19,685 ¡No, no te sueltes! 868 01:14:25,690 --> 01:14:26,733 ¡Suéltame! 869 01:14:30,111 --> 01:14:31,989 ¡No! ¡Sho! 870 01:15:02,351 --> 01:15:03,351 ¡Miranda! 871 01:15:10,067 --> 01:15:11,194 ¡Miranda! 872 01:16:05,414 --> 01:16:07,876 La UCP sigue funcionando. Es un milagro. 873 01:16:08,793 --> 01:16:10,254 Pero estamos... 874 01:16:10,336 --> 01:16:11,922 Estamos perdiendo soporte vital. 875 01:16:12,129 --> 01:16:14,007 La temperatura está bajando rápidamente. 876 01:16:14,090 --> 01:16:17,761 Todo se está despresurizando, y no sé cómo detenerlo. 877 01:16:17,885 --> 01:16:19,763 ¿Cuánto tiempo tenemos? 878 01:16:19,845 --> 01:16:21,098 ¿Aquí dentro? 879 01:16:21,973 --> 01:16:24,434 Dos horas, quizá una y tres cuartos. 880 01:16:24,725 --> 01:16:25,852 Pero... 881 01:16:26,936 --> 01:16:28,105 Mierda. 882 01:16:28,187 --> 01:16:30,107 - Mierda. - ¿Qué pasa? 883 01:16:31,732 --> 01:16:32,943 Estamos... 884 01:16:34,026 --> 01:16:36,238 No avanzamos hacia el espacio sino al revés. 885 01:16:36,320 --> 01:16:39,074 Con tanta propulsión, estamos cayendo otra vez. 886 01:16:39,448 --> 01:16:40,450 ¿Qué? 887 01:16:42,326 --> 01:16:45,080 Sho tiene una subrutina aquí. 888 01:16:47,999 --> 01:16:52,421 Si no corregimos el rumbo, para lo que tampoco tenemos combustible... 889 01:16:55,006 --> 01:16:57,134 llegaremos a la atmósfera en... 890 01:17:00,011 --> 01:17:01,430 39 minutos. 891 01:17:13,816 --> 01:17:15,944 No sobreviviremos a la reentrada. 892 01:17:23,409 --> 01:17:25,162 Calvin quizá sí. 893 01:18:11,082 --> 01:18:12,960 Hace mucho frío. 894 01:18:31,310 --> 01:18:33,397 BUENAS NOCHES, LUNA 895 01:18:37,566 --> 01:18:40,821 Mi padre me lo leía cuando era niño. 896 01:18:46,450 --> 01:18:48,245 "Buenas noches, cuarto. 897 01:18:51,330 --> 01:18:52,916 Buenas noches, luna. 898 01:18:54,458 --> 01:18:57,212 Buenas noches, vaquita que salta sobre la luna. 899 01:19:01,465 --> 01:19:03,135 Buenas noches, lamparita... 900 01:19:03,551 --> 01:19:05,345 y globo rojo. 901 01:19:12,893 --> 01:19:14,563 Buenas noches, nadie". 902 01:19:41,464 --> 01:19:44,885 Recuerdo cuando vi mi primera foto de la Tierra. 903 01:19:46,969 --> 01:19:49,473 Y le pregunté a mi padre dónde estaban... 904 01:19:50,473 --> 01:19:52,434 todos los bordes. 905 01:19:53,643 --> 01:19:55,228 Las fronteras. 906 01:20:00,149 --> 01:20:02,069 Lo extraño mucho. 907 01:20:22,588 --> 01:20:24,341 Buenas noches, luna. 908 01:20:26,384 --> 01:20:28,262 Buenas noches, estrellas. 909 01:20:30,054 --> 01:20:31,598 Buenas noches, aire. 910 01:20:37,144 --> 01:20:38,522 Buenas noches, aire. 911 01:20:42,275 --> 01:20:43,527 Carnada. 912 01:20:45,027 --> 01:20:47,114 Calvin necesita oxígeno para sobrevivir. 913 01:20:47,196 --> 01:20:51,118 Con el oxígeno tan bajo, se irá hacia las velas de clorato. 914 01:20:51,200 --> 01:20:52,953 Las podemos usar de carnada. 915 01:20:53,035 --> 01:20:56,039 Hay dos naves salvavidas, A y B. 916 01:20:56,956 --> 01:20:59,293 Ambas con trayectoria de reentrada predeterminada. 917 01:21:00,167 --> 01:21:03,547 Si oprimes el botón, el autopiloto pone rumbo a la Tierra. 918 01:21:04,297 --> 01:21:08,969 A menos que alguien los anule desde dentro. 919 01:21:09,719 --> 01:21:13,473 Usaré las velas de clorato para atraer a Calvin a la nave A. 920 01:21:13,556 --> 01:21:17,436 Cierro la escotilla, oprimo el botón para darme control manual. 921 01:21:18,060 --> 01:21:21,023 Si puedo agarrar la palanca, podré anular la trayectoria. 922 01:21:21,105 --> 01:21:24,735 Y si la controlo el tiempo suficiente, puedo evitar la reentrada. 923 01:21:26,444 --> 01:21:28,196 La diriges al espacio profundo. 924 01:21:28,571 --> 01:21:31,074 Con Calvin. Sí. 925 01:21:31,324 --> 01:21:34,745 Mientras tanto, tú abordas la nave B. Aprietas el botón. 926 01:21:35,077 --> 01:21:38,081 Si no hay complicaciones, debería llevarte de regreso a casa. 927 01:21:38,205 --> 01:21:40,083 No, debemos desviar a Calvin juntos. 928 01:21:40,207 --> 01:21:42,127 Por favor, Miranda. 929 01:21:42,251 --> 01:21:44,755 - Eso no tiene sentido. - ¿Por qué? 930 01:21:45,087 --> 01:21:47,507 Las naves salvavidas son para una persona. 931 01:21:48,507 --> 01:21:50,761 Y este ha sido tu plan desde el principio. 932 01:21:51,677 --> 01:21:54,431 Asegurar que esa criatura no llegue a la Tierra. 933 01:21:55,431 --> 01:21:58,602 - Yo debería ser el Plan A. - No, yo soy el piloto. 934 01:21:59,602 --> 01:22:01,229 Tú eres el Plan B. 935 01:22:02,355 --> 01:22:03,607 Escucha. 936 01:22:04,690 --> 01:22:06,485 Mi lugar es aquí arriba. 937 01:22:11,572 --> 01:22:16,119 No quiero volver abajo con esos 8.000 millones de hijos de puta. 938 01:22:19,789 --> 01:22:22,501 Quiero que me digas que confías en mí. 939 01:22:24,377 --> 01:22:25,379 ¿Sí? 940 01:22:33,177 --> 01:22:34,471 Así es. 941 01:22:36,305 --> 01:22:37,724 Confío en ti. 942 01:22:42,270 --> 01:22:44,564 Espera aquí. Te enviaré una señal. 943 01:23:47,293 --> 01:23:49,671 CRÍTICO: OXÍGENO BAJO 944 01:24:53,943 --> 01:24:55,237 ¡Mierda! 945 01:25:42,199 --> 01:25:43,410 Mierda. 946 01:27:02,822 --> 01:27:06,535 Habla el Dr. David Jordan, al mando de la nave salvavidas Soyuz A. 947 01:27:06,617 --> 01:27:09,413 22:33 UTC. 948 01:27:09,495 --> 01:27:13,208 La EEI ha entrado en una órbita descendente catastrófica. 949 01:27:13,291 --> 01:27:16,628 Iniciando secuencia de huida de emergencia en 5... 950 01:27:16,752 --> 01:27:18,797 4... 3... 951 01:27:19,422 --> 01:27:21,425 2... 1. 952 01:28:00,421 --> 01:28:02,424 Anda, Miranda, arranca. 953 01:28:18,564 --> 01:28:20,359 Iniciando cambio a control manual. 954 01:28:49,595 --> 01:28:53,600 Esta es la caja negra de la Dra. North en caso de muerte al reentrar. 955 01:28:54,725 --> 01:28:57,771 La criatura mató a cuatro de los seis astronautas de la EEI. 956 01:28:57,853 --> 01:29:02,859 Un quinto, el Dr. Jordan, presumiblemente muerto, la transportó al espacio profundo. 957 01:29:04,735 --> 01:29:08,907 Mis cinco colegas se sacrificaron para mantener los cortafuegos. Por favor... 958 01:29:09,198 --> 01:29:12,619 ríndanles homenaje por haber dado todo a esta causa. 959 01:29:13,369 --> 01:29:16,373 Las formas de vida de Marte deben considerarse hostiles. 960 01:29:16,497 --> 01:29:20,294 No subestimen su inteligencia y su capacidad de adaptación. 961 01:29:21,627 --> 01:29:24,464 No descubrimos cómo frenar ni cómo eliminarla... 962 01:29:24,547 --> 01:29:26,758 y si esta criatura llegará a la Tierra... 963 01:29:26,882 --> 01:29:29,845 usen todos los recursos disponibles para destruirla... 964 01:29:29,927 --> 01:29:32,514 o pondrán en peligro toda la vida humana. 965 01:31:43,019 --> 01:31:46,565 Tú puedes. Tú puedes. 966 01:31:46,689 --> 01:31:47,816 ¡Anda! 967 01:33:33,170 --> 01:33:34,798 ¡No, no, no! ¡No! 968 01:33:43,055 --> 01:33:45,142 FALLO DEL SISTEMA 969 01:33:52,064 --> 01:33:54,484 ¡No, no! 970 01:33:56,027 --> 01:33:57,029 ¡No! 971 01:36:04,113 --> 01:36:07,993 LIFE: VIDA INTELIGENTE 971 01:36:08,305 --> 01:37:08,573 OpenSubtitles.org require your login in allplayerandroid for uploading subtitles, please login now68727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.