Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:00:45,352 --> 00:00:49,970
The Games Of The Countess Dolingen Of Gratz
3
00:00:58,325 --> 00:00:59,225
Now...
4
00:01:00,092 --> 00:01:00,792
Now!
5
00:01:02,115 --> 00:01:03,310
Now...
6
00:01:05,401 --> 00:01:07,969
Just before that awful fall.
7
00:02:04,922 --> 00:02:06,468
Louise,
8
00:02:06,827 --> 00:02:09,570
I long for you.
9
00:02:10,175 --> 00:02:12,301
Louise, my Louise...
10
00:02:14,018 --> 00:02:15,971
Day by day...
11
00:02:16,584 --> 00:02:19,102
Day by day, I fade away.
12
00:02:19,780 --> 00:02:21,703
Louise, my Louise...
13
00:02:23,192 --> 00:02:25,354
Hour by hour, I waste away.
14
00:02:25,778 --> 00:02:28,093
My Louise, my angel...
15
00:02:32,009 --> 00:02:33,834
I'm dying...
16
00:02:34,726 --> 00:02:36,804
I'm dying of grief...
17
00:03:16,727 --> 00:03:18,122
That's my name.
18
00:03:23,829 --> 00:03:24,971
Louise.
19
00:03:33,008 --> 00:03:34,704
My name is Louise Haines.
20
00:03:39,605 --> 00:03:42,733
REAL ESTATE ADMINISTRATOR
21
00:03:43,322 --> 00:03:44,568
Bertrand...
22
00:03:46,063 --> 00:03:48,103
I waited for you at the station.
23
00:03:50,059 --> 00:03:51,440
No one came.
24
00:03:53,899 --> 00:03:55,824
Amsterdam is lovely.
25
00:03:57,129 --> 00:03:58,459
You didn't come.
26
00:04:01,134 --> 00:04:04,035
On the train,
I met three Argentinians.
27
00:04:07,457 --> 00:04:09,108
I'm worn out...
28
00:04:11,037 --> 00:04:12,693
Take me in your arms.
29
00:04:14,223 --> 00:04:16,128
Say something. What's wrong?
30
00:04:17,609 --> 00:04:18,795
Relax
31
00:04:20,792 --> 00:04:22,107
You smell of sweat.
32
00:04:23,883 --> 00:04:27,546
I couldn't make it to the station.
Excuse me, I'm running late.
33
00:04:27,694 --> 00:04:29,777
Wait! How is Nena?
34
00:04:30,283 --> 00:04:33,835
Oh yes, I forgot. She had a relapse.
She's at Maison-Blanche.
35
00:04:34,098 --> 00:04:37,174
There are other places...
- She's at Maison-Blanche
36
00:04:37,742 --> 00:04:39,250
She's raving.
37
00:04:40,273 --> 00:04:42,398
Coming to Saint Marguerite
with me tomorrow?
38
00:04:42,715 --> 00:04:44,406
No, I'll go see Nena.
39
00:04:44,797 --> 00:04:49,238
All right. Get some rest. Ill leave
tonight, then. It's my only day off.
40
00:04:49,578 --> 00:04:51,388
I've got to go. Good-bye.
41
00:05:19,217 --> 00:05:22,839
I will go to the Place Blanche,
make love to a handsome gangser
42
00:05:23,107 --> 00:05:24,692
and steal his gun.
43
00:05:25,712 --> 00:05:29,924
They brought me here in an ambulance.
Why here? Why Maison-Blanche?
44
00:05:31,243 --> 00:05:34,053
You're a cuckold,
but he doesn't know it.
45
00:05:34,920 --> 00:05:37,881
You are faithful,
but you don't know it.
46
00:05:38,778 --> 00:05:43,584
He came to pick out an etching once.
There was a foreign woman with him.
47
00:05:44,170 --> 00:05:47,622
She looked rose or green at night...
She was beautiful.
48
00:05:48,201 --> 00:05:50,749
I told them that story I told you.
49
00:05:50,993 --> 00:05:53,490
The exhibitionist on a bicycle
50
00:05:53,699 --> 00:05:55,187
when I was 12.
51
00:05:56,172 --> 00:05:59,931
You'll give back my book.
You promised me a violet gown.
52
00:06:00,591 --> 00:06:03,747
When I got here, two lesbian nurses
53
00:06:03,927 --> 00:06:05,823
with heavy blue eyeshadow
54
00:06:06,097 --> 00:06:08,398
put me in a little white room.
55
00:06:09,943 --> 00:06:12,548
The Jasmin Man was with me.
56
00:06:14,157 --> 00:06:16,626
I was Christ and he was God.
57
00:06:17,960 --> 00:06:20,182
I gave birth to all creation.
58
00:06:21,093 --> 00:06:23,425
The walls had no windows
59
00:06:23,773 --> 00:06:27,008
but there was a skylight scarcely open.
60
00:06:27,621 --> 00:06:29,931
And throught the skylight
61
00:06:30,189 --> 00:06:32,555
a bird kept slipping in and out
slowly and silently.
62
00:06:33,367 --> 00:06:35,671
Outside, the clouds drifted by.
63
00:06:36,109 --> 00:06:39,875
And in the dad woman's sex
was the blue eye of God.
64
00:08:05,148 --> 00:08:11,132
REAL ESTATE ADMINISTRATOR
65
00:09:51,304 --> 00:09:53,665
That day of wrath
66
00:09:54,290 --> 00:09:56,738
That dreadful day
67
00:09:57,006 --> 00:09:59,700
Shall heaven and earth
in ashes lay
68
00:10:00,048 --> 00:10:03,747
As David and the Sybil say.
69
00:10:05,274 --> 00:10:08,866
What horror must invade the mind
70
00:10:09,913 --> 00:10:14,184
When the approaching Judge shall find
71
00:10:14,609 --> 00:10:16,680
And sift the deeds
72
00:10:16,806 --> 00:10:19,801
Of all mankind!
73
00:12:46,716 --> 00:12:49,191
It also reads "Open Rose ast Night."
74
00:12:49,598 --> 00:12:51,983
She was quite an exhibitionist herself!
75
00:12:56,441 --> 00:12:59,784
Nena, I want to give you
something I love.
76
00:13:00,001 --> 00:13:02,352
I found it accidentally in a junkshop.
77
00:13:02,469 --> 00:13:06,292
I was with a friend
I'm working for in Amsterdam.
78
00:13:06,954 --> 00:13:11,218
It reminded me of the story of the doll
you told me the other day.
79
00:13:14,132 --> 00:13:16,802
Those blue eyes!
Quite the same, indeed.
80
00:13:18,412 --> 00:13:22,027
I can lend you by book now.
It's translated.
81
00:13:22,438 --> 00:13:25,488
But give it back soon.
I've only one copy.
82
00:13:26,207 --> 00:13:28,951
It contains much of what
I've already told you.
83
00:13:29,234 --> 00:13:32,778
My childhood memories up to the age of 12.
84
00:13:35,112 --> 00:13:37,555
You'll see, it's a very erotic book.
85
00:13:40,339 --> 00:13:42,953
Maybe I can make a movie of it someday?
86
00:13:43,681 --> 00:13:44,598
Now, now, Nena!
87
00:13:45,239 --> 00:13:46,317
"Dark Spring."
88
00:13:49,966 --> 00:13:52,162
You refer to yourself as "she"?
89
00:13:57,773 --> 00:14:01,365
Read me the beginning.
I want to hear it in French.
90
00:14:02,802 --> 00:14:06,499
"Her father was the first man she knew.
91
00:14:07,380 --> 00:14:08,999
A deep voice,
92
00:14:09,322 --> 00:14:12,201
bushy eyebrows sharply drawn,
93
00:14:12,264 --> 00:14:14,647
over the green, laughing eyes..."
94
00:14:14,801 --> 00:14:17,309
- Like mine!
- "He smelled of tobacco,
95
00:14:17,543 --> 00:14:19,986
leather and cologne.
96
00:14:21,023 --> 00:14:22,589
His boots creaked.
97
00:14:22,854 --> 00:14:25,180
His voice was warm and dark.
98
00:14:25,538 --> 00:14:28,590
His tenderness was at once
rough and humorous.
99
00:14:29,397 --> 00:14:32,406
He played with the little thing lying."
100
00:14:34,359 --> 00:14:37,639
Her father was the first man she knew.
101
00:14:40,570 --> 00:14:42,820
His tenderness was at once
rough and humorous.
102
00:14:44,000 --> 00:14:48,613
He would toss her in the air and she,
trustful of whatever he might do
103
00:14:49,005 --> 00:14:51,471
felt him catch her in the last second
104
00:14:51,893 --> 00:14:53,663
just before the awful fall.
105
00:14:54,523 --> 00:14:57,897
Soon, however, she noticed that
he was almost never home.
106
00:14:58,383 --> 00:14:59,821
She longed for him.
107
00:15:01,071 --> 00:15:02,783
Gazing at the window
108
00:15:03,189 --> 00:15:05,479
she wondered about
that bit she lacked.
109
00:15:06,195 --> 00:15:09,672
The cross pieces reminder her
of a man and a woman.
110
00:15:10,405 --> 00:15:13,671
The vertical one was a man.
The horizontal, a woman.
111
00:15:16,219 --> 00:15:18,024
Of sex, she knew nothing.
112
00:15:23,116 --> 00:15:25,913
All the long, hard objects in her room
113
00:15:26,328 --> 00:15:29,107
she'd take to bed
and slip between her legs.
114
00:15:29,851 --> 00:15:32,705
A pair of cold, shiny scissors,
a metal ruler,
115
00:15:33,142 --> 00:15:34,856
a comb, a brush handle.
116
00:15:36,953 --> 00:15:39,658
She'd stare at the window
and rub and rub
117
00:15:39,926 --> 00:15:41,680
until it would hurt.
118
00:15:52,535 --> 00:15:55,720
The house would be
so quiet as to seem empty.
119
00:15:56,940 --> 00:15:59,580
Stealthily, she would get out of bed
120
00:16:00,117 --> 00:16:02,583
and slide naked down the bannister.
121
00:16:04,653 --> 00:16:08,342
She could repeat that good feeling
whenever she liked.
122
00:16:11,002 --> 00:16:14,182
All children of her age
have such experiences.
123
00:16:15,229 --> 00:16:17,505
Girls that she knew stuck pencils
124
00:16:17,926 --> 00:16:20,295
carrots and candles between their legs
125
00:16:20,832 --> 00:16:25,082
rubbed up against table corners,
jiggled restlessly on their chairs
126
00:16:25,434 --> 00:16:28,902
but none knew any man
who would take them in his arms
127
00:16:29,319 --> 00:16:31,175
and alley their suffering.
128
00:16:32,273 --> 00:16:33,912
They were too young.
129
00:16:34,472 --> 00:16:36,952
They marked time,
dreaming of the future.
130
00:16:54,300 --> 00:16:57,401
But these pastimes exhausted her.
131
00:16:58,352 --> 00:17:00,830
She grew pale
with shadows under her eyes.
132
00:17:01,992 --> 00:17:04,691
Her father called her:
"My little ivory elf,
133
00:17:04,992 --> 00:17:06,732
my little ivory angel."
134
00:17:08,205 --> 00:17:10,177
How did he spend his time abroad?
135
00:17:10,656 --> 00:17:13,215
Each time he left home,
he was nervous, worried,
136
00:17:13,570 --> 00:17:16,722
Only to return months later
tanned and pacified.
137
00:17:20,542 --> 00:17:22,922
Coming to Saint Marguerite tonight?
138
00:17:24,742 --> 00:17:26,118
I can't.
139
00:17:27,172 --> 00:17:28,534
You know that.
140
00:17:29,909 --> 00:17:34,148
I'm going back to Amsterdam
to get that editing over and done with.
141
00:17:34,280 --> 00:17:35,543
I forgot.
142
00:17:36,296 --> 00:17:38,657
My train is at...
- Stop thinking about all that.
143
00:17:39,836 --> 00:17:41,621
You don't have to earn your living.
144
00:17:42,937 --> 00:17:44,687
You'll never get anywhere.
145
00:17:45,539 --> 00:17:47,002
But...
- Be quiet!
146
00:17:48,452 --> 00:17:49,983
I don't want to hear it.
147
00:17:51,156 --> 00:17:53,046
It's all in your head.
148
00:17:54,000 --> 00:17:56,331
Those promises don't make sense.
149
00:17:59,565 --> 00:18:01,477
I hope you're going alone.
150
00:18:02,336 --> 00:18:06,068
Because I can't stand that man
forever hovering around you!
151
00:18:06,200 --> 00:18:08,021
And right here in my house.
152
00:18:09,207 --> 00:18:11,258
It's been going on for months.
153
00:18:14,453 --> 00:18:15,855
Exactly...
154
00:18:16,284 --> 00:18:18,924
here and nowhere else!
155
00:18:19,906 --> 00:18:22,793
While you're working up there
156
00:18:23,414 --> 00:18:26,476
we are working down here!
157
00:18:28,156 --> 00:18:30,084
What better proof!
158
00:18:32,296 --> 00:18:33,688
"We're working!"
159
00:18:34,320 --> 00:18:35,630
That's enough.
160
00:18:36,484 --> 00:18:38,506
Keep your insults to yourself
161
00:18:39,023 --> 00:18:40,250
and watch out.
162
00:18:42,062 --> 00:18:45,357
A time will come when
you'll have to choose between him...
163
00:18:46,069 --> 00:18:47,900
and me.
164
00:18:51,366 --> 00:18:53,359
That's got nothing to do with it.
165
00:18:55,109 --> 00:18:56,366
That's crazy.
166
00:19:01,241 --> 00:19:02,249
Were are you going?
167
00:19:02,820 --> 00:19:04,258
You're a pain in the ass!
Bye!
168
00:19:12,529 --> 00:19:13,898
How horrid!
169
00:20:26,141 --> 00:20:30,322
Home after a long absence
he kissed her hand like a lady's.
170
00:20:36,788 --> 00:20:40,352
She did not know
her parents' marriage was a failure
171
00:20:41,188 --> 00:20:43,503
yet she suspected it one day
172
00:20:43,562 --> 00:20:47,230
when her father brought home
a beautiful foreigner
173
00:20:47,617 --> 00:20:50,784
who made her a present of a wonderful doll.
174
00:21:00,000 --> 00:21:03,751
She saw how her father
was fascinated by the lovely lady
175
00:21:04,053 --> 00:21:06,020
heedless of his little girl.
176
00:21:13,234 --> 00:21:15,810
She began to hate
the world of grown-ups.
177
00:21:21,819 --> 00:21:23,494
Nobody cared about her.
178
00:21:39,445 --> 00:21:41,544
A friend of the lovely lady's came
179
00:21:41,711 --> 00:21:45,060
and of course
the child's mother turned to him.
180
00:21:45,461 --> 00:21:48,053
Now, there were
two couples in the house.
181
00:21:48,398 --> 00:21:50,448
They were very open about it.
182
00:21:58,116 --> 00:22:01,923
Then a strange new creature
entered the house.
183
00:22:02,146 --> 00:22:06,540
An au pair girl named Lucy Splitter.
184
00:22:33,865 --> 00:22:35,930
COUNTESS DOLINGEN OF GRATZ
(IN STYRIA)
185
00:22:36,218 --> 00:22:38,319
SOUGHT AND FOUND DEATH
186
185
00:22:55,563 --> 00:22:59,362
Here I am, a helpless maid
187
00:22:59,883 --> 00:23:05,103
Alone in the wide world
188
00:23:05,617 --> 00:23:08,855
No one loves me
189
00:23:10,937 --> 00:23:14,905
For there is no one to love me
190
00:23:16,476 --> 00:23:20,210
This is why I dig my grave
191
00:23:20,727 --> 00:23:23,914
To rest in pease as last
192
00:23:25,046 --> 00:23:28,376
I plant a tiny flower there...
193
00:23:28,702 --> 00:23:31,220
Such is life...
194
00:23:33,138 --> 00:23:37,028
There came a handsome man
195
00:23:37,656 --> 00:23:41,975
who looked on me in a friendly way
196
00:23:42,875 --> 00:23:48,468
who lifted me onto his horse
and took me to his castle.
197
00:23:50,255 --> 00:23:52,840
THE DEAD TRAVEL FAST
198
00:23:53,171 --> 00:23:55,132
Die Toten reiten schnell
199
00:23:57,565 --> 00:23:58,294
Yes.
200
00:23:58,756 --> 00:24:00,688
This was Walpurgis Night!
201
00:24:03,188 --> 00:24:05,430
When,
according to the belief of millions,
202
00:24:05,852 --> 00:24:08,407
The dead came forth and waked,
203
00:24:08,992 --> 00:24:10,163
Full of life
204
00:24:10,726 --> 00:24:13,881
A ruby blood
colouring their lips.
205
00:24:16,609 --> 00:24:20,421
I found myself in the very place
the driver had especially shunned.
206
00:24:20,726 --> 00:24:23,336
In the village abandoned centuries ago.
207
00:24:23,914 --> 00:24:27,119
This was where
a suicide had been buried.
208
00:24:28,992 --> 00:24:32,667
I was alone in front of his grave
unmanned, shivering with cold.
209
00:24:32,703 --> 00:24:34,903
Never would she leave Lucy.
210
00:24:35,811 --> 00:24:38,812
She dogged her footsteps
as she cleaned house.
211
00:24:39,039 --> 00:24:42,665
The last thing I heard was
the mingling of dreadful sound
212
00:24:43,117 --> 00:24:46,655
as again I was seized
in the giant grasp.
213
00:24:46,882 --> 00:24:48,989
Her nails were long and red.
214
00:24:49,498 --> 00:24:52,575
She collected soap boxes
of every colour.
215
00:24:54,546 --> 00:24:56,812
She appeared to be a great lady.
216
00:24:58,781 --> 00:25:03,877
...but there was in my breast
a sense of warmtn
217
00:25:04,531 --> 00:25:06,781
which was, by comparison, delicious.
218
00:25:07,164 --> 00:25:09,802
For some heavy weight on my chest...
219
00:25:09,953 --> 00:25:12,746
After lunch, Luch would go to her room
220
00:25:12,812 --> 00:25:15,638
and read a big book called: "Dracula."
221
00:25:16,234 --> 00:25:20,359
Then came a wild desire
to be free from something.
222
00:25:21,461 --> 00:25:23,517
I knew not what.
223
00:25:24,303 --> 00:25:27,767
A vast stillness enveloped me
224
00:25:28,609 --> 00:25:30,828
as thought all the world
225
00:25:31,851 --> 00:25:34,571
were asleep or dead...
226
00:25:35,655 --> 00:25:38,761
Only broken by the low panting
227
00:25:39,203 --> 00:25:41,523
as of an animal
228
00:25:42,132 --> 00:25:44,466
close to me.
229
00:25:50,218 --> 00:25:52,530
Lucy agreed to anything.
She was lovely
230
00:25:53,046 --> 00:25:56,313
and dreamed of being
a movie star of a singer.
231
00:25:59,546 --> 00:26:00,988
She smelled of lilacs.
232
00:26:46,672 --> 00:26:51,124
This is the song I'm going to sing
on the Amateur Hour.
233
00:26:52,147 --> 00:26:54,159
Is Amateur Hour the right word?
234
00:26:57,117 --> 00:27:00,983
My American fiancé, Johnny,
went to Vietnam
235
00:27:01,124 --> 00:27:03,977
and sent me this native costume.
236
00:27:04,976 --> 00:27:06,298
Look.
237
00:27:25,929 --> 00:27:29,541
Hour by hour,
I'm wasting away
238
00:27:29,976 --> 00:27:31,640
My Louise
239
00:27:32,710 --> 00:27:35,894
My angel, I'm dying of sorrow...
240
00:27:40,789 --> 00:27:43,690
I'm sure I'll win
on the Amateur Hour.
241
00:27:44,320 --> 00:27:47,172
I might also find
242
00:27:47,937 --> 00:27:49,478
a Chinese
243
00:27:49,921 --> 00:27:51,390
or Indian fiancé
244
00:27:51,672 --> 00:27:53,357
or a Black one
245
00:27:53,789 --> 00:27:56,659
or maybe every fiancé in the world!
246
00:28:01,999 --> 00:28:03,257
Listen...
247
00:28:03,992 --> 00:28:06,922
Did you know that
to enter vampire country
248
00:28:06,999 --> 00:28:09,999
you always have to pass some boundary,
249
00:28:10,765 --> 00:28:13,620
a bridge, a ravine,
250
00:28:14,023 --> 00:28:15,291
a door,
251
00:28:15,835 --> 00:28:18,201
a storm, a forest?
252
00:28:19,394 --> 00:28:24,646
Well, I imagined a boundary
no one wver thought of!
253
00:28:25,612 --> 00:28:27,957
It's not made of water, earth,
254
00:28:28,207 --> 00:28:31,297
fire, air or time.
255
00:28:32,593 --> 00:28:35,194
Someday, I'll tell you what it is.
256
00:29:12,086 --> 00:29:13,485
My God!
257
00:30:27,169 --> 00:30:28,321
The bastard!
258
00:30:48,830 --> 00:30:53,299
Hello. This is No. 16 in St. Marguerite.
I want No. 2 in St. Pierre.
259
00:31:00,682 --> 00:31:04,132
Is this the police station
in St. Pierre?
260
00:31:04,582 --> 00:31:08,480
Good evening.
I'm calling from St. Marguerite...
261
00:31:11,133 --> 00:31:13,259
This is Bertrand Haines-Pearson.
262
00:31:15,843 --> 00:31:18,226
Yes, the big house in the forest.
263
00:31:19,406 --> 00:31:22,423
I'm calling you because
I've had a berglary.
264
00:31:23,788 --> 00:31:25,917
How do you mean "you too"?
265
00:31:28,257 --> 00:31:29,352
Really?
266
00:31:30,468 --> 00:31:32,373
No, only certain things.
267
00:31:33,546 --> 00:31:34,859
Yes, small things
268
00:31:35,031 --> 00:31:38,280
but that's not the point.
That only makes me angrier.
269
00:31:39,070 --> 00:31:40,822
That only makes me angrier.
270
00:31:43,898 --> 00:31:46,431
No. nothing.
That's the odd part of it.
271
00:31:47,430 --> 00:31:50,086
No sign of any break-in.
272
00:31:50,195 --> 00:31:52,202
The door was open when I arrived.
273
00:31:52,820 --> 00:31:55,330
Not standing open, just unlocked.
274
00:31:56,609 --> 00:31:57,894
Absolutely!
275
00:31:58,148 --> 00:32:01,381
That's impossible.
I'd never leave it unlocked.
276
00:32:03,031 --> 00:32:04,875
Fine, I'll be expecting you.
277
00:32:11,476 --> 00:32:12,492
The bastard!
278
00:32:23,344 --> 00:32:26,950
Pomerol!
Well, your burglars's tast is improving.
279
00:32:27,430 --> 00:32:30,468
The first time
he settled for Beaujolais only.
280
00:32:31,141 --> 00:32:33,438
Burglary à la carte!
281
00:32:34,422 --> 00:32:36,781
It isn't funny.
I'm sorry, of course.
282
00:32:39,295 --> 00:32:41,484
Well, I can't help it!
283
00:32:46,094 --> 00:32:48,406
I never said any such thing!
284
00:32:48,595 --> 00:32:50,359
It would be stupid.
285
00:32:51,872 --> 00:32:55,716
I said he was
a funny sort of burglar, that's all.
286
00:32:59,234 --> 00:33:01,321
What do you mean "anyway"?
287
00:33:01,587 --> 00:33:04,602
You know I have to go!
288
00:33:07,617 --> 00:33:08,625
This evening.
289
00:33:10,977 --> 00:33:12,563
At 10:10
290
00:33:13,905 --> 00:33:15,209
It's the last flight.
291
00:33:17,078 --> 00:33:18,086
Hello?
292
00:33:21,438 --> 00:33:22,445
Hello?
293
00:33:31,000 --> 00:33:33,635
Lucy was gone.
So was her father.
294
00:33:34,164 --> 00:33:37,664
She hater her mother
and had no cotact with her brother.
295
00:33:38,414 --> 00:33:40,857
She felt wretched,
as only an 11-year-old can.
296
00:33:42,390 --> 00:33:47,880
Seated at the table she gazed sadly
at her father's empty place.
297
00:33:48,594 --> 00:33:54,469
She wished she were a middle aged man
with a black beard and dark flaming eyes.
298
00:33:54,796 --> 00:33:57,754
But she was just a little girl
swearing with fear.
299
00:33:59,514 --> 00:34:01,444
In bed at night
300
00:34:01,600 --> 00:34:05,456
she would dream that a somber man
was doing her violence.
301
00:34:08,051 --> 00:34:11,445
With all the might of her imagination
she tried to conjure up
302
00:34:11,593 --> 00:34:14,344
that ruthless male
with killer instincts.
303
00:34:18,552 --> 00:34:23,892
She imagined a dark, torch-lit room
sparkling with diamonds.
304
00:34:24,155 --> 00:34:28,388
She lay on a cold, black marble altar
with sharp edges.
305
00:34:29,805 --> 00:34:31,841
Her captors had her in chains.
306
00:34:32,281 --> 00:34:35,561
She was naked,
trembling with cold and excitement.
307
00:34:42,016 --> 00:34:44,771
Some of those men
wore sparkling helmets.
308
00:34:45,390 --> 00:34:46,508
All were armed.
309
00:34:46,578 --> 00:34:47,894
They came there to kill her
310
00:34:48,016 --> 00:34:51,658
with thousands of slow knife strokes
forever postponed.
311
00:35:00,960 --> 00:35:05,623
But she felt infinitely flattered
top be the centre of their attraction.
312
00:35:07,640 --> 00:35:10,842
They tore off their masks,
baring savage, Arab faces.
313
00:35:11,054 --> 00:35:13,714
There were Chinamen, Blacks, Indians...
314
00:35:14,437 --> 00:35:16,699
She preferred these to white men.
315
00:35:18,148 --> 00:35:20,548
None looked like any man she knew.
316
00:35:22,312 --> 00:35:25,411
All were kings, princes, noblemen.
317
00:35:27,270 --> 00:35:29,398
They stood silent, unmoving.
318
00:35:29,840 --> 00:35:32,564
They terrified her,
and this was important.
319
00:35:32,945 --> 00:35:37,097
She was not allowed to scream
or move a muscle of her face.
320
00:35:38,433 --> 00:35:40,529
The loved the anxiety, the fear.
321
00:35:41,524 --> 00:35:44,255
A knife slid slowly into her wound
322
00:35:44,515 --> 00:35:47,402
then changed into
a dog's warm, moble tongue.
323
00:35:47,734 --> 00:35:49,389
No one could save her.
324
00:35:49,570 --> 00:35:52,193
Deafening organ music boomed out.
325
00:35:52,624 --> 00:35:56,567
It was ominous and doleful.
Captain Nemo was at the keyboard.
326
00:35:58,398 --> 00:36:02,184
He was one of the heroes whom
she could not live without.
327
00:36:02,866 --> 00:36:06,641
Closer and more intelligible
than any people of her entourage.
328
00:36:09,031 --> 00:36:12,150
She loved his dark, sad countenance
329
00:36:12,439 --> 00:36:15,351
and reveled in the fear
aroused by the octopi
330
00:36:15,538 --> 00:36:18,076
that invaded the Nautilus,
331
00:36:18,398 --> 00:36:22,352
their waving tentacles lopped off
by the crew's htchets.
332
00:36:45,570 --> 00:36:50,105
She knew what he wanted. She was racked
with anguish and curiosity
333
00:36:50,461 --> 00:36:53,288
but she despised him
because he was too young.
334
00:37:57,141 --> 00:38:00,578
If you tell Mama,
I'll tell herwhat you do with the dog!
335
00:38:00,610 --> 00:38:03,821
I won't lend you my bike again
and I'll kill you!
336
00:38:05,687 --> 00:38:07,882
She gazed at him in silent contempt.
337
00:38:08,679 --> 00:38:12,147
Brother and sister
became deadly enemies.
338
00:38:14,047 --> 00:38:16,938
She dreamed of ways
of killing him by inches.
339
00:38:20,132 --> 00:38:22,902
Yes, it's the third time!
I'm fed up!
340
00:38:24,882 --> 00:38:26,423
And I'm still in the dark!
341
00:38:29,773 --> 00:38:32,886
No one can figure it out!
He comes in, God knows how,
342
00:38:33,930 --> 00:38:36,406
helps himself and
leaves by the front door!
343
00:38:37,797 --> 00:38:39,625
Yes,
that's certain.
344
00:38:42,039 --> 00:38:45,149
Now, listen,
I won't see you beore you go.
345
00:38:45,195 --> 00:38:49,376
Sorry, but I'm staying here
till I get to the bottom of this.
346
00:38:51,568 --> 00:38:54,183
Don't worry, I tell you.
347
00:38:54,625 --> 00:38:56,141
I've cleared my agenda.
348
00:38:58,480 --> 00:39:00,452
I'm sorry, but it can't be helped.
349
00:39:02,734 --> 00:39:03,848
How was your trip?
350
00:39:05,109 --> 00:39:08,024
I received your parcel.
It's a lovely present.
351
00:39:08,305 --> 00:39:09,445
Where did you find it?
352
00:39:10,297 --> 00:39:12,272
The bookshop where we went once?
353
00:39:13,320 --> 00:39:16,706
You say it'll remind me of many things?
Well, thank you.
354
00:39:18,014 --> 00:39:22,189
I'll come and see you
as soon as this is settled.
355
00:39:22,274 --> 00:39:24,233
We could go away together.
356
00:39:25,641 --> 00:39:28,689
As long as you like, I promise.
357
00:39:29,296 --> 00:39:30,304
Have a good trip.
358
00:39:30,539 --> 00:39:31,547
Good-bye.
359
00:39:32,039 --> 00:39:33,305
So do I. Bye, now.
360
00:39:34,493 --> 00:39:36,304
Hello,
hello.
361
00:39:37,430 --> 00:39:41,614
I forgot.
On no account are you to ring me here.
362
00:39:41,945 --> 00:39:45,760
And don't tell a living soul where I am.
363
00:39:46,672 --> 00:39:48,796
Bye, now. See you soon.
364
00:43:09,563 --> 00:43:11,794
"My brother, my lover..."
365
00:43:18,051 --> 00:43:20,602
"Floating dollars, flying carpets"
366
00:46:39,792 --> 00:46:43,654
"...but don't forget to send flowers.
Lots and lots of flowers."
367
00:49:34,376 --> 00:49:35,556
368
00:53:45,521 --> 00:53:46,933
Damn fool!
369
00:53:52,534 --> 00:53:54,805
I'm dying of grief...
370
00:55:31,100 --> 00:55:34,352
Day by day, I fade away.
371
00:55:35,299 --> 00:55:36,721
Louise, my Louise...
372
00:55:40,435 --> 00:55:42,675
My angel...
373
00:56:29,232 --> 00:56:30,540
Hello, Miss.
374
00:56:31,164 --> 00:56:35,976
This is No. 16 in Saint Marguerite.
Get me No. 33, in Saint Pierre.
375
00:56:43,060 --> 00:56:47,692
Is this the hardware store?
This is Bertrand Haines-Pearson.
376
00:56:49,169 --> 00:56:50,982
Yes, the big house in the forest.
377
00:56:52,852 --> 00:56:54,195
Do you have...
378
00:56:55,258 --> 00:56:57,193
any iron bars in stock?
379
00:57:00,269 --> 00:57:01,701
Fancy ones?
380
00:57:02,812 --> 00:57:05,589
All right.
As long as they're quite strong.
381
00:57:06,413 --> 00:57:10,426
I'm doing a bit of remodelling
before I go on holiday.
382
00:57:10,867 --> 00:57:13,032
Oh, fifteen of so.
383
00:57:15,742 --> 00:57:17,412
About five feet long.
384
00:57:19,031 --> 00:57:21,717
Fine, I'll be expecting you. Goodbye.
385
00:57:36,794 --> 00:57:37,795
Look!
386
00:58:30,222 --> 00:58:31,332
Are you happy?
387
00:58:34,056 --> 00:58:35,562
Yes, I'm happy.
388
00:58:39,946 --> 00:58:40,691
Look!
389
00:59:23,203 --> 00:59:24,299
We must get back to Paris.
390
00:59:26,321 --> 00:59:28,196
Let's stay a few more days.
391
00:59:29,652 --> 00:59:30,886
We're so happy here.
392
00:59:31,725 --> 00:59:34,333
And I'd like to finshe this script here.
393
00:59:39,014 --> 00:59:40,266
What's eating you?
394
00:59:47,197 --> 00:59:49,388
That summer, she learned to swim.
395
01:00:22,876 --> 01:00:25,275
Enough for today. You can get out.
396
01:00:38,266 --> 01:00:41,650
Every day, after school
sehe went to the swimming pool.
397
01:00:46,968 --> 01:00:49,247
Such was the communion with the sun
398
01:00:49,436 --> 01:00:52,765
that here, for the first time
she did not feel alone.
399
01:01:30,616 --> 01:01:32,507
A sudden, exclusive penchant
400
01:01:32,827 --> 01:01:35,949
made this man the object
of a deep and secret love.
401
01:01:46,729 --> 01:01:49,242
He did not see her.
He did not know her.
402
01:02:04,335 --> 01:02:07,879
For the first time she loved someone
besides her father.
403
01:02:21,814 --> 01:02:25,312
This moved her so deeply
she could have died there and then.
404
01:02:27,727 --> 01:02:29,735
It was like being strangled.
405
01:02:33,916 --> 01:02:36,715
He looked exactly like those men
406
01:02:37,067 --> 01:02:41,097
In the dark, torch-lit room
waiting to kill her.
407
01:02:48,168 --> 01:02:51,205
She was the child he desired
and would never have.
408
01:02:56,307 --> 01:03:01,115
It was this encounter that opened
the bottomless pit of her suffering.
409
01:03:02,086 --> 01:03:05,942
Still too young,
and brimming with love.
410
01:03:06,558 --> 01:03:08,948
After so many empty, lonely days,
411
01:03:09,323 --> 01:03:11,722
hers was now a life of plenty.
412
01:03:24,499 --> 01:03:26,981
Standing outside the window, he smiled.
413
01:03:29,664 --> 01:03:31,702
For a long time, calmly,
414
01:03:31,960 --> 01:03:35,238
and very seriously,
he raised his gaze to her.
415
01:03:36,851 --> 01:03:38,789
He passed through the closed doors.
416
01:03:40,070 --> 01:03:41,424
He stood over her.
417
01:03:46,180 --> 01:03:48,889
Then, she buried her head in her hands
418
01:03:49,438 --> 01:03:50,639
and cried.
419
01:04:04,252 --> 01:04:07,122
She was convinced he went
wherever she did.
420
01:04:11,445 --> 01:04:14,599
Her walk was different now,
light and graceful.
421
01:04:18,587 --> 01:04:22,542
Out of love for him she wanted to become
a lovely, elfin dancer.
422
01:04:27,266 --> 01:04:29,386
I'm going to read today...
423
01:04:30,156 --> 01:04:31,164
a tale by...
424
01:04:32,656 --> 01:04:34,099
Edgar Poe.
425
01:04:37,750 --> 01:04:39,459
I'm going to read you a tale
426
01:04:40,328 --> 01:04:41,469
by Edgar Poe.
427
01:04:43,468 --> 01:04:45,432
Edgar Allan Poe.
428
01:04:47,367 --> 01:04:49,446
And the tale is called...
429
01:04:49,922 --> 01:04:50,930
Silence
430
01:04:53,031 --> 01:04:54,039
a fable.
431
01:04:56,082 --> 01:04:57,539
"Listen to Me!"
432
01:04:58,477 --> 01:04:59,484
said the Demon,
433
01:05:00,789 --> 01:05:01,969
as he placed his hand
434
01:05:02,836 --> 01:05:03,844
upon my head.
435
01:05:08,492 --> 01:05:10,504
"The region of which I speak
436
01:05:10,859 --> 01:05:14,050
is a dreary region,
in Libya,
437
01:05:15,148 --> 01:05:18,070
"on the borders of
the river Zaire."
438
01:05:19,773 --> 01:05:22,375
"And there is no quiet there,
439
01:05:24,391 --> 01:05:25,398
nor silence.
440
01:05:27,648 --> 01:05:32,971
The waters of the river have a saffron
and sickly hue
441
01:05:34,086 --> 01:05:38,224
and they flow not
onwards toward the sea,
442
01:05:38,835 --> 01:05:42,676
but palpitate forever
and forever
443
01:05:43,109 --> 01:05:49,059
beneath the red eye of the sun,
with tumultuous and convulsive motion.
444
01:05:53,258 --> 01:05:54,398
For many miles
445
01:05:55,765 --> 01:05:58,695
on either side of the river's
oozy bed
446
01:05:59,758 --> 01:06:05,590
is a pale desert of
gigantic water-lilies.
447
01:06:07,141 --> 01:06:10,920
They sigh one unto the other
448
01:06:11,859 --> 01:06:15,017
in that solitude,
and stretch towards the heaven
449
01:06:15,322 --> 01:06:18,160
their long ghastly necks,
450
01:06:20,827 --> 01:06:25,182
and nod to and fro
451
01:06:25,336 --> 01:06:29,403
their everlasting heads.
And there is
452
01:06:29,773 --> 01:06:34,162
an indistinct murmur
which cometh out from among them
453
01:06:34,498 --> 01:06:37,250
like the rushing of subterrene water."
454
01:06:39,804 --> 01:06:43,288
"It was night, and the rain fell;
455
01:06:44,116 --> 01:06:46,107
and, falling, it was rain,
456
01:06:46,578 --> 01:06:49,842
but, having fallen, it was blood.
457
01:06:51,327 --> 01:06:55,694
And I stood in the morass
among the tall lilies, and the rain
458
01:06:55,906 --> 01:06:58,084
fell upon my head
459
01:06:58,843 --> 01:07:02,628
and the lilies sighed
one unto the other
460
01:07:03,009 --> 01:07:06,695
in the solemnity of their desolation."
461
01:07:26,946 --> 01:07:28,617
You dirty, little devils.
462
01:07:30,539 --> 01:07:31,547
Sot!
463
01:07:33,179 --> 01:07:34,398
One hours detention,
464
01:07:35,563 --> 01:07:36,695
for all of you.
465
01:07:37,656 --> 01:07:39,697
One hour of detention!
466
01:07:47,773 --> 01:07:49,969
She peed on the floor!
467
01:08:28,531 --> 01:08:30,648
Would he ever look at her?
468
01:08:33,766 --> 01:08:36,032
She tried to imagine how it would be
469
01:08:36,313 --> 01:08:38,638
When she would first speak to him.
470
01:08:45,342 --> 01:08:46,917
Would that ever happen?
471
01:08:50,749 --> 01:08:52,897
His breathing was calm and deep.
472
01:08:57,929 --> 01:08:59,484
She drank in that face.
473
01:09:02,742 --> 01:09:05,311
A girl from her school
sat down beside him.
474
01:09:06,171 --> 01:09:08,101
A girl with woman's breasts.
475
01:09:09,137 --> 01:09:10,452
A girl older than herself.
476
01:09:13,062 --> 01:09:15,358
She's skilled in the art of flirting.
477
01:09:40,562 --> 01:09:42,784
Passion demanded stillness, she felt.
478
01:09:46,117 --> 01:09:48,481
He flew like a bird
or a fish in the light.
479
01:09:50,344 --> 01:09:51,961
Already he knew her whole house.
480
01:09:54,004 --> 01:09:56,713
He knew that she had tried
to draw his face
481
01:09:56,875 --> 01:09:59,585
with such passion
that it was a good likeness.
482
01:10:06,695 --> 01:10:09,184
He knew where she hid it
and it made him laugh.
483
01:10:13,969 --> 01:10:17,458
Gradually, all her other heroes
faded away.
484
01:10:22,695 --> 01:10:25,472
One rainy day
she couldn't go to the pool.
485
01:10:25,859 --> 01:10:28,605
Feeling lonely,
she knocked on her mother's door.
486
01:10:31,344 --> 01:10:35,037
Her mother was a handsome,
but coquettish society woman
487
01:10:35,850 --> 01:10:37,481
with a harsh, metallic laugh.
488
01:10:40,569 --> 01:10:43,585
You always had to knock a long time
on her bedroom door
489
01:10:44,231 --> 01:10:47,130
and even after that,
she didn't always let you in.
490
01:10:59,070 --> 01:11:01,629
"My mother has threehusbands"
the girl used to say.
491
01:11:03,266 --> 01:11:06,159
Indeed, two visitors
came to see her mother
492
01:11:06,391 --> 01:11:08,281
more often than her father did.
493
01:11:16,734 --> 01:11:18,939
What did she do all day alone in her room?
494
01:11:27,641 --> 01:11:28,648
Oh, it's you!
495
01:11:29,515 --> 01:11:31,800
How timely! Shut the door.
496
01:11:42,063 --> 01:11:43,526
It's been quite a while.
Get to it.
497
01:11:48,391 --> 01:11:52,292
She ordered the child
to pluck out her gray hairs.
498
01:11:52,648 --> 01:11:54,461
It was tedious work
499
01:11:54,702 --> 01:11:58,937
which the child would only do for money.
Two cents per hair.
500
01:12:23,422 --> 01:12:25,011
It's unpleasant, but exciting.
501
01:12:28,414 --> 01:12:29,422
Let me give you a kiss.
502
01:12:41,906 --> 01:12:44,614
Henceforth, she acquired
an unconquerable aversion
503
01:12:44,750 --> 01:12:47,593
for her mother and for woman in general.
504
01:13:12,781 --> 01:13:14,850
He didn't seem to need company.
505
01:13:15,508 --> 01:13:18,903
The children thought he was a movie star
and knew his name.
506
01:13:19,335 --> 01:13:21,460
It was an aristocrat-sounding name.
507
01:13:21,906 --> 01:13:25,406
Long and complicated
but no one had seen him in a film.
508
01:13:28,125 --> 01:13:31,951
Being the only one never to approach him
was her way of being like him.
509
01:13:33,062 --> 01:13:35,085
She saw nobility in solitude.
510
01:13:40,929 --> 01:13:43,299
What a contrast with the others!
511
01:13:48,046 --> 01:13:52,231
The girl with the lovely breasts
acted like a woman in love.
512
01:13:53,305 --> 01:13:54,694
She was experienced.
513
01:14:01,875 --> 01:14:04,116
Younger girls made fun of her.
514
01:14:06,156 --> 01:14:08,211
They envied her savoir faire.
515
01:14:49,503 --> 01:14:52,898
One beautiful day,
he didn't come to the pool.
516
01:15:20,883 --> 01:15:22,191
Where's Jose-Luis?
517
01:15:24,574 --> 01:15:27,180
He's ill, my poor little girl.
518
01:15:59,206 --> 01:16:03,024
So she set out to see him,
convinced he was at death's door.
519
01:16:38,923 --> 01:16:42,087
She walked faster.
She thought she would never get there.
520
01:16:44,359 --> 01:16:45,891
She felt awful and shabby.
521
01:16:48,686 --> 01:16:50,633
She felt ashamed in advance.
522
01:16:59,093 --> 01:17:01,331
8.50 Francs, my little lady.
523
01:18:14,868 --> 01:18:15,923
Mr Jose-Luis!
524
01:18:17,211 --> 01:18:18,546
A visitor for you.
525
01:18:23,087 --> 01:18:24,107
Go on in!
526
01:18:30,383 --> 01:18:31,997
What are you doing here?
527
01:18:33,469 --> 01:18:35,159
Haven't I seen you at the pool?
528
01:18:49,984 --> 01:18:51,333
Come closer.
529
01:19:18,523 --> 01:19:21,573
Little girls like you shouldn't come
530
01:19:22,522 --> 01:19:23,843
to strange men's rooms.
531
01:19:29,078 --> 01:19:30,590
What would your father say?
532
01:19:32,719 --> 01:19:34,067
Oh, I won't tell him.
533
01:19:36,961 --> 01:19:37,969
What's that?
534
01:19:38,977 --> 01:19:40,175
I brought them for you.
535
01:19:42,695 --> 01:19:44,770
I bought them with my pocket money.
536
01:20:09,445 --> 01:20:12,206
Okay. Sit down for a minute.
537
01:20:15,971 --> 01:20:17,341
I see you were at the pool.
538
01:20:19,297 --> 01:20:20,305
How did you get here?
539
01:20:21,883 --> 01:20:22,891
I walked.
540
01:20:25,406 --> 01:20:26,414
You walked!
541
01:21:19,053 --> 01:21:20,953
May I? Please.
542
01:21:34,226 --> 01:21:35,233
What did you say?
543
01:21:39,198 --> 01:21:41,591
May I please have
a hair from your head?
544
01:22:10,499 --> 01:22:13,934
May I also have a picture of you,
a little one?
545
01:22:30,883 --> 01:22:33,503
Hide it so no one can find it.
546
01:22:49,586 --> 01:22:50,685
You've got to go now.
547
01:22:51,945 --> 01:22:53,107
You'll catch my sore throat.
548
01:22:54,586 --> 01:22:55,594
It's late.
549
01:22:56,664 --> 01:22:57,923
Go straight home.
550
01:22:58,938 --> 01:23:00,033
Don't dally.
551
01:23:03,586 --> 01:23:04,739
I'll see you later.
552
01:23:06,883 --> 01:23:07,891
Bye.
553
01:23:45,695 --> 01:23:49,520
After all, he had told her to hide it
where no one would find it!
554
01:23:50,373 --> 01:23:54,291
Some day they might take down
the pictures to paint the room.
555
01:23:55,914 --> 01:23:59,087
She had learned to distrust
the grown-up sense of order.
556
01:25:36,445 --> 01:25:39,469
She would bury the peach stone
in the garden.
557
01:25:40,391 --> 01:25:42,136
It would grow into a peach tree.
558
01:25:42,877 --> 01:25:45,595
When she was an old woman
she'd sit in the shade
559
01:25:46,039 --> 01:25:47,047
and think of him.
560
01:25:49,373 --> 01:25:51,327
Go downstairs! I know everything.
561
01:25:51,765 --> 01:25:55,076
I told Mama all about your greaser
at the pool. You're in for it!
562
01:26:05,297 --> 01:26:06,677
I know all about it.
563
01:26:08,516 --> 01:26:11,890
But since you won't tell me
where you spent the afternoon
564
01:26:13,445 --> 01:26:15,232
You'll never go to the pool again.
565
01:26:17,590 --> 01:26:20,203
Go up to your room and stay there.
566
01:26:21,171 --> 01:26:22,399
No dinner for you.
567
01:26:31,969 --> 01:26:33,271
She hated her mother.
568
01:26:34,008 --> 01:26:35,875
And her brother even more.
569
01:26:36,289 --> 01:26:38,648
He was always spying on her.
570
01:26:39,484 --> 01:26:42,713
She'd have happily watched him die
in agony at her feet.
571
01:26:45,578 --> 01:26:48,945
As usual,
her father was in foreign parts
572
01:26:49,594 --> 01:26:51,377
and would be back in two weeks.
573
01:26:55,102 --> 01:26:57,520
"To die in a foreign land"
was a phrase
574
01:26:59,102 --> 01:27:01,635
she had read somewhere
and never forgotten.
575
01:27:03,289 --> 01:27:06,297
Her father kept a loaded revolve
by his bedside.
576
01:27:07,001 --> 01:27:09,641
Hadn't he too thought of suicide?
577
01:27:12,047 --> 01:27:15,444
If she took the plunge,
if she took a big run-up,
578
01:27:15,984 --> 01:27:18,019
she could "die in a foreign land."
579
01:27:18,578 --> 01:27:20,311
She'd fall into the neighbour's garden.
580
01:27:34,047 --> 01:27:36,136
What would the other children say
when she dies?
581
01:27:37,539 --> 01:27:38,675
And the teachers?
582
01:27:48,883 --> 01:27:51,942
How many other people
were standing in windows
583
01:27:52,406 --> 01:27:54,078
across the world, about to jump?
584
01:27:58,469 --> 01:28:00,266
She felt a gush of hot pity
585
01:28:00,758 --> 01:28:03,645
for people, for animals, fhor herself.
586
01:28:06,570 --> 01:28:07,780
What about him?
587
01:28:08,242 --> 01:28:10,023
She saw those two faces of his.
588
01:28:10,976 --> 01:28:14,380
The happy smile when he watched
children warming up in the sun.
589
01:28:15,734 --> 01:28:20,535
The serious air when he shut
his blue eyes and basked in the sun.
590
01:28:21,483 --> 01:28:23,204
Would he even know she was dead?
591
01:29:20,766 --> 01:29:23,084
She wanted to look beautiful in death.
592
01:29:24,007 --> 01:29:25,462
She wanted to be admired.
593
01:29:27,125 --> 01:29:29,426
Never was a child so lovely in death.
594
01:29:30,352 --> 01:29:35,165
And people would look at each other
"Did you know that child died of love?"
595
01:29:42,460 --> 01:29:44,357
She climbed over the window-sill,
596
01:29:45,015 --> 01:29:48,834
clinging to the railing,
and say herself in the mirror.
597
01:29:49,016 --> 01:29:50,927
Her reflection was ghost-like.
598
01:29:51,569 --> 01:29:53,517
She thought she looked lovely.
599
01:29:55,171 --> 01:29:57,954
"It's all over," she whispered,
and she felt dead
600
01:29:58,023 --> 01:30:00,453
before her feet left the ledge.
601
01:30:01,297 --> 01:30:03,297
She fell on her head
and broke her neck.
602
01:30:05,335 --> 01:30:08,916
Her tiny body
lay strangely twisted in the grass.
603
01:30:10,430 --> 01:30:12,164
The dog found her first.
604
01:30:12,969 --> 01:30:16,355
He put his head between her legs
and began to lick her.
605
01:30:17,132 --> 01:30:20,451
When she didn't move
he began to whine softly
606
01:30:20,788 --> 01:30:22,726
and lay down beside her.
607
01:31:58,718 --> 01:32:00,148
Hello, Miss.
608
01:32:00,273 --> 01:32:05,200
This is No. 16 in St. Marguerite.
I'd like No. 2 in St. Pierre, please.
609
01:32:11,678 --> 01:32:12,826
The police station?
610
01:32:14,656 --> 01:32:16,643
This is Bertrand Haines-Pearson.
611
01:32:18,063 --> 01:32:21,835
Please come out right away.
I've a corpse in my fireplace.
612
01:32:31,851 --> 01:32:32,859
Tit for tat!
613
01:32:37,679 --> 01:32:38,687
Tit for tat!
614
01:33:29,438 --> 01:33:31,458
Then he died of hunger and thirst?
615
01:33:35,016 --> 01:33:36,266
Unless...
616
01:33:36,891 --> 01:33:38,844
he died of fright first.
617
01:33:44,375 --> 01:33:45,751
But that's terrible.
618
01:33:49,219 --> 01:33:51,571
And you had no trouble with the police?
619
01:33:53,664 --> 01:33:54,945
Nonsense!
620
01:33:55,992 --> 01:34:00,076
Bertrand simply realized that
his burglar got in through the chimney.
621
01:34:00,695 --> 01:34:03,880
So he had it sealed off
before he went on holiday.
622
01:34:05,437 --> 01:34:08,202
A man has a right
to protect his property, right?
623
01:34:10,013 --> 01:34:12,727
Even if people do find him
a bit eccentric.
624
01:34:14,828 --> 01:34:17,791
A burglar alarm
would have been useless.
625
01:34:18,655 --> 01:34:20,619
It's miles from anywhere.
626
01:34:22,344 --> 01:34:24,084
In this case, unfortunately,
627
01:34:24,562 --> 01:34:27,576
the thief, as the inquest showed,
628
01:34:28,241 --> 01:34:31,362
came down the flue
without rope or grapnel
629
01:34:32,726 --> 01:34:36,071
using a climber's technique
termed, aptly enough
630
01:34:36,109 --> 01:34:37,797
"the chimney method."
631
01:34:39,406 --> 01:34:42,355
You brace yourself
with your hands, feet
632
01:34:42,930 --> 01:34:43,938
and back.
633
01:34:44,890 --> 01:34:47,449
When he got as low as he could,
he jumped.
634
01:34:48,029 --> 01:34:51,262
Now, Bertrand's fireplace
is high and wide.
635
01:34:51,594 --> 01:34:53,666
He couldn't escape,
so who's to blame?
636
01:34:54,750 --> 01:34:56,499
Where I come from
637
01:34:57,402 --> 01:35:01,185
the shepherds sleep with
loaded shotguns. Just near our house.
638
01:35:01,258 --> 01:35:06,226
There are hippie communities
that moved onto the farms around us.
639
01:35:08,865 --> 01:35:11,082
Of course! The steal their sheep!
640
01:35:11,178 --> 01:35:14,331
I've set wolf traps in my garden.
641
01:35:14,639 --> 01:35:17,155
But there are warning signs everywhere!
642
01:35:17,711 --> 01:35:19,996
What about that trip to Italy?
643
01:35:20,906 --> 01:35:23,868
Can't take a holiday in peace
these days!
644
01:35:23,937 --> 01:35:28,070
I know some people...
- Marie will handle that, or Louise.
645
01:35:28,968 --> 01:35:32,285
The workmen are hopeless.
A job is nver done on time!
646
01:35:32,460 --> 01:35:36,352
You can't stay angry with them, though.
They are too good-natured.
647
01:35:37,897 --> 01:35:40,004
Anyway, I've sold the house.
648
01:35:40,389 --> 01:35:42,227
By the way, when did it happen?
649
01:35:43,496 --> 01:35:45,490
It was about eight months ago.
650
01:35:46,754 --> 01:35:47,988
Wasn't it, Louise?
651
01:36:04,554 --> 01:36:07,841
Louise has been very upset
by Nena's recent death.
652
01:36:08,778 --> 01:36:10,450
She was terribly fond of her.
653
01:36:13,061 --> 01:36:14,609
I didn't know about Nena.
654
01:36:15,913 --> 01:36:17,568
I read her book. Very fine.
655
01:36:18,319 --> 01:36:19,562
What did she die of?
656
01:36:23,318 --> 01:36:24,818
It was suicide.
657
01:36:25,659 --> 01:36:28,285
Just like in her book, it seems.
I still haven't read it.
658
01:36:29,261 --> 01:36:30,700
She jumped out of the window.
659
01:36:35,622 --> 01:36:37,594
She was schizophrenic, you know.
660
01:36:42,499 --> 01:36:43,538
Louise,
661
01:36:44,553 --> 01:36:45,689
what are you doing?
662
01:36:46,819 --> 01:36:47,827
You're mad!
663
01:37:05,297 --> 01:37:06,833
I hate you!
664
01:37:12,818 --> 01:37:14,042
I hate you!
665
01:37:14,888 --> 01:37:15,911
All of you!
666
01:37:22,656 --> 01:37:23,664
My child!
667
01:38:04,220 --> 01:38:05,101
Louise
668
01:38:08,344 --> 01:38:09,617
My child!
669
01:38:10,375 --> 01:38:11,444
Louise!
670
01:38:14,828 --> 01:38:16,042
What are you doing?
671
01:38:16,819 --> 01:38:18,174
Open this door!
672
01:38:21,359 --> 01:38:22,782
My child!
673
01:38:23,445 --> 01:38:24,453
Louise!
674
01:38:25,297 --> 01:38:27,595
I want my child!
675
01:38:27,961 --> 01:38:29,867
My child!
676
01:38:31,438 --> 01:38:32,445
Louise!
677
01:38:34,156 --> 01:38:35,164
Louise!
678
01:38:43,025 --> 01:38:44,118
My child...
679
01:38:46,219 --> 01:38:47,415
My sister...
680
01:38:49,750 --> 01:38:52,029
Think about the sweetness...
681
01:38:52,241 --> 01:38:55,788
My child!
My child!
682
01:38:56,829 --> 01:38:57,937
Louise!
683
01:39:00,593 --> 01:39:01,820
Louise!
684
01:39:02,234 --> 01:39:03,242
Louise!
685
01:39:04,148 --> 01:39:05,156
Louise!
686
01:39:08,393 --> 01:39:10,563
Heinous-Pearson.
687
01:39:12,789 --> 01:39:14,868
Nemo-Zero.
688
01:39:18,922 --> 01:39:21,735
♪Row, row, row your boat,
689
01:39:22,023 --> 01:39:24,332
♪gently down the stream.
690
01:39:27,359 --> 01:39:29,605
The Manitoba doesn't answer any more.
691
01:39:32,012 --> 01:39:33,414
Louise!
692
01:39:33,953 --> 01:39:35,911
Louise Heinous...
693
01:39:38,383 --> 01:39:38,998
N
694
01:39:41,750 --> 01:39:43,645
N... E...
695
01:39:44,812 --> 01:39:45,563
N...
696
01:39:47,273 --> 01:39:49,318
A... N... E...
697
01:39:51,102 --> 01:39:51,899
Anne!
698
01:39:54,414 --> 01:39:56,654
Anne! My sister Ann!
699
01:39:57,052 --> 01:39:59,568
Do you see anything coming?
700
01:40:10,757 --> 01:40:13,975
Turning green! Turning to dust!
701
01:40:14,913 --> 01:40:17,871
Turning green! Turning to dust!
702
01:40:21,773 --> 01:40:22,781
Turning to shit.
703
01:40:25,625 --> 01:40:28,388
In summer, at noontime,
704
01:40:29,372 --> 01:40:31,749
we are bored shitless!
705
01:40:33,712 --> 01:40:36,289
Everything green is white.
706
01:40:39,359 --> 01:40:40,367
Everything that grows...
707
01:40:42,359 --> 01:40:44,153
doesn't move any more.
708
01:40:46,465 --> 01:40:47,723
Venice...
709
01:40:49,023 --> 01:40:50,842
Venice the Red.
710
01:40:51,922 --> 01:40:52,930
Venice...
711
01:40:54,992 --> 01:40:56,000
Venice.
712
01:40:58,820 --> 01:41:01,460
But there is no wind toward the Heaven.
713
01:41:10,867 --> 01:41:12,063
That's it.
714
01:41:14,016 --> 01:41:15,483
I know where the boundary is.
715
01:41:16,257 --> 01:41:17,556
Past a certain point
716
01:41:19,019 --> 01:41:21,001
the forest starts to bleed.
717
01:41:21,546 --> 01:41:24,893
Everything starts to bleed.
Trees bleed under the ax.
718
01:41:25,598 --> 01:41:28,280
Grass bleeds under the finger.
719
01:41:28,452 --> 01:41:31,851
And leaves under the teeth.
Everything that grows.
720
01:41:36,276 --> 01:41:38,257
You enter the theatre.
721
01:41:40,390 --> 01:41:42,302
It's vampire country.
722
01:41:42,710 --> 01:41:45,949
My child!
Louise!
723
01:41:50,536 --> 01:41:52,615
Louise!
My child!
724
01:41:53,554 --> 01:41:56,327
This is Mary's month,
725
01:41:57,121 --> 01:42:00,173
the merriest month of all!
726
01:42:01,680 --> 01:42:02,688
Turning green.
727
01:42:05,886 --> 01:42:07,008
Turning to dust.
728
01:42:08,189 --> 01:42:09,258
Now!
729
01:42:10,305 --> 01:42:16,536
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
52583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.