Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,316 --> 00:00:29,316
- Synced and corrected by mrcjnthn -
2
00:00:30,004 --> 00:00:32,738
Come, children,
and listen,
3
00:00:32,740 --> 00:00:36,643
for the story I tell
holds a lesson.
4
00:00:36,645 --> 00:00:40,214
A lesson that might one day
keep you safe.
5
00:00:40,216 --> 00:00:44,651
So, gather in close
and hear me well.
6
00:00:44,653 --> 00:00:48,188
It's the story
of the Beautiful Child
7
00:00:48,190 --> 00:00:49,325
with the little pink cap.
8
00:00:52,126 --> 00:00:55,562
Her birth was a gift
to her mother and father
9
00:00:55,564 --> 00:00:58,099
in a time of great suffering
and famine.
10
00:00:59,268 --> 00:01:00,900
All in the village agreed
11
00:01:00,902 --> 00:01:03,272
she was
the most beautiful child.
12
00:01:06,242 --> 00:01:08,677
But an illness fell upon her,
13
00:01:09,411 --> 00:01:10,677
and it was predicted
14
00:01:10,679 --> 00:01:13,215
that her first winter
would be her last.
15
00:01:15,284 --> 00:01:18,886
Her father was not one to take
such tidings passively,
16
00:01:20,121 --> 00:01:23,823
and whispers
told of an enchantress
17
00:01:23,825 --> 00:01:27,893
with the power
to cure any ailment.
18
00:01:27,895 --> 00:01:32,332
All that was required
was for her father to be brave
19
00:01:32,334 --> 00:01:34,737
and to trust the darkness.
20
00:01:40,409 --> 00:01:41,710
And he was,
21
00:01:42,478 --> 00:01:43,811
and he did.
22
00:01:46,315 --> 00:01:49,915
But when that enchantress
took away the illness,
23
00:01:49,917 --> 00:01:52,787
she left in its place a gift.
24
00:01:54,623 --> 00:01:59,760
It came to be that the child
had been granted Second Sight.
25
00:01:59,762 --> 00:02:02,830
Everyone thought they wanted
her to read their futures,
26
00:02:04,199 --> 00:02:08,203
but then no one wanted to hear
what she saw.
27
00:02:08,970 --> 00:02:10,771
For it is only the bitter end
28
00:02:10,773 --> 00:02:13,607
that comes for everyone,
anyway.
29
00:02:13,609 --> 00:02:17,109
And she herself
made sure of that.
30
00:02:17,111 --> 00:02:18,844
For it was soon clear...
31
00:02:23,218 --> 00:02:26,755
...that she was powerful
in other ways, too.
32
00:02:30,693 --> 00:02:32,695
It seemed
she would spare no one.
33
00:02:34,797 --> 00:02:36,632
Not even her own father,
34
00:02:38,866 --> 00:02:41,303
who, for her,
had sacrificed so much.
35
00:02:47,041 --> 00:02:50,009
And so, it was ordered
36
00:02:50,011 --> 00:02:54,148
that the child be returned
to the darkness that made her.
37
00:02:55,484 --> 00:02:59,186
She was hidden away,
deep in the woods,
38
00:02:59,188 --> 00:03:00,823
all alone,
39
00:03:01,523 --> 00:03:03,659
with no one to play with.
40
00:03:04,727 --> 00:03:08,831
But still, she had her own way
41
00:03:09,732 --> 00:03:12,100
of making friends.
42
00:03:17,706 --> 00:03:21,844
So, children, please,
beware of gifts.
43
00:03:23,178 --> 00:03:26,546
Beware of those
that offer them.
44
00:03:26,548 --> 00:03:30,853
And beware of those who are
only too happy to take them.
45
00:04:04,486 --> 00:04:05,918
Fairy tales have a funny way
46
00:04:05,920 --> 00:04:07,121
of getting into your head.
47
00:04:08,724 --> 00:04:11,991
I don't remember where I was,
or when,
48
00:04:11,993 --> 00:04:13,293
that I first heard the story
49
00:04:13,295 --> 00:04:15,264
of the Beautiful Child
in her little pink cap.
50
00:04:16,632 --> 00:04:18,434
Just feels like
I've always known it.
51
00:04:19,635 --> 00:04:20,966
I wonder how someone gets
52
00:04:20,968 --> 00:04:22,805
their own fairy tale
told about them.
53
00:04:24,038 --> 00:04:25,607
And if I'd even want that.
54
00:04:26,941 --> 00:04:29,409
You have to go through
a lot of terrible trouble.
55
00:04:29,411 --> 00:04:31,076
Then most the time,
some prince appears
56
00:04:31,078 --> 00:04:32,448
and wakes you up anyway.
57
00:04:34,081 --> 00:04:36,883
But I don't see
any princes around here.
58
00:04:36,885 --> 00:04:38,420
There's only
my little brother.
59
00:04:39,488 --> 00:04:41,688
He follows me wherever I go,
60
00:04:41,690 --> 00:04:43,492
and I have to share
everything with him.
61
00:04:45,627 --> 00:04:47,126
But at least he's mine.
62
00:04:47,128 --> 00:04:48,697
Why are you wearing that?
63
00:04:51,065 --> 00:04:53,132
I'm going to meet
with John Stripp.
64
00:04:53,134 --> 00:04:55,769
And his wife, if he has one.
65
00:04:55,771 --> 00:04:57,439
Mother imagines
he needs a housekeeper.
66
00:04:58,540 --> 00:05:01,944
But why are your lips
so strangely colored?
67
00:05:12,254 --> 00:05:13,255
Okay.
68
00:05:14,490 --> 00:05:16,923
If I should ever see
so much as a crumb of cake,
69
00:05:16,925 --> 00:05:18,193
you'll be the first to know.
70
00:05:18,961 --> 00:05:20,529
Okay?
71
00:05:36,010 --> 00:05:37,011
Do you read?
72
00:05:40,349 --> 00:05:44,818
Uh... No. Though,
I am able to bake and launder.
73
00:05:44,820 --> 00:05:46,953
Your father was a farmer, yes?
74
00:05:46,955 --> 00:05:48,153
Was, yes.
75
00:05:48,155 --> 00:05:50,225
He's gone ahead to his reward.
76
00:05:51,426 --> 00:05:54,494
Uh, Mother's alone now,
and does what she can.
77
00:05:54,496 --> 00:05:56,429
I should think
she can do precious little
78
00:05:56,431 --> 00:06:00,000
till this terrible pestilence
is lifted.
79
00:06:00,002 --> 00:06:02,067
Some say the lands are cursed.
80
00:06:02,069 --> 00:06:04,171
Only with
the incompetence of men,
81
00:06:05,007 --> 00:06:07,574
as so much of everything is.
82
00:06:07,576 --> 00:06:10,377
And really, it's the whole
system that's so absurd.
83
00:06:10,379 --> 00:06:12,512
I mean, senselessly,
we owe crop to some bishop,
84
00:06:12,514 --> 00:06:15,082
and we're not even permitted
to feed our own...
85
00:06:17,786 --> 00:06:20,320
You will do well to limit
the number of words
86
00:06:20,322 --> 00:06:21,456
that come out of your mouth.
87
00:06:24,760 --> 00:06:26,226
Yes, sir.
88
00:06:26,228 --> 00:06:29,898
Do something nice for
a poor, old man, won't you?
89
00:06:31,533 --> 00:06:34,336
Try saying "milord" instead.
90
00:06:38,072 --> 00:06:39,207
Yes...
91
00:06:40,242 --> 00:06:41,641
milord.
92
00:06:41,643 --> 00:06:43,910
That's a good girl.
93
00:06:43,912 --> 00:06:46,214
I think you'll find
our guests will prefer it.
94
00:06:47,950 --> 00:06:49,751
Now, I have something
to ask you.
95
00:06:51,118 --> 00:06:53,055
Have you kept your maidenhood?
96
00:06:54,623 --> 00:06:55,889
I beg your pardon?
97
00:06:55,891 --> 00:06:57,793
You may beg all you want,
98
00:06:58,460 --> 00:07:00,996
but my question remains.
99
00:07:01,430 --> 00:07:02,798
Are you...
100
00:07:04,666 --> 00:07:06,001
intact?
101
00:07:14,141 --> 00:07:17,142
What if I had reached
across and slapped him?
102
00:07:17,144 --> 00:07:19,113
Would my palm
have stung with pride?
103
00:07:20,015 --> 00:07:21,283
Would I have felt nothing?
104
00:07:22,951 --> 00:07:25,919
Would it have killed
you to smile at the man?
105
00:07:25,921 --> 00:07:27,489
To just say "thank you"?
106
00:07:30,124 --> 00:07:31,660
He didn't need a housekeeper.
107
00:07:34,830 --> 00:07:36,398
You can't stay here, Gretel.
108
00:07:37,099 --> 00:07:38,333
Why not?
109
00:07:39,801 --> 00:07:41,470
Because there isn't
enough room.
110
00:07:42,938 --> 00:07:45,340
This place is too crowded
with ghosts.
111
00:07:46,875 --> 00:07:48,610
Hungry ghosts,
112
00:07:49,645 --> 00:07:51,580
of everything now gone.
113
00:07:53,982 --> 00:07:55,617
Your father's
sits right there.
114
00:07:58,186 --> 00:08:00,055
And mine will be here
soon enough.
115
00:08:02,658 --> 00:08:04,257
You shouldn't talk like that.
116
00:08:04,259 --> 00:08:07,127
You'll take your brother,
and make haste to the convent.
117
00:08:07,129 --> 00:08:09,329
Throw yourself
at the boots of the sisters,
118
00:08:09,331 --> 00:08:10,964
and pray they take you in.
119
00:08:10,966 --> 00:08:14,136
Hansel will never be offered
admittance at a convent.
120
00:08:16,371 --> 00:08:18,805
And I would never ask
to be admitted.
121
00:08:18,807 --> 00:08:20,840
Then the two of you
can start work
122
00:08:20,842 --> 00:08:23,045
digging your sweet,
little graves.
123
00:08:30,686 --> 00:08:31,687
Gretel.
124
00:08:35,924 --> 00:08:38,026
When you and your brother
take up your shovels...
125
00:08:41,229 --> 00:08:42,731
dig a hole for Mommy, too.
126
00:09:05,020 --> 00:09:06,953
Be gone!
127
00:09:09,758 --> 00:09:13,929
Or I'll hack you into tiny,
little pieces.
128
00:09:19,367 --> 00:09:20,900
I pulled my brother
from his bed,
129
00:09:20,902 --> 00:09:24,037
and together, we fled
the only home we'd ever known.
130
00:09:24,039 --> 00:09:25,872
The door slammed at our backs,
131
00:09:25,874 --> 00:09:28,376
and the big, bad world
opened up in front of us...
132
00:09:29,244 --> 00:09:30,712
like a terrible mouth.
133
00:09:32,914 --> 00:09:36,516
Hmm. You ought to have gone
with the man in the house.
134
00:09:36,518 --> 00:09:37,951
Quiet about things
you don't know.
135
00:09:37,953 --> 00:09:39,285
Why do you always do that?
136
00:09:39,287 --> 00:09:41,821
I don't always do anything.
I'm not a clock.
137
00:09:41,823 --> 00:09:43,256
You make trouble.
138
00:09:43,258 --> 00:09:45,058
You would've had
your own room.
139
00:09:45,060 --> 00:09:47,963
You would've seen a crumb
of cake sooner or later.
140
00:09:50,332 --> 00:09:51,965
Nothing is given
without something else
141
00:09:51,967 --> 00:09:53,301
being taken away.
142
00:09:56,738 --> 00:09:58,573
When can we go back to Mother?
143
00:10:03,812 --> 00:10:05,111
Remember the widow, Hayes,
144
00:10:05,113 --> 00:10:08,014
who used to give Father eggs
before her chickens got sick?
145
00:10:08,016 --> 00:10:09,252
She lives just up ahead.
146
00:10:10,552 --> 00:10:12,255
Perhaps she can give us a bed.
147
00:10:14,456 --> 00:10:15,891
How do your eyes see that far?
148
00:10:17,626 --> 00:10:19,961
I don't have to see things
to know that they're there.
149
00:10:24,633 --> 00:10:26,334
Are you sure
a woman lives here?
150
00:10:27,769 --> 00:10:29,638
I'm sure a woman
used to live here.
151
00:10:33,909 --> 00:10:35,842
Doesn't smell
like a woman lives here.
152
00:10:35,844 --> 00:10:36,943
Quiet.
153
00:10:36,945 --> 00:10:39,014
And be glad for the roof
over our heads.
154
00:10:46,655 --> 00:10:48,623
Well, not exactly
an iron maiden.
155
00:10:49,292 --> 00:10:50,325
Come on, then.
156
00:11:02,971 --> 00:11:04,639
You think
Mother's all right?
157
00:11:07,008 --> 00:11:08,074
I think she's all right
158
00:11:08,076 --> 00:11:09,344
as long as we're all right.
159
00:11:11,214 --> 00:11:12,215
Gretel,
160
00:11:13,882 --> 00:11:15,784
will we be all right?
161
00:11:18,687 --> 00:11:20,388
If I've got a voice
in the matter.
162
00:11:45,747 --> 00:11:46,748
Brother!
163
00:11:49,517 --> 00:11:53,019
Gretel! Help!
Get it off me!
164
00:11:53,021 --> 00:11:54,823
Hey!
165
00:12:03,431 --> 00:12:04,666
Oh, but not really.
166
00:12:28,423 --> 00:12:30,790
You've been turned
out of your home, I'll wager.
167
00:12:30,792 --> 00:12:32,492
Set out to fend for yourselves
168
00:12:32,494 --> 00:12:34,494
with only your clothes
and your hides,
169
00:12:34,496 --> 00:12:36,062
which aren't much.
170
00:12:36,064 --> 00:12:37,266
I have an axe.
171
00:12:38,401 --> 00:12:40,566
Oh.
172
00:12:40,568 --> 00:12:43,205
I must say, it hides very well
in your shadow, young man.
173
00:12:44,973 --> 00:12:47,674
I mean I have an axe at home.
174
00:12:47,676 --> 00:12:48,808
Be quiet.
175
00:12:48,810 --> 00:12:51,312
I'll be happy
to direct you to foresters.
176
00:12:51,314 --> 00:12:52,413
Good people.
177
00:12:52,415 --> 00:12:55,483
Plentiful coin.
Food, if you can earn it.
178
00:12:56,484 --> 00:12:58,518
They will hand you a new axe,
179
00:12:58,520 --> 00:13:00,789
and show you
how to make it work like one.
180
00:13:01,790 --> 00:13:04,057
You, girl,
181
00:13:04,059 --> 00:13:06,726
will learn the ways
of the herbs and the earth.
182
00:13:06,728 --> 00:13:09,898
Lest the men of the world find
a more obvious use for you.
183
00:13:15,503 --> 00:13:18,473
Pray, sir, what might we offer
you in return for the meal?
184
00:13:19,641 --> 00:13:22,276
I mean, you would've eaten it
if not for us.
185
00:13:22,278 --> 00:13:24,010
I don't have
a taste for rabbit.
186
00:13:24,012 --> 00:13:26,012
What do you
want from us, then?
187
00:13:26,014 --> 00:13:28,149
You have nothing
I need or want.
188
00:13:29,484 --> 00:13:31,452
"For kindness
is its own reward.
189
00:13:31,454 --> 00:13:34,020
"But cruelty
is a self-inflicted wound.
190
00:13:34,022 --> 00:13:36,522
"The wicked earn a living
by deception,
191
00:13:36,524 --> 00:13:38,459
"but the one who plants
righteousness
192
00:13:38,461 --> 00:13:40,361
"gathers a true harvest.
193
00:13:40,363 --> 00:13:42,296
"Indeed, those who do
what is right
194
00:13:42,298 --> 00:13:43,529
"will live a good life.
195
00:13:43,531 --> 00:13:46,801
"Those who pursue evil
will die."
196
00:13:48,404 --> 00:13:50,036
But everyone dies.
197
00:13:50,038 --> 00:13:52,107
Indeed. But not right now.
198
00:13:55,010 --> 00:13:56,142
Take your fill, and perhaps
199
00:13:56,144 --> 00:13:58,479
you'll allow me
to draw you each a bath.
200
00:13:58,481 --> 00:14:00,280
The boy here is so filthy,
201
00:14:00,282 --> 00:14:01,382
he could pass for compost
202
00:14:01,384 --> 00:14:03,016
if it not for the whites
in his eyes.
203
00:14:16,831 --> 00:14:18,131
Is it safe
to trust someone
204
00:14:18,133 --> 00:14:19,768
who appears exactly
when you need them?
205
00:14:21,203 --> 00:14:23,836
Or does it feel too much like
they've been lying in wait,
206
00:14:23,838 --> 00:14:25,207
coiled like a serpent?
207
00:14:31,180 --> 00:14:34,348
Keep west
for two full days and nights.
208
00:14:34,350 --> 00:14:36,252
Keep to the path
I've drawn for you,
209
00:14:37,152 --> 00:14:39,319
and you'll find
what you're looking for.
210
00:14:39,321 --> 00:14:42,021
Stray from it, and you can
expect to meet wolves.
211
00:14:42,023 --> 00:14:44,460
And if you do,
don't stop to talk to them.
212
00:14:45,327 --> 00:14:46,893
They're very charming
and handsome,
213
00:14:46,895 --> 00:14:48,630
but make terrible
conversation.
214
00:15:14,656 --> 00:15:15,822
Why couldn't we stay
215
00:15:15,824 --> 00:15:17,025
where we were
with the huntsman?
216
00:15:18,194 --> 00:15:19,393
If he'd wanted children,
217
00:15:19,395 --> 00:15:21,129
I suspect he would've made
some of his own.
218
00:15:22,431 --> 00:15:25,566
"Made" them?
Out of what?
219
00:15:25,568 --> 00:15:27,669
Must I explain
all of everything?
220
00:15:28,903 --> 00:15:31,438
But Mother didn't make us.
221
00:15:31,440 --> 00:15:33,942
We was brought in
through her window by birds.
222
00:15:35,009 --> 00:15:36,142
You're right, Hansel.
223
00:15:36,144 --> 00:15:38,079
What a fool I've been
all this time.
224
00:15:39,948 --> 00:15:41,315
All finished?
225
00:15:41,317 --> 00:15:44,150
Yes, and I'm still hungry.
226
00:15:44,152 --> 00:15:46,322
Only the natural result
of eating so much.
227
00:15:48,089 --> 00:15:49,090
Oh.
228
00:15:51,393 --> 00:15:53,161
Do you remember Father
very much?
229
00:15:55,096 --> 00:15:56,465
No, not very much.
230
00:15:59,000 --> 00:16:00,569
Tell me the fairy tale again.
231
00:16:01,570 --> 00:16:02,835
The one about
the Beautiful Child
232
00:16:02,837 --> 00:16:03,936
with the little pink...
233
00:16:03,938 --> 00:16:05,407
Not right now.
234
00:16:06,975 --> 00:16:08,275
It's too scary,
and you'll start
235
00:16:08,277 --> 00:16:09,978
seeing things
that aren't there.
236
00:16:15,150 --> 00:16:16,818
Some things that probably are.
237
00:16:17,819 --> 00:16:20,052
It isn't scary for me.
238
00:16:20,054 --> 00:16:22,191
And it helps me go to bed.
239
00:16:35,437 --> 00:16:38,474
Gretel, I'm scared.
240
00:16:52,820 --> 00:16:54,822
There's
nothing and nobody out there.
241
00:17:08,204 --> 00:17:09,205
Gretel.
242
00:17:25,853 --> 00:17:27,019
I always try
to tell my mother
243
00:17:27,021 --> 00:17:29,088
that I can see things,
244
00:17:29,090 --> 00:17:31,092
like I was dreaming
when I was awake.
245
00:17:32,661 --> 00:17:35,861
But she always told me
to keep it to myself,
246
00:17:35,863 --> 00:17:37,763
and that little girls
should never...
247
00:17:46,808 --> 00:17:48,242
What in hell are you doing?
248
00:17:48,244 --> 00:17:51,578
Practicing for when
we meet the foresters.
249
00:17:51,580 --> 00:17:53,114
And you said "hell."
250
00:17:55,417 --> 00:17:56,816
Hey!
251
00:17:56,818 --> 00:17:59,688
All this practice is making
an unnecessary racket!
252
00:18:05,294 --> 00:18:06,295
I'm sorry.
253
00:18:07,028 --> 00:18:08,096
I'm hungry.
254
00:18:09,298 --> 00:18:10,932
I'm hungrier than you are.
255
00:18:12,934 --> 00:18:14,234
Because you're a pig.
256
00:18:14,236 --> 00:18:16,536
You're a bigger pig.
257
00:18:16,538 --> 00:18:18,340
You're right. I am.
258
00:18:41,963 --> 00:18:43,965
When do we eat again?
259
00:18:47,569 --> 00:18:48,936
Gretel?
260
00:18:52,641 --> 00:18:55,043
Gretel, I'm starving.
261
00:19:11,926 --> 00:19:13,629
Looks like a mushroom.
262
00:19:14,630 --> 00:19:15,995
Yes.
But they're as different
263
00:19:15,997 --> 00:19:17,131
from one another
as people are.
264
00:19:20,669 --> 00:19:22,669
This one might be unfriendly.
265
00:19:22,671 --> 00:19:24,237
How to tell?
266
00:19:24,239 --> 00:19:25,674
Suppose we might ask them.
267
00:19:27,543 --> 00:19:30,009
Well, anyhow, here we all are
268
00:19:30,011 --> 00:19:32,044
and pleased
to make your acquaintance.
269
00:19:32,046 --> 00:19:34,481
We've been without food
for too long now.
270
00:19:34,483 --> 00:19:37,818
And to be completely frankly
honest and open about it,
271
00:19:37,820 --> 00:19:40,620
we were thinking of,
272
00:19:40,622 --> 00:19:43,155
very seriously,
of supping, well,
273
00:19:43,157 --> 00:19:44,624
on you.
274
00:19:44,626 --> 00:19:47,860
So tell me if you will,
strange little things,
275
00:19:47,862 --> 00:19:49,864
are you kind, or no?
276
00:19:55,838 --> 00:19:58,372
What did it say?
277
00:19:58,374 --> 00:20:02,110
Strange as it might be,
I think she said, "Eat me."
278
00:21:16,050 --> 00:21:17,686
Follow me.
279
00:21:23,991 --> 00:21:25,828
Come and find me.
280
00:21:29,798 --> 00:21:31,800
Follow me, sister.
281
00:22:07,569 --> 00:22:08,670
Gretel,
282
00:22:09,304 --> 00:22:11,306
is that there?
283
00:22:13,408 --> 00:22:16,043
If it isn't,
neither are we.
284
00:22:19,548 --> 00:22:20,716
Do you smell that?
285
00:22:28,190 --> 00:22:30,859
Gretel, it smells of cake!
286
00:22:35,831 --> 00:22:36,897
Hey.
287
00:22:36,899 --> 00:22:38,532
Let go of me!
288
00:22:38,534 --> 00:22:41,133
Gretel, it smells of cake,
289
00:22:41,135 --> 00:22:43,305
and I'm unable to resist.
290
00:22:48,210 --> 00:22:50,612
Gretel, I need food.
291
00:22:54,516 --> 00:22:55,782
Stay where I can see you.
292
00:22:55,784 --> 00:22:57,851
They have a slide.
293
00:22:57,853 --> 00:22:59,621
Yet I don't see
any children.
294
00:23:00,989 --> 00:23:03,057
It also smells of bacon,
you know.
295
00:23:08,730 --> 00:23:11,098
Look in through
the window or something.
296
00:23:33,120 --> 00:23:34,121
Well?
297
00:23:34,790 --> 00:23:36,090
What is there?
298
00:23:37,993 --> 00:23:39,227
Only heaven.
299
00:23:42,798 --> 00:23:43,799
What?
300
00:23:51,773 --> 00:23:54,209
Gretel, look and see!
301
00:24:46,795 --> 00:24:47,963
Hansel.
302
00:24:54,369 --> 00:24:55,671
Brother!
303
00:25:27,402 --> 00:25:30,872
You must be the sister
I've heard so much about.
304
00:25:32,941 --> 00:25:34,409
Careful with that, dear.
305
00:25:35,644 --> 00:25:38,580
I'd hate for you to start
something you can't stop.
306
00:25:47,089 --> 00:25:49,255
We never intended
to steal from you, missus.
307
00:25:49,257 --> 00:25:51,591
"Missus"? Think I'm married?
308
00:25:51,593 --> 00:25:54,761
See you a ball and chain
at my heel?
309
00:25:54,763 --> 00:25:58,201
But tell me how you came to be
in my woods,
310
00:25:59,701 --> 00:26:04,070
and so charmingly
unchaperoned.
311
00:26:04,072 --> 00:26:06,239
Our mother
has come upon hardship.
312
00:26:06,241 --> 00:26:09,409
Usually the first thing
a mother comes upon.
313
00:26:09,411 --> 00:26:10,946
My sister won't go
to the convent.
314
00:26:11,346 --> 00:26:12,479
Be quiet.
315
00:26:12,481 --> 00:26:14,814
I very much doubt
that a convent is the place
316
00:26:14,816 --> 00:26:18,752
for a girl with action
in her bones,
317
00:26:18,754 --> 00:26:22,057
even if there's hardly any
meat on those action bones.
318
00:26:23,391 --> 00:26:25,058
Aren't you expecting guests?
319
00:26:25,060 --> 00:26:27,896
Guests?
I'd rather have roaches.
320
00:26:35,003 --> 00:26:36,336
Just checking,
321
00:26:36,338 --> 00:26:38,104
to be sure you're not
crawling with louses
322
00:26:38,106 --> 00:26:40,742
before you put your heads
on any pillows of mine.
323
00:26:41,143 --> 00:26:42,144
Ouch!
324
00:26:54,156 --> 00:26:55,357
You're clean enough.
325
00:26:57,125 --> 00:26:59,092
Now, eat.
326
00:26:59,094 --> 00:27:00,627
And rest.
327
00:27:00,629 --> 00:27:02,764
Beds have already
been made up for you.
328
00:27:03,431 --> 00:27:04,432
Thank you.
329
00:27:05,901 --> 00:27:07,801
But really,
330
00:27:07,803 --> 00:27:10,206
we'll stop briefly
but we must be on our way.
331
00:27:11,006 --> 00:27:12,105
Milk,
332
00:27:12,107 --> 00:27:14,476
good for bones.
333
00:27:33,395 --> 00:27:38,400
A hair here, a hair there.
334
00:27:54,482 --> 00:27:59,619
My eyes too big
for my stomach, obviously.
335
00:27:59,621 --> 00:28:03,226
And your mouth is too big
for your mouth, obviously.
336
00:29:08,490 --> 00:29:11,426
My mother, she killed me.
337
00:29:12,661 --> 00:29:15,664
My mother, she ate me.
338
00:29:17,432 --> 00:29:20,269
Oh, what a pretty bird am I.
339
00:29:21,102 --> 00:29:23,905
Oh, what a pretty bird am I.
340
00:29:24,906 --> 00:29:28,342
Oh, what a pretty bird am I.
341
00:29:28,344 --> 00:29:29,778
No!
342
00:29:47,462 --> 00:29:48,663
Your breakfast.
343
00:29:51,599 --> 00:29:54,467
No morning beasts for you,
my pretty?
344
00:29:54,469 --> 00:29:55,902
Oh, no, thank you, ma'am.
345
00:29:55,904 --> 00:29:58,604
She can keep
all the world's vegetables,
346
00:29:58,606 --> 00:30:01,710
while I eat only meat
and grow strong like an ox.
347
00:30:02,477 --> 00:30:04,811
She'll grow strong enough.
348
00:30:04,813 --> 00:30:09,115
Just as the ox, with his
vegetable-made bones,
349
00:30:09,117 --> 00:30:13,189
pulls the cart and the fat man
who sits atop it.
350
00:30:20,628 --> 00:30:24,198
Well, another one
bites the dust.
351
00:30:24,200 --> 00:30:25,500
May I not help you with that?
352
00:30:26,668 --> 00:30:28,001
What's this, dear?
353
00:30:28,003 --> 00:30:30,503
Only to say surely in exchange
for your generosity,
354
00:30:30,505 --> 00:30:32,171
I might offer to be the one
355
00:30:32,173 --> 00:30:34,308
out of the two of us
to get down on the ground.
356
00:30:34,310 --> 00:30:37,277
Now, that's a new idea.
357
00:30:37,279 --> 00:30:38,414
I can bake and launder,
358
00:30:39,147 --> 00:30:40,813
uh, turn down beds,
359
00:30:40,815 --> 00:30:45,651
or tend to any, um, animals
that might need tending.
360
00:30:45,653 --> 00:30:47,053
And I can chop wood.
361
00:30:47,055 --> 00:30:49,490
- He can learn.
- Well, I could.
362
00:30:49,492 --> 00:30:52,725
Typically I'm not in the habit
of employing children,
363
00:30:52,727 --> 00:30:56,230
but in this case
it does seem a fair trade.
364
00:30:56,232 --> 00:30:58,164
Only until we set off again
365
00:30:58,166 --> 00:31:00,166
to find a thing
more permanent.
366
00:31:00,168 --> 00:31:03,136
We'll be working
with the foresters soon.
367
00:31:03,138 --> 00:31:05,071
Well, it's beginning to appear
368
00:31:05,073 --> 00:31:07,876
the foresters
will have to wait a while.
369
00:31:11,347 --> 00:31:12,981
Finders keepers.
370
00:31:20,989 --> 00:31:22,991
The sliding door
to your right.
371
00:31:34,636 --> 00:31:37,471
Lyes and vinegars
on that shelf.
372
00:31:37,473 --> 00:31:40,075
Soap from animal fat,
just there.
373
00:31:46,282 --> 00:31:48,783
And the blade high like this,
374
00:31:49,552 --> 00:31:51,052
then lay it down easy.
375
00:31:53,955 --> 00:31:55,822
Very good.
376
00:31:55,824 --> 00:31:57,890
Once you've gotten
the hang of it,
377
00:31:57,892 --> 00:32:00,563
you can move on
to the others in the shed.
378
00:32:17,379 --> 00:32:20,583
My, my. Aren't you handsome.
379
00:33:06,629 --> 00:33:09,030
Nothing to sneeze at.
380
00:33:10,366 --> 00:33:11,964
Even with the heat
of your blushing,
381
00:33:11,966 --> 00:33:14,635
you have the onset of a chill.
382
00:33:14,637 --> 00:33:17,803
Here,
let me show you something.
383
00:33:17,805 --> 00:33:20,541
Licorice root,
garlic, calendula,
384
00:33:20,543 --> 00:33:23,809
usnea lichen,
yarrow flower, milkvetch,
385
00:33:23,811 --> 00:33:26,814
and finally, cat's claw.
386
00:33:30,818 --> 00:33:31,920
Ah.
387
00:33:35,224 --> 00:33:36,292
Here.
388
00:33:37,892 --> 00:33:39,158
What?
389
00:33:39,160 --> 00:33:40,527
You drink it.
390
00:33:40,529 --> 00:33:41,662
Oh, I don't...
391
00:33:41,664 --> 00:33:43,930
Tomorrow you will be
a new girl.
392
00:33:43,932 --> 00:33:47,668
If not tomorrow,
then soon enough.
393
00:33:47,670 --> 00:33:50,104
In any case, you will
have taken a first step.
394
00:34:00,416 --> 00:34:02,848
The foul smell
is only an ugly gatekeeper
395
00:34:02,850 --> 00:34:04,951
in front of
the palace of wonders.
396
00:34:04,953 --> 00:34:08,957
Stop with him at the gates,
or see what goes on inside.
397
00:35:00,442 --> 00:35:02,411
You're coming with me!
398
00:35:08,783 --> 00:35:10,252
Idiot trees.
399
00:35:16,425 --> 00:35:17,792
You'll get the hang of it.
400
00:35:19,295 --> 00:35:21,160
Always remember,
401
00:35:21,162 --> 00:35:24,096
the king is afraid,
and he should be.
402
00:35:24,098 --> 00:35:26,468
Because the queen can do
whatever she wants.
403
00:35:27,935 --> 00:35:29,037
Gretel,
404
00:35:29,672 --> 00:35:31,307
it's naked.
405
00:35:34,576 --> 00:35:35,678
Your go.
406
00:35:39,315 --> 00:35:41,615
- There's a storm coming.
- There isn't.
407
00:35:41,617 --> 00:35:43,015
Be quiet.
408
00:35:43,017 --> 00:35:44,217
I was out all day.
409
00:35:44,219 --> 00:35:48,154
I know what rain clouds
look like, and there was none.
410
00:35:48,156 --> 00:35:49,222
In any case,
411
00:35:49,224 --> 00:35:51,660
I brought your axe in for you
just to be safe.
412
00:35:57,131 --> 00:35:58,498
How'd you know?
413
00:35:58,500 --> 00:36:00,367
Because women
often know things
414
00:36:00,369 --> 00:36:01,704
they're not supposed to.
415
00:36:02,638 --> 00:36:04,404
Don't we, Gretel?
416
00:36:04,406 --> 00:36:06,138
Gretel's not a woman.
417
00:36:06,140 --> 00:36:08,009
Oh, no? And if not?
418
00:36:08,811 --> 00:36:09,844
What?
419
00:36:12,080 --> 00:36:14,550
Is she a snake? A frog?
420
00:36:15,083 --> 00:36:16,418
A pig?
421
00:37:31,926 --> 00:37:33,328
Don't look at us.
422
00:37:39,668 --> 00:37:41,236
Don't look at us here.
423
00:37:44,206 --> 00:37:46,341
Down in our hole
in the ground.
424
00:37:49,076 --> 00:37:51,078
We've gotten old down here.
425
00:37:54,048 --> 00:37:55,049
Don't look at us.
426
00:37:56,752 --> 00:38:00,587
Don't look at us here.
427
00:38:00,589 --> 00:38:02,624
Down in the ground.
428
00:38:06,762 --> 00:38:08,230
We've gotten old down here.
429
00:38:19,708 --> 00:38:20,809
Don't look at us.
430
00:38:24,078 --> 00:38:25,247
Don't look at us.
431
00:38:28,149 --> 00:38:29,251
Don't look at us.
432
00:39:34,449 --> 00:39:36,048
Were the dreams
I was having
433
00:39:36,050 --> 00:39:38,987
only the result of too much
rich food before bed?
434
00:39:44,259 --> 00:39:45,694
Were they a message?
435
00:39:46,762 --> 00:39:47,796
A warning?
436
00:39:50,599 --> 00:39:53,268
Was I now missing a chance
to listen to myself?
437
00:40:38,847 --> 00:40:39,848
Hey.
438
00:40:41,750 --> 00:40:44,751
We'd be wise to leave
before outstaying our welcome.
439
00:40:44,753 --> 00:40:45,754
What?
440
00:40:46,288 --> 00:40:47,420
Leave?
441
00:40:47,422 --> 00:40:48,688
Yes.
442
00:40:48,690 --> 00:40:50,256
And continue on
to the foresters,
443
00:40:50,258 --> 00:40:51,825
like we said we would.
444
00:40:51,827 --> 00:40:54,294
We've found work
to be done here.
445
00:40:54,296 --> 00:40:56,830
You probably noticed the food.
446
00:40:56,832 --> 00:40:58,498
There's something wrong here.
447
00:40:58,500 --> 00:41:01,034
But it's so pleasant.
448
00:41:01,036 --> 00:41:03,605
But tell me what hides
behind that pleasantness.
449
00:41:04,840 --> 00:41:07,409
There are things here,
bad things.
450
00:41:08,142 --> 00:41:09,409
What bad things?
451
00:41:09,411 --> 00:41:10,944
The abundance, for one.
452
00:41:10,946 --> 00:41:12,646
What's that mean?
453
00:41:12,648 --> 00:41:14,282
It means "too much."
454
00:41:15,183 --> 00:41:17,052
There's too much,
and it isn't right.
455
00:41:17,853 --> 00:41:19,254
Where are the animals?
456
00:41:19,988 --> 00:41:21,688
From where does she draw milk?
457
00:41:21,690 --> 00:41:24,891
From where does she conjure up
her endless parade of cakes?
458
00:41:24,893 --> 00:41:27,827
There are souls trapped
in this house, or under it.
459
00:41:27,829 --> 00:41:30,530
But why do you
always see a problem?
460
00:41:30,532 --> 00:41:34,300
Something behind or under?
Something hidden?
461
00:41:34,302 --> 00:41:36,670
Because the big,
bad world is what it is.
462
00:41:36,672 --> 00:41:40,442
We're safe now from the world.
Isn't that what you want?
463
00:41:47,449 --> 00:41:50,617
Perhaps tomorrow
you can send me for supplies.
464
00:41:50,619 --> 00:41:52,886
Mother says I have an eye
for good produce.
465
00:41:52,888 --> 00:41:54,856
That won't be necessary.
466
00:42:01,863 --> 00:42:04,299
Plums only keep for three days
out of season.
467
00:42:05,701 --> 00:42:08,336
And that ham is unsalted.
It must be going bad.
468
00:42:09,204 --> 00:42:10,405
And yet, it isn't.
469
00:42:30,392 --> 00:42:31,393
Yes!
470
00:43:06,428 --> 00:43:07,629
Hansel, Gretel.
471
00:43:27,949 --> 00:43:29,649
Come across an old one,
have you?
472
00:43:29,651 --> 00:43:31,353
One that's had
too much to drink.
473
00:43:36,992 --> 00:43:39,726
You'll find another
in the cupboard in the hall.
474
00:43:39,728 --> 00:43:41,096
Towards the back.
475
00:44:40,555 --> 00:44:43,692
When you've found it,
let me show you something.
476
00:45:15,390 --> 00:45:17,557
The thought in your head is,
477
00:45:17,559 --> 00:45:19,726
"Go look in the shed."
478
00:45:19,728 --> 00:45:23,096
You'll find saws
to be sharpened
479
00:45:23,098 --> 00:45:25,366
for the bones of the dead.
480
00:45:25,368 --> 00:45:29,769
The thought in your head is,
"Go look in the shed."
481
00:45:29,771 --> 00:45:33,039
You'll find saws
to be sharpened
482
00:45:33,041 --> 00:45:35,575
for the bones of the dead.
483
00:45:35,577 --> 00:45:39,848
What eats with its teeth,
but never feels fed?
484
00:45:47,290 --> 00:45:49,090
Are you having dreams?
485
00:45:50,158 --> 00:45:51,559
On some nights.
486
00:45:52,661 --> 00:45:54,861
On some nights,
I don't sleep at all.
487
00:45:54,863 --> 00:45:56,196
Awake,
488
00:45:56,198 --> 00:45:57,899
listening to the woods?
489
00:46:00,303 --> 00:46:01,304
Good.
490
00:46:02,504 --> 00:46:06,039
The air is swirling
with abundance.
491
00:46:06,041 --> 00:46:09,477
One need only reach out
and pluck it.
492
00:46:10,812 --> 00:46:12,612
This is your power,
493
00:46:12,614 --> 00:46:14,783
to see what is hidden
and to take it.
494
00:46:17,219 --> 00:46:21,357
A small mind believes
only what it can see.
495
00:46:22,524 --> 00:46:25,426
Carves out a little square,
496
00:46:25,428 --> 00:46:27,894
waits to be taken,
497
00:46:27,896 --> 00:46:30,598
never wondering
what governs its fate.
498
00:46:32,534 --> 00:46:37,440
But we know that we are our
fate's own masters, don't we?
499
00:46:38,840 --> 00:46:42,141
Those like me
and those like you,
500
00:46:42,143 --> 00:46:45,947
we commune
with the Great Provider.
501
00:46:47,716 --> 00:46:51,150
She gives us
the seeds of abundance,
502
00:46:51,152 --> 00:46:53,456
and we grow them
in our garden.
503
00:46:55,824 --> 00:46:58,159
We harvest it, and with it,
504
00:46:58,860 --> 00:47:02,028
we impart justice.
505
00:47:02,030 --> 00:47:04,697
You say "we," but I've not
agreed to anything.
506
00:47:04,699 --> 00:47:08,103
It's not for you to agree
or disagree, my pretty.
507
00:47:08,737 --> 00:47:10,473
It's already inside of you.
508
00:47:11,806 --> 00:47:14,542
You can either
stay asleep to it...
509
00:47:16,678 --> 00:47:18,180
or let it wake up.
510
00:47:29,291 --> 00:47:30,292
Now,
511
00:47:31,327 --> 00:47:32,395
the salve.
512
00:47:58,586 --> 00:48:00,021
I see it likes you.
513
00:48:12,435 --> 00:48:14,535
Now, tell it what to do.
514
00:48:14,537 --> 00:48:15,601
"Tell it"?
515
00:48:15,603 --> 00:48:18,240
You've talked to things
before. I know you have.
516
00:48:21,810 --> 00:48:23,876
What can it do?
517
00:48:23,878 --> 00:48:26,881
It can do more than just
lie there like spilled milk.
518
00:48:38,294 --> 00:48:40,595
You decided to wake it up,
after all.
519
00:48:41,629 --> 00:48:42,795
But how did it...
520
00:48:42,797 --> 00:48:45,133
Think less, my pretty,
and know more.
521
00:48:46,835 --> 00:48:48,101
Go ahead.
522
00:48:48,103 --> 00:48:50,071
It awaits its master.
523
00:49:38,521 --> 00:49:41,490
The bones of the dead.
524
00:49:42,424 --> 00:49:45,960
The bones of the dead.
525
00:49:53,435 --> 00:49:56,971
The bones of the dead.
526
00:51:49,251 --> 00:51:51,285
Have another bite,
won't you?
527
00:51:51,287 --> 00:51:53,119
I don't want another bite.
528
00:51:53,121 --> 00:51:56,088
Even if it bit me,
I wouldn't bite it back.
529
00:51:56,090 --> 00:51:58,891
But it's your favorite,
my little champion.
530
00:51:58,893 --> 00:52:01,127
I even stuffed the crust.
531
00:52:01,129 --> 00:52:03,630
And it'll be here
again tomorrow,
532
00:52:03,632 --> 00:52:05,198
as sure as the sun,
533
00:52:05,200 --> 00:52:07,133
and with even less
explanation.
534
00:52:07,135 --> 00:52:08,771
Quiet. You're being rude.
535
00:52:09,738 --> 00:52:12,272
Now bite your tongue
and eat your food.
536
00:52:18,747 --> 00:52:20,616
What do you do
with her all day?
537
00:52:22,184 --> 00:52:23,452
She teaches me.
538
00:52:24,453 --> 00:52:26,353
Things that could
save my life,
539
00:52:26,355 --> 00:52:27,454
that could make my life.
540
00:52:27,456 --> 00:52:29,023
She's not our mother,
you know.
541
00:52:30,392 --> 00:52:32,126
It's true, she isn't.
542
00:52:34,330 --> 00:52:36,463
She has much to give.
543
00:52:36,465 --> 00:52:39,165
You wouldn't understand.
There are many gifts here.
544
00:52:39,167 --> 00:52:42,235
You always say there aren't
any gifts in this world.
545
00:52:42,237 --> 00:52:45,539
That nothing is given
without something taken away.
546
00:52:45,541 --> 00:52:47,075
So, tell me this,
547
00:52:47,842 --> 00:52:49,678
what is she taking?
548
00:52:51,613 --> 00:52:53,513
I'm scared now,
549
00:52:53,515 --> 00:52:55,384
and I want to go home.
550
00:52:56,251 --> 00:52:58,385
I wanna see Mother.
551
00:52:58,387 --> 00:53:00,654
We both know
there's nothing there.
552
00:53:00,656 --> 00:53:01,954
But gifts?
553
00:53:01,956 --> 00:53:03,856
Are you forgetting?
554
00:53:03,858 --> 00:53:05,661
Forgetting to be
afraid of gifts?
555
00:53:07,028 --> 00:53:08,094
I'm not.
556
00:53:08,096 --> 00:53:09,895
What about the story?
557
00:53:09,897 --> 00:53:11,864
"Once upon a time,
a girl was born."
558
00:53:11,866 --> 00:53:13,400
It's not like that.
559
00:53:13,402 --> 00:53:14,801
But "all in the village agreed
560
00:53:14,803 --> 00:53:16,236
"that she was the most
beautiful child."
561
00:53:16,238 --> 00:53:18,805
You'd do well
to shut your mouth.
562
00:53:18,807 --> 00:53:21,208
"It came to be that she was
touched with the gift of..."
563
00:53:24,213 --> 00:53:26,680
Fall quiet, boy.
564
00:53:26,682 --> 00:53:28,851
For I shall write
my own story.
565
00:53:30,819 --> 00:53:31,854
Gretel.
566
00:53:32,388 --> 00:53:34,086
You wanna leave?
567
00:53:34,088 --> 00:53:35,457
Let me show you how.
568
00:53:45,534 --> 00:53:47,836
Gretel! Don't leave me!
569
00:53:49,304 --> 00:53:50,305
Gretel!
570
00:54:06,555 --> 00:54:08,022
Follow me.
571
00:54:25,741 --> 00:54:27,940
Surely, that had
only been a nightmare.
572
00:54:27,942 --> 00:54:30,243
The desire to be rid of him
was very real.
573
00:54:30,245 --> 00:54:32,913
But to send him off alone
into the night,
574
00:54:32,915 --> 00:54:34,081
that could never be true.
575
00:54:35,049 --> 00:54:36,218
Hansel?
576
00:55:35,177 --> 00:55:36,879
He's out sulking,
577
00:55:37,713 --> 00:55:39,646
blaming the strength
of the trees
578
00:55:39,648 --> 00:55:40,883
for his own weakness.
579
00:55:41,850 --> 00:55:43,050
He's a little boy.
580
00:55:44,887 --> 00:55:48,153
Even the littlest pebble
makes it difficult to travel
581
00:55:48,155 --> 00:55:51,158
once it gets its way
into your boot.
582
00:55:52,159 --> 00:55:54,161
You've taken him on
as a burden.
583
00:55:56,163 --> 00:55:58,331
But last night
you shrugged it off.
584
00:55:58,333 --> 00:55:59,566
Did I?
585
00:55:59,568 --> 00:56:00,569
Didn't you?
586
00:56:02,671 --> 00:56:05,070
You're not his mother.
587
00:56:05,072 --> 00:56:06,706
And still, you don't remember
588
00:56:06,708 --> 00:56:08,708
the last time
you couldn't be sure
589
00:56:08,710 --> 00:56:10,379
of where your little boy
could be.
590
00:56:12,079 --> 00:56:13,715
He shouldn't be off
on his own.
591
00:56:14,182 --> 00:56:15,384
Maybe not.
592
00:56:18,353 --> 00:56:20,087
But you definitely should be.
593
00:56:31,934 --> 00:56:33,235
I ought to go to bed,
594
00:56:34,770 --> 00:56:37,203
to be up with the sun
to search for my brother.
595
00:56:37,205 --> 00:56:38,707
An excellent plan.
596
00:56:43,946 --> 00:56:46,181
But I do fear
a restless night ahead.
597
00:56:48,183 --> 00:56:50,617
Might you prepare for me
something to help me sleep?
598
00:56:50,619 --> 00:56:54,220
I'll fix you a sleeper.
She always does the trick.
599
00:56:54,222 --> 00:56:56,024
You'll sleep like a baby...
600
00:56:57,593 --> 00:57:00,896
If the baby has just got into
her mother's sleepers.
601
00:57:04,533 --> 00:57:05,534
Yes.
602
00:57:06,635 --> 00:57:07,636
Thank you.
603
00:57:23,150 --> 00:57:25,852
Careful
with a sleeping draft.
604
00:57:25,854 --> 00:57:28,788
A leaf or a twig
this way or that,
605
00:57:28,790 --> 00:57:30,692
you get a very
different mixture.
606
00:57:32,327 --> 00:57:34,329
A soup of nightmares.
607
00:57:45,507 --> 00:57:46,942
Well, good night, then.
608
00:59:49,698 --> 00:59:52,901
Come on now.
This is no place for you.
609
00:59:54,102 --> 00:59:55,737
Come now and look at me.
610
01:02:35,264 --> 01:02:36,562
It didn't matter anymore
611
01:02:36,564 --> 01:02:39,432
if I dreamt it
or really lived it.
612
01:02:39,434 --> 01:02:41,335
The horror of what I had seen
under the house
613
01:02:41,337 --> 01:02:43,670
was proof
of what I already knew.
614
01:02:43,672 --> 01:02:46,940
All I could do now was
keep calm and play dumb,
615
01:02:46,942 --> 01:02:49,209
only for long enough
to outsmart her.
616
01:02:49,211 --> 01:02:51,213
Disturbing night,
was it not?
617
01:02:53,282 --> 01:02:57,116
Did you feel the wind
coming down from the hills
618
01:02:57,118 --> 01:03:00,586
rattling all the windows
facing east?
619
01:03:00,588 --> 01:03:02,325
I suppose I didn't.
620
01:03:04,459 --> 01:03:07,229
Desired result of
my sleeping draft, I'm sure.
621
01:03:09,597 --> 01:03:12,000
You saw there's fresh milk?
622
01:03:14,337 --> 01:03:15,537
I saw.
623
01:03:17,005 --> 01:03:18,006
Yum.
624
01:03:22,311 --> 01:03:24,479
Any sign
of our little runaway?
625
01:03:25,113 --> 01:03:26,315
No, none.
626
01:03:28,317 --> 01:03:30,552
Well, I'll keep a nose
and an ear out.
627
01:03:31,354 --> 01:03:32,554
You're going somewhere?
628
01:03:33,822 --> 01:03:36,089
It's not regular
that nature calls out to me,
629
01:03:36,091 --> 01:03:38,327
but when she does,
I try to answer.
630
01:03:40,795 --> 01:03:42,198
Mind the kettle, would you?
631
01:03:45,468 --> 01:03:47,533
Fix me a cup of tea
for when I'm back.
632
01:03:47,535 --> 01:03:49,035
That'd be nice.
633
01:03:49,037 --> 01:03:50,737
And leave the food out.
634
01:03:50,739 --> 01:03:53,575
Maybe I'll want
to bite something later.
635
01:04:49,798 --> 01:04:52,665
Bless the day if you dare
636
01:04:52,667 --> 01:04:55,536
to desire to be born again.
637
01:05:20,229 --> 01:05:21,994
I've been thinking,
638
01:05:21,996 --> 01:05:25,066
maybe it's for the best
that Hansel isn't with us.
639
01:05:26,535 --> 01:05:27,600
Isn't?
640
01:05:27,602 --> 01:05:30,404
He'll soon come to fear you,
641
01:05:30,406 --> 01:05:32,006
as all men should
if they're smart.
642
01:05:32,807 --> 01:05:37,677
And fear so easily
turns to hatred.
643
01:05:37,679 --> 01:05:41,013
Better that he remember you
as you were,
644
01:05:41,015 --> 01:05:43,319
rather than
as you're meant to be.
645
01:05:55,029 --> 01:05:56,963
With all that
you're showing me,
646
01:05:56,965 --> 01:05:59,167
will I one day
be very powerful?
647
01:06:01,102 --> 01:06:03,002
You will be.
648
01:06:03,004 --> 01:06:06,573
Will I have mastery
and dominion over everything?
649
01:06:06,575 --> 01:06:08,442
Nearly everything.
650
01:06:08,444 --> 01:06:12,515
We must accept our weaknesses.
651
01:06:13,781 --> 01:06:17,317
Have you one? A vulnerability?
652
01:06:17,319 --> 01:06:20,523
Only that which has taken
a part of me.
653
01:06:22,957 --> 01:06:26,127
Only that which has taken
a part of you.
654
01:06:28,062 --> 01:06:31,331
And to you
it will be a poison.
655
01:06:31,333 --> 01:06:33,799
And so you must consume it,
656
01:06:33,801 --> 01:06:37,504
lest it consume you first.
657
01:06:37,506 --> 01:06:39,540
Consume poison?
658
01:06:39,542 --> 01:06:44,076
How else will one
develop an immunity?
659
01:06:44,078 --> 01:06:47,013
But the thing about poison
660
01:06:47,015 --> 01:06:49,849
is that out of everything
in the big, bad world,
661
01:06:49,851 --> 01:06:52,288
nothing tastes as sweet.
662
01:07:49,978 --> 01:07:52,144
What did you do
with my brother?
663
01:07:52,146 --> 01:07:55,616
I am only moving him
out of your way.
664
01:07:55,618 --> 01:07:57,618
He's all I have in this world.
665
01:07:57,620 --> 01:08:01,257
Say that again and I will turn
your tongue into a flower,
666
01:08:02,258 --> 01:08:06,959
to remind you
of how pretty and dumb,
667
01:08:06,961 --> 01:08:10,765
temporary,
you've chosen to be.
668
01:08:12,468 --> 01:08:15,903
Or you may follow the path
that I've lit for you.
669
01:08:17,473 --> 01:08:19,241
Do whatever you want with me,
670
01:08:19,807 --> 01:08:21,610
but only if you free him.
671
01:08:23,412 --> 01:08:24,912
I could never do that.
672
01:08:26,114 --> 01:08:27,316
But why not?
673
01:08:28,550 --> 01:08:31,786
Because that little boy
is your poison.
674
01:08:33,756 --> 01:08:38,494
All that is left
is to make him delicious.
675
01:08:40,795 --> 01:08:41,796
You can't.
676
01:08:42,364 --> 01:08:43,499
My dear,
677
01:08:44,300 --> 01:08:46,468
I can't remember a time
678
01:08:48,671 --> 01:08:51,440
when there was anything else
I cared to do.
679
01:08:53,509 --> 01:08:54,976
I envy you,
680
01:08:57,145 --> 01:09:00,948
standing at the threshold
of your own experience,
681
01:09:02,116 --> 01:09:04,052
with everything ahead of you.
682
01:09:11,826 --> 01:09:13,495
To be young again.
683
01:09:39,521 --> 01:09:41,022
A nice balance.
684
01:09:42,090 --> 01:09:44,391
I admire the application.
685
01:09:44,393 --> 01:09:45,958
But more than anything
686
01:09:45,960 --> 01:09:48,261
it leaves me curious
as to why,
687
01:09:48,263 --> 01:09:49,830
why you would try
to put me to sleep
688
01:09:49,832 --> 01:09:51,897
when there is so much
to be done.
689
01:09:51,899 --> 01:09:54,035
I won't do
what you want me to do.
690
01:09:55,337 --> 01:09:56,869
I'm nothing like you.
691
01:09:56,871 --> 01:09:59,341
We are made
from the same matter,
692
01:10:00,542 --> 01:10:02,644
the same filth.
693
01:10:07,216 --> 01:10:09,249
Otherwise,
how would you know my story
694
01:10:09,251 --> 01:10:11,653
without me
having to tell it to you?
695
01:10:13,522 --> 01:10:14,723
Your story?
696
01:10:15,424 --> 01:10:17,257
We were given the same gift,
697
01:10:17,259 --> 01:10:20,262
the same magic...
698
01:10:21,996 --> 01:10:23,898
just as she was,
699
01:10:27,302 --> 01:10:29,438
with her little pink cap.
700
01:10:31,373 --> 01:10:32,674
How do you know my s...
701
01:10:42,684 --> 01:10:45,084
I know
that's your favorite story,
702
01:10:45,086 --> 01:10:47,689
but you have been
telling it wrong.
703
01:10:49,924 --> 01:10:51,123
It's true,
704
01:10:51,125 --> 01:10:54,494
she was
a most beautiful child,
705
01:10:54,496 --> 01:10:56,130
and everyone could see that.
706
01:10:56,665 --> 01:10:58,500
But on the inside,
707
01:10:59,301 --> 01:11:02,302
she was rotten to her core
708
01:11:02,304 --> 01:11:04,939
and as sweet as vinegar.
709
01:11:05,908 --> 01:11:08,442
Even I hated her,
710
01:11:08,444 --> 01:11:10,245
and I was her mother.
711
01:11:16,652 --> 01:11:19,221
Because from me,
she took everything.
712
01:11:23,625 --> 01:11:27,092
And would have
destroyed me too,
713
01:11:27,094 --> 01:11:29,698
if I didn't
get rid of her first.
714
01:11:30,833 --> 01:11:33,333
So I gave her back
to the darkness
715
01:11:33,335 --> 01:11:34,501
that had made her,
716
01:11:34,503 --> 01:11:37,272
and thought that would be
the end of it.
717
01:11:37,906 --> 01:11:39,972
But I was wrong.
718
01:11:39,974 --> 01:11:42,509
She stayed with me.
719
01:11:42,511 --> 01:11:48,782
In my thoughts, in my dreams,
attached to me like my shadow,
720
01:11:48,784 --> 01:11:54,721
promising me a taste
of the powers that she had.
721
01:11:54,723 --> 01:11:58,725
All that was required
was for me to be brave
722
01:11:58,727 --> 01:12:01,795
and to trust the darkness.
723
01:12:01,797 --> 01:12:03,363
And I was,
724
01:12:03,365 --> 01:12:05,198
and I did.
725
01:12:05,200 --> 01:12:06,999
And like she had done,
726
01:12:07,001 --> 01:12:11,036
I rid myself
of all other attachments.
727
01:12:11,038 --> 01:12:13,406
I cleared my plate.
728
01:12:13,408 --> 01:12:17,042
I ate my children.
729
01:12:17,044 --> 01:12:21,681
So hungry was I to realize
my own powers,
730
01:12:21,683 --> 01:12:24,384
I hardly even chewed.
731
01:12:24,386 --> 01:12:28,221
I assumed
a disguise of old age
732
01:12:28,223 --> 01:12:32,427
to make myself
seem kind and weak.
733
01:12:33,562 --> 01:12:36,663
I built for us a house,
734
01:12:36,665 --> 01:12:41,902
one with a proper kitchen
and a dining room.
735
01:12:46,008 --> 01:12:50,345
I could name them
all if ever I had to.
736
01:12:52,581 --> 01:12:56,449
There was
a Thomas and an Isabella,
737
01:12:56,451 --> 01:12:58,318
a darling William
738
01:12:58,320 --> 01:13:01,321
and a precious Elizabeth,
739
01:13:01,323 --> 01:13:03,890
a Harry and a Sarah,
740
01:13:03,892 --> 01:13:06,562
a Paul, a Kate.
741
01:13:08,897 --> 01:13:10,933
And now, just for you,
742
01:13:12,066 --> 01:13:13,702
a Hansel.
743
01:13:15,370 --> 01:13:20,008
Only rid yourself of him
and embrace your powers.
744
01:13:22,611 --> 01:13:25,579
Such a sweet boy.
745
01:13:25,581 --> 01:13:29,950
Sweet and plump, and fair.
746
01:13:29,952 --> 01:13:31,253
Where is he?
747
01:13:32,654 --> 01:13:34,289
Where is my brother?
748
01:13:49,271 --> 01:13:52,104
So stay a while,
won't you?
749
01:13:52,106 --> 01:13:55,742
Who knows,
you might even enjoy it.
750
01:13:58,080 --> 01:14:01,148
I only hope you're hungry.
751
01:14:16,832 --> 01:14:18,700
Bedtime for you,
752
01:14:19,234 --> 01:14:20,636
little darling.
753
01:14:21,937 --> 01:14:24,406
Go and kiss
your sister good night.
754
01:14:45,994 --> 01:14:49,596
Brother, hear me.
755
01:14:49,598 --> 01:14:52,132
I know you're in there.
I'm going to get you out.
756
01:14:52,134 --> 01:14:56,269
Even though you are blinded,
you'll see my face again.
757
01:14:56,271 --> 01:14:58,140
That is my
forever promise to you.
758
01:15:09,551 --> 01:15:11,484
That's enough.
759
01:15:11,486 --> 01:15:13,755
Now up to bed.
760
01:15:34,209 --> 01:15:35,744
There's a good boy.
761
01:16:25,794 --> 01:16:26,795
What a world.
762
01:16:33,869 --> 01:16:35,470
Hansel, hold!
763
01:16:50,485 --> 01:16:51,586
Hansel!
764
01:17:49,312 --> 01:17:50,476
Gretel.
765
01:17:50,478 --> 01:17:51,613
Quiet now.
766
01:17:52,614 --> 01:17:53,715
You're all right.
767
01:17:55,016 --> 01:17:58,153
And you will be, just as long
as I got a voice in it.
768
01:17:59,020 --> 01:18:01,222
But what about her?
769
01:18:01,224 --> 01:18:02,824
She doesn't live here anymore.
770
01:18:05,493 --> 01:18:07,896
Gretel, you're scared.
771
01:18:09,497 --> 01:18:10,832
What of?
772
01:18:12,500 --> 01:18:13,802
Of the world?
773
01:18:16,239 --> 01:18:17,372
No...
774
01:18:19,074 --> 01:18:20,508
only of myself.
775
01:18:27,749 --> 01:18:29,684
You will always have
a part of me, brother.
776
01:18:31,920 --> 01:18:34,020
A part of myself
that you have not taken,
777
01:18:34,022 --> 01:18:35,757
but that I have
given to you gladly.
778
01:18:38,827 --> 01:18:40,662
It will go with you
when you leave.
779
01:18:43,598 --> 01:18:45,100
When I leave?
780
01:18:46,134 --> 01:18:47,469
Without you?
781
01:18:48,770 --> 01:18:50,071
Yes.
782
01:18:51,606 --> 01:18:54,377
The single story that
we shared now splits in two,
783
01:18:55,543 --> 01:18:57,280
and we take forking paths.
784
01:18:58,713 --> 01:19:01,116
Yours will lead you
to what you need to find.
785
01:19:03,386 --> 01:19:04,853
Mine will carry me up.
786
01:19:14,429 --> 01:19:16,299
I told him
to take good care of you.
787
01:19:17,766 --> 01:19:19,601
He'll see to it
that you arrive safely.
788
01:19:22,637 --> 01:19:26,275
Gretel,
you'll see my face again.
789
01:19:33,581 --> 01:19:36,885
But anyway,
where is he taking me?
790
01:19:46,295 --> 01:19:48,364
Letting him go
wasn't hard to do.
791
01:19:49,698 --> 01:19:51,298
If he's going to find his way,
792
01:19:51,300 --> 01:19:52,968
I can't very well be
standing in it,
793
01:19:54,002 --> 01:19:55,837
just as he shouldn't
stand in mine.
794
01:19:57,440 --> 01:19:59,841
I could see she was right
about that at least.
795
01:20:10,085 --> 01:20:11,720
Let him find his own story,
796
01:20:14,323 --> 01:20:15,991
and his own courage
to live it...
797
01:20:23,299 --> 01:20:25,301
...just as I now
go on to live mine.
798
01:20:26,835 --> 01:20:28,670
I have my own power
to nurture.
799
01:20:29,704 --> 01:20:31,170
I'll help it to grow,
800
01:20:31,172 --> 01:20:33,673
and trust that I'll know
what to do with it.
801
01:20:33,675 --> 01:20:35,975
I know
that the choice is mine.
802
01:20:35,977 --> 01:20:39,315
I could feed it darkness,
or give it plenty of light.
803
01:21:07,243 --> 01:21:09,044
I looked, and I saw,
804
01:21:09,611 --> 01:21:11,213
and I understood.
805
01:21:14,216 --> 01:21:17,085
The captor now gone
and her fires all put out,
806
01:21:19,355 --> 01:21:20,755
they were free to go...
807
01:21:24,692 --> 01:21:26,161
and be at peace.
808
01:21:32,268 --> 01:21:33,868
And I was free.
809
01:21:35,770 --> 01:21:37,937
To go and never look back,
810
01:21:37,939 --> 01:21:39,705
or stay to build something new
811
01:21:39,707 --> 01:21:42,543
on top of everything
that had been destroyed.
812
01:21:42,545 --> 01:21:45,078
I knew my path
would reveal itself,
813
01:21:45,080 --> 01:21:48,215
and that all was required
for me was to be brave
814
01:21:48,217 --> 01:21:49,951
and to trust myself.
815
01:22:04,632 --> 01:22:06,067
And I am brave.
816
01:22:07,369 --> 01:22:09,205
And I will trust myself.
817
01:22:21,856 --> 01:22:26,856
- Synced and corrected by mrcjnthn -
54363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.