Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,807 --> 00:00:07,801
2
00:00:30,487 --> 00:00:35,478
Traduction Malia
3
00:01:10,247 --> 00:01:12,124
Rien.
4
00:01:18,687 --> 00:01:20,678
Comment marche ce truc?
5
00:01:20,847 --> 00:01:26,160
�a se concentre sur l�activit� �lectrique du
corps, les battements du c�ur, des choses comme �a.
6
00:01:26,327 --> 00:01:30,843
Mais seulement pour les formes de vies
mammif�res. Tout le reste est exclu.
7
00:01:39,847 --> 00:01:42,407
8
00:01:46,807 --> 00:01:48,798
Rien.
9
00:01:50,007 --> 00:01:53,397
Pourraient-ils �tre prot�g�s du scanner
d�une mani�re ou d�une autre�?
10
00:01:53,567 --> 00:01:56,718
Un �cran de plomb. Un de ces nouveaux alliages.
11
00:01:57,887 --> 00:02:00,799
Il n�y a rien de tel dans la grotte.
12
00:02:07,087 --> 00:02:10,796
- Ils sont morts, n�est-ce pas?
- �a semble vraiment probable.
13
00:02:10,967 --> 00:02:14,926
- C�est une perte tellement inutile.
- Nous le d�couvrirons.
14
00:02:15,087 --> 00:02:19,763
Ils ne peuvent pas �tre loin. J�ai appel� par
radio imm�diatement apr�s avoir quitt� la caverne.
15
00:02:19,927 --> 00:02:23,317
Vous avez fait ce que vous pouviez. Ne vous tracassez pas.
16
00:02:23,487 --> 00:02:27,844
- Walters, scannez � nouveau. Amplification maximum.
- Oui, monsieur.
17
00:02:29,007 --> 00:02:33,239
- Combien d�entre vous sont descendus?
- Huit d�entre nous.
18
00:02:33,407 --> 00:02:35,921
- Qu�est-ce que vous faisiez?
- Un lev�.
19
00:02:36,087 --> 00:02:40,160
L�ensemble particulier des grottes dans
lequel nous �tions vient juste d��tre d�couvert.
20
00:02:40,327 --> 00:02:42,557
Il s�est av�r� �tre riche en fossile.
21
00:02:43,727 --> 00:02:47,117
- Vous �tes tous pal�ontologues?
- Et g�ologues.
22
00:02:47,287 --> 00:02:51,758
- �a n�a aucun sens.
- Scan termin�, monsieur. N�gatif.
23
00:02:51,927 --> 00:02:53,804
Aucun signe de vie.
24
00:03:02,087 --> 00:03:04,920
Bon. Rassemblez votre �quipement.
25
00:03:05,087 --> 00:03:07,521
Nous allons descendre!
26
00:03:11,527 --> 00:03:14,087
Je r�alise que redescendre dois �tre difficile.
27
00:03:14,247 --> 00:03:18,798
Les grottes sont inexplor�es. Vous ne
retrouverez jamais les corps sans mon aide.
28
00:03:18,967 --> 00:03:21,435
Je suis reconnaissant!
29
00:03:21,607 --> 00:03:24,997
Snyder! Je veux que vous restiez ici avec Walters.
30
00:03:25,167 --> 00:03:28,637
- Monsieur.
- Walters, Je veux un scan constant.
31
00:03:28,807 --> 00:03:32,277
Faites-moi savoir � l�instant o�
vous voyez quelque chose, d�accord�?
32
00:03:32,447 --> 00:03:34,756
Les troupes sont pr�tes, monsieur.
33
00:03:34,927 --> 00:03:36,918
Oh, Sergent Mitchell.
34
00:03:42,287 --> 00:03:45,199
Vous croyez le Professeur Kyle?
35
00:03:47,207 --> 00:03:49,198
Je pense qu�elle dit la v�rit�.
36
00:03:50,087 --> 00:03:53,875
- Pour autant qu�elle la connaisse, en fait.
- Je suis d�accord.
37
00:03:54,047 --> 00:03:57,084
Tr�s bien. Mettez les troupes en alerte maximum.
38
00:03:57,247 --> 00:04:02,480
Et juste au cas o� elle ment,
nous la mettrons au front o� nous pouvons la voir.
39
00:04:24,047 --> 00:04:26,083
Ils font de bons progr�s.
40
00:04:27,527 --> 00:04:29,836
- C��tait suppos� arriver?
- Quoi?
41
00:04:30,007 --> 00:04:33,204
C��tait une sorte d��clat. �a a seulement dur� une seconde.
42
00:04:33,367 --> 00:04:36,484
Probablement rien. Cet �quipement est ancien.
43
00:04:38,287 --> 00:04:41,199
- L�!
- un �cho.
44
00:04:41,367 --> 00:04:43,756
On ne devrait pas le dire au Lieutenant Scott ?
45
00:04:43,927 --> 00:04:45,645
�a ne vaut pas le coup.
46
00:04:56,367 --> 00:04:59,962
Tu devrais lire �a, Adric. ''L�orchid�e Noire''.
47
00:05:00,127 --> 00:05:03,756
- Pourquoi?
- C�est fascinant. Tellement instructif!
48
00:05:04,687 --> 00:05:07,918
- Pourquoi �a devrait m�int�resser?
- Quel est le probl�me?
49
00:05:08,087 --> 00:05:09,566
J�en ai marre.
50
00:05:09,727 --> 00:05:12,446
- Pourquoi?
- Je suis fatigu� de ne pas �tre pris au s�rieux.
51
00:05:12,607 --> 00:05:15,883
- Personne ne pense �a.
- Alors pourquoi est-ce que je suis
constamment taquin�?
52
00:05:16,047 --> 00:05:18,356
Tout le monde est taquin� de temps en temps.
53
00:05:18,527 --> 00:05:21,724
- Ouais, mais pas aussi souvent que moi.
- Ce n�est pas vrai!
54
00:05:21,887 --> 00:05:26,517
Non, et suppose que ce n�est pas vrai non
plus qu�� chaque fois que Nyssa ou Tegan
posent une question,
55
00:05:26,687 --> 00:05:29,884
vous trouvez le temps d�y r�pondre,
mais rarement avec moi.
56
00:05:30,047 --> 00:05:33,801
Docteur, comment je peux apprendre
si vous ne trouvez jamais le temps d�expliquer?
57
00:05:34,887 --> 00:05:40,280
Le temps? Nous avons pass� de nombreuses
heures � discuter et d�battre de sujets infinis.
58
00:05:40,447 --> 00:05:43,519
Je suis bien uniquement quand �a vous arrange.
59
00:05:43,727 --> 00:05:47,720
- Tr�s bien. Je vais prendre plus de temps.
- Non. Vous avez dit �a trop souvent avant.
60
00:05:47,887 --> 00:05:51,038
Il y aura toujours quelque chose pour
vous distraire et vous en emp�cher.
61
00:05:51,207 --> 00:05:52,720
Je te donne ma parole.
62
00:05:52,887 --> 00:05:56,323
Comme vous avez donn� votre parole � Tegan.
63
00:05:56,487 --> 00:05:59,877
- Ce n�est pas juste.
- Je ne suis pas autoris� � vous critiquer,
64
00:06:00,047 --> 00:06:03,005
et ce n�est jamais de votre faute quand les choses vont mal.
65
00:06:03,167 --> 00:06:05,362
- Tu as fini?
- Il y a autre chose.
66
00:06:05,527 --> 00:06:07,438
- �a peut attendre!
- Pas moi.
67
00:06:09,127 --> 00:06:12,517
Je suis fatigu� d��tre un �tranger, Docteur.
68
00:06:12,687 --> 00:06:15,759
Je eux retourner avec mon propre peuple.
69
00:06:18,727 --> 00:06:21,446
70
00:06:25,087 --> 00:06:28,079
- C�est le seul moyen de descendre?
- Le seul moyen connu.
71
00:06:28,247 --> 00:06:31,557
�a a d� �tre marrant de faire passer l��quipement par-l�!
72
00:06:31,727 --> 00:06:36,437
L�exp�dition �tait maudite depuis le d�but.
M�me �clairer les tunnels a �t� un cauchemar.
73
00:06:36,607 --> 00:06:38,837
- En quoi?
- Toutes sortes de choses, des choses ennuyeuses.
74
00:06:39,007 --> 00:06:43,478
Des outils qui ont disparus. Des composants
petits mais importants qui ont �t� retrouv�s cass�s.
75
00:06:43,647 --> 00:06:46,320
- Du sabotage?
- Ce n�est pas ce que j�ai pens� sur le moment.
76
00:06:46,487 --> 00:06:51,163
Une personne qui voudrait faire �chouer
l�exp�dition aurait pu le faire de fa�on
beaucoup plus concr�te.
77
00:06:51,327 --> 00:06:53,636
C�est ce qu�ils ont fait en fin de compte.
78
00:07:00,007 --> 00:07:03,079
- Voil�.
- Je n�arriverai jamais � faire �a comme il faut
79
00:07:03,247 --> 00:07:04,726
Ce n�est pas difficile.
80
00:07:04,887 --> 00:07:09,278
Je ne le ferais pas! Le Tardis
n�est pas con�u pour l�E-Space! Dites-lui!
81
00:07:09,447 --> 00:07:11,756
- Lui dire quoi?
- Il veut rentrer chez lui.
82
00:07:11,927 --> 00:07:13,918
- Sur Alzarius?
- Non sur Terradon.
83
00:07:14,087 --> 00:07:18,205
- Et pour �a il faudrait que le Tardis
retourne dans l�E-Space.
- Le Docteur � raison, ce serait tr�s dangereux.
84
00:07:18,367 --> 00:07:21,837
- Je d�terminerais une trajectoire.
- Comment pourrais-tu calculer des coordonn�es n�gatives?
85
00:07:22,007 --> 00:07:24,043
J�ai les comp�tences math�matiques.
86
00:07:24,207 --> 00:07:28,723
Il faudrait aussi passer � travers le CVE.
Tu ne peux pas calculer des coordonn�es al�atoires!
87
00:07:28,887 --> 00:07:31,879
Le moniteur sur Logopolis disait qu�elles
n��taient pas al�atoires.
88
00:07:32,047 --> 00:07:35,323
Tu n�as pas les comp�tences du moniteur,
Adric, et m�me si tu les avais,
89
00:07:35,487 --> 00:07:38,877
- Je ne retourne pas dans l�E-Space!
- Je trouverais quelqu�un d�autre qui le fera!
90
00:07:39,047 --> 00:07:43,120
l�E-Space est un autre univers.
Il n�y a pas de taxis pour y aller ou en revenir!
91
00:07:43,287 --> 00:07:46,882
Une fois calcul�e la trajectoire,
le voyage sera simple.
92
00:07:47,047 --> 00:07:49,481
- �a n�est pas vrai.
- Romana est encore dans l�E-Space.
93
00:07:49,647 --> 00:07:51,717
Une fois que j�y serais, elle pourra m�aider.
94
00:07:51,887 --> 00:07:56,199
- C�est vraiment aussi dangereux?
- Tu penses vraiment que je ferais
tout ce tapage si �a ne l��tait pas?
95
00:07:56,367 --> 00:07:59,200
- Je peux utiliser votre ordinateur?
- oh, fait comme tu veux�!
96
00:07:59,367 --> 00:08:03,076
Je ne vais pas rester � attendre pendant que tu
calcule la trajectoire vers ta propre destruction.
97
00:08:11,087 --> 00:08:13,078
C�est encore loin?
98
00:08:18,007 --> 00:08:20,157
- Qu�est-ce qui a provoqu� �a?
- Je ne sais pas, ils n�ont jamais fait �a avant.
99
00:08:20,327 --> 00:08:23,399
- Bane est bless�, monsieur.
- C�est mon �paule.
100
00:08:23,567 --> 00:08:26,718
- Rien de cass�.
- Vous pouvez marcher?
101
00:08:26,887 --> 00:08:28,366
- Je pense que oui.
- Bien.
102
00:08:28,527 --> 00:08:31,280
Bane a eu un accident. Je la renvoie en haut.
103
00:08:31,447 --> 00:08:34,678
- elle a besoin d�un traitement m�dical�
104
00:08:34,847 --> 00:08:36,485
Qu�est-ce que c��tait?
105
00:08:38,647 --> 00:08:41,923
Je ne sais pas, monsieur. �a a allum� le scanner aussi.
106
00:08:42,087 --> 00:08:45,443
- Voyez si vous pouvez le tracer, vous voulez bien.
107
00:08:47,687 --> 00:08:49,678
Trop tard.
108
00:08:49,847 --> 00:08:53,476
- J�ai d�j� entendu ce bruit.
- Quand?
109
00:08:54,967 --> 00:08:57,401
Quelques minutes avant qu�on soit attaqu�s.
110
00:09:05,847 --> 00:09:08,919
111
00:09:15,287 --> 00:09:16,766
O� sommes-nous?
112
00:09:16,927 --> 00:09:18,599
La Terre.
113
00:09:18,767 --> 00:09:21,281
- Pas encore!
- 26�me si�cle.
114
00:09:21,447 --> 00:09:25,281
L�an 2526 dans l��chelle de temps
que vous appelez anno domino.
115
00:09:25,447 --> 00:09:27,005
Merci.
116
00:09:27,167 --> 00:09:30,637
Pourquoi s�est on mat�rialis�s sous terre?
117
00:09:30,807 --> 00:09:34,800
Pourquoi pas? Adric veut utiliser l�ordinateur,
je veux aller me promener!
118
00:09:34,967 --> 00:09:38,437
- Pourquoi ne pas aider Adric?
- Je n�ai pas besoin de son aide, merci beucoup!
119
00:09:38,607 --> 00:09:41,201
- Vous voyez?
- S�il vous plait. C�est all� assez loin.
120
00:09:41,367 --> 00:09:45,121
Vous savez quoi j�ai l�impression que depuis sa
r�g�n�ration il est devenu carr�ment immature!
121
00:09:47,367 --> 00:09:51,758
Je sors maintenant. Je pourrais ne pas
revenir avant un moment.
122
00:09:55,007 --> 00:09:57,840
Je vais raisonner un peu le Docteur.
123
00:10:01,007 --> 00:10:03,601
Bon sang, tout �a devient plut�t ridicule, non�?
124
00:10:03,767 --> 00:10:08,238
- Oh, je ne voulais pas me montrer aussi dur.
- �coute, pourquoi tu ne calcule pas ta trajectoire?
125
00:10:08,407 --> 00:10:12,958
Montre au Docteur que c�est possible.
Et quand il sera calm�, nous pourrons tous lui parler.
126
00:10:13,127 --> 00:10:16,005
- Mais est-ce qu�il �coutera?
- Bien s�r que oui.
127
00:10:28,727 --> 00:10:30,558
Le groupe principal est ici.
128
00:10:30,727 --> 00:10:33,195
L� c�est le groupe de la bless�e.
129
00:10:35,087 --> 00:10:38,079
- D�o� viennent-ils?
- Je ne sais pas.
130
00:10:39,287 --> 00:10:43,758
Nous avons trois formes de vies
non identifi�es sur le scanner.
131
00:10:43,927 --> 00:10:48,398
- L�en des signaux est ectopique, monsieur.
- Qu�est-ce que �a veut dire?
132
00:10:49,487 --> 00:10:53,162
Une des formes de vies � deux c�urs.
133
00:10:57,167 --> 00:10:59,476
C�est si calme et paisible ici.
134
00:10:59,647 --> 00:11:02,036
Respirez profond�ment et d�tendez-vous.
135
00:11:02,807 --> 00:11:06,720
Maintenant, allez arranger les choses avec Adric. S�il vous plait?
136
00:11:08,287 --> 00:11:11,518
Tr�s bien, mais je ne le ram�ne pas dans l�E-Space,
137
00:11:11,687 --> 00:11:14,121
et c�est mon dernier mot sur le sujet!
138
00:11:14,287 --> 00:11:17,199
Regardez ses calculs. C�est peut-�tre possible.
139
00:11:18,087 --> 00:11:21,477
Tr�s bien, je vais regarder,
mais je ne promets rien!
140
00:11:21,647 --> 00:11:23,638
Bien s�r que non, Docteur!
141
00:11:23,807 --> 00:11:28,927
- Vous �tes s�r que la forme de vie est alien?
- Positif, monsieur. J�ai rev�rifi� le scan.
Le signal est juste.
142
00:11:30,967 --> 00:11:33,720
Donnez-moi leur position aussi vite que possible.
143
00:11:33,887 --> 00:11:35,878
J�y travaille, monsieur.
144
00:11:37,287 --> 00:11:39,278
Armes au poing.
145
00:11:40,287 --> 00:11:42,278
R�glez-les sur assommer.
146
00:11:48,767 --> 00:11:50,564
147
00:11:49,727 --> 00:11:51,718
Docteur!
148
00:11:52,447 --> 00:11:54,915
- Quelque chose ne va pas.
- Quoi?
149
00:11:55,087 --> 00:11:57,078
- Vous n�avez pas remarqu�?
- De quoi vous parlez�?
150
00:11:57,247 --> 00:12:00,205
�a devrait �tre compl�ment noir mais nous pouvons voir.
151
00:12:02,487 --> 00:12:04,478
Phosphorescence.
152
00:12:04,647 --> 00:12:06,638
Et quelque chose d�autre.
153
00:12:06,807 --> 00:12:08,957
Beaucoup d�os.
154
00:12:18,847 --> 00:12:22,237
J�ai d�termin� la position des trois intrus.
155
00:12:22,407 --> 00:12:25,763
Leurs coordonn�es lat�rales sont 0, 3, 9 par 4, 0, 1.
156
00:12:25,927 --> 00:12:30,000
coordonn�es de profondeur,23.336 m�tres.
157
00:12:30,167 --> 00:12:32,681
Reference 1,9 par 74.9.
158
00:12:36,287 --> 00:12:39,802
D�apr�s mes calculs, votre forme de vie
alien est dans un petit tunnel
159
00:12:39,967 --> 00:12:42,765
� c�t� de la grotte o� nous avons �t� attaqu�s.
160
00:12:48,167 --> 00:12:50,965
Je dois me reposer un moment.
161
00:12:58,007 --> 00:13:02,125
Regardez le groupe de la bless�e.
Ils ont � peine boug�s.
162
00:13:02,287 --> 00:13:04,482
- Je descends.
- Pourquoi?
163
00:13:04,647 --> 00:13:08,560
- Ils pourraient avoir besoin d�aide.
- Je leur fait savoir que vous venez.
164
00:13:11,327 --> 00:13:14,319
- Fascinant.
- Ils sont immenses!
165
00:13:14,487 --> 00:13:16,478
Quelles cr�atures ont de tels os?
166
00:13:16,647 --> 00:13:18,877
- Les dinosaures.
- Une esp�ce �tonnante.
167
00:13:19,047 --> 00:13:21,481
- Ce sont vos anc�tres?
- J�esp�re que non!
168
00:13:21,647 --> 00:13:25,720
- Vous devriez �tre fi�re s'ils �taient.
- Oh, merci beaucoup. Ils avaient le cerveau
de la taille d�un pois!
169
00:13:25,887 --> 00:13:29,277
Ils �taient aussi les cr�atures les plus
prosp�res qui aient jamais habit�e la Terre.
170
00:13:29,447 --> 00:13:32,280
- Comment �a�?
- Il y a des restes fossilis�s partout sur la plan�te.
171
00:13:32,447 --> 00:13:36,440
Pas une mauvaise adaptation pour une
cr�ature avec un cerveau de la taille d�un pois�!
172
00:13:36,607 --> 00:13:39,679
- Pendant combien de temps ont-ils exist�s?
- 100 millions d�ann�es environ.
173
00:13:39,847 --> 00:13:43,476
Ils semblaient tellement en s�curit�, pourtant
ils se sont �teint subitement.
174
00:13:49,407 --> 00:13:51,398
Allez, Professeur!
175
00:13:52,847 --> 00:13:54,439
C�est comme un cimeti�re.
176
00:13:54,607 --> 00:13:58,156
Comment une esp�ce aussi prosp�re a
pu s��teindre aussi vite�?
177
00:13:58,327 --> 00:14:00,397
D�abord hypothermie, puis famine.
178
00:14:00,567 --> 00:14:04,719
- Caus� par quoi, une �re glaciaire?
- Quelque chose d'�galement d�vastateur.
179
00:14:04,887 --> 00:14:08,197
- La Terre est entr� en collision avec
quelque chose venu de l�espace.
- Un ast�ro�de?
180
00:14:08,367 --> 00:14:13,760
�a peut, je ne sais pas. J�ai toujours
voulu y faire un saut pour le d�couvrir.
181
00:14:18,407 --> 00:14:21,479
- Snyder.
- Vous devriez �tre pr�s du groupe de la bless�e.
182
00:14:21,647 --> 00:14:23,285
Je ne vois personne.
183
00:14:23,447 --> 00:14:26,280
Ils sont � votre niveau, � environ trente m�tres.
184
00:14:26,447 --> 00:14:29,883
J�avance maintenant. Je laisse le communicateur allum�.
185
00:14:38,607 --> 00:14:40,404
C�est vous, Snyder?
186
00:14:46,687 --> 00:14:48,917
Vous �tes s�r qu�ils sont � ce niveau�?
187
00:14:49,087 --> 00:14:51,885
Positif! Ils doivent �tre tr�s pr�s.
188
00:14:52,047 --> 00:14:55,039
Attendez... le scanner s��claire.
189
00:14:56,687 --> 00:14:58,484
L��clat est tr�s fort.
190
00:14:58,647 --> 00:15:01,081
Voyez si vous pouvez localiser le signal.
191
00:15:06,287 --> 00:15:11,077
Allez. Continuez.
L�exercice vous fera le plus grand bien�!
192
00:15:12,247 --> 00:15:15,364
193
00:15:14,527 --> 00:15:17,121
- Snyder, vous m�entendez?
- A peine.
194
00:15:17,527 --> 00:15:18,121
�a ne va pas.
195
00:15:18,767 --> 00:15:22,840
Le scanner a enregistr� l��clat,
mais pas l�ordinateur. C�est bizarre.
196
00:15:23,007 --> 00:15:26,079
- Continuez d�essayer.
- Vous �tes tr�s pr�s de la source.
197
00:15:27,247 --> 00:15:28,965
198
00:15:28,127 --> 00:15:31,085
Snyder? Snyder
199
00:15:34,167 --> 00:15:37,716
�mission n�gative! Snyder, vous m�entendez?
200
00:15:37,887 --> 00:15:40,765
Sortez de l�, Bane et Collis sont morts
201
00:15:40,927 --> 00:15:45,478
Vous m�entendez? SnyderSortez de l�, Snyder
202
00:15:56,487 --> 00:15:59,081
Des choses sont entr�es en collision
avec la Terre avant.
203
00:15:59,247 --> 00:16:01,681
Qu�est-ce qui �tait diff�rent avec
celui qui a d�truit les dinosaures�?
204
00:16:01,847 --> 00:16:03,644
Sa taille. Il �tait gigantesque.
205
00:16:03,807 --> 00:16:07,038
Comment un ast�ro�de pourrait bien an�antir
tous les dinosaures�? C�est tout simplement impossible
206
00:16:07,207 --> 00:16:09,437
Vous oubliez le d�placement.
207
00:16:09,607 --> 00:16:11,757
L�impact aurait cause la fragmentation de
milliards de milliard de tonnes de terre et de roche
208
00:16:11,927 --> 00:16:16,842
qui auraient �t� projet�s dans l�atmosph�re,
enveloppant la plan�te enti�re.
209
00:16:17,007 --> 00:16:19,157
- La temp�te que �a a cr�� a d� durer des mois.
- �a aurait bloqu� les rayons du soleil ?
210
00:16:19,327 --> 00:16:22,717
A tel point que la temp�rature � la surface
de la Terre a du chuter radicalement.
211
00:16:22,887 --> 00:16:26,118
Et sans chaleur, les reptiles cessent de fonctionner.
212
00:16:26,287 --> 00:16:27,766
Pauvres vieux dinosaures!
213
00:16:31,687 --> 00:16:34,201
�a va, �a va, doucement
214
00:16:34,367 --> 00:16:38,724
- Je ne peux pas garder l�allure�!
- Nous nous reposerons ici une minute.
215
00:16:38,887 --> 00:16:40,878
- Scott.
216
00:16:41,047 --> 00:16:45,757
Snyder et les autresviennent de s��teindre du scanner.
217
00:16:45,927 --> 00:16:48,919
- Quoi?
- L��cran s�est enflamm� � nouveau,
218
00:16:49,087 --> 00:16:51,203
puis leurs lumi�res de scan sont parties.
219
00:16:52,367 --> 00:16:53,846
Ils sont morts.
220
00:16:54,527 --> 00:16:56,597
Vous avez v�rifi� si le scanner n�avait pas un d�faut?
221
00:16:56,767 --> 00:16:59,406
Oui. Il fonctionne parfaitement.
222
00:16:59,567 --> 00:17:01,956
�a pourrait �tre une chute de pierres qui les a tu�s.
223
00:17:03,087 --> 00:17:05,920
Un changement dans la position de nos amis aliens?
224
00:17:06,087 --> 00:17:07,566
Aucun.
225
00:17:07,727 --> 00:17:10,878
Puis-je prendre deux ou trois hommes
de troupe et y retourner, monsieur?
226
00:17:11,047 --> 00:17:13,766
- Allez-y, Mitchell.
- Carter, Bailey.
227
00:17:16,287 --> 00:17:19,199
N�allez pas vous balader trop loin, Docteur�!
228
00:17:20,287 --> 00:17:22,926
Professeur Kyle, nous devons y aller.
229
00:17:23,087 --> 00:17:25,078
Je vais bien maintenant.
230
00:17:27,087 --> 00:17:29,396
Bien. Pr�parez-vous � bouger.
231
00:17:29,567 --> 00:17:32,798
C�est bizarre. C�est arriv� il y a si longtemps.
232
00:17:32,967 --> 00:17:35,083
65 million d�ann�es.
233
00:17:35,247 --> 00:17:39,035
Je me demande � quel stade de
l��volution �taient mes anc�tres, � l��poque�?
234
00:17:39,207 --> 00:17:42,916
Primitif, Tegan. Tr�s primitif.
235
00:17:46,287 --> 00:17:48,278
Allez.
236
00:18:00,007 --> 00:18:02,965
Pas encore! S�il vous plait, pas encore!
237
00:18:06,527 --> 00:18:08,006
238
00:18:07,167 --> 00:18:10,557
- Mitchell.
- Le scanner s�enflamme de nouveau, Sergent.
239
00:18:11,447 --> 00:18:13,722
- O� �a�?
- Tr�s pr�s de vous.
240
00:18:18,287 --> 00:18:21,836
- Il y a eu une chute de pierres.
- O� sont les trois aliens?
241
00:18:22,007 --> 00:18:24,475
Dans le tunnel par-l�.
242
00:18:24,647 --> 00:18:26,638
Bien, � couvert!
243
00:18:45,207 --> 00:18:47,198
Allez.
244
00:18:55,407 --> 00:18:59,559
Regardez Sergent. Quelles sortes d�armes
peuvent faire �a � une personne ?
245
00:18:59,727 --> 00:19:02,195
Je ne sais pas et je m�en fiche.
246
00:19:02,367 --> 00:19:05,598
Je veux juste ceux qui ont fait �a.
247
00:19:13,767 --> 00:19:17,077
Nous avons de la compagnie. Deux d�entre eux.
248
00:19:17,247 --> 00:19:20,239
�a n�est pas possible. Il n�y a pas de signal.
249
00:19:20,407 --> 00:19:22,523
Croyez-moi sur parole.
250
00:19:22,687 --> 00:19:26,680
Ils sont ici et ils n�ont pas l�ai�
251
00:19:29,327 --> 00:19:31,761
Sergent Mitchell? Sergent!
252
00:19:31,927 --> 00:19:34,521
- Sergent Mitchell!
253
00:19:37,287 --> 00:19:39,437
Regardez, Docteur. De l��quipement de minage!
254
00:19:39,607 --> 00:19:42,075
Je ne crois pas que nous devions aller plus loin.
255
00:19:42,247 --> 00:19:44,681
Je ne vois personne.
256
00:19:44,847 --> 00:19:46,724
Attrapez-les!
257
00:19:46,887 --> 00:19:49,685
Qu�est-ce qui se passe?
La ferme!
258
00:19:50,887 --> 00:19:52,685
Vous reconnaissez l�un d�eux?
259
00:19:53,207 --> 00:19:55,437
- Non.
- Enchant�. Je suis le Docteur.
260
00:19:55,607 --> 00:19:57,598
Voici Tegan et Nyssa.
261
00:19:57,767 --> 00:20:02,124
- J�ai dit la ferme!
- Qu�est-ce que nous sommes suppos�s avoir fait?
262
00:20:02,287 --> 00:20:04,084
Scott�?
263
00:20:04,247 --> 00:20:07,717
Le Sergent Mitchellet ses troupes sont morts.
264
00:20:07,887 --> 00:20:09,559
Vous �tes s�r?
265
00:20:09,727 --> 00:20:12,480
Oui. Elle faisait son rapport quand elle a �t� tu�e.
266
00:20:13,647 --> 00:20:16,036
- Il y avait combien d�hostiles?
- Deux.
267
00:20:16,207 --> 00:20:20,166
- O� sont-ils maintenant?
- Je ne sais pas. Ils n�apparaissent pas sur le scanner.
268
00:20:20,327 --> 00:20:22,557
- C�est impossible!
- Je sais, monsieur.
269
00:20:22,727 --> 00:20:28,085
Tr�s bien. Continuez � chercher. Faites-moi
savoir quand vous trouverez quelque chose.
270
00:20:28,767 --> 00:20:30,564
Est-ce qu�il y a quelque chose qu�on puisse faire?
271
00:20:31,687 --> 00:20:33,678
Apparemment non!
272
00:20:37,087 --> 00:20:40,159
Trop de gens sont morts pour que vous fassiez l�idiot�!
273
00:20:45,407 --> 00:20:47,159
Maintenant o� �tes-vous partis ?
274
00:20:47,327 --> 00:20:49,363
- O� avez-vous cachez les corps?
- Quels corps�?
275
00:20:49,527 --> 00:20:52,803
- 7 personnes ont �t� assassin�es dans cette grotte!
- On ne la pas fait!
276
00:20:52,967 --> 00:20:56,357
- Nous venons juste d�arriver.
- Je vous montrerai comment nous sommes arriv�s ici.
277
00:20:56,527 --> 00:21:00,964
Ne me faites pas perdre mon temps!
O� avez-vous cachez les corps?
278
00:21:01,127 --> 00:21:04,676
La chute de pierre! Les corps doivent �tre l�!
279
00:21:06,487 --> 00:21:07,920
Pouvons-nous regarder?
280
00:21:10,527 --> 00:21:13,087
281
00:21:14,247 --> 00:21:16,238
Qu�est-ce que c�est?
282
00:21:17,287 --> 00:21:19,847
D�o� est-ce que �a vient?
283
00:21:22,447 --> 00:21:24,438
Qu�est-ce que c�est?
284
00:21:26,607 --> 00:21:28,598
Je ne sais pas.
285
00:21:28,767 --> 00:21:32,157
Seaton, Foster! Aidez-les � d�gager les rochers.
286
00:21:32,327 --> 00:21:34,318
Lieutenant!
287
00:21:36,487 --> 00:21:39,047
�a appartient au Dr Khan. Mon assistant.
288
00:21:39,207 --> 00:21:42,165
289
00:21:46,767 --> 00:21:48,564
C�est pour �a que vous les avez tu�s?
290
00:21:48,727 --> 00:21:52,003
- Je ne sais rien l�-dessus.
- Nous disons la v�rit�.
291
00:21:52,167 --> 00:21:53,885
- Ouvrez la trappe.
- Je ne peux pas.
292
00:21:54,047 --> 00:21:55,844
- Ouvrez-la!
- Je vais essayez.
293
00:21:56,007 --> 00:21:58,202
- Nyssa...
- Restez o� vous �tes!
294
00:21:58,367 --> 00:22:01,564
Je veux qu�il le fasse.
295
00:22:09,767 --> 00:22:12,076
296
00:22:13,087 --> 00:22:15,203
Derri�re les rochers!
297
00:22:22,206 --> 00:22:23,685
Qui sont-ils?
298
00:22:23,846 --> 00:22:27,759
Des andro�des. C�est pourquoi ils
n�apparaissent pas sur vos scanners.
299
00:22:27,926 --> 00:22:29,723
Des andro�des? Ce sont les votre?
300
00:22:29,886 --> 00:22:33,276
Non. Si vous voulez une preuve, ils me tueront
aussi volontiers qu�ils vous tueront.
301
00:22:36,046 --> 00:22:37,604
Vous voyez ce que je voulais dire?
302
00:22:41,606 --> 00:22:43,483
C�est eux. Je reconnais ce bruit.
303
00:22:43,606 --> 00:22:46,120
- C�est eux qui vous ont attaqu�s?
- Oui.
304
00:22:46,286 --> 00:22:48,675
- Vous savez pourquoi?
- Non. Il n�y avait pas de raison.
305
00:22:48,846 --> 00:22:51,280
Celui qui contr�le ces andro�des pense que si.
306
00:22:53,286 --> 00:22:57,323
307
00:23:04,246 --> 00:23:06,396
D�truisez-les!
308
00:23:06,606 --> 00:23:09,803
D�truisez-les tout de suite!
309
00:23:12,166 --> 00:23:14,634
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
27757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.