All language subtitles for Broken.Embraces.2009.720p.BluRay.x264.DTS-WiKi.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,942 --> 00:01:23,192 BROKEN EMBRACES 2 00:02:00,775 --> 00:02:02,485 What's your name? 3 00:02:03,444 --> 00:02:04,737 Harry Caine. 4 00:02:05,530 --> 00:02:08,158 I used to be called Mateo. and I was a film director. 5 00:02:10,035 --> 00:02:12,996 I was always tempted by the idea of being someone else, 6 00:02:13,288 --> 00:02:14,289 as well as myself. 7 00:02:15,456 --> 00:02:18,126 Living one life wasn't enough for me. 8 00:02:18,168 --> 00:02:20,045 So I invented a pseudonym: 9 00:02:20,461 --> 00:02:21,755 Harry Caine, 10 00:02:22,631 --> 00:02:26,802 an adventurer who, as fate would have it, became a writer. 11 00:02:27,844 --> 00:02:31,515 I made him sign all the stories and scripts I wrote. 12 00:02:32,308 --> 00:02:35,727 For years, Mateo Blanco and Harry Caine 13 00:02:35,769 --> 00:02:37,979 shared the same body. 14 00:02:38,397 --> 00:02:39,398 Mine. 15 00:02:40,399 --> 00:02:42,234 But there came a time when, 16 00:02:42,276 --> 00:02:45,988 suddenly, I could only be Harry Caine. 17 00:02:46,738 --> 00:02:48,699 I became my alter-ego. 18 00:02:49,366 --> 00:02:51,786 a self made writer created by himself. 19 00:02:53,955 --> 00:02:56,415 There was just one unexpected detail. 20 00:02:57,416 --> 00:03:00,419 Harry Caine would be a blind writer. 21 00:03:02,672 --> 00:03:04,173 Ernesto Martel is dead! 22 00:03:05,300 --> 00:03:06,217 Who? 23 00:03:06,801 --> 00:03:09,804 Ernesto Martel. I know his granddaughter. 24 00:03:10,972 --> 00:03:11,931 So he's dead... 25 00:03:12,515 --> 00:03:13,891 Yes. Did you know him? 26 00:03:18,146 --> 00:03:20,023 What interests you? 27 00:03:20,565 --> 00:03:21,984 Politics, 28 00:03:22,692 --> 00:03:24,236 the economy, culture...? 29 00:03:24,277 --> 00:03:26,154 I'm interested in you. 30 00:03:26,864 --> 00:03:28,156 What are you like? 31 00:03:28,949 --> 00:03:30,909 Can you describe yourself? 32 00:03:35,038 --> 00:03:36,457 What do you want to know? 33 00:03:37,958 --> 00:03:39,835 Your measurements, for example. 34 00:03:41,670 --> 00:03:44,047 36- 26- 36. 35 00:03:45,383 --> 00:03:46,550 What color are your eyes? 36 00:03:48,219 --> 00:03:49,387 Green, 37 00:03:50,054 --> 00:03:52,098 With blue highlights in the summer. 38 00:03:53,182 --> 00:03:54,100 Your hair? 39 00:03:55,018 --> 00:03:56,560 How are you dressed? 40 00:03:58,146 --> 00:04:00,106 I'm blonde, 41 00:04:01,232 --> 00:04:03,777 with long, straight hair. 42 00:04:04,694 --> 00:04:08,615 I'm wearing a purple tank top, 43 00:04:09,032 --> 00:04:10,700 tight jeans... 44 00:04:11,868 --> 00:04:13,202 Tight? 45 00:04:14,454 --> 00:04:16,540 Yes, tight. 46 00:04:16,873 --> 00:04:17,832 And heels. 47 00:04:18,250 --> 00:04:19,043 High heels? 48 00:04:20,127 --> 00:04:21,295 Very high. 49 00:04:24,756 --> 00:04:26,008 Let's see... 50 00:04:29,136 --> 00:04:30,554 Blonde hair, 51 00:04:31,681 --> 00:04:32,932 long. 52 00:04:34,224 --> 00:04:35,893 Let's see your eyes... 53 00:04:37,311 --> 00:04:38,854 Green eyes 54 00:04:38,896 --> 00:04:41,106 with blue highlights in the summer. 55 00:04:41,649 --> 00:04:43,025 and your skin... 56 00:04:44,610 --> 00:04:46,111 Such beautiful skin. 57 00:04:47,572 --> 00:04:49,031 Lips... 58 00:04:52,702 --> 00:04:54,287 juicy. 59 00:05:46,632 --> 00:05:48,926 May I use the washroom? 60 00:05:49,969 --> 00:05:51,512 At the end of the hallway. 61 00:06:08,154 --> 00:06:10,490 Sorry, I thought you were alone. 62 00:06:10,949 --> 00:06:13,076 Can I come in or are you having another round? 63 00:06:13,118 --> 00:06:15,370 No, no, come in please. We've finished. 64 00:06:18,707 --> 00:06:22,461 She helped me cross the street, so I invited her in to read me the paper. 65 00:06:25,046 --> 00:06:26,673 This place is in shambles. 66 00:06:30,011 --> 00:06:32,138 - What are you looking for? - My shirt. 67 00:06:33,472 --> 00:06:34,431 Here. 68 00:06:34,848 --> 00:06:35,933 Your shirt. 69 00:06:37,018 --> 00:06:38,352 Something else? 70 00:06:38,560 --> 00:06:39,771 your socks? 71 00:06:39,788 --> 00:06:41,665 Yes, thanks. 72 00:06:42,749 --> 00:06:43,959 There you go. 73 00:06:44,084 --> 00:06:45,335 Thanks. 74 00:06:53,302 --> 00:06:55,637 Hello... 75 00:06:55,887 --> 00:06:58,139 Hi. 76 00:07:01,876 --> 00:07:03,420 Well Harry, I'll be off. 77 00:07:04,629 --> 00:07:06,924 - Thanks for your help. - You're welcome. 78 00:07:07,257 --> 00:07:09,676 - You're standing on my foot. - I'm sorry! 79 00:07:12,095 --> 00:07:13,138 It was a pleasure. 80 00:07:13,180 --> 00:07:14,556 Likewise. 81 00:07:15,182 --> 00:07:16,850 - Thank you. - It's nothing. 82 00:07:19,102 --> 00:07:20,479 Well, I have to go. 83 00:07:20,521 --> 00:07:22,690 I hope we meet again. 84 00:07:32,074 --> 00:07:36,037 You can't just bring home the first person who helps you cross the street! 85 00:07:36,079 --> 00:07:37,913 Something might happen to you. 86 00:07:37,956 --> 00:07:40,875 Everything has already happened to me 87 00:07:40,917 --> 00:07:43,795 All I can do now is enjoy life. 88 00:07:47,006 --> 00:07:50,176 Diego told me that you finished the script yesterday. 89 00:07:51,177 --> 00:07:53,722 Almost, I want to add a final epilogue. 90 00:07:53,763 --> 00:07:57,434 I was supposed to deliver it to the producer and director today. 91 00:07:57,809 --> 00:08:00,186 You'll have it tomorrow, don't worry. 92 00:08:01,813 --> 00:08:03,273 Ernesto Martel is dead. 93 00:08:08,570 --> 00:08:09,863 He was very ill. 94 00:08:11,115 --> 00:08:14,076 It's been a long time since we last spoke of him. 95 00:08:16,578 --> 00:08:17,662 Yes, that's true. 96 00:08:18,389 --> 00:08:21,475 Hello. 97 00:08:23,043 --> 00:08:24,253 You look awful. 98 00:08:24,294 --> 00:08:25,838 Because I was running. 99 00:08:25,880 --> 00:08:27,548 It's Monday 100 00:08:28,383 --> 00:08:31,176 You don't have to run for my sake, Diego We're in no rush. 101 00:08:31,677 --> 00:08:34,179 I am. I promised the script. 102 00:08:35,265 --> 00:08:36,766 Don't worry you'll have it tonight 103 00:08:37,225 --> 00:08:39,102 Diego, we're changing the ending. 104 00:08:39,144 --> 00:08:40,353 Right away? 105 00:08:43,148 --> 00:08:45,191 I've been thinking about the next script. 106 00:08:45,233 --> 00:08:48,361 Some fantasy or horror for teens. 107 00:08:48,820 --> 00:08:50,154 That's what sells best. 108 00:08:50,654 --> 00:08:52,615 I don't know if I can. 109 00:08:54,200 --> 00:08:55,660 I'd thought about, 110 00:08:56,035 --> 00:08:58,913 developing a story based on Arthur Miller's son. 111 00:09:00,582 --> 00:09:02,917 - The writer who married Marilyn? - Yes. 112 00:09:03,167 --> 00:09:06,671 It was in Vanity Fair. I read it in the paper. 113 00:09:06,713 --> 00:09:10,550 After Marilyn, he married the photographer Inge Morath 114 00:09:10,592 --> 00:09:12,261 and they had a child. 115 00:09:12,552 --> 00:09:15,805 He was born with Down's syndrome and Miller hid him away. 116 00:09:16,806 --> 00:09:19,643 He didn't even mention him in his memoirs. 117 00:09:19,684 --> 00:09:21,603 and he never wanted to see him. 118 00:09:22,229 --> 00:09:24,940 Despite his wife's pleas, he would never see the child. 119 00:09:27,317 --> 00:09:28,611 That's horrible! 120 00:09:29,695 --> 00:09:31,947 One day, they met by chance. 121 00:09:32,657 --> 00:09:36,536 Miller gave a lecture in defense of a mental retard, 122 00:09:36,911 --> 00:09:40,665 who'd been sentenced to death after making a forced confession. 123 00:09:41,457 --> 00:09:44,460 His son with Down's syndrome was in the audience. 124 00:09:44,502 --> 00:09:45,836 After the speech, 125 00:09:45,878 --> 00:09:49,340 the son went up to the podium and embraced his father. 126 00:09:49,840 --> 00:09:53,011 Miller didn't know how to get free of that man, 127 00:09:53,762 --> 00:09:56,932 until the stranger let go and said: 128 00:09:57,891 --> 00:09:59,392 "I am your son Daniel 129 00:09:59,434 --> 00:10:01,937 "and I'm very proud of you, dad." 130 00:10:05,566 --> 00:10:08,109 I don't think we can write about Arthur Miller 131 00:10:08,151 --> 00:10:10,737 Without asking the family for permission. 132 00:10:10,779 --> 00:10:12,198 We can change the names. 133 00:10:12,239 --> 00:10:14,366 It isn't about the pettiness of the father. 134 00:10:14,408 --> 00:10:17,786 but the strength of the son, who survives without any grudge 135 00:10:17,828 --> 00:10:19,913 towards the parent who ignored him his whole life. 136 00:10:21,165 --> 00:10:23,125 The subject is interesting. 137 00:10:24,043 --> 00:10:26,253 But years ago 138 00:10:26,295 --> 00:10:29,090 when you got back to writing scripts 139 00:10:29,131 --> 00:10:33,427 You told me you would never write remakes, sequels, or biopics. 140 00:10:33,636 --> 00:10:36,639 I remember perfectly, because I was surprised about biopics. 141 00:10:36,681 --> 00:10:37,849 It isn't a biopic, 142 00:10:37,890 --> 00:10:41,143 it's about surpassing oneself and inate goodness. 143 00:10:41,769 --> 00:10:42,979 Yes, I'll get it. 144 00:10:46,733 --> 00:10:47,984 I brought yogurt 145 00:10:48,025 --> 00:10:51,529 but he's out of cleaning products and juice too 146 00:10:51,571 --> 00:10:54,282 and pick up his dry cleaning. 147 00:10:55,909 --> 00:10:57,744 Hey guys, I'm going. 148 00:10:58,912 --> 00:11:02,290 - Talk to you later, Henry - OK, Judit, OK. 149 00:11:23,521 --> 00:11:25,064 - How's it going? - Good. You? 150 00:11:25,106 --> 00:11:27,483 Good. Do you have the set? 151 00:11:27,525 --> 00:11:30,486 Freshly downloaded from eMule! 152 00:11:30,945 --> 00:11:31,946 Cool! 153 00:11:35,324 --> 00:11:37,493 Do you want a hit of Crystal? 154 00:11:38,119 --> 00:11:41,080 Not tonight. I need to sleep once in awhile. 155 00:11:41,330 --> 00:11:42,541 Cover me. 156 00:11:43,708 --> 00:11:45,209 Try to be discreet. 157 00:11:46,169 --> 00:11:47,587 There's no one around! 158 00:11:54,594 --> 00:11:56,346 Buy me a drink? 159 00:11:56,555 --> 00:11:58,057 Order what you want. 160 00:11:58,807 --> 00:12:01,300 - You want something? - No. 161 00:12:05,272 --> 00:12:08,025 Browse with the up arrow or down arrow. 162 00:12:08,442 --> 00:12:09,193 Error. 163 00:12:09,234 --> 00:12:11,529 e- mail... Microsoft... 164 00:12:12,487 --> 00:12:14,490 Settings... Applications... 165 00:12:15,365 --> 00:12:17,075 Explorer... Properties 166 00:12:17,117 --> 00:12:19,161 Exit... Explorer... 167 00:12:19,995 --> 00:12:23,707 Death of businessman Ernesto Martel. 168 00:12:23,749 --> 00:12:25,918 Obituary: Ernesto Martel, 169 00:12:25,959 --> 00:12:28,754 the Chilean-born financier died yesterday 170 00:12:28,796 --> 00:12:30,589 at his residence in Madrid. 171 00:12:30,631 --> 00:12:34,802 Living in Spain since childhood, Martel was one of the leading businessmen of the 90s 172 00:12:35,303 --> 00:12:38,139 Ermar Capital, his empire created in the 80's, 173 00:12:38,181 --> 00:12:42,435 financed major infrastructure projects in latin america. 174 00:12:42,476 --> 00:12:44,521 Maried twice, with two children, 175 00:12:44,563 --> 00:12:46,773 his reputation was tainted in recent years 176 00:12:46,815 --> 00:12:49,859 by his involvment in the Apresto scandal 177 00:12:49,901 --> 00:12:52,946 Accused of fraud and tax evasion in 2002 178 00:12:52,987 --> 00:12:55,657 He was sentenced to three years in prison. 179 00:12:56,200 --> 00:12:59,203 I just spoke with the Transport Minister 180 00:13:00,120 --> 00:13:02,331 The project is under way. 181 00:13:03,123 --> 00:13:05,459 We will build the subway in Caracas. 182 00:13:06,335 --> 00:13:09,004 For sure, there is a lot of money. 183 00:13:09,588 --> 00:13:12,758 For at least five years. 184 00:13:15,803 --> 00:13:19,807 I'm looking for a qualified company and thought of you. 185 00:13:20,683 --> 00:13:23,769 Of course. Everything will go through me. 186 00:13:24,312 --> 00:13:26,481 The president told me himself. 187 00:13:38,451 --> 00:13:40,203 I'll call you later, OK? 188 00:13:42,663 --> 00:13:43,664 Yes Mr. Martel? 189 00:13:44,165 --> 00:13:45,250 Lena... 190 00:13:45,291 --> 00:13:46,960 Can you come into my office? 191 00:13:47,711 --> 00:13:49,630 I want to dictate. 192 00:13:50,506 --> 00:13:52,090 Yes sir, right away. 193 00:14:10,109 --> 00:14:12,820 It's for the Industry Minister. 194 00:14:12,862 --> 00:14:15,697 "Dear Antonio, I am pleased..." 195 00:14:17,033 --> 00:14:17,867 Sorry, I'm sorry. 196 00:14:17,909 --> 00:14:19,451 Are you feeling alright? 197 00:14:20,870 --> 00:14:23,748 "I am pleased to announce that soon, 198 00:14:23,790 --> 00:14:26,959 "I'll be meeting with a Venezuelan delegation..." 199 00:14:27,752 --> 00:14:28,586 Sorry. 200 00:14:30,380 --> 00:14:32,257 Tell me what's wrong. 201 00:14:32,715 --> 00:14:33,883 I'm sure I can help. 202 00:14:35,009 --> 00:14:37,179 My father is very i'll 203 00:14:37,470 --> 00:14:40,098 He's being discharged this afternoon and I want to be there. 204 00:14:40,723 --> 00:14:42,642 Of course. What's wrong with him? 205 00:14:44,644 --> 00:14:46,939 Stomach cancer, and it's metastasized 206 00:14:49,649 --> 00:14:50,525 Oh, I'm sorry. 207 00:15:07,084 --> 00:15:08,377 Where's Papa? 208 00:15:09,087 --> 00:15:10,671 He's waiting inside. 209 00:15:10,713 --> 00:15:13,466 I can't believe they left you here, 210 00:15:13,507 --> 00:15:16,052 on the street, like dogs. 211 00:15:16,094 --> 00:15:18,679 Wasn't the doctor operating this week? 212 00:15:18,721 --> 00:15:20,974 He was supposed to. 213 00:15:21,015 --> 00:15:24,310 This morning he told us they were discharging him. 214 00:15:24,352 --> 00:15:26,312 I asked what that meant. 215 00:15:26,354 --> 00:15:28,982 He said: "It's simple, it's July, I'm going on vacation." 216 00:15:29,357 --> 00:15:30,775 What? 217 00:15:30,817 --> 00:15:32,318 I asked: "Are you putting us on the street?" 218 00:15:32,611 --> 00:15:35,071 "No, ma'am. 219 00:15:36,239 --> 00:15:38,492 "I'm sending him home." 220 00:15:38,533 --> 00:15:40,535 "But what can I do with him at home?" 221 00:15:40,994 --> 00:15:44,581 "That's your problem. I'm going on vacation." 222 00:15:44,622 --> 00:15:46,083 "He's dying." 223 00:15:46,624 --> 00:15:49,586 "So, he can die peacefully at home." 224 00:15:50,170 --> 00:15:54,091 They can't torture him for 20 days with tests and then do this. 225 00:15:54,674 --> 00:15:55,884 Ladies! 226 00:15:56,301 --> 00:15:58,511 Have you forgotten about me? 227 00:15:58,846 --> 00:16:00,639 What are you saying, dad! 228 00:16:00,681 --> 00:16:02,265 No one could forget you. 229 00:16:02,307 --> 00:16:03,684 Sweetheart. 230 00:16:04,768 --> 00:16:05,894 Take it easy. 231 00:16:05,936 --> 00:16:08,230 Isn't it nice to get out? 232 00:16:20,284 --> 00:16:22,078 I'll put the bags in. 233 00:16:50,024 --> 00:16:52,109 You'll be comfortable here. 234 00:16:53,027 --> 00:16:55,070 I'll bring your pills. 235 00:16:55,779 --> 00:16:57,031 Try to rest. 236 00:17:02,953 --> 00:17:05,247 I'm leaving now. I've a lot to do. 237 00:17:06,373 --> 00:17:08,543 Call me if there's anything. 238 00:17:09,209 --> 00:17:12,046 I'll come by in the morning. 239 00:17:13,381 --> 00:17:14,549 Bye, mom. 240 00:17:16,717 --> 00:17:18,136 Take care. 241 00:17:37,948 --> 00:17:39,783 Madame Mylène? Hi it's Séverine. 242 00:17:41,034 --> 00:17:43,579 Severine! It's been so long. How nice to hear from you. 243 00:17:44,120 --> 00:17:45,914 - I need some money. - When? 244 00:17:46,290 --> 00:17:49,710 Now. I'm free on the week-end. During the week I'm busy. 245 00:17:50,294 --> 00:17:53,004 I'll see what I can do. 246 00:17:54,215 --> 00:17:56,383 Can I call you tonight? 247 00:17:56,425 --> 00:17:58,760 Of course. I'll be waiting. 248 00:18:09,630 --> 00:18:10,295 Yes. 249 00:18:10,397 --> 00:18:11,315 Séverine? 250 00:18:12,525 --> 00:18:13,275 Who's this? 251 00:18:13,651 --> 00:18:15,653 I'm calling on behalf of Madame Mylène. 252 00:18:16,988 --> 00:18:19,407 You're mistaken. There's no Séverine here. 253 00:18:19,991 --> 00:18:22,577 I must have the wrong number. Forgive me. 254 00:18:29,501 --> 00:18:30,919 Your rails, ma'am. 255 00:18:33,255 --> 00:18:34,339 Hi, has he called you? 256 00:18:34,381 --> 00:18:35,340 Who? 257 00:18:35,382 --> 00:18:37,175 The client, who else? 258 00:18:37,760 --> 00:18:39,136 How dare you give him my number! 259 00:18:39,177 --> 00:18:40,553 I couldn't refuse. 260 00:18:41,179 --> 00:18:43,599 That's not how it works! Are you crazy? 261 00:18:44,517 --> 00:18:45,726 He knows all about you. 262 00:18:45,768 --> 00:18:48,771 I didn't tell him he found out by himself. 263 00:18:48,812 --> 00:18:51,899 He knows that you tried your hand at acting, 264 00:18:51,940 --> 00:18:53,442 and at times you've "performed" for me. 265 00:18:54,943 --> 00:18:56,445 Months ago he made me promise 266 00:18:56,487 --> 00:18:58,906 that if you contacted me again I'd call him. 267 00:18:58,947 --> 00:19:00,783 I couldn't refuse, he's my best client. 268 00:19:14,510 --> 00:19:15,224 Yes 269 00:19:15,259 --> 00:19:16,382 Oh, Magdalena! 270 00:19:17,216 --> 00:19:18,468 Mom, how's dad? 271 00:19:19,260 --> 00:19:20,428 Awful! 272 00:19:21,303 --> 00:19:23,306 We had a terrible night. 273 00:19:23,348 --> 00:19:26,226 He's been vomiting blood and everything. 274 00:19:26,268 --> 00:19:30,188 it's like he'd burst inside. I don't know what to do. 275 00:19:30,605 --> 00:19:31,523 I'm coming. 276 00:19:46,203 --> 00:19:47,204 Yes. 277 00:19:47,205 --> 00:19:48,957 Mr. Martel? It's Lena. 278 00:19:51,544 --> 00:19:53,170 I'm sorry to bother you. 279 00:19:53,211 --> 00:19:54,463 You never bother me. 280 00:19:56,048 --> 00:19:58,509 I'm calling because my father is dying. 281 00:19:58,717 --> 00:20:00,303 He has to be hospitalized, 282 00:20:00,344 --> 00:20:02,180 but i don't know where. 283 00:20:02,513 --> 00:20:07,060 They sent him home yesterday and we don't know what to do. 284 00:20:07,601 --> 00:20:08,937 Don't worry. 285 00:20:09,562 --> 00:20:12,816 We'll take him to a private clinic. 286 00:20:12,857 --> 00:20:13,900 I'll take care of it. 287 00:20:14,734 --> 00:20:18,404 Don't worry, Dr. Blasco is the best digestive surgeon in Europe. 288 00:20:18,446 --> 00:20:19,989 Here. 289 00:20:23,493 --> 00:20:24,953 How's the patient? 290 00:20:24,994 --> 00:20:28,122 He arrived in very poor condition. I think you know that. 291 00:20:28,164 --> 00:20:29,624 Can you save him? 292 00:20:29,666 --> 00:20:31,460 I am Ernesto Martel. 293 00:20:31,501 --> 00:20:33,170 We'll try our very best. 294 00:20:33,212 --> 00:20:36,631 - But right now we can't operate. - And tomorrow? 295 00:20:37,006 --> 00:20:39,927 Perhaps. We're feeding him intravenously 296 00:20:39,969 --> 00:20:42,512 and he'll need a transfusion to survive. 297 00:20:42,554 --> 00:20:44,890 Do the impossible to save him. 298 00:20:44,932 --> 00:20:47,226 Of course. That's my duty. 299 00:20:47,768 --> 00:20:50,104 I'll keep you informed on the progress 300 00:20:50,145 --> 00:20:51,856 Can I stay? 301 00:20:51,897 --> 00:20:55,735 Of course, you can stay with him as long as you wish. 302 00:20:59,655 --> 00:21:02,367 I can't thank you enough. 303 00:21:02,408 --> 00:21:04,994 I'm at your disposal ma'am. 304 00:21:05,328 --> 00:21:07,788 Do you want me to stay with you? 305 00:21:07,830 --> 00:21:10,625 No, go on, love, you've done enough. 306 00:21:11,834 --> 00:21:13,336 Should I bring you some food? 307 00:21:14,462 --> 00:21:17,007 No, don't bother I'll get something later. 308 00:21:17,298 --> 00:21:18,674 I'll call you. 309 00:21:22,698 --> 00:21:25,158 Thanks... 310 00:22:01,385 --> 00:22:02,136 Who's there? 311 00:22:02,470 --> 00:22:03,596 It's Ray X. 312 00:22:03,638 --> 00:22:06,140 Ray X? Nobody's called that. 313 00:22:06,433 --> 00:22:07,767 It's a nickname 314 00:22:08,100 --> 00:22:09,811 I used to do lots of ecstasy. 315 00:22:10,478 --> 00:22:11,313 What do you want? 316 00:22:11,854 --> 00:22:14,732 I want to write a script with you and direct it myself. 317 00:22:14,982 --> 00:22:16,068 You're a director? 318 00:22:16,651 --> 00:22:19,487 I made a very good documentary 14 years ago. 319 00:22:19,529 --> 00:22:21,614 This would be my first fiction. 320 00:22:22,407 --> 00:22:25,202 Call my agent Judit Garcìa, and talk to her 321 00:22:25,243 --> 00:22:28,288 She can make an appointment for you 322 00:22:28,538 --> 00:22:30,040 I'm going for a shower. 323 00:22:30,082 --> 00:22:32,167 You got me out of the bathroom. 324 00:22:38,299 --> 00:22:40,384 You gonna stay there all day? 325 00:22:40,426 --> 00:22:42,595 You didn't give me Judit Garcìa's number 326 00:22:42,636 --> 00:22:45,931 Look it up. She's a well-known production manager. 327 00:22:45,972 --> 00:22:47,266 I'm going. 328 00:22:48,017 --> 00:22:49,476 Yes, go on. 329 00:23:07,255 --> 00:23:08,098 Yes? 330 00:23:08,223 --> 00:23:09,641 Hi, Harry. It is I. 331 00:23:09,850 --> 00:23:10,934 Hi, Judit. 332 00:23:11,040 --> 00:23:14,168 A young director rang me. Ray X. 333 00:23:14,211 --> 00:23:17,088 He wants to write a script with you. 334 00:23:17,422 --> 00:23:19,716 - You know about it? Yes - He wants to see you this afternoon. 335 00:23:19,757 --> 00:23:21,218 Or tomorrow. 336 00:23:21,676 --> 00:23:24,471 I asked for an advance, and he agreed. 337 00:23:24,721 --> 00:23:27,224 but I can't go with you, I'm busy with the Americans. 338 00:23:27,933 --> 00:23:31,269 OK, I'll see him and tell you about it. 339 00:23:31,311 --> 00:23:34,272 I hope you like him, he seems to be well-heeled. 340 00:23:34,565 --> 00:23:35,774 Have you seen him? 341 00:23:35,816 --> 00:23:39,737 No from his voice, and from the check he's going to sign. 342 00:23:39,778 --> 00:23:42,197 I'll send Diego so you're not alone. 343 00:23:42,239 --> 00:23:43,741 Ciao 344 00:23:49,122 --> 00:23:51,332 Alicante or Barcelone? 345 00:23:51,367 --> 00:23:52,144 Barcelona. 346 00:23:52,269 --> 00:23:57,024 The director really wants Barcelona. I think Alicante it's a better option. 347 00:24:09,537 --> 00:24:10,913 Hello. 348 00:24:10,977 --> 00:24:14,313 - I'm here to see Harry. - Yes, he's in his office. 349 00:24:30,289 --> 00:24:31,706 Hi, I'm Ray X. 350 00:24:32,332 --> 00:24:33,542 How are you? 351 00:24:34,919 --> 00:24:36,211 Have a seat. 352 00:24:48,516 --> 00:24:49,434 I'm listening 353 00:24:50,351 --> 00:24:52,228 I really like your work. 354 00:24:52,270 --> 00:24:54,063 I've seen all of it. 355 00:24:55,148 --> 00:24:56,566 Thank you very much. 356 00:24:57,150 --> 00:24:59,152 Let's get to the point. 357 00:24:59,694 --> 00:25:02,322 What kind of story do you want to write? 358 00:25:07,368 --> 00:25:10,163 I'd like to write a story about 359 00:25:10,664 --> 00:25:14,209 a son's revenge on his father's memory. 360 00:25:14,250 --> 00:25:16,336 Why does the son want revenge? 361 00:25:18,797 --> 00:25:20,799 The father destroyed him and ruined his life. 362 00:25:21,592 --> 00:25:22,509 How? 363 00:25:24,177 --> 00:25:26,847 The father is a violent man, a homophobe. 364 00:25:26,888 --> 00:25:29,683 unscrupulous and very powerful. 365 00:25:29,725 --> 00:25:33,229 But the son is a sensitive boy, 366 00:25:33,270 --> 00:25:34,897 but he's got lots of complexes and he's weak. 367 00:25:36,065 --> 00:25:38,400 He always tries to please his father. 368 00:25:38,609 --> 00:25:41,946 He's a homosexual but he got married twice, like his father. 369 00:25:42,321 --> 00:25:44,240 And he separated, like he did. 370 00:25:44,866 --> 00:25:48,953 He's got a son, who hates him as much as he hated his father. 371 00:25:49,370 --> 00:25:51,122 When the father dies. 372 00:25:51,498 --> 00:25:53,916 the son can finally rebuild his life. 373 00:25:54,334 --> 00:25:57,169 That's his salvation, his revenge. 374 00:25:57,212 --> 00:25:58,963 and the story I want to tell. 375 00:25:59,589 --> 00:26:02,217 I fear I'm not the writer you're looking for. 376 00:26:02,675 --> 00:26:03,843 You are! 377 00:26:04,344 --> 00:26:06,513 More than you know. 378 00:26:07,264 --> 00:26:08,473 I'll pay whatever you ask. 379 00:26:09,141 --> 00:26:10,308 It's too personal. 380 00:26:11,351 --> 00:26:12,853 Make it your own. 381 00:26:13,353 --> 00:26:16,106 Thank's, but no. Now, if you don't mind... Diego! 382 00:26:21,612 --> 00:26:23,029 I'll leave you my number. 383 00:26:28,410 --> 00:26:30,161 If you change your mind. 384 00:26:30,454 --> 00:26:32,539 - Come along! - Leave me alone! 385 00:26:34,750 --> 00:26:36,710 I'm sure we'll see each other again. 386 00:26:36,752 --> 00:26:38,545 In my case, that would be a miracle. 387 00:26:38,587 --> 00:26:40,714 - Please, come with me - I'm coming! 388 00:26:42,277 --> 00:26:44,321 Good bye. 389 00:26:53,603 --> 00:26:54,896 Son of a bitch! 390 00:26:58,608 --> 00:27:01,611 - He was talking about himself, right? - I guess. 391 00:27:01,653 --> 00:27:03,738 Look in the top drawer. 392 00:27:04,322 --> 00:27:07,117 Look through the photos of the '94 shoot. 393 00:27:07,159 --> 00:27:08,618 He may be in one of them. 394 00:27:31,809 --> 00:27:32,935 Keep looking. 395 00:27:50,829 --> 00:27:51,705 Here he is. 396 00:27:52,080 --> 00:27:53,497 Describe the photo. 397 00:27:54,207 --> 00:27:56,209 He's with you on the shoot. 398 00:27:56,250 --> 00:28:00,129 He's got long, straight hair and he's holding a camera. 399 00:28:00,171 --> 00:28:01,506 I knew it. 400 00:28:01,548 --> 00:28:02,882 Who is he? 401 00:28:03,717 --> 00:28:05,719 Ernesto Martel's son. 402 00:28:05,760 --> 00:28:08,054 What can he want now? 403 00:28:10,056 --> 00:28:12,559 Put the photos away and close the drawer. 404 00:28:40,588 --> 00:28:42,215 Ernesto, it's me. 405 00:28:43,591 --> 00:28:46,094 We have to talk about our son. 406 00:28:46,511 --> 00:28:47,470 Not now, Rosanna 407 00:28:47,512 --> 00:28:49,764 I caught him trying on my dresses. 408 00:28:49,805 --> 00:28:53,309 It's your fault. You made him effeminate to humiliate me. 409 00:28:53,351 --> 00:28:56,104 I'm sending him to you. After all, you're his father. 410 00:28:56,146 --> 00:29:00,441 If I haven't been a good father for 19 years, I doubt I'll learn now. 411 00:29:00,776 --> 00:29:02,277 I have to go. 412 00:29:03,319 --> 00:29:06,823 And tell him if he wants to talk to me he can call me himself. 413 00:29:08,409 --> 00:29:11,620 - Don't be so hard on them. - Theyr'e blackmailers! 414 00:29:11,662 --> 00:29:13,789 - Help me with my necklace - Of course. 415 00:29:14,706 --> 00:29:16,792 Why no invite your son here for a few days? 416 00:29:16,833 --> 00:29:19,003 That's what his mother just said. 417 00:29:20,046 --> 00:29:23,507 But it's best not to involve you with them. 418 00:29:23,549 --> 00:29:24,967 He'd keep me company. 419 00:29:26,302 --> 00:29:29,555 - Does he like the cinema or theatre? - Very much I think. 420 00:29:31,348 --> 00:29:33,517 His mother says he's a bit of a fairy. 421 00:29:34,226 --> 00:29:37,605 If I invite him I'd like you to tell me if it's true. 422 00:29:37,855 --> 00:29:39,441 and if it can be fixed. 423 00:29:40,274 --> 00:29:42,777 - How will I know? - You don't have to screw him. 424 00:29:42,819 --> 00:29:44,028 Oh thanks alot. 425 00:29:44,279 --> 00:29:46,239 But you pretty girls know those things. 426 00:29:46,281 --> 00:29:48,491 Call him, but I won't do that. 427 00:29:51,607 --> 00:29:52,792 (Off) This is shameful, Ernesto! 428 00:29:52,827 --> 00:29:55,081 What I don't like is that you're living with a man. 429 00:29:55,123 --> 00:29:56,457 What'll your children think? 430 00:29:56,499 --> 00:29:58,459 That their father is homosexual. 431 00:29:58,919 --> 00:30:01,713 He's got good taste and that hes lucky. 432 00:30:02,673 --> 00:30:05,175 If they love me, they'll accept it. 433 00:30:05,216 --> 00:30:07,719 You should've told me before we got married. 434 00:30:07,761 --> 00:30:11,807 If you'd stopped thinking about my father's fortune you'd have realized. 435 00:30:11,848 --> 00:30:12,724 What do you mean? 436 00:30:12,766 --> 00:30:14,726 I'm hangin up. Pain in the ass! 437 00:30:14,768 --> 00:30:16,227 I've got another call. 438 00:30:19,148 --> 00:30:22,693 - I hope it's not your other ex-wife? - I hope not. 439 00:30:23,402 --> 00:30:24,903 Never get married, Mario. 440 00:30:24,945 --> 00:30:27,239 I'm not planning to right now. 441 00:30:27,676 --> 00:30:28,718 Hello? 442 00:30:29,075 --> 00:30:30,117 It's Judit Garcìa. 443 00:30:30,534 --> 00:30:32,411 Hi, did you get the money? 444 00:30:33,412 --> 00:30:34,789 I don't want it. 445 00:30:35,372 --> 00:30:37,625 I'm sending it back. Ernesto. 446 00:30:38,250 --> 00:30:41,003 Won't you call me Ray? That's my artistic name. 447 00:30:41,546 --> 00:30:43,005 Artistic? 448 00:30:43,923 --> 00:30:45,007 What are you trying to do? 449 00:30:45,049 --> 00:30:46,676 Erase my father's name. 450 00:30:47,427 --> 00:30:49,136 What's that got to do with Harry? 451 00:30:49,554 --> 00:30:51,681 I've wanted to see him for ages. 452 00:30:51,723 --> 00:30:55,227 And it's true I want to make a film and have him write the script. 453 00:30:55,268 --> 00:30:57,229 I've got the male lead. 454 00:30:59,606 --> 00:31:00,732 You're not a director. 455 00:31:01,066 --> 00:31:04,069 If you saw my documentary you'd change your mind. 456 00:31:06,404 --> 00:31:07,740 Ernesto, forget about us. 457 00:31:07,781 --> 00:31:10,826 Don't be afraid of me. I'm not my father. 458 00:31:11,326 --> 00:31:13,161 Stay away from Harry. 459 00:31:13,203 --> 00:31:16,289 Or else I'll report you for harassment! 460 00:31:19,251 --> 00:31:22,170 I really don't want to scout for locations. 461 00:31:22,546 --> 00:31:26,259 But the Americans are paying me a fortune and we need it. 462 00:31:26,800 --> 00:31:29,720 Go on, don't worry about me. 463 00:31:29,762 --> 00:31:31,722 Give me Tonino Guerra's book. 464 00:31:32,598 --> 00:31:34,517 I'm worried about Harry too. 465 00:31:34,851 --> 00:31:36,519 Look after him while I'm away 466 00:31:36,560 --> 00:31:39,981 I'm busy, I can't spend all day with him. 467 00:31:40,023 --> 00:31:41,565 It's only 2 weeks. 468 00:31:41,608 --> 00:31:44,152 Harry's fine on his own. 469 00:31:44,611 --> 00:31:47,030 It's because of Ernesto Junior. 470 00:31:47,238 --> 00:31:49,908 If he shows up again or calls 471 00:31:49,949 --> 00:31:51,493 let me know right away. 472 00:31:51,535 --> 00:31:53,244 Why are you so worried? 473 00:31:53,287 --> 00:31:55,455 He's crazy. I don't trust him. 474 00:31:55,497 --> 00:31:56,665 Why not? 475 00:31:57,291 --> 00:31:59,793 - It's a long story. - Summarize. 476 00:32:00,377 --> 00:32:02,629 This isn't the time. 477 00:32:04,506 --> 00:32:05,715 For you, it never is! 478 00:32:06,967 --> 00:32:10,429 If you really mind looking after Harry, i'm staying in Madrid. 479 00:32:10,470 --> 00:32:11,806 Or hire someone else. 480 00:32:12,639 --> 00:32:16,351 I don't mind keeping him company, but I'm sick of all the secrets. 481 00:32:20,981 --> 00:32:22,442 When's your mother back? 482 00:32:22,733 --> 00:32:25,570 I'm not sure, in ten days, I think. 483 00:32:30,491 --> 00:32:31,701 What are you looking at? 484 00:32:31,992 --> 00:32:33,703 A poster that says "Give blood". 485 00:32:33,744 --> 00:32:35,496 - You want to give yours? - No, no. 486 00:32:36,664 --> 00:32:39,334 I just like the sound of it. 487 00:32:39,375 --> 00:32:41,752 It would be a great film title. 488 00:32:42,420 --> 00:32:43,671 It sounds good 489 00:32:43,714 --> 00:32:45,674 Like a vampire film. 490 00:32:45,716 --> 00:32:47,133 That's true. 491 00:32:47,342 --> 00:32:50,095 Imagine that behind the ad there's a group of vampires 492 00:32:50,136 --> 00:32:54,433 who work in various donor clinics they keep the donated blood 493 00:32:54,475 --> 00:32:56,267 and use it themselves. 494 00:32:56,309 --> 00:32:59,605 Your mother would like that story. We'll write it. 495 00:33:00,625 --> 00:33:02,544 "Dona Sangre"("Give Blood") 496 00:33:02,691 --> 00:33:04,860 The vampires live like the Chinese, 497 00:33:04,901 --> 00:33:08,530 as part of Spanish society but without attracting attention. 498 00:33:08,572 --> 00:33:11,325 and like the Chinese they also control several industries. 499 00:33:11,367 --> 00:33:13,452 Like sunglasses, for example. 500 00:33:13,494 --> 00:33:17,372 And late night bars, discos, after hours clubs. 501 00:33:17,414 --> 00:33:21,669 They don't need drugs to stay awake so they're the best night workers. 502 00:33:21,711 --> 00:33:23,462 And the sun cream business. 503 00:33:23,504 --> 00:33:27,467 They're sensitive to climate change and to holes in the ozone. 504 00:33:27,508 --> 00:33:30,428 Their sun creams are the best on the market. 505 00:33:30,470 --> 00:33:31,429 That's good. 506 00:33:31,721 --> 00:33:34,474 It must be a thick cream like armor, 507 00:33:34,515 --> 00:33:36,101 to protect them all day 508 00:33:36,684 --> 00:33:38,728 That's how the story begins. 509 00:33:38,769 --> 00:33:41,606 A very beautiful girl, totally naked. 510 00:33:41,647 --> 00:33:44,442 covering her body with a really thick cream 511 00:33:44,484 --> 00:33:47,028 before going to work in a donor clinic. 512 00:33:47,362 --> 00:33:50,406 Her body has a beautiful, velvety pallor. 513 00:33:51,241 --> 00:33:52,618 Great beginning. 514 00:33:53,076 --> 00:33:54,620 We need a love story. 515 00:33:55,453 --> 00:33:57,581 A mixed love story 516 00:33:57,623 --> 00:34:00,166 between the young vampire girl and a normal boy. 517 00:34:00,208 --> 00:34:03,295 She works in one of those blood donor clinics 518 00:34:03,337 --> 00:34:05,046 where they use the blood themselves. 519 00:34:05,088 --> 00:34:06,840 He goes there to give blood. 520 00:34:06,882 --> 00:34:08,675 They instantly like each other. 521 00:34:09,301 --> 00:34:12,929 After she puts the needle in his vein, she get really aroused. 522 00:34:12,972 --> 00:34:16,517 They start dating, but she doesn't want him to become a vampire 523 00:34:16,558 --> 00:34:19,937 Those vampires don't proselytize. They don't bite people. 524 00:34:19,979 --> 00:34:22,148 unless it's really necessary. 525 00:34:22,398 --> 00:34:24,358 But they like sex right? 526 00:34:24,692 --> 00:34:25,735 Sure. 527 00:34:26,527 --> 00:34:30,072 That'll be one of the problems because we need some tension. 528 00:34:31,741 --> 00:34:33,410 They relaly desire each other 529 00:34:33,451 --> 00:34:35,828 but when it comes to screwing, she holds back. 530 00:34:36,329 --> 00:34:37,372 Why? 531 00:34:37,414 --> 00:34:40,917 In case she loses control and bites his jugular in the heat of passion 532 00:34:41,334 --> 00:34:44,462 She lets him do everything, in front behind, whatever 533 00:34:44,504 --> 00:34:46,506 Except kiss her on the mouth. 534 00:34:46,881 --> 00:34:47,715 And her breasts? 535 00:34:49,176 --> 00:34:51,219 That's a high risk area. 536 00:34:51,428 --> 00:34:53,096 When he kisses her breasts, 537 00:34:53,138 --> 00:34:57,225 She hides her face with the pillow and she rips it apart with her teeth. 538 00:34:57,267 --> 00:34:58,977 And when she sucks on him? 539 00:34:59,645 --> 00:35:02,230 No blowjobs! She'd tear it off right away 540 00:35:02,481 --> 00:35:05,275 Well, a man can do without kisses, 541 00:35:05,317 --> 00:35:06,944 but it's tough when they won't suck your dick! 542 00:35:06,985 --> 00:35:10,155 He's so in love he accepts it. 543 00:35:10,406 --> 00:35:13,117 When they know each other better, she'll wear a muzzle 544 00:35:13,159 --> 00:35:14,993 to protect both of them. 545 00:35:15,203 --> 00:35:18,957 When she gets aroused, she has a kind of dental erection, 546 00:35:18,998 --> 00:35:21,918 and her mouth grows out like shes a wolf. 547 00:35:24,295 --> 00:35:26,339 I really like your story. 548 00:35:26,547 --> 00:35:27,506 You will sign this one. 549 00:35:29,217 --> 00:35:32,554 I'll be your sparring partner, like you've always been for me. 550 00:35:38,142 --> 00:35:40,937 The music you play is fucking great! 551 00:35:42,188 --> 00:35:44,524 And I really like you. Did Alex tell you? 552 00:35:44,983 --> 00:35:47,361 I want us to be great friends 553 00:35:47,402 --> 00:35:49,488 and you have to tell me everything. 554 00:35:49,529 --> 00:35:51,073 Let me work. 555 00:35:51,573 --> 00:35:53,617 You have to tell me everything. 556 00:35:55,410 --> 00:35:57,037 I need a drink. 557 00:36:01,917 --> 00:36:04,378 Sorry, he's high on GHB. 558 00:36:04,419 --> 00:36:06,839 I don't like being touched up. 559 00:36:07,465 --> 00:36:10,342 You want some MDMA? 560 00:36:11,093 --> 00:36:13,429 - Just a bit! - OK. 561 00:36:14,138 --> 00:36:15,848 I'm working tomorrow. 562 00:36:18,809 --> 00:36:21,854 We're working on a great vampire script. 563 00:36:21,889 --> 00:36:22,667 Are you? 564 00:36:41,082 --> 00:36:42,626 Want some GHB? 565 00:36:43,293 --> 00:36:45,337 I've had some MDMA. 566 00:36:56,765 --> 00:36:59,059 I think your friend likes me. 567 00:36:59,101 --> 00:37:00,644 Are you ok, Diego? 568 00:37:00,685 --> 00:37:02,437 What is it? 569 00:37:02,687 --> 00:37:04,273 What happened? 570 00:37:04,940 --> 00:37:06,984 - Is that your glass? - Coke and GHB. 571 00:37:07,026 --> 00:37:09,737 Asshole! Why did you put it next to his glass! 572 00:37:12,197 --> 00:37:14,158 Take it easy. 573 00:37:15,159 --> 00:37:17,453 Get some ice! Call an ambulance! 574 00:37:42,738 --> 00:37:43,564 Hello? 575 00:37:43,664 --> 00:37:44,638 Diego? 576 00:37:44,773 --> 00:37:47,317 No, I'm a friend of his. Diego sick. 577 00:37:47,358 --> 00:37:49,653 We're taking him to Emergency 578 00:37:49,695 --> 00:37:53,324 What happened? Can I speak to him? 579 00:37:55,659 --> 00:37:57,119 Where are you taking him? 580 00:37:57,161 --> 00:37:59,413 - Where are you going? - Quiròn hospital. 581 00:38:02,458 --> 00:38:03,918 Come on, get in! 582 00:38:04,293 --> 00:38:06,295 He's coming. 583 00:38:06,503 --> 00:38:08,130 That's his jacket. 584 00:38:36,994 --> 00:38:38,745 Do you need help? 585 00:38:39,537 --> 00:38:40,372 I have to go. 586 00:38:40,413 --> 00:38:42,207 You want the hospital? 587 00:38:42,249 --> 00:38:43,709 - Yes, I do. - I'll go with you. 588 00:38:44,167 --> 00:38:45,585 I'll hold on to you. 589 00:38:47,462 --> 00:38:48,714 - You want Reception? - Yes. 590 00:39:17,619 --> 00:39:19,328 How do you feel? 591 00:39:20,079 --> 00:39:22,373 I don't know... shocked. 592 00:39:23,708 --> 00:39:25,460 Did you speak to my mother? 593 00:39:27,504 --> 00:39:30,549 - Did you tell her about the coma? - No! Are you crazy? 594 00:39:31,174 --> 00:39:33,427 Anyway, it was only six hours. 595 00:39:34,261 --> 00:39:37,972 If you ever tell her, say you fainted. 596 00:39:38,223 --> 00:39:39,808 Or whatever. 597 00:39:40,976 --> 00:39:44,688 I told her you ate something that disagreed with you. 598 00:39:46,315 --> 00:39:47,692 Did she believe you? 599 00:39:48,442 --> 00:39:49,568 I don't know. 600 00:39:50,444 --> 00:39:54,657 She wanted to rush back but I persuaded her not to. 601 00:39:58,494 --> 00:39:59,954 Are you sleeping? 602 00:40:00,955 --> 00:40:02,623 No I'm not sleepy. 603 00:40:04,124 --> 00:40:05,710 - You want to talk? - No. 604 00:40:08,504 --> 00:40:10,048 You want me to talk? 605 00:40:11,341 --> 00:40:13,384 I don't know. If you want to. 606 00:40:13,885 --> 00:40:15,719 I mean to distract you. 607 00:40:16,720 --> 00:40:18,848 Before I went into films. 608 00:40:19,348 --> 00:40:21,935 I was very good at telling stories 609 00:40:22,852 --> 00:40:27,566 Then will you tell me why my mother is so afraid of Ernesto Junior? 610 00:40:28,316 --> 00:40:29,818 Is she? 611 00:40:30,610 --> 00:40:33,196 She made me promise I'd keep an eye out. 612 00:40:33,237 --> 00:40:35,031 In case he reappeared. 613 00:40:36,616 --> 00:40:38,577 She didn't say why? 614 00:40:39,536 --> 00:40:41,496 She never explains anything. 615 00:40:43,582 --> 00:40:45,792 It's a long story. 616 00:40:46,210 --> 00:40:48,003 That's what she says 617 00:40:48,795 --> 00:40:50,672 How do you know him? 618 00:40:52,549 --> 00:40:55,177 It was 14 years ago, 619 00:40:56,345 --> 00:41:00,516 In an office we'd rented to prepare my latest film. 620 00:41:03,102 --> 00:41:05,938 After writing and directing five dramas, 621 00:41:06,146 --> 00:41:08,899 I'd finally written a comedy, 622 00:41:08,941 --> 00:41:10,610 or so I thought. 623 00:41:11,152 --> 00:41:14,197 I wanted to change genres and take a risk. 624 00:41:14,947 --> 00:41:16,616 And I certainly did. 625 00:41:16,907 --> 00:41:18,576 Take a risk, I mean. 626 00:41:23,289 --> 00:41:24,124 Mateo! 627 00:41:25,541 --> 00:41:28,795 There's a girl here. She doesnt have an appointment. 628 00:41:28,837 --> 00:41:30,046 What's she like? 629 00:41:31,757 --> 00:41:34,092 Too pretty to be funny. 630 00:41:35,386 --> 00:41:38,305 She's the financier Ernesto Martel's mistress. 631 00:41:38,347 --> 00:41:39,765 She's here with his son. 632 00:41:39,806 --> 00:41:41,099 Is she an actress? 633 00:41:41,642 --> 00:41:44,478 If she's been with that man for two years she must be. 634 00:41:45,061 --> 00:41:48,065 But come out and say hello, just to be polite. 635 00:41:48,107 --> 00:41:51,027 You have to be nice to important men. You never know. 636 00:41:51,068 --> 00:41:52,153 OK. 637 00:41:56,908 --> 00:41:58,200 GIRLS AND SUITCASES 638 00:42:16,136 --> 00:42:17,053 Lena. 639 00:42:17,470 --> 00:42:18,471 Mateo. 640 00:42:18,513 --> 00:42:20,973 I'm Ernesto Martel... Junior. 641 00:42:21,975 --> 00:42:24,061 I apologize for turning up like this. 642 00:42:24,102 --> 00:42:26,897 I heard you were holding auditions for your next film. 643 00:42:27,773 --> 00:42:30,275 - Yes - I'd love to audition. 644 00:42:30,776 --> 00:42:32,194 I can come another day. 645 00:42:34,196 --> 00:42:36,532 Now that you're here, we'll read something. 646 00:42:40,118 --> 00:42:41,912 Stay here. 647 00:42:50,546 --> 00:42:52,631 The reading didn't work out. 648 00:42:53,174 --> 00:42:55,801 We were both too nervous. 649 00:42:56,760 --> 00:42:59,973 The first meeting only served to show me 650 00:43:00,431 --> 00:43:04,060 that the mere presence of that woman disturbed me. 651 00:43:14,654 --> 00:43:16,573 Where were you this morning? 652 00:43:17,282 --> 00:43:18,700 Didn't Ernesto tell you? 653 00:43:18,742 --> 00:43:20,452 I didn't ask him. 654 00:43:22,287 --> 00:43:24,623 We went to see a film director. 655 00:43:24,664 --> 00:43:25,790 to do an audition. 656 00:43:26,083 --> 00:43:27,876 An audition? Why? 657 00:43:28,752 --> 00:43:30,170 I want to work. 658 00:43:31,005 --> 00:43:32,965 Weren't you going to redecorate the house? 659 00:43:33,215 --> 00:43:35,384 You have to change the furniture, carpets, lamps... 660 00:43:35,425 --> 00:43:36,677 I don't know how to do that. 661 00:43:36,719 --> 00:43:39,221 Hire a decorator. 662 00:43:39,263 --> 00:43:42,558 Even if I do, you'll have to guide him. 663 00:43:43,017 --> 00:43:44,852 I want to be an actress. 664 00:43:44,893 --> 00:43:46,645 I always have. 665 00:43:48,814 --> 00:43:50,316 You tried before... 666 00:43:51,024 --> 00:43:52,860 and look how you ended up. 667 00:43:54,362 --> 00:43:55,821 That was a low blow. 668 00:43:57,698 --> 00:43:59,783 I'm sorry, my love, forgive me. 669 00:44:02,370 --> 00:44:04,122 I'm going upstairs. 670 00:44:05,915 --> 00:44:07,291 Lena, please. 671 00:44:08,167 --> 00:44:11,004 Don't get angry, darling, I beg you. 672 00:44:11,045 --> 00:44:13,840 In any case, don't worry. I was no good. 673 00:44:13,882 --> 00:44:15,634 I was too nervous. 674 00:44:17,552 --> 00:44:19,429 Telephone Its Mr. Mateo Blanco. 675 00:44:20,597 --> 00:44:21,806 Enter! 676 00:44:23,308 --> 00:44:25,352 He says it's important. 677 00:44:25,498 --> 00:44:36,927 Yes? Yes, yes, of course... Very good, very good, thanks. 678 00:44:40,951 --> 00:44:42,912 It was the director. 679 00:44:43,328 --> 00:44:46,541 The audition wasn't enough, he wants to see me again. 680 00:44:47,041 --> 00:44:48,208 What are you going to do? 681 00:44:49,209 --> 00:44:50,461 Go and see him, no? 682 00:44:52,087 --> 00:44:55,341 I need to do something. I've always wanted to be an actress. 683 00:44:55,383 --> 00:44:57,218 And what about me? 684 00:44:59,011 --> 00:45:00,054 Hi this is Magdalena Rivero. 685 00:45:00,096 --> 00:45:03,058 I want to cancel my massage tomorrow. 686 00:45:03,099 --> 00:45:05,977 I'll call you another time. Thank you. 687 00:45:07,103 --> 00:45:08,688 They still haven't given me the part. 688 00:45:08,729 --> 00:45:10,065 They will. 689 00:45:10,315 --> 00:45:12,525 If they do, it wont change a thing. 690 00:45:12,567 --> 00:45:15,236 except that I'll be working too, like you. 691 00:45:15,278 --> 00:45:18,489 And at night we'll tell each other what we've done. 692 00:45:19,825 --> 00:45:21,452 Why don't we get married? 693 00:45:22,953 --> 00:45:25,205 I'm asking you to marry me. 694 00:45:25,706 --> 00:45:28,542 Haven't you got married and divorced enough times? 695 00:45:28,584 --> 00:45:31,044 With you, it would be the first time. 696 00:45:32,213 --> 00:45:35,299 We've been living together for two years. 697 00:45:35,632 --> 00:45:37,551 We're fine like this. 698 00:45:37,969 --> 00:45:39,220 Don't you think? 699 00:45:41,388 --> 00:45:42,598 It seems you don't 700 00:45:43,766 --> 00:45:46,560 Ernesto Martel offered to produce the film. 701 00:45:46,602 --> 00:45:48,187 You mother didn't want that. 702 00:45:48,395 --> 00:45:50,565 We were waiting for a grant from the Minstry... 703 00:45:50,607 --> 00:45:53,818 - You want help? - No, I'll show you. 704 00:45:53,860 --> 00:45:55,987 ...and a television pre-sale 705 00:45:56,696 --> 00:45:58,948 But that would take months. 706 00:45:59,240 --> 00:46:01,701 And I was in a real hurry to start shooting. 707 00:46:02,118 --> 00:46:04,412 Just like Audrey! Spot on, faggot! 708 00:46:04,454 --> 00:46:06,123 Totally Audrey! 709 00:46:06,164 --> 00:46:07,290 Divine! 710 00:46:08,583 --> 00:46:10,002 Move closer to the mirror. 711 00:46:15,507 --> 00:46:17,467 Light up your face. 712 00:46:18,093 --> 00:46:19,511 Now look at me in profile. 713 00:46:19,552 --> 00:46:22,806 with an exaggerated smile, like the model. 714 00:46:24,016 --> 00:46:24,933 Like that one? 715 00:46:26,977 --> 00:46:28,061 Yes. Come on. 716 00:46:29,104 --> 00:46:32,107 Open your eyes more and close your mouth a bit. 717 00:46:32,149 --> 00:46:33,651 Come on. Now. 718 00:46:37,488 --> 00:46:38,614 Very good. Again. 719 00:46:39,448 --> 00:46:41,534 Open your mouth a little more. Now. 720 00:46:42,493 --> 00:46:43,702 Wonderful. 721 00:46:44,162 --> 00:46:45,538 Again. 722 00:46:47,415 --> 00:46:48,958 - Art! - Totally! 723 00:46:50,251 --> 00:46:53,797 Now i'd like to try something much more daring. 724 00:46:53,838 --> 00:46:56,716 A platinum blonde wig. Something very pop. 725 00:46:56,758 --> 00:46:57,801 I've got one. 726 00:46:58,552 --> 00:47:01,345 I've got a Goldie Hawn type, with much more volume. 727 00:47:01,388 --> 00:47:03,014 That'll look fabulous. 728 00:47:03,056 --> 00:47:05,975 - But she mustn't look like a poodle. - No? 729 00:47:06,017 --> 00:47:08,853 If she isn't a poodle she isn't Goldie. 730 00:47:08,895 --> 00:47:12,149 I told you he wouldn't like Goldie, faggot! 731 00:47:12,191 --> 00:47:14,109 He wears it when he gets dressed. 732 00:47:14,734 --> 00:47:16,611 - So, platinum blonde. - Yes. 733 00:47:17,070 --> 00:47:18,571 I'll change your make up. 734 00:47:20,032 --> 00:47:21,074 Get out of the way! 735 00:47:21,449 --> 00:47:23,118 Look, the wig's false, it's really bad. 736 00:47:23,368 --> 00:47:27,039 It's Kanecalon fiber, but it looks fabulous. 737 00:47:27,330 --> 00:47:28,666 OK, let's have a look. 738 00:47:29,625 --> 00:47:30,959 You'll flip out. 739 00:47:35,798 --> 00:47:37,341 Put these on. 740 00:47:50,479 --> 00:47:52,398 Judit, can you move to your left? 741 00:48:04,786 --> 00:48:05,704 Are you tired? 742 00:48:10,542 --> 00:48:13,795 Don't smile, The wig is false enough. 743 00:48:16,090 --> 00:48:16,923 That's it. Wonderful. 744 00:48:17,882 --> 00:48:19,969 From the start, Judit didn't like Lena. 745 00:48:21,053 --> 00:48:23,805 But I like her more every day. 746 00:48:25,474 --> 00:48:27,684 And Ernesto Junior liked me. 747 00:48:28,018 --> 00:48:29,979 and I intended to use that. 748 00:48:30,855 --> 00:48:34,316 His father had asked him to make a documentary about the shoot. 749 00:48:36,902 --> 00:48:38,613 As for Ernesto Sr. 750 00:48:38,654 --> 00:48:42,450 I'd never met a man so obsessed by a woman. 751 00:48:42,867 --> 00:48:46,537 He was producing the film in a desperate attempt not to lose Lena. 752 00:48:49,249 --> 00:48:51,626 This is shit! It's incomprehensible! 753 00:48:54,004 --> 00:48:56,714 In the midst of that emotional panorama, 754 00:48:57,423 --> 00:48:58,758 we started shooting. 755 00:49:03,346 --> 00:49:06,767 Now think of all the times you've made gazpacho for Iván. 756 00:49:06,808 --> 00:49:08,769 How he enjoyed it. 757 00:49:09,144 --> 00:49:11,354 And that breaks your heart. 758 00:49:35,462 --> 00:49:39,425 We'll do the first time you come home after a photo session. 759 00:49:39,759 --> 00:49:43,137 As soon as you open the door, you look over at the answering machine. 760 00:49:44,221 --> 00:49:46,140 If it's flashing, it may be Ivan. 761 00:49:46,474 --> 00:49:47,684 "If it isn't flashing, it'll be another day of despair 762 00:49:47,725 --> 00:49:51,771 because you've been looking for him for two days. 763 00:49:51,813 --> 00:49:53,690 All right. OK, OK. 764 00:49:53,981 --> 00:49:56,651 Listen, did you like the bit with the tomatoes? 765 00:49:56,943 --> 00:49:57,694 Yes a lot. 766 00:49:57,735 --> 00:49:59,196 It moved me. 767 00:49:59,237 --> 00:50:01,656 Me too, It really moved me. 768 00:50:01,698 --> 00:50:05,118 It's amazing that you could be moved by tomatoes. 769 00:50:05,160 --> 00:50:06,619 It wasn't the tomatoes 770 00:50:06,661 --> 00:50:09,414 it was the nice things you were saying to me." 771 00:50:11,875 --> 00:50:13,126 They like each other? 772 00:50:16,004 --> 00:50:17,798 Do you think they like each other? 773 00:50:18,298 --> 00:50:19,216 Me? 774 00:50:19,508 --> 00:50:20,884 I don't know anything. 775 00:50:21,510 --> 00:50:23,429 I only look at their lips. 776 00:50:25,264 --> 00:50:26,515 Samples? 777 00:50:27,183 --> 00:50:28,059 What do you think? 778 00:50:34,899 --> 00:50:35,774 Cut! 779 00:50:36,275 --> 00:50:37,443 Very good. Print it. 780 00:50:41,740 --> 00:50:44,283 - Are you going to do anything? - No, you can go. 781 00:50:44,325 --> 00:50:46,077 I don't mind staying. 782 00:50:46,285 --> 00:50:49,121 You should go. I'm going to check some wigs. 783 00:50:49,163 --> 00:50:51,040 Wigs? I love that! 784 00:50:51,082 --> 00:50:55,044 Enough! You've filmed hours of wigs. This is more of the same. 785 00:50:55,086 --> 00:50:56,254 And Lena? 786 00:50:59,341 --> 00:51:02,970 After we've tried the new wigs she wants a massage. 787 00:51:03,011 --> 00:51:04,221 She's got a contraction. 788 00:51:04,262 --> 00:51:07,057 I haven't got any contractions. 789 00:51:07,099 --> 00:51:08,100 Couldn't I film it? 790 00:51:08,141 --> 00:51:10,978 Ernesto, please, don't be such a pain. Go home! 791 00:51:11,812 --> 00:51:12,855 Bye. 792 00:51:18,443 --> 00:51:19,402 Edurne... 793 00:51:20,237 --> 00:51:23,240 I'm going to speak to Lena. I don't want to be interrupted. 794 00:51:23,281 --> 00:51:25,743 Don't worry, I'll see to it. 795 00:51:26,118 --> 00:51:27,786 I'll be your watchdog. 796 00:51:48,057 --> 00:51:50,101 Wait. Is his son out there? 797 00:51:50,143 --> 00:51:54,439 No, I sent him home. Edurne's keeping watch. 798 00:51:59,319 --> 00:52:01,321 Mateo, this is crazy. 799 00:52:57,859 --> 00:52:58,902 Hello. 800 00:52:59,027 --> 00:53:00,195 Hello. 801 00:53:00,298 --> 00:53:01,758 What are you doing? 802 00:53:02,217 --> 00:53:03,134 Nothing. 803 00:53:04,261 --> 00:53:05,554 Waiting for you. 804 00:53:05,596 --> 00:53:08,265 I didn't think filmmaking was such hard work. 805 00:53:09,725 --> 00:53:10,767 Yes. It doesn't stop. 806 00:53:11,310 --> 00:53:13,145 It's very absorbing. 807 00:53:13,187 --> 00:53:14,730 Aren't you tired? 808 00:53:15,731 --> 00:53:17,649 Chocolate gives me energy. 809 00:53:18,150 --> 00:53:20,611 I love bitter orange with chocolate. 810 00:53:22,196 --> 00:53:24,406 I meant the shoot, not the chocolate. 811 00:53:25,032 --> 00:53:27,535 Oh, very. At the end of the week, I'm exhausted. 812 00:53:27,577 --> 00:53:29,453 But I'm happy. 813 00:53:29,996 --> 00:53:32,248 I thought we could take a break. 814 00:53:32,289 --> 00:53:34,917 A weekend, just you and I. 815 00:53:34,959 --> 00:53:37,003 in the house on Ibiza. 816 00:53:38,170 --> 00:53:40,340 We rehearse on weekends. 817 00:53:41,007 --> 00:53:43,885 Don't you rehearse during the shoot? 818 00:53:44,344 --> 00:53:46,846 Do you spend the whole day rehearsing? 819 00:53:47,180 --> 00:53:48,806 That's how films are made! 820 00:53:49,099 --> 00:53:52,602 What about our life? You can't just set it aside for months. 821 00:53:53,020 --> 00:53:55,105 The film sets the rules. 822 00:53:56,273 --> 00:53:59,234 No, I set them. I'm the producer. 823 00:54:01,904 --> 00:54:03,280 - Is there a problem? - Yes. 824 00:54:03,572 --> 00:54:05,491 It's completely impersonal. 825 00:54:05,783 --> 00:54:09,453 I asked for a graphic set but this is totally dead! 826 00:54:09,703 --> 00:54:11,121 Shall I speak to Antxon? 827 00:54:11,747 --> 00:54:13,040 No, I'll do it. 828 00:54:13,624 --> 00:54:14,916 What's wrong with you? 829 00:54:15,209 --> 00:54:16,418 You look awful. 830 00:54:16,960 --> 00:54:18,170 Its Diego. 831 00:54:18,754 --> 00:54:22,633 He could hardly breathe all night. Neither of us got any sleep. 832 00:54:23,259 --> 00:54:24,760 You still don't know what it is? 833 00:54:25,261 --> 00:54:27,930 Some doctors say it's asthma, others that he's allergic. 834 00:54:28,222 --> 00:54:29,849 but we don't know to what. 835 00:54:30,432 --> 00:54:32,810 They're still investigating, 836 00:54:33,102 --> 00:54:34,646 but we're desperate. 837 00:54:34,937 --> 00:54:36,898 Take all the time that you need. 838 00:54:37,189 --> 00:54:39,901 Right now, your son is what matters. 839 00:54:43,738 --> 00:54:44,572 Another thing, 840 00:54:44,864 --> 00:54:46,949 - I was talking to the producer. - And? 841 00:54:47,950 --> 00:54:50,537 He's complaining that Lena's too absorbed by the shooting. 842 00:54:52,747 --> 00:54:55,292 How does he think films are made? 843 00:54:55,834 --> 00:54:58,921 Ernesto is a business man, not an artist. 844 00:54:58,962 --> 00:55:01,298 No one asked him to become a producer! 845 00:55:02,090 --> 00:55:04,051 It's too late to argue about that. 846 00:55:07,846 --> 00:55:11,475 He's taking her to Ibiza this weekend. So you cannot rehearse. 847 00:55:13,727 --> 00:55:14,812 Son of a bitch. 848 00:55:17,105 --> 00:55:20,526 Get rid of the table, lamps and chairs! 849 00:55:20,818 --> 00:55:23,071 I wanted a graphic set but it should be alive. 850 00:57:17,980 --> 00:57:19,732 God I look terrible! 851 00:58:09,283 --> 00:58:11,368 You are scared when I touch you 852 00:58:11,660 --> 00:58:14,163 but not when you see me dead? 853 00:58:15,289 --> 00:58:17,291 I didn't think you were dead. 854 00:58:17,834 --> 00:58:19,711 I thought you were sleeping. 855 00:58:20,587 --> 00:58:22,254 I usually snore. 856 00:58:23,756 --> 00:58:27,093 If I'd thought you were dead I wouldn't have got made up for you. 857 00:58:28,177 --> 00:58:31,973 Any man of my age could have a heart attack after screwing six times. 858 00:58:34,392 --> 00:58:36,228 You're not a man of your age. 859 00:58:41,483 --> 00:58:43,151 I wouldn't mind dying 860 00:58:43,443 --> 00:58:46,696 after fucking you for days, weeks, months, 861 00:58:46,989 --> 00:58:48,490 years, centuries. 862 00:58:50,325 --> 00:58:52,077 I'm crazy about you, 863 00:58:52,494 --> 00:58:54,121 you drive me crazy. 864 00:58:55,038 --> 00:58:56,665 I guess you know that. 865 00:58:57,666 --> 00:59:00,794 Yes. I think I do. 866 00:59:05,258 --> 00:59:08,511 Look at what I found on the sidewalk. They fell off your terrace. 867 00:59:08,552 --> 00:59:10,596 They were gifts from Ivan, I threw them out. 868 00:59:11,305 --> 00:59:13,224 You can't do that, Miss Pina. 869 00:59:13,766 --> 00:59:15,559 You could kill someone. 870 00:59:15,601 --> 00:59:18,980 In Naples, on New Year's Eve, they even throw out furniture. 871 00:59:19,522 --> 00:59:22,692 My grandpa was Neapolitan and it's in my blood. 872 00:59:22,734 --> 00:59:25,612 But this isn't Naples and today isn't New Year's Eve. 873 00:59:27,781 --> 00:59:30,742 I was nervous, throwing them out relaxes me. You keep them. 874 00:59:31,576 --> 00:59:32,911 They'll come in handy. 875 00:59:34,120 --> 00:59:35,163 "Love..." 876 00:59:36,581 --> 00:59:39,168 You say "love", I say "sex"! 877 00:59:39,668 --> 00:59:40,544 Cut! 878 00:59:41,295 --> 00:59:43,338 - Shall we print it? - Like hell! 879 00:59:44,423 --> 00:59:46,175 I'll fix your make up after, OK? 880 00:59:53,182 --> 00:59:54,599 You're not on form today. 881 00:59:55,559 --> 00:59:56,476 I know. 882 00:59:57,352 --> 00:59:58,688 What's wrong? 883 00:59:58,729 --> 01:00:00,355 I'll tell you later. 884 01:00:02,107 --> 01:00:04,109 - Take a sandwich break. - 30 minutes? 885 01:00:05,403 --> 01:00:07,154 We'll take a 30 minute sandwich break! 886 01:00:07,613 --> 01:00:09,907 Let's clear this a bit and go outside. 887 01:00:25,215 --> 01:00:26,257 No lips. 888 01:00:29,595 --> 01:00:32,013 I've had a horrible weekend. 889 01:00:32,514 --> 01:00:35,517 But we didn't rehearse so that you could rest. 890 01:00:35,851 --> 01:00:36,893 Rest? 891 01:00:37,185 --> 01:00:40,689 I had that son of a bitch on top of me for 48 hours. 892 01:00:41,147 --> 01:00:44,526 He didn't let up for a second. The bastard. 893 01:00:45,277 --> 01:00:47,488 I'm living on tranquilizers 894 01:00:48,489 --> 01:00:49,323 No lips. 895 01:00:53,911 --> 01:00:55,788 No, no. I'll get over it and I'll do it. 896 01:00:55,830 --> 01:00:57,832 - Are you sure? - Yes. 897 01:00:58,499 --> 01:01:01,418 You have to be witty and light. 898 01:01:02,920 --> 01:01:03,838 Of course. 899 01:01:04,589 --> 01:01:05,548 Light... 900 01:01:10,136 --> 01:01:13,097 You don't know what it's like having that monster on top of you 901 01:01:13,139 --> 01:01:14,974 for 48 hours. 902 01:01:15,433 --> 01:01:16,559 It makes me sick. 903 01:01:18,478 --> 01:01:20,230 It's best if you don't think about it. 904 01:01:20,688 --> 01:01:23,316 It's best if you and I never talk about Ernesto. 905 01:01:23,774 --> 01:01:24,609 It's best not to 906 01:01:25,068 --> 01:01:26,736 open that can of worms. 907 01:01:30,198 --> 01:01:32,200 What do you do with your notebooks? 908 01:01:33,534 --> 01:01:34,578 I fill them. 909 01:01:34,953 --> 01:01:35,912 And then? 910 01:01:36,287 --> 01:01:37,038 I burn them. 911 01:01:37,413 --> 01:01:39,583 I'd rather the notebooks slept here. 912 01:01:41,001 --> 01:01:41,793 Slept? 913 01:01:42,252 --> 01:01:45,088 Leave them here, you'll get them back tomorrow. 914 01:01:46,673 --> 01:01:48,217 When you finish, I'll keep them. 915 01:01:48,759 --> 01:01:50,469 Very well. Whatever you say. 916 01:01:54,265 --> 01:01:57,809 - What time tomorrow? - I'll call you when the material is ready. 917 01:01:58,853 --> 01:02:02,273 I presume you are aware of the total confidentiality of your work. 918 01:02:02,774 --> 01:02:03,816 Of course. 919 01:02:26,381 --> 01:02:30,052 My father was asking why I don't go with you to yoga. 920 01:02:30,510 --> 01:02:34,556 Tell him that I'm grown up, and free, and that I've forbidden you to follow me. 921 01:02:35,015 --> 01:02:36,474 I can't tell him that. 922 01:02:36,516 --> 01:02:38,686 Try it. It would do you good. 923 01:02:38,727 --> 01:02:39,895 I can't. 924 01:02:40,353 --> 01:02:42,815 Do what you like, but don't come with me. 925 01:02:42,856 --> 01:02:44,692 You're such a pain! 926 01:03:41,375 --> 01:03:42,752 What are you doing? 927 01:03:43,794 --> 01:03:44,795 Working. 928 01:03:45,963 --> 01:03:46,881 Turn that off! 929 01:03:47,632 --> 01:03:49,717 Didn't Mateo forbid you to tape us off the shoot? 930 01:03:50,050 --> 01:03:52,762 My father told me to ignore that, he wants to see everything. 931 01:03:53,846 --> 01:03:55,848 Neither of you has any scruples! 932 01:03:56,056 --> 01:03:57,683 Fucking leave me alone! 933 01:03:58,309 --> 01:03:59,685 Remember I'm taping you. 934 01:04:01,229 --> 01:04:02,730 Stop, I said. 935 01:04:03,731 --> 01:04:04,565 Stop! 936 01:04:06,317 --> 01:04:08,111 I told you to stop! Give me the fucking camera! 937 01:04:08,736 --> 01:04:09,570 You're crazy! 938 01:04:10,196 --> 01:04:12,490 - Give it to me! - Let go! My camera! 939 01:04:36,057 --> 01:04:37,433 Focus on me. 940 01:04:46,650 --> 01:04:48,068 Listen carefully. 941 01:04:48,819 --> 01:04:50,445 Yes, I'm talking to you. 942 01:04:51,781 --> 01:04:53,240 I've just been with the man I love. 943 01:04:54,575 --> 01:04:56,952 and I'm happier than I've ever been 944 01:04:58,078 --> 01:05:00,748 beacuse that man loves me too, a lot. 945 01:05:02,583 --> 01:05:05,420 Don't worry, I'll leave you in peace very soon. 946 01:05:06,379 --> 01:05:08,048 You needn't spy on us anymore. 947 01:05:10,133 --> 01:05:11,801 There's nothing to hide now. 948 01:06:37,723 --> 01:06:40,559 I don't know if you got back a little late or early. 949 01:06:41,310 --> 01:06:42,853 It was raining, we couldn't shoot. 950 01:06:43,354 --> 01:06:44,480 Where are you going? 951 01:06:46,524 --> 01:06:47,483 I am leaving you. 952 01:06:48,484 --> 01:06:49,652 Shouldn't we talk first? 953 01:06:49,986 --> 01:06:51,779 I've said all I had to say to you. 954 01:06:52,071 --> 01:06:53,572 Lena, please! 955 01:06:55,366 --> 01:06:56,200 Goodbye. 956 01:06:57,618 --> 01:06:58,745 Listen to me. 957 01:06:59,120 --> 01:06:59,913 Let go. 958 01:07:39,454 --> 01:07:41,914 Turn over, my love. I'll help you. 959 01:07:42,957 --> 01:07:44,041 Let me do it. 960 01:07:45,543 --> 01:07:47,837 Relax, I'll help you. 961 01:07:49,755 --> 01:07:51,341 You could have broken something. 962 01:07:51,382 --> 01:07:53,218 I'll take off your shoes. 963 01:07:57,848 --> 01:07:59,474 You'll be more comfortable. 964 01:08:01,309 --> 01:08:03,478 I'll see to everything. Come on! 965 01:08:05,271 --> 01:08:06,147 Help me. 966 01:08:35,552 --> 01:08:37,763 Sit down, but be careful. 967 01:08:39,181 --> 01:08:40,140 My darling. 968 01:08:41,476 --> 01:08:42,685 That's it. 969 01:08:43,143 --> 01:08:44,854 I'll take you to the hospital. 970 01:09:20,932 --> 01:09:24,311 My wife fell down the stairs. Be careful. 971 01:09:28,565 --> 01:09:29,816 Watch her head. 972 01:09:34,196 --> 01:09:35,072 Easy does it. 973 01:09:35,823 --> 01:09:37,699 Be careful with my legs. 974 01:09:40,745 --> 01:09:42,079 Take her to trauma. 975 01:10:25,123 --> 01:10:28,126 - Can I used the phone? - Not in here, in the Doctor's office. 976 01:10:28,502 --> 01:10:29,378 It's urgent. 977 01:10:29,420 --> 01:10:31,797 We'll take you there right away. 978 01:10:37,303 --> 01:10:38,888 What's wrong? Aren't you coming? 979 01:10:39,138 --> 01:10:40,514 No, not tonight. 980 01:10:41,140 --> 01:10:42,809 Has something happened? 981 01:10:44,268 --> 01:10:45,687 Something came up unexpectedly. 982 01:10:46,270 --> 01:10:48,397 but don't worry, everything's fine. 983 01:10:49,065 --> 01:10:51,526 Tomorrow is an evening shoot. Will I see you before? 984 01:10:52,318 --> 01:10:53,903 No, I can't make it. 985 01:10:54,654 --> 01:10:57,281 I've got a lot to do. I'll see you at the studio. 986 01:10:57,574 --> 01:10:58,783 You sound odd. 987 01:10:59,784 --> 01:11:01,035 There's really nothing wrong? 988 01:11:03,705 --> 01:11:05,290 I'll see you tomorrow. 989 01:11:09,544 --> 01:11:12,214 There they are. Ask no questions. 990 01:11:21,181 --> 01:11:23,350 - How are you ma'am? - Fine. 991 01:11:23,809 --> 01:11:25,060 Can I help you? 992 01:11:25,102 --> 01:11:26,687 No, I'm all right, thank you. 993 01:11:27,187 --> 01:11:28,689 It was nothing. 994 01:11:28,731 --> 01:11:31,734 Martìn, go on ahead and open the door. 995 01:11:41,494 --> 01:11:43,621 Thank you for your discretion. 996 01:11:46,875 --> 01:11:49,377 Can you take off your glasses, please? 997 01:11:59,846 --> 01:12:01,598 What can i do... 998 01:12:02,140 --> 01:12:03,725 so that you'll forgive me? 999 01:12:04,351 --> 01:12:05,852 Take me to the studio. 1000 01:12:05,894 --> 01:12:07,145 You shouldn't move. 1001 01:12:07,396 --> 01:12:10,107 If you don't, I'll drag myself there if I have to. 1002 01:12:10,149 --> 01:12:11,608 What'll you say? 1003 01:12:12,151 --> 01:12:14,987 How will you explain the cast and the bruises? 1004 01:12:15,529 --> 01:12:16,738 It depends on you. 1005 01:12:22,619 --> 01:12:26,123 I'll do what you want if you promise to stay with me. 1006 01:12:29,669 --> 01:12:30,920 I'll stay with you. 1007 01:12:31,796 --> 01:12:35,758 if you let Mateo finish the film however he wishes. 1008 01:12:35,800 --> 01:12:38,261 He'll interrogate you, he isn't stupid. 1009 01:12:39,387 --> 01:12:40,388 I'll say I tripped. 1010 01:12:42,640 --> 01:12:44,309 How can you work if you can't walk? 1011 01:12:45,018 --> 01:12:46,311 He'll decide that. 1012 01:12:46,686 --> 01:12:49,564 but I want to be sure you'll respect his decision. 1013 01:12:49,940 --> 01:12:52,650 no matter what it costs or the time it takes. 1014 01:12:53,526 --> 01:12:54,319 Is that clear? 1015 01:13:15,466 --> 01:13:16,675 I live there. 1016 01:13:27,311 --> 01:13:28,562 That's everything. 1017 01:13:28,938 --> 01:13:31,107 Ernesto will back whatever you decide. 1018 01:13:31,523 --> 01:13:32,441 Decide what? 1019 01:13:32,817 --> 01:13:35,945 I can't go from a shot of you walking normally to one in a cast. 1020 01:13:38,072 --> 01:13:39,824 When can you take it off? 1021 01:13:40,199 --> 01:13:41,075 In 3 weeks. 1022 01:13:43,119 --> 01:13:45,205 May I speak to Lena alone? 1023 01:14:03,348 --> 01:14:04,725 Tell me the truth. 1024 01:14:06,101 --> 01:14:07,978 People don't fall down stairs. 1025 01:14:08,729 --> 01:14:10,147 That only happens in films. 1026 01:14:10,481 --> 01:14:11,857 Keep your voice down. 1027 01:14:12,608 --> 01:14:16,237 We have to finish shooting as soon as we can. Until then, I can't leave Ernesto. 1028 01:14:16,529 --> 01:14:18,614 Why? He's a psychopath. 1029 01:14:19,115 --> 01:14:20,783 What more proof do you need? 1030 01:14:35,006 --> 01:14:36,257 I can't leave. 1031 01:14:36,507 --> 01:14:39,636 I promised to stay with him if he lets you finish the film 1032 01:14:39,886 --> 01:14:42,180 under your conditions. 1033 01:14:44,265 --> 01:14:46,560 There must be a better solution. 1034 01:14:46,893 --> 01:14:47,644 Whatis it? 1035 01:14:48,144 --> 01:14:51,148 The only solution is that I stay with him until it's finished. 1036 01:14:51,190 --> 01:14:53,192 What have you promised exactly? 1037 01:14:53,525 --> 01:14:55,319 To live under the same roof 1038 01:14:55,652 --> 01:14:57,947 in separate bedrooms. 1039 01:14:58,280 --> 01:14:59,656 He's got no rights. 1040 01:14:59,698 --> 01:15:02,034 Do you think he'll accept that? 1041 01:15:02,952 --> 01:15:04,286 I don't know! 1042 01:15:04,536 --> 01:15:07,164 But the sooner we finish the better. 1043 01:15:07,414 --> 01:15:09,083 We mustn't stop now. 1044 01:15:13,587 --> 01:15:15,673 We just have one scene on the stairs. 1045 01:15:17,675 --> 01:15:19,552 We'd have to repeat the ending. 1046 01:15:21,304 --> 01:15:23,681 Retake 23. One, first. 1047 01:15:33,357 --> 01:15:35,568 So you're Ivan's ex-wife? 1048 01:15:35,860 --> 01:15:38,947 the one who's been in a mental hospital for 20 years. 1049 01:15:41,700 --> 01:15:44,327 Yes, but I'm not in a mental hospital now. 1050 01:15:44,994 --> 01:15:46,580 I'm here with you. 1051 01:15:47,456 --> 01:15:49,207 On top of the stairs. 1052 01:15:50,083 --> 01:15:52,711 From the note, it seems You're anxious to see him. 1053 01:15:53,712 --> 01:15:55,464 Yes, but you go first. 1054 01:15:56,465 --> 01:15:58,133 You're the one in a hurry. 1055 01:15:58,467 --> 01:16:00,719 I've been waiting 20 years. 1056 01:16:01,971 --> 01:16:02,887 Go on. 1057 01:16:13,983 --> 01:16:15,651 As I was saying, 1058 01:16:16,360 --> 01:16:20,531 after I split up with my husband I went out on the street. 1059 01:16:20,865 --> 01:16:22,157 and there was a guy eyeing me, good looking, 1060 01:16:22,492 --> 01:16:24,994 his ass... his feet... 1061 01:16:25,661 --> 01:16:28,164 I brought him home and screwed him several times. 1062 01:16:28,539 --> 01:16:31,751 I'm very interested in sex as a social matter. 1063 01:16:32,502 --> 01:16:33,753 - How was it? - In bed? 1064 01:16:33,794 --> 01:16:36,297 Divine! A virtuoso! I've never seen anything like it. 1065 01:16:36,339 --> 01:16:37,423 Incredible. 1066 01:16:37,757 --> 01:16:38,633 This is the good take. 1067 01:16:38,884 --> 01:16:40,676 His big toe! 1068 01:16:42,929 --> 01:16:45,641 Every morning, Lena arrived at the shoot exhausted. 1069 01:16:46,767 --> 01:16:48,309 By sheer repetition, 1070 01:16:48,644 --> 01:16:51,938 there was always a take in which she managed to do it well. 1071 01:16:52,648 --> 01:16:55,776 Living with Martel had become hell. 1072 01:16:56,402 --> 01:16:58,279 Lena didn't say anything but it was obvious. 1073 01:16:59,780 --> 01:17:02,533 When shooting finished I begged her to leave him. 1074 01:17:02,783 --> 01:17:05,161 but she was scared for the film. 1075 01:17:05,786 --> 01:17:09,957 She didn't want to leave him until I'd chosen all the good takes. 1076 01:17:13,419 --> 01:17:14,837 It's Magdalena. 1077 01:17:15,212 --> 01:17:16,338 Is something wrong? 1078 01:17:16,380 --> 01:17:19,466 No, I'm down below. I've got no money for the taxi. 1079 01:17:19,508 --> 01:17:21,177 I'm coming down. 1080 01:17:22,470 --> 01:17:23,304 I'll be right back. 1081 01:17:43,616 --> 01:17:44,952 She's in the washroom. 1082 01:17:54,336 --> 01:17:56,004 What's happened? 1083 01:17:58,382 --> 01:18:00,343 We had a terrible fight. 1084 01:18:01,009 --> 01:18:04,972 He tore off my clothes and threw me out on the street. 1085 01:18:05,848 --> 01:18:08,892 Give the taxi driver a tip. 1086 01:18:09,227 --> 01:18:10,728 He lent me his jacket, otherwise... 1087 01:18:11,604 --> 01:18:12,896 Son of a bitch! 1088 01:18:13,356 --> 01:18:15,399 We'll report him to the police right now. 1089 01:18:17,651 --> 01:18:20,363 Take me far away from here, please. 1090 01:18:22,782 --> 01:18:23,992 Yes, of course. Whatever you want. 1091 01:18:59,903 --> 01:19:01,154 Give me the camera! 1092 01:19:45,575 --> 01:19:46,826 What are you writing? 1093 01:19:48,828 --> 01:19:50,705 "The secret of Golfo Beach." 1094 01:19:52,082 --> 01:19:54,709 When I took the photo I didn't see the couple kissing. 1095 01:19:56,086 --> 01:19:57,587 And what's the secret? 1096 01:19:58,338 --> 01:19:59,214 I don't know. 1097 01:20:00,090 --> 01:20:02,217 I have to write it to find out. 1098 01:20:05,846 --> 01:20:07,389 We're that couple. 1099 01:20:18,234 --> 01:20:19,360 What is it? 1100 01:20:21,487 --> 01:20:23,156 It looks like a leg. 1101 01:20:25,158 --> 01:20:26,993 It's an arm. 1102 01:20:28,661 --> 01:20:30,371 and two other legs. 1103 01:20:32,791 --> 01:20:35,168 Two people, just like when they died. 1104 01:20:35,501 --> 01:20:37,253 A man and a woman. 1105 01:20:38,379 --> 01:20:40,632 They died together. 1106 01:20:45,262 --> 01:20:46,680 What is it? 1107 01:20:46,722 --> 01:20:48,265 I don't know 1108 01:20:49,141 --> 01:20:49,975 Catherine, 1109 01:20:50,184 --> 01:20:51,768 what happened? 1110 01:20:52,061 --> 01:20:54,896 Alex, it's too much. 1111 01:21:19,547 --> 01:21:21,799 Before we knew it, a month had passed. 1112 01:21:22,049 --> 01:21:24,552 Sooner or later, we'd have to go back. 1113 01:21:24,844 --> 01:21:26,721 But we kept putting it off. 1114 01:21:27,055 --> 01:21:29,557 I was only worried about your mother and you. 1115 01:21:29,599 --> 01:21:32,060 I hadn't even said goodbye to you, 1116 01:21:32,102 --> 01:21:35,063 and you had all those allergies when we left. 1117 01:22:16,022 --> 01:22:17,398 OPENING SOON 1118 01:22:20,652 --> 01:22:22,028 GIRLS AND SUITCASES 1119 01:22:33,873 --> 01:22:36,043 I was wondering when he'd turn up. 1120 01:22:36,376 --> 01:22:39,129 But they can't open the film so soon, can they? 1121 01:22:39,379 --> 01:22:41,924 It's a trick so that we'll go back. 1122 01:22:41,965 --> 01:22:44,635 All the ad needed was the word "WANTED". 1123 01:22:44,927 --> 01:22:46,136 What'll we do? 1124 01:22:46,428 --> 01:22:48,556 Nothing. Fuck him! 1125 01:23:00,901 --> 01:23:03,321 PREMIERE TONIGHT 1126 01:23:04,322 --> 01:23:05,531 DISASTER 1127 01:23:38,190 --> 01:23:39,108 What does it say? 1128 01:23:41,318 --> 01:23:44,613 That the only intelligent thing we did was not attend the premiere. 1129 01:23:45,948 --> 01:23:47,324 Bastards! 1130 01:24:01,130 --> 01:24:02,089 Judit? 1131 01:24:03,466 --> 01:24:04,342 It's me. 1132 01:24:05,593 --> 01:24:07,095 I need to talk to you. 1133 01:24:07,970 --> 01:24:09,639 Call me, please. 1134 01:24:10,515 --> 01:24:11,975 I'll give you the number: 1135 01:24:14,727 --> 01:24:15,645 28 first. 1136 01:24:15,979 --> 01:24:19,482 Sorry: 28845132. 1137 01:24:20,984 --> 01:24:24,279 Ask for Harry Caine. I'm registered under that name. 1138 01:24:25,864 --> 01:24:26,990 Are you there? 1139 01:24:30,035 --> 01:24:31,495 I'll be expecting your call. 1140 01:24:32,788 --> 01:24:34,415 Mom didn't call you back? 1141 01:24:35,749 --> 01:24:36,750 Why? 1142 01:24:39,628 --> 01:24:41,380 She was angry, I guess. 1143 01:24:42,923 --> 01:24:46,760 Even so, she should've told you what was happening. 1144 01:24:49,013 --> 01:24:52,141 But she didn't and we've never talked about it. 1145 01:24:54,769 --> 01:24:56,395 Weren't you curious? 1146 01:24:56,688 --> 01:24:59,273 Me? I was dying of curiosity! 1147 01:24:59,524 --> 01:25:02,819 For two days I kept calling your mother and the editor, 1148 01:25:03,152 --> 01:25:04,696 but neither one answered. 1149 01:25:06,406 --> 01:25:08,200 So I decided to go back to Madrid 1150 01:25:08,533 --> 01:25:11,077 and see with my own eyes what was happening. 1151 01:25:16,166 --> 01:25:18,418 It's the first time we've been apart. 1152 01:25:19,544 --> 01:25:21,839 I'll be back on the weekend. 1153 01:25:23,924 --> 01:25:26,426 But if you're worried come with me. 1154 01:25:27,469 --> 01:25:28,929 No, I'm better here. 1155 01:25:30,180 --> 01:25:31,599 Madrid scares me. 1156 01:26:44,757 --> 01:26:48,136 Magdalena's death didn't surprise us locked in an embrace, 1157 01:26:48,177 --> 01:26:49,887 as we'd dreamed, 1158 01:26:50,388 --> 01:26:52,640 but sitting in separate seats. 1159 01:26:53,891 --> 01:26:56,144 It even surprised me by leaving me alive. 1160 01:26:58,771 --> 01:26:59,647 Mateo... 1161 01:27:01,649 --> 01:27:02,901 Say something. 1162 01:27:05,194 --> 01:27:06,696 Mateo is dead Judit. 1163 01:27:09,198 --> 01:27:10,575 Don't say that. 1164 01:27:11,159 --> 01:27:14,454 We address him by his name but he refuses to answer. 1165 01:27:14,788 --> 01:27:16,456 He insists that Mateo is dead. 1166 01:27:18,917 --> 01:27:21,295 His work revolves around images. 1167 01:27:23,047 --> 01:27:25,799 I guess that for him, living in the dark 1168 01:27:26,091 --> 01:27:27,092 is death. 1169 01:27:29,929 --> 01:27:31,430 Is there any chance that he'll see? 1170 01:27:32,097 --> 01:27:33,057 None. 1171 01:27:33,974 --> 01:27:38,437 He has what we call cortical blindness and it's irreversible. 1172 01:27:40,189 --> 01:27:42,066 That's very good. 1173 01:27:47,488 --> 01:27:49,574 There are some steps to the right. 1174 01:27:52,577 --> 01:27:53,744 But not here. 1175 01:27:54,078 --> 01:27:55,830 Move forward a bit more. 1176 01:27:58,374 --> 01:28:00,710 I'll guide you to the edge. 1177 01:28:01,502 --> 01:28:02,378 Come on. 1178 01:28:04,464 --> 01:28:05,966 That's it. 1179 01:28:07,884 --> 01:28:09,344 We're almost there. 1180 01:28:12,889 --> 01:28:15,350 Now there are a few steps down to the car. 1181 01:28:15,601 --> 01:28:18,604 We'll take them carefully, they're very high. 1182 01:28:18,854 --> 01:28:21,482 They're 10 inches, I measured them earlier. 1183 01:28:21,773 --> 01:28:22,983 Wait, I'll put down your bag. 1184 01:28:25,611 --> 01:28:26,528 Come on. 1185 01:28:31,158 --> 01:28:32,118 Let's go. 1186 01:28:32,868 --> 01:28:36,163 The first step is the hardest, but I'm holding on to you. 1187 01:28:41,502 --> 01:28:43,379 Yes, slide your feet along. 1188 01:28:44,130 --> 01:28:45,256 That's it, let's go. 1189 01:28:45,548 --> 01:28:46,633 Down. 1190 01:28:51,763 --> 01:28:52,805 Very good. 1191 01:28:53,640 --> 01:28:56,559 Now, the second one. That's right. 1192 01:29:01,398 --> 01:29:02,690 A little more. 1193 01:29:05,027 --> 01:29:06,778 That's it, no more steps 1194 01:29:08,030 --> 01:29:10,783 Did you go to see Lena's mother in the village? 1195 01:29:13,284 --> 01:29:14,911 What did she say? 1196 01:29:17,539 --> 01:29:21,418 She was very grateful to Ernesto for taking care of everything. 1197 01:29:25,839 --> 01:29:27,048 - Is she there? - Yes. 1198 01:29:28,467 --> 01:29:30,302 They buried her with her father. 1199 01:29:31,845 --> 01:29:33,055 Did you see the grave? 1200 01:29:38,435 --> 01:29:39,561 What's it like? 1201 01:29:42,314 --> 01:29:43,482 Simple. 1202 01:29:43,941 --> 01:29:46,068 Her mother didn't want anything fancy. 1203 01:29:56,704 --> 01:29:58,331 Look, mom, the sea! 1204 01:30:00,833 --> 01:30:02,502 We're in Famara. 1205 01:30:03,336 --> 01:30:05,505 Stop, please. I'll get out here. 1206 01:30:05,838 --> 01:30:06,631 No, wait a minute. 1207 01:30:06,673 --> 01:30:08,383 How can you get out? 1208 01:30:09,717 --> 01:30:12,345 Go to Reception and do what you have to do. 1209 01:30:13,513 --> 01:30:14,890 I'll wait for you on the beach. 1210 01:30:15,223 --> 01:30:16,850 I want to get out here too. 1211 01:30:17,142 --> 01:30:18,852 How can you get out in this wind? 1212 01:30:19,144 --> 01:30:21,855 - I don't mind the wind. - Be quiet, Diego! 1213 01:30:25,484 --> 01:30:26,652 Stop the car please. 1214 01:30:41,000 --> 01:30:43,878 Mom, please, can I stay? 1215 01:30:44,170 --> 01:30:47,131 It's the first time I've seen the sea. 1216 01:30:47,506 --> 01:30:48,507 - Please. - All right. 1217 01:30:48,883 --> 01:30:50,176 - Wrap yourself up. - OK. 1218 01:30:50,509 --> 01:30:51,928 And don't go near the water. 1219 01:30:52,261 --> 01:30:53,512 Give him your hand. 1220 01:30:53,930 --> 01:30:55,389 Don't let go of him, please. 1221 01:30:57,266 --> 01:30:58,893 You wrap up too. 1222 01:31:07,402 --> 01:31:09,904 Careful, there's a step. 1223 01:31:20,290 --> 01:31:21,291 Let's go. 1224 01:31:31,677 --> 01:31:33,345 Wait for me here, please. 1225 01:33:53,698 --> 01:33:54,616 Harry Caine! 1226 01:33:57,995 --> 01:33:59,246 We're here! 1227 01:34:11,509 --> 01:34:13,260 We have to go, Harry. 1228 01:34:14,386 --> 01:34:16,138 Come on, Dieguito! 1229 01:34:17,348 --> 01:34:18,849 Give me your hand. 1230 01:34:21,477 --> 01:34:23,646 Can't we stay a bit longer? 1231 01:34:24,730 --> 01:34:28,234 No, you have to obey your mother. You've had enough wind for today. 1232 01:34:33,364 --> 01:34:34,657 I'm here, Harry. 1233 01:34:35,867 --> 01:34:38,244 Careful you don't trip. 1234 01:34:53,260 --> 01:34:55,179 Do you remember Famara? 1235 01:34:56,513 --> 01:34:59,808 Perfectly. It was the first time I saw the sea. 1236 01:35:01,018 --> 01:35:04,438 I remember the kites and a dog that was barking. 1237 01:35:06,273 --> 01:35:08,943 I remember the dog barking too. 1238 01:35:18,536 --> 01:35:19,286 What are you doing? 1239 01:35:20,329 --> 01:35:23,040 I'm trying to reconstruct some of your photos. 1240 01:35:41,434 --> 01:35:43,186 I've got one that's almost complete. 1241 01:35:47,357 --> 01:35:48,942 What do you want to see to cheer you up? 1242 01:35:49,317 --> 01:35:51,236 I'd like to hear Jeanne Moreau's voice. 1243 01:35:51,695 --> 01:35:52,821 I don't have her number. 1244 01:35:53,572 --> 01:35:56,116 Find "Elevator to the Gallows", by Louis Malle. 1245 01:35:57,868 --> 01:35:59,119 Fritz Lang... 1246 01:35:59,453 --> 01:36:01,622 Jules Dassin, Nicholas Ray... 1247 01:36:01,663 --> 01:36:03,207 Look up above. 1248 01:36:05,959 --> 01:36:09,338 Fanny and Alexander, Fellini 81/2, Magnificent Obsession... 1249 01:36:09,881 --> 01:36:12,258 Elevator to the Gallows! Here it is. 1250 01:36:12,591 --> 01:36:13,884 I've never seen it. 1251 01:36:14,093 --> 01:36:15,635 I hope you like it. 1252 01:36:20,349 --> 01:36:21,851 How can I throw it out? 1253 01:36:22,727 --> 01:36:24,645 The police have to find it... 1254 01:36:24,979 --> 01:36:27,357 Leave it! It's "Girls and Suitcases". 1255 01:36:28,107 --> 01:36:29,525 I don't understand. 1256 01:36:30,901 --> 01:36:32,152 It's simple babe. 1257 01:36:33,112 --> 01:36:36,907 If the cops find 30 pounds of uncut cocaine in my house 1258 01:36:37,242 --> 01:36:38,493 they could arrest me. 1259 01:36:40,620 --> 01:36:44,875 But I don't understand how that suitcase appeared in your house. 1260 01:36:47,043 --> 01:36:48,503 Doesn't it sound odd? 1261 01:36:52,758 --> 01:36:54,425 As I was saying, 1262 01:36:56,261 --> 01:36:58,389 after I split up with my husband 1263 01:36:59,264 --> 01:37:00,641 I went out on the street and there was a guy eyeing me, 1264 01:37:00,891 --> 01:37:04,270 good-looking. his ass... his feet... 1265 01:37:05,771 --> 01:37:07,773 I brought him home and screwed him several times. 1266 01:37:08,023 --> 01:37:10,026 They're completely off key. 1267 01:37:10,276 --> 01:37:11,318 In bed? 1268 01:37:12,444 --> 01:37:13,529 A virtuoso. 1269 01:37:13,946 --> 01:37:16,073 Look, my hairs are standing on end. 1270 01:37:16,115 --> 01:37:19,035 How could I have chosen those takes? They're both terrible! 1271 01:37:23,039 --> 01:37:24,540 What do you want to do today? 1272 01:37:25,792 --> 01:37:26,793 I have to go home. 1273 01:37:27,585 --> 01:37:31,964 Mom left a message that she's coming back today, to celebrate your birthday. 1274 01:37:33,466 --> 01:37:34,676 It's my birthday? 1275 01:37:35,802 --> 01:37:37,053 That's what she says. 1276 01:37:37,804 --> 01:37:38,805 If Judit says so... 1277 01:37:40,056 --> 01:37:41,057 Happy Birthday! 1278 01:37:41,683 --> 01:37:43,851 I'll have to take you out to dinner. 1279 01:37:49,732 --> 01:37:51,443 Anyone at home? 1280 01:37:55,447 --> 01:37:56,699 Love, 1281 01:37:57,449 --> 01:37:58,992 I was dying to see you. 1282 01:38:02,830 --> 01:38:03,831 What's up? 1283 01:38:04,373 --> 01:38:05,833 Do they show a lot? 1284 01:38:07,376 --> 01:38:10,213 Today I didn't even have time to wipe my ass. 1285 01:38:10,963 --> 01:38:12,465 Don't look at me like that. 1286 01:38:12,506 --> 01:38:14,258 I thought you'd be used to it. 1287 01:38:14,592 --> 01:38:15,634 Yes, I'm sorry. 1288 01:38:16,970 --> 01:38:19,138 You're so handsome! 1289 01:38:20,098 --> 01:38:22,766 Are you all right? I was worried about you. 1290 01:38:23,226 --> 01:38:24,268 I'm fine. 1291 01:38:24,728 --> 01:38:26,520 Mateo looked after me day and night. 1292 01:38:26,855 --> 01:38:27,731 Mateo? 1293 01:38:28,857 --> 01:38:30,483 Don't you call him Harry anymore? 1294 01:38:35,530 --> 01:38:37,407 We have to buy him a birthday present. 1295 01:38:39,868 --> 01:38:42,371 What have you been doing all this time? 1296 01:38:42,621 --> 01:38:43,538 Nothing... 1297 01:38:43,872 --> 01:38:46,291 Watching films and talking. 1298 01:38:47,167 --> 01:38:48,043 Talking? 1299 01:38:50,379 --> 01:38:51,130 About what? 1300 01:38:52,131 --> 01:38:53,382 Mom, for God's sake! 1301 01:39:00,430 --> 01:39:02,141 And what was wrong with you? 1302 01:39:02,391 --> 01:39:04,560 I'm not sure if I believe the gastoenteritis. 1303 01:39:04,894 --> 01:39:07,271 You used it as an excuse in a script. 1304 01:39:07,688 --> 01:39:10,941 I had an accident, but I'd rather not talk about it now. 1305 01:39:12,067 --> 01:39:13,319 An accident? 1306 01:39:14,153 --> 01:39:15,696 What kind of accident? 1307 01:39:16,781 --> 01:39:20,201 - It's hard to explain. - Try, I'm not so dumb! 1308 01:39:20,535 --> 01:39:22,912 We'll leave it for another day. I'm fine now. 1309 01:39:25,165 --> 01:39:27,583 I'm going to buy some DVDs for Mateo. 1310 01:40:03,996 --> 01:40:07,457 I don't know what you've talked about all these days, 1311 01:40:09,209 --> 01:40:12,713 but I do know what I haven't told you in all these years. 1312 01:40:13,213 --> 01:40:15,215 I never asked you. 1313 01:40:15,257 --> 01:40:18,344 But you'll have asked yourself a thousand times. 1314 01:40:19,136 --> 01:40:21,389 This is your birthday present, Mateo. 1315 01:40:23,224 --> 01:40:25,101 It's also for you, Diego. 1316 01:40:30,606 --> 01:40:34,652 After you two disappeared, Ernesto Sr. only wanted revenge. 1317 01:40:34,986 --> 01:40:35,987 - Forget it, Judit. - No. 1318 01:40:37,280 --> 01:40:39,741 - You've had a bad day today - That's why. 1319 01:40:40,033 --> 01:40:42,494 I'd like to end it better. 1320 01:40:44,370 --> 01:40:47,499 Ernesto had a crazy plan to get his revenge on you, 1321 01:40:48,500 --> 01:40:51,378 but to carry it out he had to bribe us, 1322 01:40:51,670 --> 01:40:54,506 at least, me and Luis, the editor. 1323 01:40:56,133 --> 01:40:59,261 Even though it was crazy, there was no problem. 1324 01:40:59,678 --> 01:41:02,139 We both sold out without any objection. 1325 01:41:02,431 --> 01:41:03,515 Luis and I. 1326 01:41:05,434 --> 01:41:06,518 With me, 1327 01:41:07,019 --> 01:41:09,689 he was courteous enough to provide me with an alibi. 1328 01:41:10,773 --> 01:41:14,318 He suggested I went to the U.S. for six weeks, to the Mayo Clinic 1329 01:41:14,652 --> 01:41:17,947 so Diego could be cured of his aspergilosis. 1330 01:41:18,280 --> 01:41:21,283 That way, I wouldn't be present while he... 1331 01:41:21,909 --> 01:41:23,661 destroyed your film. 1332 01:41:25,079 --> 01:41:27,165 Because that was his plan: 1333 01:41:28,040 --> 01:41:30,085 To reduce the film to rubble. 1334 01:41:36,299 --> 01:41:38,051 I prefered to stay in Madrid 1335 01:41:38,343 --> 01:41:40,095 and have Diego cured here. 1336 01:41:40,804 --> 01:41:42,681 I wanted to witness everything. 1337 01:41:42,973 --> 01:41:44,557 If I was to betray you, 1338 01:41:44,808 --> 01:41:47,227 I wanted to suffer the price I had to pay. 1339 01:41:51,231 --> 01:41:52,733 It was torture 1340 01:41:53,609 --> 01:41:56,820 seeing how Ernesto chose all the worst takes 1341 01:41:56,862 --> 01:41:58,322 and how Luis edited them, 1342 01:41:58,364 --> 01:42:01,074 turning your film into a monster. 1343 01:42:03,202 --> 01:42:06,956 The only way to bear all that was to suffer more. 1344 01:42:08,249 --> 01:42:11,961 I sold myself to Ernesto out of pain and jealousy. 1345 01:42:12,754 --> 01:42:14,505 I couldn't bear or forgive 1346 01:42:14,547 --> 01:42:18,092 that you left with Lena without saying a word. 1347 01:42:19,218 --> 01:42:22,847 With my treachery, I got my revenge on you, on her and on myself. 1348 01:42:25,016 --> 01:42:27,101 The only innocent one was Diego. 1349 01:42:28,978 --> 01:42:30,355 Forgive me my love, 1350 01:42:31,147 --> 01:42:34,234 for how bitter I've been all these years. 1351 01:42:35,652 --> 01:42:38,155 No one deserves to grow up with that. 1352 01:42:55,548 --> 01:42:57,758 Another gin and tonic, please. 1353 01:43:07,143 --> 01:43:08,644 Don't look at me like that. 1354 01:43:34,087 --> 01:43:36,798 Don't go on. It isn't necessary. 1355 01:43:38,592 --> 01:43:41,470 Now that you're calling yourself Mateo again, I've got no excuse. 1356 01:43:41,803 --> 01:43:43,430 You've told us everything. 1357 01:43:46,808 --> 01:43:47,852 No, not everything. 1358 01:43:56,944 --> 01:44:00,615 No one knew where you were. We had no idea. 1359 01:44:01,699 --> 01:44:03,576 Ernesto organized all that, 1360 01:44:03,826 --> 01:44:06,829 the premiere, all that fuss, so that you'd react. 1361 01:44:07,372 --> 01:44:11,334 His revenge was meaningless if neither of you responded. 1362 01:44:12,835 --> 01:44:16,089 He asked me constantly about your whereabouts 1363 01:44:16,381 --> 01:44:19,592 but I knew nothing either, which was true. 1364 01:44:19,885 --> 01:44:23,596 That's why I didn't wan't to call you, so as not to complicate your life. 1365 01:44:25,098 --> 01:44:28,476 Ernesto hired various detectives to look for you. 1366 01:44:29,728 --> 01:44:31,647 But before they could find you. 1367 01:44:32,773 --> 01:44:34,107 You called me 1368 01:44:35,025 --> 01:44:37,110 two days after the premiere. 1369 01:44:39,863 --> 01:44:44,034 I was too ashamed to answer 1370 01:44:45,161 --> 01:44:47,997 and too dazed. I still am. 1371 01:44:50,791 --> 01:44:53,627 When Ernesto asked me about you again, 1372 01:44:55,296 --> 01:44:56,630 I don't know why, 1373 01:44:57,882 --> 01:45:00,134 I gave him the number in Famara. 1374 01:45:04,556 --> 01:45:07,684 He sent his son to look for you on Lanzarote. 1375 01:45:16,151 --> 01:45:19,571 It was Ernesto Jr. who found you after the accident 1376 01:45:20,155 --> 01:45:21,656 and called the hospital. 1377 01:45:21,949 --> 01:45:24,076 Did he have anything to do with the accident? 1378 01:45:25,911 --> 01:45:27,788 But I keep thinking 1379 01:45:27,830 --> 01:45:30,415 that if I hadn't given that number to his father 1380 01:45:30,666 --> 01:45:32,960 perhaps nothing would have happened. 1381 01:45:36,088 --> 01:45:37,465 Why do you think that? 1382 01:45:40,175 --> 01:45:41,093 I don't know. 1383 01:45:42,345 --> 01:45:43,971 A guilty conscience, I suppose. 1384 01:45:44,305 --> 01:45:45,431 Well, that's enough! 1385 01:45:45,723 --> 01:45:48,559 14 years with a guilty conscience is enough. 1386 01:46:16,338 --> 01:46:17,964 Wait, I'll help you down. 1387 01:46:20,884 --> 01:46:21,968 Good night. 1388 01:46:29,518 --> 01:46:31,228 Call if you need anything. 1389 01:46:57,921 --> 01:46:58,756 Diego... 1390 01:46:58,797 --> 01:47:01,550 Is not available. Leave a message. 1391 01:47:03,177 --> 01:47:04,178 Hey Diego, it's Mateo. 1392 01:47:07,390 --> 01:47:09,142 I'm sorry to call so early. 1393 01:47:10,059 --> 01:47:12,020 Tell your mother to call me when she can. 1394 01:47:46,055 --> 01:47:47,431 Harry, why so early? 1395 01:47:47,682 --> 01:47:49,099 I couldn't sleep. 1396 01:47:49,809 --> 01:47:50,851 Coffee and toast? 1397 01:47:51,185 --> 01:47:52,437 Yes, but first would you 1398 01:47:52,687 --> 01:47:54,939 call this number for me? 1399 01:47:57,442 --> 01:47:58,818 Ray X? 1400 01:48:06,201 --> 01:48:07,202 Here. 1401 01:48:08,078 --> 01:48:09,495 I'll get your coffee. 1402 01:48:12,082 --> 01:48:12,999 Who is this? 1403 01:48:13,333 --> 01:48:14,751 Sorry to disturb you. 1404 01:48:15,210 --> 01:48:16,837 This is Mateo Blanco. 1405 01:48:32,478 --> 01:48:33,895 Look at this! 1406 01:48:34,896 --> 01:48:36,732 You have to start the day well. 1407 01:48:40,111 --> 01:48:41,362 How do you feel? 1408 01:48:41,863 --> 01:48:44,240 A little bit hung over but OK. 1409 01:48:45,366 --> 01:48:48,244 I think the catharsis last night did me good. 1410 01:48:48,995 --> 01:48:51,539 - Let me help you - No, sit down. 1411 01:48:57,879 --> 01:49:00,382 Yesterday I had one more thing to tell you. 1412 01:49:00,673 --> 01:49:03,176 Tell me later. We'll have breakfast now. 1413 01:49:03,510 --> 01:49:06,638 If I don't tell you now, I may never tell you. 1414 01:49:08,556 --> 01:49:10,392 At the end of the 80s 1415 01:49:10,934 --> 01:49:13,520 Mateo and I, had a love affair. 1416 01:49:14,897 --> 01:49:16,523 I thought so, 1417 01:49:16,774 --> 01:49:18,566 even before the catharsis last night. 1418 01:49:20,277 --> 01:49:21,695 - You did? - It's obvious! 1419 01:49:21,737 --> 01:49:24,072 The same curtains in your bedroom and in his, 1420 01:49:24,114 --> 01:49:26,158 souvenirs of Mexico and the Caribbean in both houses, 1421 01:49:26,409 --> 01:49:27,535 the crosses... 1422 01:49:29,787 --> 01:49:31,789 There's something else you don't know. 1423 01:49:34,792 --> 01:49:36,419 Mateo is your father. 1424 01:49:37,586 --> 01:49:38,921 My father? 1425 01:49:42,425 --> 01:49:43,801 And the fleeting lover? 1426 01:49:44,677 --> 01:49:46,554 My supposed biological father? 1427 01:49:47,430 --> 01:49:48,681 Did you make him up? 1428 01:49:50,058 --> 01:49:51,600 I can hide things, 1429 01:49:51,935 --> 01:49:54,187 but I'm incapable of making things up. 1430 01:49:55,313 --> 01:49:57,315 The fleeting lover existed. 1431 01:49:57,691 --> 01:49:59,818 We had an affair. He was gay 1432 01:50:00,318 --> 01:50:02,487 and the affair was very brief. 1433 01:50:05,740 --> 01:50:07,201 Does Mateo know? 1434 01:50:08,368 --> 01:50:09,703 Are you crazy? 1435 01:50:10,120 --> 01:50:12,955 At the time he asked me and I denied it, of course. 1436 01:50:13,706 --> 01:50:15,583 I didn't want to pressure him 1437 01:50:15,875 --> 01:50:17,752 I didn't want that to change our relationship. 1438 01:50:18,086 --> 01:50:20,505 And I'd never asked him if he wanted to be a father. 1439 01:50:22,090 --> 01:50:23,008 Fuck! 1440 01:50:23,050 --> 01:50:25,010 So Mateo is my father... 1441 01:50:27,512 --> 01:50:29,848 By the way, he rang early this morning. 1442 01:50:31,016 --> 01:50:32,476 Mateo? What did he want? 1443 01:50:32,851 --> 01:50:33,977 For you to call him. 1444 01:50:34,269 --> 01:50:35,896 Why didn't you wake me? 1445 01:50:36,229 --> 01:50:39,358 Because after last night you needed to rest 1446 01:50:39,608 --> 01:50:41,152 and he didn't say it was urgent. 1447 01:50:41,485 --> 01:50:43,028 Pass me the phone. 1448 01:50:50,619 --> 01:50:54,040 Diego told me you called. Are you OK? Do you need anything? 1449 01:50:54,415 --> 01:50:55,792 No, I'm not OK. 1450 01:50:56,125 --> 01:50:58,169 And yes, I do need something. 1451 01:50:58,753 --> 01:51:01,005 The 40,000 meters of negative 1452 01:51:01,047 --> 01:51:03,132 we shot in my last film, to edit it. 1453 01:51:04,509 --> 01:51:05,635 I'm at Ernesto Jr.'s house. 1454 01:51:06,260 --> 01:51:09,889 and I've found out that the material was destroyed in '94. 1455 01:51:11,140 --> 01:51:12,934 I imagined something like that 1456 01:51:13,560 --> 01:51:15,187 but I didn't think they'd do it so soon. 1457 01:51:15,229 --> 01:51:16,688 Why are you in Ernesto's house? 1458 01:51:17,064 --> 01:51:18,690 I think I'll blackmail him. 1459 01:51:19,649 --> 01:51:21,818 We need money and he's got lots to spare. 1460 01:51:21,860 --> 01:51:24,279 I don't want Diego going back to that damn bar. 1461 01:51:24,571 --> 01:51:26,281 I want to pay him a salary. 1462 01:51:28,951 --> 01:51:30,327 Don't be crazy! 1463 01:51:30,786 --> 01:51:33,330 There's no one else to accuse of Magdalena's death. 1464 01:51:37,418 --> 01:51:39,169 Wait, I've got something to tell you. 1465 01:51:39,211 --> 01:51:41,839 Last night you said enough. 1466 01:51:42,172 --> 01:51:43,424 Listen to me! 1467 01:51:44,467 --> 01:51:46,677 I was production manager on the film. 1468 01:51:46,969 --> 01:51:49,847 the only person with access to the lab and the material. 1469 01:51:51,432 --> 01:51:55,436 After giving Ernesto's order to destroy it, I intercepted it 1470 01:51:56,062 --> 01:51:56,938 I've got it all at home. 1471 01:51:58,231 --> 01:51:59,565 You're lying. 1472 01:52:00,566 --> 01:52:03,737 I didn't tell you last night because I didn't know you wanted to edit it. 1473 01:52:04,613 --> 01:52:05,989 I took it all, 1474 01:52:06,823 --> 01:52:10,577 the double takes, the interneg, the sound tapes, everything! 1475 01:52:10,952 --> 01:52:12,579 You can have it all. 1476 01:52:13,079 --> 01:52:14,080 That changes everything. 1477 01:52:14,122 --> 01:52:15,874 Get out of there, Mateo 1478 01:52:16,250 --> 01:52:17,876 and leave Ernesto in peace. 1479 01:52:18,210 --> 01:52:19,586 He's got nothing to do with this. 1480 01:52:19,836 --> 01:52:22,464 He still has to tell me why he was in Lanzarote. 1481 01:52:22,714 --> 01:52:25,009 Bye, Judit. I'll call you later. 1482 01:52:33,392 --> 01:52:35,102 Ernesto and his camera. 1483 01:52:36,854 --> 01:52:38,355 You remind me of a Peeping Tom 1484 01:52:40,983 --> 01:52:42,359 Yes, but I never wanted to kill you. 1485 01:52:43,110 --> 01:52:44,487 I'm not so sure. 1486 01:52:47,490 --> 01:52:49,409 This copy of "The making of" will prove it. 1487 01:52:51,744 --> 01:52:53,871 Why do I want it? I can't see it. 1488 01:52:54,122 --> 01:52:56,874 Someone you trust can see it and tell you. Excuse me. 1489 01:52:58,876 --> 01:53:01,629 These are the final images of the documentary on Mateo Blanco, 1490 01:53:02,130 --> 01:53:03,757 also known as Harry Caine. 1491 01:53:49,053 --> 01:53:51,556 How's the "documentary", as Ernesto calls it? 1492 01:53:54,058 --> 01:53:55,185 Very interesting. 1493 01:53:57,061 --> 01:53:58,230 What are you seeing now? 1494 01:54:00,190 --> 01:54:02,859 The last night coming back from the restaurant. 1495 01:54:03,318 --> 01:54:06,113 How could he film us? It was dark. 1496 01:54:08,698 --> 01:54:11,576 His headlights and the lighting on the mobile sculpture 1497 01:54:12,077 --> 01:54:13,829 were enough to see what happened. 1498 01:54:15,205 --> 01:54:18,083 And he's retouched it digitally. 1499 01:54:19,710 --> 01:54:23,005 Ernesto didn't cause the accident, 1500 01:54:23,464 --> 01:54:25,716 and, as well, he was the first to help you. 1501 01:54:26,342 --> 01:54:28,135 How could he film and drive at the same time? 1502 01:54:29,345 --> 01:54:30,471 I don't know. 1503 01:54:31,847 --> 01:54:33,599 Anything else I should know? 1504 01:54:35,851 --> 01:54:37,103 What are you watching now? 1505 01:54:38,897 --> 01:54:42,233 When you were waiting at the roundabout for a car to pass on your left, 1506 01:54:42,859 --> 01:54:44,736 Lena and you kissed. 1507 01:54:45,987 --> 01:54:46,988 We kissed? I don't remember that. 1508 01:54:48,615 --> 01:54:52,494 It's a normal kiss, the kind couples give each other out of habit. 1509 01:54:54,371 --> 01:54:55,664 The last kiss. 1510 01:55:00,169 --> 01:55:03,380 Lena didn't die in your arms like you'd dreamed, 1511 01:55:04,673 --> 01:55:07,301 but the last sensation she took from this world 1512 01:55:07,759 --> 01:55:09,511 was the taste of your mouth. 1513 01:55:19,021 --> 01:55:19,772 Is it here? 1514 01:55:25,194 --> 01:55:28,280 Play it frame by frame so that it lasts longer. 1515 01:56:09,198 --> 01:56:11,325 14 years after shooting it, 1516 01:56:11,700 --> 01:56:14,203 I could finally edit "Girls and Suitcases". 1517 01:56:29,343 --> 01:56:30,094 It's you. 1518 01:56:30,136 --> 01:56:32,889 - Did you get my messages! - 1,000 from you and none from Ivan! 1519 01:56:33,723 --> 01:56:34,849 What's that suitcase? 1520 01:56:34,891 --> 01:56:36,643 It's Iván's. He's leaving me. 1521 01:56:37,227 --> 01:56:38,228 and the crutches? 1522 01:56:38,270 --> 01:56:41,481 His ex-wife, the lunatic, pushed me down the stairs. 1523 01:56:41,898 --> 01:56:44,109 I've split up with my husband too. 1524 01:56:44,609 --> 01:56:45,860 I'm sorry. 1525 01:56:46,653 --> 01:56:48,989 I've made coffee, do you mind pouring it? 1526 01:56:49,489 --> 01:56:51,366 I was looking for Ivan all night. 1527 01:56:51,867 --> 01:56:54,745 Then I had a photo session and I still haven't slept. 1528 01:56:55,037 --> 01:56:56,163 Neither have K 1529 01:56:56,997 --> 01:56:59,500 - When did you two split up? - Four days ago. 1530 01:56:59,917 --> 01:57:00,876 Sugar? 1531 01:57:01,877 --> 01:57:03,045 I saw it coming. 1532 01:57:03,504 --> 01:57:07,257 But after we broke up, I went out on the street 1533 01:57:07,675 --> 01:57:09,760 and saw a guy looking at me. Gazpacho! I'll have some. 1534 01:57:10,803 --> 01:57:12,388 I put in a whole box of sleeping pills. 1535 01:57:13,722 --> 01:57:14,515 Why? 1536 01:57:15,516 --> 01:57:18,185 In case Ivan came. He loves gazpacho. 1537 01:57:18,769 --> 01:57:20,021 Really, Pina! 1538 01:57:20,062 --> 01:57:23,024 That's nothing. Since he didn't call. I tore out the phone. 1539 01:57:23,065 --> 01:57:26,903 I tripped over it but I didn't ask because I didn't want to be nosy. 1540 01:57:28,404 --> 01:57:29,446 The bed? 1541 01:57:30,031 --> 01:57:31,533 Is that smoke? 1542 01:57:32,575 --> 01:57:35,662 I dropped a match and it went on fire. I didn't want to put it out. 1543 01:57:36,203 --> 01:57:37,455 Fire purifies. 1544 01:57:37,914 --> 01:57:39,206 Get your coffee. 1545 01:57:43,545 --> 01:57:45,422 Were you telling me something? 1546 01:57:53,180 --> 01:57:55,473 I was telling you... 1547 01:57:56,809 --> 01:57:58,435 that I've got a suitcase at home too. 1548 01:57:58,936 --> 01:57:59,687 Your husband's? 1549 01:58:01,814 --> 01:58:04,567 A suitcase with 30 pounds of top quality, uncut cocaine. 1550 01:58:06,234 --> 01:58:07,194 Are you a dealer now? 1551 01:58:07,695 --> 01:58:09,697 No! I'm still a councilor for Social Affairs. 1552 01:58:10,322 --> 01:58:12,991 The suitcase appeared in my closet, all of a sudden. 1553 01:58:15,578 --> 01:58:18,206 I have to get rid of those 30 pounds right away. 1554 01:58:18,831 --> 01:58:21,084 There's a lot of drugs in politics, because of the hours. 1555 01:58:21,500 --> 01:58:24,837 Between the party and the Council, I could shift five pounds. 1556 01:58:25,254 --> 01:58:26,380 But the rest? 1557 01:58:26,714 --> 01:58:29,342 - Throw it away. - Are you crazy? 1558 01:58:29,592 --> 01:58:32,261 I have to make sure the police don't find it in my house. 1559 01:58:32,846 --> 01:58:35,098 - I don't understand... - It's obvious! 1560 01:58:35,139 --> 01:58:39,102 If they catch me with all that cocaine they'll arrest me. 1561 01:58:39,519 --> 01:58:42,981 Yes, but I don't understand how the suitcase got in your closet. 1562 01:58:47,736 --> 01:58:48,987 As I was saying, 1563 01:58:49,238 --> 01:58:52,741 after I split up with my husband, I went out on the street 1564 01:58:53,742 --> 01:58:54,784 and there was a guy eyeing at me, good-looking! 1565 01:58:55,494 --> 01:58:56,536 His ass! 1566 01:58:56,996 --> 01:58:58,247 His feet! 1567 01:58:58,788 --> 01:59:00,749 I brought him home and screwed him several times. 1568 01:59:01,166 --> 01:59:04,128 I'm very interested in sex as a social matter. 1569 01:59:06,005 --> 01:59:06,756 How was it? 1570 01:59:07,381 --> 01:59:09,258 In bed? A virtuoso! 1571 01:59:09,759 --> 01:59:11,010 I've never seen anything like it! 1572 01:59:12,637 --> 01:59:14,013 What a big toe! 1573 01:59:15,139 --> 01:59:16,807 Look, my hairs are standing on end. 1574 01:59:17,892 --> 01:59:18,893 Then what happened? 1575 01:59:19,310 --> 01:59:22,897 After we screwed, he asked if he could stay with me for a few days. 1576 01:59:23,773 --> 01:59:26,442 - Got any muffins? - Yes, on the shelf. 1577 01:59:27,902 --> 01:59:29,445 And there's a creme caramel. 1578 01:59:29,487 --> 01:59:31,156 I'll have that afterwards. 1579 01:59:32,532 --> 01:59:35,827 So, he asked if he could stay and I said all right, 1580 01:59:36,161 --> 01:59:39,665 but I wasnt promising anything. I didn't want him to think I was easy. 1581 01:59:40,081 --> 01:59:43,459 Anyway, he turned up with a suitcase and moved in. 1582 01:59:45,336 --> 01:59:47,548 Last night, on TV, 1583 01:59:48,424 --> 01:59:52,678 I saw he'd been arrested in a drug bust. 1584 01:59:53,554 --> 01:59:56,307 He's one of the biggest drug traffickers in the country. 1585 01:59:57,224 --> 01:59:58,309 What? 1586 01:59:59,851 --> 02:00:01,603 So, kind of suspicious, 1587 02:00:02,729 --> 02:00:04,065 I open the suitcase 1588 02:00:04,731 --> 02:00:07,609 and I find it full of bags of cocaine. 1589 02:00:11,698 --> 02:00:12,574 I took one, 1590 02:00:13,950 --> 02:00:16,368 went out on the street and haven't been back since. 1591 02:00:18,705 --> 02:00:19,956 What a story! 1592 02:00:20,457 --> 02:00:22,584 I was surprised he screwed so well. 1593 02:00:24,336 --> 02:00:27,964 For men who live at that level of risk, it's like evey screw is the last. 1594 02:00:28,465 --> 02:00:29,966 And there is no comparison. 1595 02:00:30,383 --> 02:00:31,843 Look at those goose bumps! 1596 02:00:32,344 --> 02:00:34,596 Yeah, I saw it before, You've got a talent... 1597 02:00:35,222 --> 02:00:36,223 And the suitcase? 1598 02:00:40,352 --> 02:00:42,729 I was going to ask if I could bring it here? 1599 02:00:43,855 --> 02:00:44,731 You hear? 1600 02:00:46,024 --> 02:00:47,233 I'll bring it here. 1601 02:00:47,901 --> 02:00:49,235 If they find it in my house, it's not for what could happen to me, 1602 02:00:49,653 --> 02:00:53,239 although it's not ideal for a councilor for social affairs, 1603 02:00:53,657 --> 02:00:55,617 but the mayor would be so upset. 1604 02:00:55,659 --> 02:00:59,246 And my party? It couldn't take another scandal! 1605 02:00:59,746 --> 02:01:00,997 Don't shout. 1606 02:01:01,998 --> 02:01:02,749 The police! 1607 02:01:03,500 --> 02:01:06,128 How could it be? No one knows you are here. 1608 02:01:06,628 --> 02:01:09,131 I've been very striking since I was a child. 1609 02:01:09,173 --> 02:01:11,633 Act like you've come for coffee. 1610 02:01:27,817 --> 02:01:29,694 That's what we've got re-edited. 1611 02:01:31,196 --> 02:01:33,281 Do you think it's worth carrying on, 1612 02:01:33,948 --> 02:01:35,283 or is it crazy? 1613 02:01:35,783 --> 02:01:37,910 What? I pissed myself laughing! 1614 02:01:38,411 --> 02:01:40,038 I'm dying to see what happens. 1615 02:01:44,417 --> 02:01:45,919 It's wonderful, Mateo. 1616 02:01:46,669 --> 02:01:48,421 It's hilarious. You have to re-release it. 1617 02:01:48,463 --> 02:01:50,674 No, what matters is to finish it. 1618 02:01:51,049 --> 02:01:54,302 Films have to be finished, even if you do it blindly. 107342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.