All language subtitles for Better.Call.Saul.S04E10.1080p.WEB-DL-METCON.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,700 --> 00:00:08,166 My name is Kenneth Kazanjian, 2 00:00:08,189 --> 00:00:09,779 partner with the firm Reeves & Green. 3 00:00:09,789 --> 00:00:13,000 I'm here before you today to vouch for Daniel Stark. 4 00:00:13,960 --> 00:00:15,900 Your Honors, my name is Joseph Adamson, 5 00:00:15,919 --> 00:00:17,100 Adamson, Field, and Wright. 6 00:00:17,230 --> 00:00:19,289 It's my pleasure to stand before you this afternoon 7 00:00:19,300 --> 00:00:20,429 and vouch for Gina Robles. 8 00:00:20,440 --> 00:00:22,129 Thank you. 9 00:00:22,140 --> 00:00:23,839 Ladies and gentlemen, I'm Charles McGill, 10 00:00:23,859 --> 00:00:26,160 senior partner at Hamlin, Hamlin, McGill. 11 00:00:26,260 --> 00:00:28,929 I stand before you to vouch for my brother, 12 00:00:28,940 --> 00:00:31,120 James Morgan McGill. 13 00:00:31,679 --> 00:00:33,770 Your Honors, Nathaniel Scott, solo proprietor, 14 00:00:33,799 --> 00:00:35,590 and I have the pleasure to stand and vouch today 15 00:00:35,600 --> 00:00:37,140 for Frances Yu. 16 00:00:38,740 --> 00:00:41,679 ♪ Forever's gonna start tonight ♪ 17 00:00:41,719 --> 00:00:45,060 ♪ Forever's gonna start tonight ♪ 18 00:00:45,420 --> 00:00:49,189 ♪ Once upon a time I was falling in love ♪ 19 00:00:49,200 --> 00:00:51,960 ♪ But now I'm only falling apart ♪ 20 00:00:51,969 --> 00:00:53,259 - Yeah, Ernie! - Ernie! 21 00:00:53,270 --> 00:00:54,789 Whoo! 22 00:00:54,799 --> 00:00:56,630 ♪ Nothing I can do ♪ 23 00:00:56,640 --> 00:00:59,799 ♪ A total eclipse of the heart ♪ 24 00:00:59,810 --> 00:01:01,140 - That one. - Hmm? 25 00:01:01,159 --> 00:01:04,739 - There. This one. - No. I'm not doing that. 26 00:01:04,760 --> 00:01:06,170 - Pick something else. - Yes, you are singing that with me. 27 00:01:06,180 --> 00:01:08,409 I'm not doing "Bohemian Rhapsody." 28 00:01:08,420 --> 00:01:10,439 Besides, you're doing your own song after Ernie. 29 00:01:10,450 --> 00:01:12,609 I'm gonna do one by myself. 30 00:01:12,620 --> 00:01:13,620 No. 31 00:01:13,629 --> 00:01:15,280 - This is my night. - Yeah. 32 00:01:15,299 --> 00:01:17,210 I'm a lawyer now, all right? 33 00:01:17,219 --> 00:01:19,549 I've been barred for a whole three hours. 34 00:01:19,560 --> 00:01:21,120 You know, you don't sing that with me 35 00:01:21,129 --> 00:01:22,159 I sue you. 36 00:01:22,170 --> 00:01:23,989 Okay, well, I'll just sue you right back. 37 00:01:24,000 --> 00:01:25,760 - Then I double-sue you. - That is not a thing. 38 00:01:25,780 --> 00:01:26,879 Well, it could be, you know, 39 00:01:26,900 --> 00:01:28,689 once my full powers are unleashed. 40 00:01:28,700 --> 00:01:29,829 You want to risk that? 41 00:01:29,840 --> 00:01:31,760 ♪ Turn around, bright eyes ♪ 42 00:01:31,799 --> 00:01:33,700 ♪ Every now and then, I fall apart ♪ 43 00:01:33,710 --> 00:01:35,299 ♪ Turn around, bright eyes ♪ 44 00:01:35,310 --> 00:01:36,700 Oh, man, Ernie's really going for it. 45 00:01:36,719 --> 00:01:38,900 - Yes. Yes, he is. - Yep. 46 00:01:38,909 --> 00:01:41,039 ♪ Every now and then, I fall apart ♪ 47 00:01:41,049 --> 00:01:42,620 - ♪ And I need you now tonight ♪ - Oh. 48 00:01:42,640 --> 00:01:44,210 Chuck's gonna bail. 49 00:01:44,219 --> 00:01:45,549 - ♪ And I need you more than ever ♪ - Well, you know, 50 00:01:45,560 --> 00:01:47,500 it's not really his kind of place. 51 00:01:47,520 --> 00:01:49,740 Yeah, but, like, the guy never has any fun. 52 00:01:49,799 --> 00:01:51,280 I was hoping tonight he might, 53 00:01:51,319 --> 00:01:52,960 you know, mingle with the lady folk. 54 00:01:52,979 --> 00:01:54,460 Oh, he will, when he's ready. 55 00:01:54,500 --> 00:01:57,340 ♪ Together we can take it to the end of the line ♪ 56 00:01:57,349 --> 00:01:58,420 ♪ Your love is like a shadow ♪ 57 00:01:58,430 --> 00:01:59,599 - ♪ On me all of the time ♪ - I-I'm going in. 58 00:01:59,609 --> 00:02:02,200 - Okay. Good luck. - Pick a good one. 59 00:02:02,219 --> 00:02:03,459 Not from this decade. 60 00:02:03,480 --> 00:02:05,930 - ♪ I really need you tonight ♪ - Chuck. 61 00:02:05,939 --> 00:02:08,699 Hey. Hey, buddy, you're not leaving already, are you? 62 00:02:08,710 --> 00:02:09,819 Oh, yeah, yeah. 63 00:02:09,840 --> 00:02:11,349 Jimmy, it's been great fun. Really, it has. 64 00:02:11,360 --> 00:02:12,800 But I've got early meetings. 65 00:02:12,819 --> 00:02:14,509 Come on. 10 minutes. 66 00:02:14,520 --> 00:02:15,770 - Just 10 more minutes. 10. - Jimmy... 67 00:02:15,780 --> 00:02:16,780 - You can do that. - Jimmy. 68 00:02:16,789 --> 00:02:19,150 You cannot leave. I'm up next. 69 00:02:19,180 --> 00:02:21,099 - Oh. - Yeah. Me. 70 00:02:21,120 --> 00:02:23,210 If you leave now, tomorrow you're gonna go to work, 71 00:02:23,219 --> 00:02:25,159 and people are gonna tell you how great my performance was. 72 00:02:25,180 --> 00:02:27,219 You're never gonna forgive yourself for missing it. 73 00:02:27,229 --> 00:02:28,719 All right. All right, Jimmy, 74 00:02:28,729 --> 00:02:30,020 - I'll stay for a little while longer. - Great. 75 00:02:30,030 --> 00:02:31,050 You... you won't regret it. 76 00:02:31,060 --> 00:02:32,520 Now, come on. This is me. 77 00:02:41,469 --> 00:02:44,370 Okay. 78 00:02:44,379 --> 00:02:47,800 ♪ I don't want to talk ♪ 79 00:02:47,810 --> 00:02:51,370 ♪ About things we've gone through ♪ 80 00:02:51,379 --> 00:02:54,819 ♪ Though it's hurting me ♪ 81 00:02:54,879 --> 00:02:57,539 ♪ Now it's history ♪ 82 00:02:57,550 --> 00:02:58,550 Get up here. 83 00:02:58,560 --> 00:02:59,810 No. 84 00:02:59,819 --> 00:03:02,719 ♪ I've played all my cards ♪ 85 00:03:02,819 --> 00:03:05,789 ♪ And that's what you've done, too ♪ 86 00:03:05,800 --> 00:03:07,590 Chuck McGill, everyone! 87 00:03:07,599 --> 00:03:09,319 Let's hear it! 88 00:03:09,330 --> 00:03:11,080 ♪ Nothing more to say ♪ 89 00:03:11,099 --> 00:03:14,620 ♪ No more ace to play ♪ 90 00:03:14,659 --> 00:03:17,430 ♪ The winner takes it all ♪ 91 00:03:17,439 --> 00:03:19,430 That's you! 92 00:03:19,439 --> 00:03:21,729 - ♪ The loser standing small ♪ - Yes! Let's go! Let's go! 93 00:03:21,740 --> 00:03:22,740 No! 94 00:03:22,750 --> 00:03:24,000 ♪ Beside the victory ♪ 95 00:03:24,009 --> 00:03:26,270 - Yeah! - Up there! Yeah! 96 00:03:26,280 --> 00:03:28,770 ♪ That's her destiny ♪ 97 00:03:28,780 --> 00:03:29,780 Whoo! 98 00:03:30,800 --> 00:03:32,900 ♪ I was in your arms ♪ 99 00:03:32,920 --> 00:03:34,680 - Okay. - Yeah. 100 00:03:34,689 --> 00:03:38,180 ♪ Thinking I belonged there ♪ 101 00:03:38,219 --> 00:03:42,259 ♪ I figured it made sense ♪ 102 00:03:42,270 --> 00:03:45,759 ♪ Building me a fence ♪ 103 00:03:45,770 --> 00:03:49,960 ♪ Building me a home ♪ 104 00:03:49,969 --> 00:03:53,770 ♪ Thinking I'd be strong there ♪ 105 00:03:53,780 --> 00:03:57,139 ♪ But I was a fool ♪ 106 00:03:57,180 --> 00:04:01,270 ♪ Playing by the rules ♪ 107 00:04:01,280 --> 00:04:04,819 - ♪ The... ♪ - ♪ The gods may throw the dice ♪ 108 00:04:04,840 --> 00:04:08,419 ♪ Their minds as cold as ice ♪ 109 00:04:08,620 --> 00:04:12,759 ♪ And someone way down here ♪ 110 00:04:12,819 --> 00:04:16,500 ♪ Loses someone dear ♪ 111 00:04:16,600 --> 00:04:19,389 ♪ The winner takes it all ♪ 112 00:04:19,500 --> 00:04:20,829 Okay. 113 00:04:20,839 --> 00:04:22,519 Now, watch. Oh, watch your step, Jimmy. 114 00:04:22,579 --> 00:04:24,019 All the way. That's it. 115 00:04:24,100 --> 00:04:25,730 - That's it. - McGill and McGill, 116 00:04:25,740 --> 00:04:27,180 - the brothers McGill. - Yeah. Yeah. 117 00:04:28,259 --> 00:04:30,149 - I'm a lawyer. - Yeah. 118 00:04:30,160 --> 00:04:31,699 - And you're lawyer. - Yep. 119 00:04:31,709 --> 00:04:34,180 - Two lawyers. How 'bout that? - How 'bout that? 120 00:04:34,199 --> 00:04:35,639 M&M. 121 00:04:35,699 --> 00:04:37,340 Melts in your mouth, not in your hands. 122 00:04:37,350 --> 00:04:38,680 Yeah. 123 00:04:38,689 --> 00:04:39,699 All right. 124 00:04:39,709 --> 00:04:42,709 Hey, you got to tell Howard, uh, 125 00:04:42,720 --> 00:04:45,420 to add another "M" to the firm 126 00:04:45,430 --> 00:04:48,180 - 'cause it'll make it more symmetrical. - Uh-huh. 127 00:04:48,220 --> 00:04:49,889 And people love symmetricality. 128 00:04:49,899 --> 00:04:52,230 - I can't argue with that. - Yeah. 129 00:04:54,899 --> 00:04:57,040 Oh, no, no. Come on, J... Sit... 130 00:04:57,050 --> 00:04:58,060 Yeah. 131 00:04:58,069 --> 00:05:00,060 - Okay. - That'll do. 132 00:05:00,069 --> 00:05:01,230 Okay. 133 00:05:02,810 --> 00:05:04,660 Yep. 134 00:05:05,149 --> 00:05:08,240 - That's why God gave us two eyes... - Oh? 135 00:05:08,250 --> 00:05:10,610 You know, more pleasant to look at. 136 00:05:10,620 --> 00:05:13,740 Hands and two feet, 137 00:05:13,750 --> 00:05:16,009 thumbs and nipples. 138 00:05:16,019 --> 00:05:18,480 We could get by with one nipple. 139 00:05:18,490 --> 00:05:19,980 - Yeah. - Am I right? 140 00:05:19,990 --> 00:05:22,449 You may be more right about this 141 00:05:22,459 --> 00:05:24,519 than anything you've ever spoken about before. 142 00:05:24,529 --> 00:05:26,319 Thank you, Chuck. 143 00:05:26,480 --> 00:05:29,779 Four or six nipples... it's interesting, 144 00:05:29,800 --> 00:05:33,860 but I submit to the court it's, uh... 145 00:05:34,170 --> 00:05:35,800 it's overkill. 146 00:05:35,810 --> 00:05:37,800 H-H-M-M. 147 00:05:37,899 --> 00:05:40,000 "Hmmmmmm." 148 00:05:40,060 --> 00:05:41,519 See? That's better. 149 00:05:41,529 --> 00:05:43,259 H-H-M is just "Hmph." 150 00:05:43,269 --> 00:05:44,409 - No? - Yeah. 151 00:05:44,420 --> 00:05:45,740 You're writing this down. 152 00:05:45,759 --> 00:05:48,370 Jimmy, I-I put a trash can by the bed 153 00:05:48,399 --> 00:05:50,329 just in case, you know, 154 00:05:50,340 --> 00:05:51,550 - in the eventuality... - You think of everything. 155 00:05:51,560 --> 00:05:52,860 You're very smart, Chuck. 156 00:05:52,870 --> 00:05:54,329 All right. And there's some water here for you, too. 157 00:05:54,340 --> 00:05:55,529 Thank you. 158 00:06:07,290 --> 00:06:08,735 What do you feel like in the morning... 159 00:06:08,759 --> 00:06:11,420 - eggs or pancakes? - Pancakes. 160 00:06:11,560 --> 00:06:13,750 Make those pancakes you make. 161 00:06:13,759 --> 00:06:15,850 - Pancakes it is. - Yeah. 162 00:06:17,069 --> 00:06:18,620 Get some rest, Jimmy. 163 00:06:18,629 --> 00:06:20,089 You've had a big day. 164 00:06:20,100 --> 00:06:21,189 Yeah. 165 00:06:21,199 --> 00:06:22,430 A big day. 166 00:06:22,439 --> 00:06:24,560 Yep. 167 00:06:24,620 --> 00:06:27,620 - Good night, Chuck. - Good night. 168 00:06:30,629 --> 00:06:35,029 ♪ The winner takes it all ♪ 169 00:06:37,870 --> 00:06:41,300 ♪ The loser has to fall ♪ 170 00:06:41,310 --> 00:06:43,100 ♪ Besi... ♪ 171 00:06:43,110 --> 00:06:45,430 - ♪ Beside the victory ♪ - ♪ Victory ♪ 172 00:06:45,439 --> 00:06:49,240 - ♪ That's her destin... ♪ - ♪ That's her destiny ♪ 173 00:06:49,300 --> 00:06:53,110 ♪ I was in your arms ♪ 174 00:06:53,120 --> 00:06:57,879 ♪ Thinking I belonged there ♪ 175 00:06:58,060 --> 00:07:00,050 - ♪ I figured it ♪ - ♪ It was... ♪ 176 00:07:00,060 --> 00:07:01,680 - ♪ It made sense ♪ - ♪ Sense ♪ 177 00:07:01,720 --> 00:07:04,139 ♪ Building me a fence ♪ 178 00:07:04,220 --> 00:07:07,660 ♪ Building me a home ♪ 179 00:07:07,970 --> 00:07:11,689 ♪ Thinking I'd be strong there ♪ 180 00:07:11,699 --> 00:07:15,199 ♪ But I was a fool ♪ 181 00:07:15,540 --> 00:07:18,829 ♪ Playing by the rules ♪ 182 00:07:28,449 --> 00:07:33,409 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 183 00:07:50,069 --> 00:07:52,769 He's got a three-and-a-half-hour jump on us, 184 00:07:52,779 --> 00:07:54,430 but he started out on foot, 185 00:07:54,439 --> 00:07:56,600 which gives us a fighting chance. 186 00:07:56,610 --> 00:07:58,069 He doesn't have his passport, 187 00:07:58,079 --> 00:08:00,310 so he's probably not headed to the airport. 188 00:08:00,370 --> 00:08:02,160 Doesn't know his way around town, 189 00:08:02,170 --> 00:08:03,990 but if he gets to a bus or a taxi, 190 00:08:04,000 --> 00:08:06,089 that's not gonna matter much. 191 00:08:06,100 --> 00:08:09,240 Most likely ran off towards the highway. 192 00:08:09,480 --> 00:08:11,170 You two, head north and south, 193 00:08:11,180 --> 00:08:12,839 see if he's got his thumb out. 194 00:08:12,850 --> 00:08:15,709 You two, go to the train and bus stations 195 00:08:15,720 --> 00:08:17,009 and use the cover story. 196 00:08:17,019 --> 00:08:18,610 You, you stay with the crew, 197 00:08:18,620 --> 00:08:21,139 - you keep them on lockdown. - You got it. 198 00:08:36,840 --> 00:08:40,129 Yeah, um, I need the number for Travel Wire. 199 00:08:40,139 --> 00:08:42,059 Just connect me. 200 00:08:44,139 --> 00:08:47,000 Hi. I was, uh, wondering if you could help me. 201 00:08:47,009 --> 00:08:49,539 I arranged for my wife to wire me money 202 00:08:49,549 --> 00:08:52,070 from Frankfurt, Germany, to the U.S. 203 00:08:52,080 --> 00:08:53,909 The problem is, 204 00:08:53,919 --> 00:08:56,679 she didn't tell me which branch. 205 00:08:56,990 --> 00:08:58,649 Margarethe Ziegler. 206 00:09:01,159 --> 00:09:02,440 Yeah. 207 00:09:02,490 --> 00:09:04,590 A-Albuquerque branch on Fourth. 208 00:09:04,600 --> 00:09:05,690 I should have known. 209 00:09:05,700 --> 00:09:07,700 Yeah. Thanks. 210 00:09:15,669 --> 00:09:17,470 Watermelon, pickles. 211 00:09:19,509 --> 00:09:21,600 Watermelon, pickles. 212 00:09:21,620 --> 00:09:25,409 Watermelon, pickles. 213 00:09:25,419 --> 00:09:30,480 Watermelon, pickles. 214 00:09:33,480 --> 00:09:36,620 One-thousand-one, one-thousand-two, 215 00:09:36,730 --> 00:09:39,649 one-thousand-three. 216 00:09:41,629 --> 00:09:43,200 Oh. Hi. 217 00:09:43,230 --> 00:09:45,629 It's very nice of you to come. 218 00:09:45,639 --> 00:09:46,659 Of course. 219 00:09:46,700 --> 00:09:48,629 You are Chuck's brother? 220 00:09:48,639 --> 00:09:49,759 That's right. 221 00:09:49,799 --> 00:09:52,929 - I'm Jimmy. - Ken. Greenfield. 222 00:09:52,940 --> 00:09:54,529 This is Emily Reed. 223 00:09:54,539 --> 00:09:55,980 Hello. 224 00:09:56,110 --> 00:09:57,820 We knew Chuck back in our time 225 00:09:57,850 --> 00:10:00,470 with the Native Peoples Education Council. 226 00:10:00,480 --> 00:10:03,409 Oh, yes. I remember. 227 00:10:03,419 --> 00:10:06,149 He spoke of you both quite fondly. 228 00:10:06,159 --> 00:10:08,149 That means a lot. 229 00:10:08,159 --> 00:10:11,419 I feel bad we lost touch for so long. 230 00:10:11,429 --> 00:10:14,440 Well, you're here today, so... 231 00:10:14,559 --> 00:10:16,139 We saw the notice about 232 00:10:16,159 --> 00:10:19,190 - the law library dedication this weekend. - Mm. 233 00:10:19,200 --> 00:10:22,080 And today was the anniversary of... 234 00:10:22,100 --> 00:10:24,100 I can't believe it's been a year. 235 00:10:24,169 --> 00:10:26,779 It still doesn't make any sense. 236 00:10:28,769 --> 00:10:30,259 Well... 237 00:10:34,480 --> 00:10:36,610 So nice to meet you. 238 00:10:36,620 --> 00:10:39,210 - God bless. - Bless you. 239 00:10:39,220 --> 00:10:40,649 Very thoughtful. 240 00:10:46,490 --> 00:10:48,990 Boo-hoo-hoo. 241 00:10:49,000 --> 00:10:51,620 Boo-hoo. 242 00:10:54,570 --> 00:10:55,779 - Hey. - Hey. 243 00:10:55,789 --> 00:10:57,529 - You need some water? - Coffee. 244 00:10:57,539 --> 00:10:59,190 And give me one of these bear claws, 245 00:10:59,200 --> 00:11:00,809 please. All right. 246 00:11:00,840 --> 00:11:02,350 You better pace yourself, though. 247 00:11:02,360 --> 00:11:03,470 It's gonna be a long day. 248 00:11:03,480 --> 00:11:04,759 Yeah. 249 00:11:04,799 --> 00:11:07,740 But, hey, we got customers already. 250 00:11:07,950 --> 00:11:09,240 That's a good sign. 251 00:11:09,250 --> 00:11:11,580 I was afraid no one would show up. 252 00:11:14,450 --> 00:11:15,710 How'd it look? 253 00:11:16,299 --> 00:11:18,240 How'd it feel? 254 00:11:19,460 --> 00:11:21,700 Felt like I looked sad. 255 00:11:24,039 --> 00:11:25,500 What's the headstone like? 256 00:11:25,559 --> 00:11:27,190 Oh, Howard picked the big one. 257 00:11:27,200 --> 00:11:30,460 But it's tasteful. 258 00:11:34,110 --> 00:11:38,960 ♪ Hermoso cariño ♪ 259 00:11:39,039 --> 00:11:43,350 ♪ Hermoso cariño ♪ 260 00:11:44,700 --> 00:11:48,710 ♪ Estoy como un niño ♪ 261 00:11:48,720 --> 00:11:51,580 ♪ Con nuevo juguete ♪ 262 00:11:51,600 --> 00:11:53,990 ♪ Contento y feliz ♪ 263 00:12:37,220 --> 00:12:39,059 All right, just sign right there at the bottom. 264 00:12:41,669 --> 00:12:44,080 Okay. Then we give you... This is your receipt. 265 00:12:44,120 --> 00:12:45,950 Just make sure your party has valid I.D. 266 00:12:45,960 --> 00:12:47,460 when they pick up. 267 00:12:47,549 --> 00:12:48,860 - Anything else? - No. 268 00:12:48,919 --> 00:12:50,440 All right. Have a good day. 269 00:12:50,850 --> 00:12:52,039 Can I help you? 270 00:12:52,149 --> 00:12:53,320 Uh, yes. 271 00:12:53,460 --> 00:12:55,659 It'd be wonderful if you could. 272 00:12:55,779 --> 00:12:58,980 I'm, uh, looking for a Werner Ziegler. 273 00:12:59,019 --> 00:13:01,279 Has he been in here in the last few hours? 274 00:13:01,289 --> 00:13:03,120 I'm s... I'm sorry. 275 00:13:03,139 --> 00:13:04,899 Even if he was here, it's not company policy 276 00:13:04,919 --> 00:13:06,149 to give out customer information. 277 00:13:06,159 --> 00:13:07,549 Even if he just walked in? 278 00:13:07,559 --> 00:13:09,120 I don't care about what he did. 279 00:13:09,139 --> 00:13:10,620 Well, I really can't. 280 00:13:10,700 --> 00:13:12,580 He is my brother-in-law, 281 00:13:12,639 --> 00:13:14,600 and we're very worried about him. 282 00:13:14,610 --> 00:13:16,059 He has early stage dementia, 283 00:13:16,070 --> 00:13:17,870 and on top of that, he's a diabetic. 284 00:13:17,879 --> 00:13:19,370 He doesn't have his medicine, 285 00:13:19,379 --> 00:13:21,470 and my wife is beside herself. 286 00:13:21,480 --> 00:13:22,879 Oh, no. 287 00:13:22,919 --> 00:13:26,110 Uh, W-We talked long-distance 288 00:13:26,120 --> 00:13:28,600 to their sister, Margarethe, back in Germany. 289 00:13:28,620 --> 00:13:30,909 She said Werner called ranting and raving, 290 00:13:30,919 --> 00:13:32,080 wanting her to send money, 291 00:13:32,090 --> 00:13:35,750 and, well, she said she did, 292 00:13:35,759 --> 00:13:37,220 to this branch. 293 00:13:37,230 --> 00:13:40,720 I have his insulin in a cooler out in the car, 294 00:13:40,730 --> 00:13:44,370 and I was hoping I would get here ahead of him. 295 00:13:47,399 --> 00:13:50,059 Look, yeah, he was here, 296 00:13:50,070 --> 00:13:51,269 but you missed him. 297 00:13:51,279 --> 00:13:53,720 He left about an hour ago. 298 00:13:55,309 --> 00:13:56,899 Oh, no, no. 299 00:13:56,909 --> 00:13:58,139 Damn. 300 00:13:58,149 --> 00:14:00,440 Just took the money and left? 301 00:14:00,450 --> 00:14:02,009 Yeah. 302 00:14:02,019 --> 00:14:03,440 Well, not right away. 303 00:14:03,450 --> 00:14:05,649 He made a couple calls on the pay phone, 304 00:14:05,659 --> 00:14:07,149 picked up his money, then left. 305 00:14:07,159 --> 00:14:09,919 And, what, just wandered off on foot? 306 00:14:09,929 --> 00:14:11,100 He got in a car. 307 00:14:11,139 --> 00:14:14,179 Um, I think one of his calls was for a cab. 308 00:14:14,289 --> 00:14:15,289 You see what company? 309 00:14:15,320 --> 00:14:18,639 - Was it a regular taxi, car service? - I didn't. 310 00:14:18,649 --> 00:14:21,080 - I'm sorry. - Mm-hmm. 311 00:14:21,090 --> 00:14:23,379 Any chance that... 312 00:14:23,389 --> 00:14:25,899 that I might have a... a peek 313 00:14:25,929 --> 00:14:27,450 at your security video, 314 00:14:27,460 --> 00:14:28,690 see who got him? 315 00:14:31,629 --> 00:14:34,490 No. 316 00:14:34,500 --> 00:14:36,669 Oh. I get it. 317 00:14:36,809 --> 00:14:39,129 Not company policy. 318 00:14:39,669 --> 00:14:41,830 Then... 319 00:14:41,840 --> 00:14:45,169 could you tell me where the nearest hospital is? 320 00:14:47,409 --> 00:14:49,169 He was here a good half-hour or so 321 00:14:49,200 --> 00:14:51,740 before his money order came through. 322 00:14:51,750 --> 00:14:54,840 He asked if his money came, but not yet. 323 00:14:54,850 --> 00:14:56,409 - You mind? - Oh. 324 00:15:07,200 --> 00:15:08,470 Well, that's bad luck. 325 00:15:08,500 --> 00:15:11,870 - You can't see the car. - Yeah. 326 00:15:19,940 --> 00:15:21,210 Thanks for your help. 327 00:15:21,330 --> 00:15:22,379 Sure. 328 00:15:22,389 --> 00:15:24,049 Good luck. Hope you find him. 329 00:15:42,230 --> 00:15:44,529 Can I see it? 330 00:16:01,820 --> 00:16:04,139 For what it's worth, I believe him. 331 00:16:04,149 --> 00:16:05,980 He said he'd be gone four days. 332 00:16:05,990 --> 00:16:07,580 He's not going to any cops. 333 00:16:07,590 --> 00:16:09,919 This is about him wanting to see his wife, 334 00:16:09,929 --> 00:16:11,529 plain and simple. 335 00:16:14,789 --> 00:16:17,309 She's on a Lufthansa flight. 336 00:16:17,529 --> 00:16:20,559 Landing in Denver nine hours from now. 337 00:16:20,570 --> 00:16:22,200 Yeah. 338 00:16:24,610 --> 00:16:27,750 And your men will be there. 339 00:16:28,379 --> 00:16:30,090 And they'll follow her from the airport 340 00:16:30,100 --> 00:16:31,980 to wherever he's holed up. 341 00:16:33,879 --> 00:16:35,149 And then? 342 00:16:40,210 --> 00:16:42,460 There's another way to play this. 343 00:16:44,730 --> 00:16:47,049 If I can find him before the wife gets here, 344 00:16:47,059 --> 00:16:49,389 let me bring him in and finish what he started. 345 00:16:49,399 --> 00:16:51,889 His crew can't do it without him. 346 00:16:51,899 --> 00:16:53,610 If Ziegler disappears, 347 00:16:53,710 --> 00:16:56,429 you are left with the most expensive hole in the ground 348 00:16:56,440 --> 00:16:59,409 this side of the Mississippi. 349 00:17:01,309 --> 00:17:04,130 You can find him? 350 00:17:04,210 --> 00:17:06,740 This is on me. I'll fix it. 351 00:17:11,420 --> 00:17:13,309 Yeah. 352 00:17:13,319 --> 00:17:14,849 You get everybody back in. 353 00:17:14,950 --> 00:17:17,190 Get them on the phone to every cab company 354 00:17:17,200 --> 00:17:19,289 and car service. You make up a story. 355 00:17:19,390 --> 00:17:21,319 Find out who picked Ziegler up 356 00:17:21,329 --> 00:17:23,329 at the Travel Wire on Fourth. 357 00:17:24,160 --> 00:17:27,990 And start calling hotels... here, Colorado, Arizona. 358 00:17:28,000 --> 00:17:29,890 He had to register under his own name... 359 00:17:29,900 --> 00:17:31,559 or his wife's. 360 00:17:34,839 --> 00:17:39,069 Pull the transcript on the last call to his wife. 361 00:17:42,579 --> 00:17:44,069 Read it to me. 362 00:17:44,230 --> 00:17:46,019 What'd they talk about? 363 00:17:46,769 --> 00:17:48,849 No. After that. 364 00:17:48,859 --> 00:17:50,910 After the dog. 365 00:17:50,920 --> 00:17:54,950 They were gonna go on vacation. 366 00:17:54,960 --> 00:17:58,589 Baden-Baden. 367 00:17:58,599 --> 00:18:00,619 Natural springs. 368 00:18:15,480 --> 00:18:16,640 Hey, there. 369 00:18:16,650 --> 00:18:17,750 Did you find your brother-in-law? 370 00:18:17,769 --> 00:18:19,980 Is he okay? 371 00:18:22,660 --> 00:18:26,119 Yes, I'm calling for one of your guests. 372 00:18:26,130 --> 00:18:28,450 Um, Werner Ziegler. 373 00:18:28,460 --> 00:18:30,390 Right. 374 00:18:30,829 --> 00:18:35,430 Z-I-E-G-L-E-R. 375 00:18:36,039 --> 00:18:37,390 You're sure? 376 00:18:37,400 --> 00:18:39,630 And there's no reservation under that name? 377 00:18:41,569 --> 00:18:45,000 ♪ Con el amo De la plaza ♪ 378 00:18:45,009 --> 00:18:48,900 ♪ Hay Que tener más cuidado ♪ 379 00:18:48,910 --> 00:18:52,009 ♪ Porque lo ven muy tranquilo ♪ 380 00:18:58,730 --> 00:19:01,289 I won't lie. It's been a tough year. 381 00:19:01,299 --> 00:19:03,880 But I'm proud to say Hamlin Hamlin McGill 382 00:19:03,910 --> 00:19:05,920 is back and going strong. 383 00:19:06,309 --> 00:19:08,490 It's his lasting legacy, 384 00:19:08,700 --> 00:19:12,630 which is why this couldn't be more appropriate. 385 00:19:12,740 --> 00:19:14,900 I know this would have meant the world to him... 386 00:19:15,109 --> 00:19:17,769 a good and proper memorial 387 00:19:17,779 --> 00:19:21,710 for a man who was many things, 388 00:19:22,009 --> 00:19:23,470 but always a lawyer first. 389 00:19:23,480 --> 00:19:25,640 On behalf of the whole school, 390 00:19:25,650 --> 00:19:27,049 we want to thank you. 391 00:19:27,170 --> 00:19:28,309 Me? 392 00:19:28,369 --> 00:19:30,349 No, I didn't donate any of this. 393 00:19:30,359 --> 00:19:31,869 I'm just a guest. 394 00:19:31,950 --> 00:19:34,079 Really? Dude, I'm pretty sure I heard someone say 395 00:19:34,089 --> 00:19:35,430 - you paid for all of it. - Yeah. 396 00:19:35,450 --> 00:19:36,809 Well, I didn't. 397 00:19:36,849 --> 00:19:38,049 I wish I could take credit for it, 398 00:19:38,059 --> 00:19:39,089 but I can't. 399 00:19:40,569 --> 00:19:42,650 The invitation says "anonymous donor." 400 00:19:42,690 --> 00:19:44,430 I assumed that meant HHM. 401 00:19:44,470 --> 00:19:45,589 Huh. 402 00:19:45,650 --> 00:19:47,960 - Baked Brie? - Don't mind if I do. 403 00:19:47,970 --> 00:19:50,150 Actually, I happen to know 404 00:19:50,180 --> 00:19:53,109 Mr. James McGill paid for the reading room himself. 405 00:19:53,170 --> 00:19:54,349 Really? 406 00:19:54,410 --> 00:19:55,950 The brother did this? 407 00:19:55,970 --> 00:19:57,869 I saw him write the check. 408 00:19:57,880 --> 00:20:00,829 How much do you think this cost? 409 00:20:00,950 --> 00:20:02,480 - Hi, Rich. - Hey. 410 00:20:02,490 --> 00:20:04,079 This is quite an event. 411 00:20:04,089 --> 00:20:06,690 Looks like half the attorneys in the southwest are here. 412 00:20:06,769 --> 00:20:07,819 Yeah. 413 00:20:07,829 --> 00:20:10,420 - They all came for Chuck. - Mm. 414 00:20:10,430 --> 00:20:11,650 I heard someone say 415 00:20:11,670 --> 00:20:13,910 that Jimmy paid for all this himself? 416 00:20:15,289 --> 00:20:18,529 He'd... prefer to remain anonymous. 417 00:20:18,539 --> 00:20:20,930 Oh. Mm. Mm. Well, where is he? 418 00:20:20,950 --> 00:20:22,299 I was hoping to say hello. 419 00:20:22,309 --> 00:20:25,069 Uh, he's around here somewhere. 420 00:20:26,210 --> 00:20:29,599 Oh. Isn't that him out there? 421 00:20:29,609 --> 00:20:31,109 Hmm. 422 00:20:31,329 --> 00:20:33,500 I guess even a year out, 423 00:20:33,529 --> 00:20:35,549 an event like this can be tough. 424 00:20:36,619 --> 00:20:38,230 I better go check on him. 425 00:20:38,339 --> 00:20:41,029 - Thanks for coming, Rich. - Yeah. 426 00:20:52,049 --> 00:20:55,339 It's almost time to go back in. 427 00:20:58,059 --> 00:21:01,059 $23,000. 428 00:21:01,730 --> 00:21:05,619 I can't believe I wrote a $23,000 check for this. 429 00:21:05,630 --> 00:21:06,829 You know? 430 00:21:07,940 --> 00:21:09,359 I don't even see anyone 431 00:21:09,369 --> 00:21:11,279 from the bar association in there. 432 00:21:11,440 --> 00:21:13,420 We still have almost a week. 433 00:21:13,539 --> 00:21:15,400 Someone on the board will hear about this, 434 00:21:15,410 --> 00:21:17,339 and they'll believe it because... 435 00:21:18,740 --> 00:21:20,599 ... they heard it from a colleague. 436 00:21:20,609 --> 00:21:23,220 Yeah, I know. Word gets around, but... 437 00:21:23,380 --> 00:21:25,450 Try this on for size. 438 00:21:28,289 --> 00:21:31,049 Judge Papadoumian is in her chambers. 439 00:21:31,059 --> 00:21:32,950 She's working late. 440 00:21:32,960 --> 00:21:34,599 Everyone else has gone home. 441 00:21:34,680 --> 00:21:36,779 Suddenly, she smells something, 442 00:21:36,819 --> 00:21:38,920 something burning. 443 00:21:39,000 --> 00:21:40,579 She crosses to her door. 444 00:21:40,619 --> 00:21:42,230 It's warm to the touch. 445 00:21:42,240 --> 00:21:43,289 She opens it. 446 00:21:43,299 --> 00:21:45,089 Whoosh! Wall of flames. 447 00:21:45,099 --> 00:21:46,869 Her clerk's chamber's on fire. 448 00:21:46,900 --> 00:21:48,460 And she's trapped. But then, 449 00:21:48,519 --> 00:21:49,670 through the fire and smoke, 450 00:21:49,680 --> 00:21:52,539 a figure emerges. It's Jimmy McGill. 451 00:21:52,619 --> 00:21:54,259 See, I rescue a judge. 452 00:21:54,269 --> 00:21:56,880 Now, that, people are gonna talk about. 453 00:21:57,160 --> 00:22:00,109 And it's... it's too big, and probably... 454 00:22:00,119 --> 00:22:03,180 it's not how I come back from "insincere." 455 00:22:03,190 --> 00:22:05,180 Right. 456 00:22:08,130 --> 00:22:09,650 Okay. 457 00:22:09,660 --> 00:22:11,319 Wanna go back in, get your money's worth? 458 00:22:11,329 --> 00:22:13,220 Yeah. I'm starving. 459 00:22:13,230 --> 00:22:16,589 Those little hamburgers are looking good. 460 00:22:17,900 --> 00:22:19,900 I'm allowed to pay for the food, 461 00:22:19,910 --> 00:22:21,910 but I'm too sad to eat. 462 00:22:22,759 --> 00:22:27,240 Z-I-E-G-L-E-R. 463 00:22:29,000 --> 00:22:30,640 He is? 464 00:22:30,650 --> 00:22:31,970 You don't know if he's on the property 465 00:22:31,980 --> 00:22:33,609 at the moment? 466 00:22:33,619 --> 00:22:34,619 No. 467 00:22:34,640 --> 00:22:37,880 No, I don't need to talk to him right now. 468 00:22:37,890 --> 00:22:39,809 No. No message. 469 00:22:39,819 --> 00:22:42,180 No. Thank you. You have a nice day. 470 00:25:51,660 --> 00:25:53,450 Get out of the way! Go! 471 00:25:53,460 --> 00:25:54,970 Sorry. It's just not working. 472 00:25:56,829 --> 00:25:58,690 - Excuse me. - Hello? 473 00:25:58,750 --> 00:26:00,460 I'm at the north gate. 474 00:26:00,470 --> 00:26:02,000 And the machine is stuck. 475 00:26:02,009 --> 00:26:04,109 - At which gate? - The north gate. 476 00:26:47,740 --> 00:26:49,569 All right, if everyone's ready. 477 00:26:56,250 --> 00:26:58,210 Folks, this is Duncan Springer. 478 00:26:58,269 --> 00:26:59,660 He's a senior from Mayfield High School 479 00:26:59,670 --> 00:27:00,869 in Las Cruces. 480 00:27:00,920 --> 00:27:02,400 Duncan, have a seat. 481 00:27:02,720 --> 00:27:04,480 Duncan's editor of the school newspaper, 482 00:27:04,490 --> 00:27:07,980 and his Model UN delegation represents Kazakhstan. 483 00:27:07,990 --> 00:27:11,269 In fact, Duncan's delegation was selected 484 00:27:11,289 --> 00:27:14,180 to visit the real UN in New York City. 485 00:27:14,190 --> 00:27:18,029 Duncan, what can you tell us about that? 486 00:27:18,130 --> 00:27:20,390 - Oh, it was... - This is Marcie Ramirez. 487 00:27:20,410 --> 00:27:21,900 She's from Moriarty High. 488 00:27:21,910 --> 00:27:23,200 Please. 489 00:27:23,210 --> 00:27:25,930 She's captain of the debate team. 490 00:27:26,289 --> 00:27:28,569 What's your strategy gonna be, Marcie? 491 00:27:28,609 --> 00:27:30,809 - I think it'll... - This is Franklyn Pickett. 492 00:27:30,910 --> 00:27:32,099 He's from Manzano High. 493 00:27:32,109 --> 00:27:33,410 Please have a seat. 494 00:27:33,420 --> 00:27:35,740 Franklyn is school president, 495 00:27:35,750 --> 00:27:37,890 and he wrote a play. 496 00:27:37,930 --> 00:27:41,230 Franklyn, what can you tell us about your play? 497 00:27:41,289 --> 00:27:42,809 - It's... - Teodora, 498 00:27:42,890 --> 00:27:44,859 how did you get interested in Ethiopia? 499 00:27:44,869 --> 00:27:46,029 - Well... - Kristy, 500 00:27:46,049 --> 00:27:48,119 - what's it like working with elders? - It was... 501 00:27:48,170 --> 00:27:50,180 Raymond, how'd you manage that? 502 00:27:50,190 --> 00:27:51,569 I've... 503 00:27:59,410 --> 00:28:00,769 All right. 504 00:28:00,779 --> 00:28:04,190 Things are becoming much clearer now. 505 00:28:04,920 --> 00:28:06,319 Can I let them go? 506 00:28:06,329 --> 00:28:08,390 - Uh, have they had lunch? - Yes. 507 00:28:08,400 --> 00:28:10,539 Unless there's any additional questions? 508 00:28:10,569 --> 00:28:12,009 Oh, uh, did they all get the... 509 00:28:12,029 --> 00:28:13,450 - Yes, they did. - Great. 510 00:28:13,529 --> 00:28:15,180 - Thank them again before leaving. - Of course. 511 00:28:15,190 --> 00:28:16,869 Here's where we are... 512 00:28:16,930 --> 00:28:19,490 Raymond Chin six votes, 513 00:28:19,500 --> 00:28:21,269 Duncan Springer six votes, 514 00:28:21,289 --> 00:28:22,690 Marcie Ramirez five votes, 515 00:28:22,769 --> 00:28:24,769 Franklyn Pickett, Teodora Moon, 516 00:28:24,789 --> 00:28:26,430 and Tristram Bolger three votes each, 517 00:28:26,470 --> 00:28:29,160 and Kristy Esposito one vote. 518 00:28:29,170 --> 00:28:31,559 Well, looks like we have three scholarships to give 519 00:28:31,589 --> 00:28:32,859 and three front runners. 520 00:28:32,920 --> 00:28:34,720 So, unless there's any disagreement, 521 00:28:34,730 --> 00:28:36,759 I think we can... 522 00:28:38,259 --> 00:28:40,079 Uh, Jimmy? 523 00:28:41,569 --> 00:28:43,359 Uh, yeah. 524 00:28:43,369 --> 00:28:47,289 Uh, the one vote for Kristy Esposito? 525 00:28:47,299 --> 00:28:48,359 That was me. 526 00:28:48,569 --> 00:28:50,000 And for what it's worth, 527 00:28:50,009 --> 00:28:52,569 I-I think we should give her another look. 528 00:28:52,579 --> 00:28:54,269 Esposito? 529 00:28:54,279 --> 00:28:57,069 That's the shoplifter? 530 00:28:57,079 --> 00:28:59,240 The shoplifter. 531 00:28:59,250 --> 00:29:01,440 Ya... That's right. 532 00:29:02,490 --> 00:29:04,579 I mean, her grades are good. 533 00:29:04,589 --> 00:29:06,750 Maybe not quite as good as some of the other kids, 534 00:29:06,759 --> 00:29:08,079 but they're good. 535 00:29:08,089 --> 00:29:10,619 And her recommendations are solid. 536 00:29:10,630 --> 00:29:12,180 And, yeah, she's had some trouble, 537 00:29:12,200 --> 00:29:14,160 but, um, she was new in town, 538 00:29:14,170 --> 00:29:15,589 and she made some bad choices. 539 00:29:15,599 --> 00:29:17,359 And that was sophomore year. 540 00:29:17,369 --> 00:29:19,789 She's had two really strong years since then. 541 00:29:19,799 --> 00:29:22,200 And have you all read this? 542 00:29:22,210 --> 00:29:24,170 Her essay is... 543 00:29:24,180 --> 00:29:25,529 well, that experience 544 00:29:25,539 --> 00:29:27,299 is what got her interested in the law. 545 00:29:27,309 --> 00:29:28,940 And it's really good. 546 00:29:28,950 --> 00:29:30,670 It's really good. 547 00:29:30,680 --> 00:29:32,259 And my point is that 548 00:29:32,279 --> 00:29:34,440 maybe someone who's been in trouble, 549 00:29:34,450 --> 00:29:38,279 someone who doesn't have a perfect record, 550 00:29:38,289 --> 00:29:42,019 you know, who's made mistakes and faced the consequences... 551 00:29:42,079 --> 00:29:45,450 maybe she brings something that the others don't. 552 00:29:45,460 --> 00:29:49,200 I think that deserves real consideration. 553 00:29:53,039 --> 00:29:56,160 Jimmy, you make a hell of an argument. 554 00:29:56,740 --> 00:29:58,369 How about we take another vote? 555 00:30:03,180 --> 00:30:05,960 Kristy! Ms. Esposito, hold up! 556 00:30:06,039 --> 00:30:07,769 Hey. Jimmy McGill. 557 00:30:07,779 --> 00:30:08,799 Hi. We met inside. 558 00:30:08,920 --> 00:30:10,839 Oh. Hi. 559 00:30:10,880 --> 00:30:13,150 Hi. 560 00:30:13,160 --> 00:30:14,809 You didn't get it. 561 00:30:14,819 --> 00:30:18,700 You were never gonna get it. 562 00:30:18,809 --> 00:30:20,369 They... 563 00:30:20,380 --> 00:30:21,970 They dangle these things in front of you. 564 00:30:21,980 --> 00:30:23,190 They tell you, you got a chance, 565 00:30:23,210 --> 00:30:25,940 but... I'm sorry... it's a lie 566 00:30:25,950 --> 00:30:27,539 because they had already made up their mind 567 00:30:27,549 --> 00:30:28,670 and they knew what they were gonna do 568 00:30:28,690 --> 00:30:30,279 before you walked in the door. 569 00:30:30,430 --> 00:30:32,910 You made a mistake, 570 00:30:33,049 --> 00:30:35,990 and they are never forgetting it. 571 00:30:36,000 --> 00:30:39,549 As far as they're concerned, your mistake is just... 572 00:30:39,559 --> 00:30:42,490 it's who you are, and it's all you are. 573 00:30:42,500 --> 00:30:44,690 And I'm not just talking about the scholarship here. 574 00:30:44,710 --> 00:30:46,730 I'm talking about everything. 575 00:30:46,740 --> 00:30:48,039 I mean, they'll smile at you, 576 00:30:48,049 --> 00:30:49,125 they'll pat you on the head, 577 00:30:49,150 --> 00:30:53,400 but they are never, ever letting you in. 578 00:30:53,470 --> 00:30:55,140 But listen. 579 00:30:55,150 --> 00:30:56,470 Listen. 580 00:30:56,480 --> 00:30:58,109 It doesn't matter. 581 00:30:58,380 --> 00:31:00,710 It doesn't because you don't need them. 582 00:31:00,829 --> 00:31:02,880 They're not gonna give it to you? 583 00:31:02,890 --> 00:31:04,009 So what? 584 00:31:04,029 --> 00:31:05,509 You're gonna take it. 585 00:31:05,519 --> 00:31:07,480 You're gonna do whatever it takes. 586 00:31:07,490 --> 00:31:08,630 Do you hear me? 587 00:31:08,650 --> 00:31:10,480 You are not gonna play by the rules. 588 00:31:10,490 --> 00:31:11,609 You're gonna go your own way. 589 00:31:11,630 --> 00:31:13,170 You're gonna do what they won't do. 590 00:31:13,190 --> 00:31:14,190 You're gonna be smart. 591 00:31:14,250 --> 00:31:15,930 You are gonna cut corners, 592 00:31:16,009 --> 00:31:18,039 and you are gonna win. 593 00:31:18,049 --> 00:31:19,829 They're on the 35th floor? 594 00:31:19,839 --> 00:31:21,509 You're gonna be on the 50th floor. 595 00:31:21,529 --> 00:31:23,269 You're gonna be looking down on them. 596 00:31:23,349 --> 00:31:25,049 And the higher you rise, 597 00:31:25,180 --> 00:31:26,690 the more they're gonna hate you. 598 00:31:26,809 --> 00:31:29,529 Good. Good. You rub their noses in it. 599 00:31:29,589 --> 00:31:31,369 You make them suffer. 600 00:31:31,380 --> 00:31:33,549 You don't matter all that much to them. 601 00:31:33,569 --> 00:31:36,089 So what? So what? 602 00:31:36,549 --> 00:31:38,210 Screw them. 603 00:31:38,309 --> 00:31:42,750 Remember... the winner takes it all. 604 00:31:46,059 --> 00:31:48,589 I've gotta go get my bus. 605 00:31:50,089 --> 00:31:53,029 You... You understand what I'm trying to tell you, right? 606 00:31:54,349 --> 00:31:55,970 Yes. 607 00:31:56,539 --> 00:31:58,900 I think I do. 608 00:31:59,029 --> 00:32:00,200 All right. 609 00:32:00,210 --> 00:32:01,940 All right, go get 'em. 610 00:32:43,069 --> 00:32:44,900 Damn it! Damn it! God damn it! 611 00:32:44,920 --> 00:32:47,200 Damn it! Damn it! Damn it! 612 00:32:59,589 --> 00:33:01,980 No. 613 00:33:08,559 --> 00:33:09,589 No. 614 00:33:09,599 --> 00:33:12,299 No. No. 615 00:33:32,390 --> 00:33:34,890 - Can I help you? - Hey. 616 00:33:34,900 --> 00:33:36,720 Uh, my friend was here earlier, 617 00:33:36,779 --> 00:33:40,940 um, bald fellow, about so tall. 618 00:33:41,000 --> 00:33:43,460 Yeah. Did, uh, they find his brother-in-law? 619 00:33:43,480 --> 00:33:44,490 Is he okay? 620 00:33:44,960 --> 00:33:47,279 No, no. 621 00:33:47,289 --> 00:33:49,690 No, we haven't found him yet. 622 00:33:49,799 --> 00:33:51,319 We're really worried. 623 00:33:51,329 --> 00:33:53,990 - I'm sorry to hear about that. - Yeah. 624 00:33:54,240 --> 00:33:57,519 So, I was wondering if there's maybe something 625 00:33:57,539 --> 00:33:59,839 that, you know, my friend missed. 626 00:34:01,000 --> 00:34:03,799 I showed him everything I've got. 627 00:34:04,279 --> 00:34:07,160 Show me what you showed him. 628 00:34:08,750 --> 00:34:11,349 Maybe you should just call your friend. 629 00:34:11,409 --> 00:34:13,230 I did, and, you know, 630 00:34:13,250 --> 00:34:14,679 he told me to come back and take another look. 631 00:34:14,690 --> 00:34:17,429 I... I'd really appreciate it. 632 00:34:17,909 --> 00:34:20,329 I can't. I'm sorry. 633 00:34:21,289 --> 00:34:23,530 You better just call the police. 634 00:34:23,539 --> 00:34:25,809 Sure, sure. 635 00:34:28,179 --> 00:34:30,570 Travel Wire. This is Fred. 636 00:34:31,849 --> 00:34:33,019 Fourth street. 637 00:34:33,030 --> 00:34:36,170 Nearest cross street is Lomas. 638 00:34:37,429 --> 00:34:40,090 10:00 p.m. Yeah. 639 00:34:40,150 --> 00:34:41,610 Okay. Have a great day. 640 00:34:41,690 --> 00:34:42,949 Thank you. 641 00:35:15,190 --> 00:35:17,630 _ 642 00:36:01,940 --> 00:36:04,099 Ahh. 643 00:36:07,480 --> 00:36:09,570 Is there a Mr. Ziegler here? 644 00:36:10,820 --> 00:36:12,239 Mr. Werner Ziegler? 645 00:36:12,280 --> 00:36:13,730 Oh, uh, yes. 646 00:36:13,739 --> 00:36:14,889 I am Ziegler. 647 00:36:14,900 --> 00:36:16,530 There's a call for you. 648 00:36:16,539 --> 00:36:18,030 Oh. Ja. 649 00:36:18,039 --> 00:36:19,960 Uh, uh... I will be right there. 650 00:36:20,059 --> 00:36:21,440 Thank you. 651 00:36:31,389 --> 00:36:33,679 Darling! Have you landed? 652 00:36:33,989 --> 00:36:35,739 This is Werner? 653 00:36:36,389 --> 00:36:38,250 Yes. 654 00:36:38,260 --> 00:36:39,920 Who is this? 655 00:36:39,929 --> 00:36:42,739 I'm calling on behalf of Gustavo Fring. 656 00:36:46,130 --> 00:36:47,480 Ah, yes. 657 00:36:47,519 --> 00:36:49,130 I see. 658 00:36:49,280 --> 00:36:51,800 Is Mr. Fring very upset? 659 00:36:52,480 --> 00:36:54,000 What do you think? 660 00:36:54,010 --> 00:36:56,369 Please let him know the work will continue. 661 00:36:56,380 --> 00:36:58,170 Did Michael show him my letter? 662 00:36:58,179 --> 00:37:00,599 I explained everything. 663 00:37:01,050 --> 00:37:04,840 Uh, no, Michael hasn't shared that with Mr. Fring. 664 00:37:04,849 --> 00:37:06,840 The letter has specific instructions. 665 00:37:06,849 --> 00:37:09,300 My men will be able to continue a few days 666 00:37:09,320 --> 00:37:10,579 without me. 667 00:37:10,590 --> 00:37:12,179 The work will go on. 668 00:37:12,190 --> 00:37:13,519 Ask Michael. 669 00:37:13,530 --> 00:37:14,889 Michael. 670 00:37:16,699 --> 00:37:18,079 Michael's very busy, 671 00:37:18,099 --> 00:37:19,889 and he asked me to speak with you. 672 00:37:19,900 --> 00:37:22,059 Do you remember what your instructions were? 673 00:37:22,070 --> 00:37:23,070 Certainly. 674 00:37:23,099 --> 00:37:25,199 They are to finish clearing the debris, 675 00:37:25,239 --> 00:37:27,460 then begin the south wall. 676 00:37:27,469 --> 00:37:29,469 That's the south wall? 677 00:37:30,280 --> 00:37:33,099 The south wall, yes. 678 00:37:33,110 --> 00:37:34,539 The concrete is standing by. 679 00:37:34,550 --> 00:37:36,039 They can start pouring. 680 00:37:36,050 --> 00:37:37,739 It's very straightforward, 681 00:37:37,800 --> 00:37:39,619 so Kai will kno... 682 00:37:42,059 --> 00:37:43,360 The "concrete form"? 683 00:37:43,380 --> 00:37:45,150 Sorry. I didn't get that last part. 684 00:37:45,159 --> 00:37:46,980 Could you repeat that? 685 00:37:46,989 --> 00:37:48,130 Werner? 686 00:37:49,420 --> 00:37:50,829 Werner? 687 00:37:51,929 --> 00:37:53,630 Mr. Ziegler? 688 00:37:58,409 --> 00:38:00,340 Michael. 689 00:38:01,019 --> 00:38:03,170 Is that you? 690 00:38:10,250 --> 00:38:11,610 I'm so sorry if I... 691 00:38:11,619 --> 00:38:13,309 Get dressed. 692 00:38:13,320 --> 00:38:14,670 Michael... 693 00:38:14,679 --> 00:38:17,980 I don't wanna hear another damn word out of you. 694 00:38:17,989 --> 00:38:19,840 Go. 695 00:38:47,500 --> 00:38:49,139 Hey. 696 00:38:49,239 --> 00:38:52,860 - Hey. - I think I got something here. 697 00:38:52,920 --> 00:38:54,199 Take a look. 698 00:38:54,239 --> 00:38:56,130 The problem might have been starting with "Remorse," 699 00:38:56,139 --> 00:38:57,800 so I'm trying to work into it more gradually. 700 00:38:57,809 --> 00:39:00,440 Uh, "The Law," 701 00:39:00,449 --> 00:39:01,690 "Plans," then "Remorse," 702 00:39:01,699 --> 00:39:02,780 then "Brother," then "Legacy." 703 00:39:02,800 --> 00:39:04,320 What do you think? 704 00:39:05,750 --> 00:39:07,449 Everything okay? 705 00:39:07,460 --> 00:39:09,110 Yeah. 706 00:39:09,119 --> 00:39:11,420 How'd it go? 707 00:39:11,429 --> 00:39:16,150 We gave three very bright young people scholarships. 708 00:39:16,179 --> 00:39:17,230 Good. 709 00:39:17,239 --> 00:39:19,719 All right, we can work on this. 710 00:39:19,730 --> 00:39:21,260 I know it's a lot, 711 00:39:21,300 --> 00:39:24,030 but this is one time you do not want to wing it. 712 00:39:24,360 --> 00:39:26,260 Yeah. 713 00:39:27,539 --> 00:39:29,199 Jimmy, the hard part's done. 714 00:39:29,210 --> 00:39:32,869 Reading room, scholarship, cemetery. 715 00:39:32,980 --> 00:39:34,769 By now, they've got to have heard about some of it. 716 00:39:34,780 --> 00:39:35,809 We set up the dominoes, 717 00:39:35,820 --> 00:39:38,269 and now you just knock them down. 718 00:39:39,519 --> 00:39:41,679 I can say whatever I want. 719 00:39:41,690 --> 00:39:46,090 To the board, I'm still that guy. 720 00:39:47,090 --> 00:39:49,750 Well, you got to say something. 721 00:39:53,070 --> 00:39:55,690 What if, uh... 722 00:39:55,780 --> 00:39:57,800 What if, um... 723 00:40:11,780 --> 00:40:14,789 What if Chuck does the talking for me? 724 00:40:32,570 --> 00:40:34,840 Wait here. 725 00:40:52,289 --> 00:40:54,780 - Yes? - I got him. 726 00:40:54,789 --> 00:40:56,579 Where are you now? 727 00:40:56,590 --> 00:40:59,659 Out by an old raceway off 55, 728 00:40:59,719 --> 00:41:02,400 about 8 miles north of San Ysidro. 729 00:41:03,159 --> 00:41:04,929 Where was he? 730 00:41:04,940 --> 00:41:07,079 A place called Dulce Vega Hot Springs 731 00:41:07,099 --> 00:41:08,360 up in Jemez. 732 00:41:08,420 --> 00:41:11,210 It's got to be where his wife is headed. 733 00:41:13,480 --> 00:41:15,219 Something else. 734 00:41:15,940 --> 00:41:17,900 Yes? 735 00:41:17,909 --> 00:41:19,849 When I found him, he was on the phone 736 00:41:19,860 --> 00:41:21,170 with an interested party 737 00:41:21,179 --> 00:41:23,400 pretending to be one of your guys. 738 00:41:26,090 --> 00:41:27,539 What did he tell them? 739 00:41:27,659 --> 00:41:29,750 Nothing useful. 740 00:41:29,760 --> 00:41:33,019 - You're certain? - Yes. 741 00:41:33,030 --> 00:41:35,699 You have any idea who it was? 742 00:41:37,199 --> 00:41:39,360 I do. 743 00:41:39,559 --> 00:41:41,860 All right, I'll bring him in now. 744 00:41:41,869 --> 00:41:43,360 No. 745 00:41:43,369 --> 00:41:45,000 Keep him there. 746 00:41:45,110 --> 00:41:46,739 Wait. 747 00:41:49,039 --> 00:41:50,869 I'd go another way. 748 00:41:50,880 --> 00:41:52,480 That I know. 749 00:41:55,849 --> 00:41:57,280 That'd be a mistake. 750 00:41:57,289 --> 00:42:00,000 This discussion serves no purpose. 751 00:42:01,019 --> 00:42:02,650 Wait where you are. 752 00:42:15,639 --> 00:42:17,519 I'll take care of it. 753 00:42:18,809 --> 00:42:20,980 Are you sure? 754 00:42:22,639 --> 00:42:25,280 Yes. 755 00:42:37,159 --> 00:42:39,179 God damn it. 756 00:42:47,599 --> 00:42:49,480 Get out. 757 00:42:55,210 --> 00:42:57,420 I want to know what your end game was. 758 00:42:57,460 --> 00:42:59,840 What did you think was gonna happen? 759 00:43:00,349 --> 00:43:01,619 I thought I would come back 760 00:43:01,650 --> 00:43:05,110 and my friend Michael would be very, very angry, 761 00:43:05,119 --> 00:43:06,440 but in time, 762 00:43:06,449 --> 00:43:08,510 he would understand and forgive. 763 00:43:08,619 --> 00:43:10,949 It was never up to me. 764 00:43:10,960 --> 00:43:12,949 Oh, Michael, look. 765 00:43:12,960 --> 00:43:15,050 I know I've made trouble for you, 766 00:43:15,059 --> 00:43:17,900 and I'm very sorry for the damage I caused. 767 00:43:17,920 --> 00:43:20,139 I will repair what I broke with my own hands, 768 00:43:20,199 --> 00:43:23,139 but, please, Margarethe will land any minute. 769 00:43:23,179 --> 00:43:24,780 Soon, she will be at the motel. 770 00:43:24,820 --> 00:43:27,519 Please take me back there. 771 00:43:27,679 --> 00:43:30,070 Let us be together for a little, huh? 772 00:43:30,079 --> 00:43:33,639 Let her see me and know everything is okay. 773 00:43:34,920 --> 00:43:36,400 Ah, please, Michael. 774 00:43:36,420 --> 00:43:37,940 I go back now, 775 00:43:37,960 --> 00:43:39,179 I go back in the morning... 776 00:43:39,190 --> 00:43:41,679 what difference can it make? 777 00:43:42,639 --> 00:43:45,059 It's not gonna happen. 778 00:43:47,829 --> 00:43:49,250 Let me speak to Mr. Fring. 779 00:43:49,260 --> 00:43:51,260 I will explain everything. 780 00:43:51,269 --> 00:43:53,079 I will make him understand. 781 00:43:53,099 --> 00:43:54,889 You're not gonna talk to Fring. 782 00:43:54,900 --> 00:43:56,920 Oh, please. I know if I... 783 00:43:56,940 --> 00:43:59,599 Werner, nothing you can say or do 784 00:43:59,639 --> 00:44:03,110 will make anyone trust you again. 785 00:44:17,659 --> 00:44:19,659 I will go home. 786 00:44:21,559 --> 00:44:24,980 I will never breathe a word of this ever. 787 00:44:26,570 --> 00:44:31,900 The money... I give all of it back. 788 00:44:33,469 --> 00:44:34,760 I will tell no one. 789 00:44:34,769 --> 00:44:36,599 I s-swear. 790 00:44:36,800 --> 00:44:42,280 It will be as if none of this ever happened. 791 00:44:43,880 --> 00:44:45,139 Please, Michael. 792 00:44:45,150 --> 00:44:47,809 You know I will keep silent. 793 00:44:47,820 --> 00:44:49,280 You know it. Please. 794 00:44:50,639 --> 00:44:53,150 Does your wife have a cellphone with her? 795 00:44:53,159 --> 00:44:55,079 Yes. 796 00:44:55,090 --> 00:44:58,050 I need you to call her now. 797 00:44:58,059 --> 00:44:59,519 She landed an hour ago. 798 00:44:59,550 --> 00:45:01,079 But she knows nothing. 799 00:45:01,119 --> 00:45:03,179 And you need to keep it that way. 800 00:45:03,300 --> 00:45:05,090 She's being followed. 801 00:45:05,099 --> 00:45:08,130 She's followed? 802 00:45:08,139 --> 00:45:09,679 She goes back to the airport, 803 00:45:09,690 --> 00:45:11,429 nothing will happen to her. 804 00:45:11,440 --> 00:45:14,739 Surely they could not... they would not... 805 00:45:14,750 --> 00:45:16,340 Hey, pull yourself together. 806 00:45:16,349 --> 00:45:17,940 Give me the phone. I call her now. 807 00:45:17,980 --> 00:45:19,099 - Calm... Calm Dow... - Give it to me. 808 00:45:19,119 --> 00:45:20,579 Calm down! 809 00:45:20,590 --> 00:45:22,179 She can't suspect. 810 00:45:22,250 --> 00:45:24,050 It doesn't matter what you tell her, 811 00:45:24,070 --> 00:45:26,739 as long as she goes back where she belongs. 812 00:45:43,170 --> 00:45:44,980 Darling... 813 00:45:44,989 --> 00:45:46,949 Hello. Ja. 814 00:45:47,030 --> 00:45:49,590 You... 815 00:45:49,650 --> 00:45:52,730 Oh, you're renting the car? Oh... 816 00:45:52,789 --> 00:45:55,130 Yes, yes, uh... 817 00:45:55,849 --> 00:45:57,909 I have very bad news. 818 00:45:58,130 --> 00:46:00,449 There is a problem at the site. 819 00:46:00,710 --> 00:46:02,849 Yeah. I've been called back. 820 00:46:02,989 --> 00:46:05,469 What? No... 821 00:46:06,409 --> 00:46:09,909 No, no injured. None, no. I know. I know. No. 822 00:46:10,090 --> 00:46:12,570 Please, please listen to me. 823 00:46:12,630 --> 00:46:14,389 I am... 824 00:46:15,190 --> 00:46:19,070 I'm not at the motel. I'm not even in New Mexico. 825 00:46:19,110 --> 00:46:21,849 You're going to have to take the next flight home. 826 00:46:25,869 --> 00:46:28,150 Margarethe, listen to me. 827 00:46:28,670 --> 00:46:30,730 Margarethe, listen to me. 828 00:46:31,090 --> 00:46:32,710 Shut up, now! 829 00:46:32,769 --> 00:46:35,190 You must go back home. 830 00:46:36,670 --> 00:46:38,050 No! Out of the question. 831 00:46:38,090 --> 00:46:40,389 This is my work. I must do it. 832 00:46:40,570 --> 00:46:42,786 And I don't want to see you at all, Margarethe. 833 00:46:42,809 --> 00:46:44,230 I don't want to see you. 834 00:46:44,300 --> 00:46:47,929 So go back home! Immediately. Now! 835 00:47:01,000 --> 00:47:02,900 Will she do it? 836 00:47:05,429 --> 00:47:07,050 She was very angry, 837 00:47:07,070 --> 00:47:09,940 but, yes, she will go home. 838 00:47:13,309 --> 00:47:15,809 Michael... 839 00:47:16,519 --> 00:47:18,329 if she does not hear a word from me, 840 00:47:18,369 --> 00:47:20,550 she will ask questions. 841 00:47:20,869 --> 00:47:23,809 She will go to the police. 842 00:47:23,820 --> 00:47:27,650 There will be a story, an accident. 843 00:47:28,409 --> 00:47:31,019 Lawyers will visit, German lawyers. 844 00:47:33,530 --> 00:47:37,090 Her questions will be answered. 845 00:47:37,099 --> 00:47:39,130 This you swear? 846 00:47:40,739 --> 00:47:43,730 This I swear. 847 00:47:43,739 --> 00:47:45,570 And my men? 848 00:47:46,710 --> 00:47:48,369 They're going home. 849 00:47:48,380 --> 00:47:50,349 They'll be okay. They're trusted. 850 00:47:57,269 --> 00:48:00,019 Is there no other way, truly? 851 00:48:25,849 --> 00:48:29,989 There are so many stars visible in New Mexico. 852 00:48:35,929 --> 00:48:39,170 I will walk out there... 853 00:48:39,849 --> 00:48:42,500 to get a better look. 854 00:49:46,250 --> 00:49:48,440 Wow. 855 00:49:48,449 --> 00:49:50,449 I mean... 856 00:49:51,550 --> 00:49:53,829 it's incredible. 857 00:49:53,860 --> 00:49:55,780 I feel like we've been talking about this forever, 858 00:49:55,789 --> 00:49:59,219 and now... 859 00:49:59,230 --> 00:50:01,010 here it is. 860 00:50:03,730 --> 00:50:06,389 An architectural feat. 861 00:50:07,349 --> 00:50:09,860 Truly. 862 00:50:09,869 --> 00:50:11,440 Herculean. 863 00:50:14,280 --> 00:50:15,840 This is... 864 00:50:20,420 --> 00:50:21,980 This is... 865 00:50:23,610 --> 00:50:25,909 Yeah! 866 00:50:27,119 --> 00:50:29,269 I can work with this. 867 00:50:30,659 --> 00:50:35,030 I mean, it's not exactly what we talked about, 868 00:50:35,070 --> 00:50:37,760 but it has possibilities, even unfinished. 869 00:50:37,769 --> 00:50:41,389 Uh, ventilation at this point is the main hurdle, 870 00:50:41,400 --> 00:50:43,699 but with a series of fans and the right equipment, 871 00:50:43,730 --> 00:50:46,230 I am certain that I could do a rudimentary cook 872 00:50:46,239 --> 00:50:47,469 at the very least. 873 00:50:47,480 --> 00:50:50,610 Not until it is ready. 874 00:50:52,190 --> 00:50:53,340 Oh. 875 00:50:53,349 --> 00:50:55,949 Um, of course. 876 00:50:56,679 --> 00:50:59,679 We only want to do it if it's done right. 877 00:50:59,690 --> 00:51:04,389 I was just... exploring possibilities. 878 00:51:07,429 --> 00:51:13,710 I am gonna go up and check the... 879 00:51:15,099 --> 00:51:16,539 Okay. 880 00:51:27,849 --> 00:51:29,829 Oh. Hello. 881 00:52:10,320 --> 00:52:11,550 Of course. 882 00:52:11,559 --> 00:52:13,369 That won't be a problem. 883 00:52:17,710 --> 00:52:19,349 Where do you have it? 884 00:52:22,440 --> 00:52:23,889 Okay. 885 00:52:23,900 --> 00:52:25,329 This should do it. 886 00:52:25,340 --> 00:52:27,230 Chuck wrote a good letter, huh? 887 00:52:27,309 --> 00:52:28,869 Chuck wrote a great letter. 888 00:52:32,280 --> 00:52:35,489 It's not just the words, though, you know? 889 00:52:36,519 --> 00:52:38,389 It's how you read them. 890 00:52:47,460 --> 00:52:50,610 Jimmy, whatever happens in there... 891 00:52:51,429 --> 00:52:53,289 I'm with you. 892 00:52:56,929 --> 00:52:59,289 Mr. McGill, we've reviewed all the facts, 893 00:52:59,300 --> 00:53:01,070 the same facts as the hearing committee. 894 00:53:01,130 --> 00:53:02,849 We've evaluated their findings. 895 00:53:02,869 --> 00:53:04,769 All that's left is for us to hear 896 00:53:04,789 --> 00:53:05,900 your prepared statement. 897 00:53:05,909 --> 00:53:08,440 So, whenever you're ready. 898 00:53:08,449 --> 00:53:09,809 Thank you, Your Honor. 899 00:53:09,869 --> 00:53:12,269 I-I don't have a prepared statement. 900 00:53:12,280 --> 00:53:16,280 But I do have this. 901 00:53:16,289 --> 00:53:18,710 Um, it's a letter 902 00:53:18,929 --> 00:53:21,380 from my brother, Charles McGill. 903 00:53:21,630 --> 00:53:24,250 He left it to me in his will, 904 00:53:24,260 --> 00:53:28,130 and I received it last year after he passed. 905 00:53:34,610 --> 00:53:36,559 "Dear Jimmy, 906 00:53:36,570 --> 00:53:38,570 I have left many things unsaid 907 00:53:38,579 --> 00:53:40,869 in our relationship through the years. 908 00:53:40,929 --> 00:53:41,940 Rather than allow 909 00:53:41,949 --> 00:53:44,150 these unspoken thoughts to die with me, 910 00:53:44,230 --> 00:53:46,670 I've chosen to record them here for you. 911 00:53:46,679 --> 00:53:48,280 I hope you will take my words 912 00:53:48,289 --> 00:53:50,949 in the spirit in which they are intended. 913 00:53:55,989 --> 00:53:57,570 I remember quite clearly 914 00:53:57,590 --> 00:53:59,920 the day you came home from the hospital. 915 00:53:59,929 --> 00:54:03,090 You can't imagine the joy on Mom's face. 916 00:54:03,099 --> 00:54:06,699 I can honestly say I never saw her happier." 917 00:54:21,489 --> 00:54:24,309 I'm sorry. I can't do this. 918 00:54:26,119 --> 00:54:27,429 I was... 919 00:54:28,650 --> 00:54:31,019 I was just gonna try to... 920 00:54:31,030 --> 00:54:32,969 I was gonna try to move you all 921 00:54:33,010 --> 00:54:35,670 with my brother's eloquent words, 922 00:54:35,730 --> 00:54:37,730 you know, pull on your heartstrings, 923 00:54:37,750 --> 00:54:39,769 but it's not right. 924 00:54:39,869 --> 00:54:42,030 This letter's between me and him, 925 00:54:42,239 --> 00:54:44,570 and it should stay that way. 926 00:54:47,389 --> 00:54:50,579 Listen, my brother, Chuck... 927 00:54:50,590 --> 00:54:53,710 you... you knew him. 928 00:54:53,719 --> 00:54:57,670 He loved me in his own way. 929 00:54:57,849 --> 00:54:59,849 He loved me as a brother. 930 00:55:01,519 --> 00:55:03,949 He did not love me as a lawyer. 931 00:55:05,360 --> 00:55:07,690 Big reason I became a lawyer was Chuck. 932 00:55:07,769 --> 00:55:11,559 He was the most brilliant man I ever knew. 933 00:55:11,570 --> 00:55:13,559 And an incredible lawyer. 934 00:55:13,570 --> 00:55:14,809 You know? 935 00:55:14,889 --> 00:55:18,750 And, uh, he knew exactly who he was... exactly. 936 00:55:20,079 --> 00:55:23,550 And all my life, I wanted to make him proud. 937 00:55:24,409 --> 00:55:29,849 And he was not an easy man to make proud, you know? 938 00:55:29,889 --> 00:55:33,380 Like climbing Everest without supplies. 939 00:55:33,389 --> 00:55:36,550 If you were one of the lucky few who reached that peak, 940 00:55:36,590 --> 00:55:39,170 even for a moment, if you made him proud, 941 00:55:39,329 --> 00:55:42,289 wow, what a feeling. 942 00:55:42,349 --> 00:55:43,389 Whew. 943 00:55:43,409 --> 00:55:45,929 And he let you know it, too. 944 00:55:46,110 --> 00:55:48,909 But if you weren't one of those people... 945 00:55:50,239 --> 00:55:52,110 he was polite enough, 946 00:55:52,190 --> 00:55:54,969 but he did not suffer fools, you know? 947 00:55:54,980 --> 00:55:58,969 And he could be judgmental and difficult. 948 00:55:58,980 --> 00:56:01,590 And he knew how to get under your skin. 949 00:56:01,690 --> 00:56:06,110 And... could be a real son of a bitch. 950 00:56:07,150 --> 00:56:10,219 Chuck was the one who was always right... 951 00:56:10,230 --> 00:56:12,349 always. 952 00:56:12,829 --> 00:56:15,090 And usually he was. 953 00:56:15,150 --> 00:56:16,289 You know? 954 00:56:16,300 --> 00:56:18,119 So, for a guy like me... 955 00:56:20,070 --> 00:56:21,690 I did lousy in school. 956 00:56:21,739 --> 00:56:23,280 I lacked ambition. 957 00:56:23,309 --> 00:56:25,550 I always cut corners. I mean, for me 958 00:56:25,670 --> 00:56:29,789 to live up to the standards of Charles McGill... 959 00:56:34,820 --> 00:56:37,239 I mean, look at me. 960 00:56:37,250 --> 00:56:39,510 I'll never be as moral as him. 961 00:56:39,519 --> 00:56:41,409 I'll never be as smart. 962 00:56:41,420 --> 00:56:43,409 I'll never be as respected. 963 00:56:45,030 --> 00:56:49,690 I'll never be as good as Chuck. 964 00:56:53,170 --> 00:56:54,860 But I can try. 965 00:56:54,869 --> 00:56:57,630 I can try. 966 00:56:57,639 --> 00:57:02,710 If you decide, and I get to be a lawyer... 967 00:57:05,110 --> 00:57:07,039 ... I'll do everything in my power 968 00:57:07,050 --> 00:57:09,750 to be worthy of the name McGill. 969 00:57:12,719 --> 00:57:15,869 And if you decide I'm not a lawyer... 970 00:57:18,889 --> 00:57:21,349 ... doesn't matter. 971 00:57:21,360 --> 00:57:25,559 I'll still try to be the best man that I can be. 972 00:57:30,150 --> 00:57:32,030 I'm lucky. 973 00:57:32,039 --> 00:57:33,909 I got this letter. 974 00:57:34,639 --> 00:57:37,369 I never had a chance to write him a letter 975 00:57:37,380 --> 00:57:40,530 and to tell him all the things that I should have. 976 00:57:42,420 --> 00:57:45,909 And I got to believe that somehow... 977 00:57:45,989 --> 00:57:48,190 ... somehow he knows. 978 00:57:53,710 --> 00:57:56,210 Oh, that's... 979 00:57:56,230 --> 00:57:58,150 That'll have to do it for me. 980 00:57:58,809 --> 00:58:00,849 Sorry. 981 00:58:01,530 --> 00:58:03,099 Thank you. 982 00:58:12,230 --> 00:58:14,280 I knew you could do it! I knew you had it in you. 983 00:58:14,289 --> 00:58:16,329 - That was so great. - I mean, yes. They... 984 00:58:16,340 --> 00:58:17,750 They have to reinstate you, right? 985 00:58:17,769 --> 00:58:19,840 - They just have to. - Uh, yeah. Did you see those suckers? 986 00:58:19,849 --> 00:58:21,340 That one asshole was crying. 987 00:58:21,349 --> 00:58:22,500 He had actual tears! 988 00:58:22,510 --> 00:58:24,010 Jesus, Kim! 989 00:58:24,019 --> 00:58:25,769 Listen, I started reading the letter, 990 00:58:25,809 --> 00:58:27,849 and I just knew it wasn't... 991 00:58:27,909 --> 00:58:29,150 I could tell by their faces 992 00:58:29,170 --> 00:58:30,489 it wasn't gonna be enough, right? 993 00:58:30,550 --> 00:58:33,829 So I just went off on this flow, you know? 994 00:58:33,849 --> 00:58:35,199 I had this energy going through me. 995 00:58:35,210 --> 00:58:37,309 It was like improv or jazz, and then... 996 00:58:37,369 --> 00:58:39,750 boom! I sunk the hook in! 997 00:58:40,550 --> 00:58:43,449 I am so lucky I have this letter. 998 00:58:43,530 --> 00:58:46,130 God, I could see the Matrix, you know? 999 00:58:46,139 --> 00:58:47,429 I was invincible. 1000 00:58:47,449 --> 00:58:49,070 I could dodge bullets, baby. 1001 00:58:49,110 --> 00:58:50,929 And you were right. You were right. 1002 00:58:50,949 --> 00:58:53,050 It was all about Chuck the whole time. 1003 00:58:53,090 --> 00:58:55,480 Oh, Mr. McGill, you're still here. 1004 00:58:55,489 --> 00:58:56,489 There's some good news. 1005 00:58:56,500 --> 00:58:59,280 - Believe me, I already know. - Oh, good. 1006 00:58:59,289 --> 00:59:00,650 Then if you want to come with me to the office, 1007 00:59:00,659 --> 00:59:01,980 there's some paperwork for you to sign. 1008 00:59:01,989 --> 00:59:04,349 Absolutely. Let's do this thing. 1009 00:59:04,369 --> 00:59:05,630 Oh, and, sweetheart, 1010 00:59:05,639 --> 00:59:08,650 I'm gonna need one more form... a DBA... 1011 00:59:08,750 --> 00:59:10,460 because I'm not gonna be practicing 1012 00:59:10,489 --> 00:59:12,460 under the name McGill, so... 1013 00:59:12,469 --> 00:59:13,650 Shouldn't be a problem. 1014 00:59:13,690 --> 00:59:15,096 Just down the hall, we have all the forms. 1015 00:59:15,119 --> 00:59:16,789 - Great. Great. - Wait. Wh... Wait. 1016 00:59:16,829 --> 00:59:18,269 Jimmy, Jimmy, what? 1017 00:59:18,280 --> 00:59:20,809 S'all good, man. 1018 00:59:26,920 --> 00:59:31,920 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 64378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.