Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:16:34,428 --> 00:16:36,517
Het eerste rapport kwam van twee dagen geleden,
2
00:16:36,560 --> 00:16:38,606
in een openbaar ziekenhuis in Caracas.
3
00:16:38,823 --> 00:16:40,564
De man werd gearresteerd wegens mishandeling
4
00:16:40,608 --> 00:16:42,131
en heb de symptomen.
5
00:16:42,871 --> 00:16:44,612
Neurologische stoornis...
6
00:16:44,655 --> 00:16:47,876
Paranoia, hallucinaties, toevallen.
7
00:16:47,919 --> 00:16:49,095
En hoe zit het met het ziekenhuis?
8
00:16:49,138 --> 00:16:50,400
Wat had de dienstdoende arts te zeggen?
9
00:16:50,444 --> 00:16:51,706
Er is geen communicatie.
10
00:16:51,749 --> 00:16:53,795
Het ziekenhuis is in quarantaine.
11
00:16:53,838 --> 00:16:55,579
Waar zijn monsters genomen?
12
00:16:57,016 --> 00:16:58,626
Dokter!
13
00:16:59,496 --> 00:17:01,977
OK. We nemen contact op met de VN.
14
00:17:02,021 --> 00:17:03,761
Dit is een niveau vier.
15
00:34:09,047 --> 00:34:11,092
Ik ben Dr. Lucy Blake!
16
00:34:11,136 --> 00:34:13,181
Ik ben van de Wereldgezondheidsorganisatie!
17
00:34:13,616 --> 00:34:14,878
Ik weet!
18
00:34:15,488 --> 00:34:17,359
Ik ben Dr. Carlos Nieves!
19
00:34:42,993 --> 00:34:44,560
Hoe lang is hij al zo?
20
00:34:46,693 --> 00:34:48,434
Twintig uur.
21
00:34:49,174 --> 00:34:51,698
Hoe zei je dat het virus heette?
22
00:34:51,741 --> 00:34:54,701
Mensen noemen het het krokodilvirus.
23
01:01:32,776 --> 01:01:35,692
Dit is Dr. Lucy van de Wereldgezondheidsorganisatie.
24
01:01:36,214 --> 01:01:39,217
Dr. Vargas heeft veel risico genomen om hier te zijn.
25
01:01:39,739 --> 01:01:42,220
Ik heb hem gevraagd om met ons samen te werken.
26
01:01:43,961 --> 01:01:45,745
Hij is een van de beste specialisten
27
01:01:45,789 --> 01:01:47,573
in molecular medicine.
28
01:01:50,576 --> 01:01:51,664
Pardon.
29
01:02:34,620 --> 01:02:35,708
Dit is het?
30
01:02:36,143 --> 01:02:37,405
Ja.
31
01:02:39,103 --> 01:02:40,800
Het is een Lyssa-virustype ...
32
01:02:40,931 --> 01:02:42,149
Maar...
33
01:02:43,194 --> 01:02:44,804
Welk genotype is dit?
34
01:02:44,848 --> 01:02:46,545
Het is een macro-mutatie.
35
01:02:46,588 --> 01:02:48,460
Een nieuw genotype van het rabiësvirus.
36
01:02:48,503 --> 01:02:49,678
Nummer 12.
37
01:02:51,680 --> 01:02:54,335
Maar hondsdolheid is een van de meest stabiele virussen die er bestaan.
38
01:02:55,772 --> 01:02:57,121
Ik snap het niet.
39
01:04:02,839 --> 01:04:05,058
Hoe muteerden hondsdolheid zo?
40
01:04:05,102 --> 01:04:06,886
Ik heb dat nog niet ontdekt.
41
01:04:06,930 --> 01:04:09,584
Dit virus heeft een compleet andere grafiek.
42
01:04:12,283 --> 01:04:13,850
Bij het eerste onderzoek werd heksendrug gevonden
43
01:04:13,893 --> 01:04:15,199
dat je noemde?
44
01:04:16,330 --> 01:04:17,636
Dismorfine ...
45
01:04:18,071 --> 01:04:19,681
Dismorfine.
46
01:04:21,205 --> 01:04:24,861
Wat als de gastheer tegelijkertijd besmet was met hondsdolheid ...
47
01:04:24,904 --> 01:04:27,211
dat de medicijnen begonnen te werken?
48
01:04:28,865 --> 01:04:31,171
Heb je het onder die omstandigheden getest?
49
01:04:32,781 --> 01:04:35,610
Wanneer het virus geen vergelijkingskwadrant heeft
50
01:04:35,654 --> 01:04:38,875
het probeert ... om een soortgelijk virus te simuleren.
51
01:04:39,788 --> 01:04:41,921
Probeert de oorzaak te vinden door vergelijkbare omstandigheden.
52
01:04:41,965 --> 01:04:43,227
Precies.
53
01:04:53,063 --> 01:04:54,412
Hoe zit het met de immuunpopulatie?
54
01:04:54,455 --> 01:04:55,892
Wat is het percentage?
55
01:04:56,980 --> 01:04:59,286
Zoals het nu is, nul.
56
01:05:32,972 --> 01:05:34,452
Alle monsters zijn van volwassenen?
57
01:05:34,495 --> 01:05:35,932
Waar zijn de kinderen?
58
01:08:58,046 --> 01:08:59,613
Dokter, als we contact opnemen met de WHO,
59
01:08:59,657 --> 01:09:00,919
hoe lang duurt het om hulp te krijgen?
60
01:09:00,962 --> 01:09:02,225
Dat is onmogelijk.
61
01:09:02,268 --> 01:09:04,052
De grenzen zijn dagen geleden gesloten.
62
01:10:57,731 --> 01:10:58,776
Dokter...
63
01:11:00,517 --> 01:11:03,041
Dit is Jonny, zijn geweldige vriend.
64
01:11:03,084 --> 01:11:04,260
Hij blijft bij je.
65
01:11:04,303 --> 01:11:05,565
Waar ga je heen?
66
01:11:05,609 --> 01:11:07,263
Ik moet mijn zoon gaan halen.
67
01:11:09,308 --> 01:11:10,483
Doe voorzichtig.
68
01:11:11,876 --> 01:11:13,921
Dit soort crisis brengt het ergste bij mensen naar boven.
69
01:12:08,149 --> 01:12:09,716
O mijn God...
70
01:17:58,238 --> 01:17:59,675
Waar zijn we, dokter?
71
01:18:00,980 --> 01:18:02,373
Het is niet ver.
72
01:18:15,212 --> 01:18:16,648
Ze vluchten voor de geïnfecteerden!
73
01:18:40,237 --> 01:18:41,717
Kom op! Kom op!
74
01:19:18,318 --> 01:19:19,580
Blijf doorgaan ... Kom op!
75
01:19:35,292 --> 01:19:36,946
Helpen!
76
01:19:37,381 --> 01:19:38,469
Laat ons binnen!
77
01:19:40,471 --> 01:19:41,951
Laat ons binnen!
78
01:19:43,691 --> 01:19:44,997
Laat ons binnen!
79
01:19:45,824 --> 01:19:47,173
Laat ons binnen!
80
01:19:50,829 --> 01:19:51,961
Nee!
81
01:19:52,962 --> 01:19:54,485
Laat me gaan!
82
01:19:56,487 --> 01:19:57,967
- Hallo! - Laat ons binnen!
83
01:20:01,144 --> 01:20:03,059
Ik ben van de Wereldgezondheidsorganisatie!
84
01:20:06,323 --> 01:20:08,325
Laat ons binnen!
85
01:26:44,416 --> 01:26:46,244
Zeer moeilijke tijd voor Venezolanen ...
86
01:26:46,288 --> 01:26:49,726
De 12-uurs grensopening is een adem voor ...
87
01:26:49,769 --> 01:26:52,946
Van alle problemen die hebben geleefd ...
88
01:27:05,307 --> 01:27:08,484
Naast chaos verergeren alles nog erger ...
89
01:27:08,527 --> 01:27:10,921
En hoewel dit niet verbonden is,
90
01:27:10,964 --> 01:27:13,532
er is nog steeds een politieke crisis aan de gang ...
91
01:27:13,576 --> 01:27:16,274
de acties van het voorzitterschap ...
92
01:27:16,318 --> 01:27:17,536
Adán, we hebben het gedaan.
93
01:27:18,015 --> 01:27:20,322
We hebben het serum gemaakt met Miguel's bloed
94
01:27:20,365 --> 01:27:21,627
en het was effectief.
95
01:27:22,976 --> 01:27:24,978
Het is verspreid over het hele land.
96
01:27:27,807 --> 01:27:30,462
Maduro weigert te ontvangen ...6537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.