All language subtitles for The.Closet 2020.1080p.FHDRip.H264.AAC-NonDRM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:22,940 --> 00:03:25,890 It's been 4 weeks since I asked for a nanny. 2 00:03:26,976 --> 00:03:30,136 If you tell me you're still looking, how should I respond? 3 00:03:32,227 --> 00:03:35,667 I told you many times, I don't care about paying more. 4 00:03:37,058 --> 00:03:39,778 I said it's urgent for work. 5 00:03:43,361 --> 00:03:44,824 Please look for a nanny properly. 6 00:03:57,138 --> 00:04:00,418 Ina, our new home is 7 00:04:01,635 --> 00:04:04,599 really quiet and has clean air too. 8 00:04:05,097 --> 00:04:08,017 The doctor said it'd be good for you. 9 00:04:09,010 --> 00:04:12,250 Once you live there, you'll grow to love it. 10 00:04:18,481 --> 00:04:19,347 Sweetie. 11 00:04:20,317 --> 00:04:21,441 That doll there, 12 00:04:21,768 --> 00:04:23,008 it's a limited edition. 13 00:04:23,033 --> 00:04:25,113 It was really hard getting it. 14 00:04:26,260 --> 00:04:28,060 You should be thanking me. 15 00:04:44,839 --> 00:04:48,999 WRITTEN AND DIRECTED BY KIM KWANG-BIN 16 00:05:13,994 --> 00:05:14,994 Ina! 17 00:05:17,217 --> 00:05:18,217 Yeon Ina! 18 00:05:28,480 --> 00:05:29,600 Ina! 19 00:05:55,651 --> 00:05:56,531 Sweetie! 20 00:05:56,901 --> 00:05:59,621 You can't run off like that, I looked everywhere for you. 21 00:06:11,240 --> 00:06:13,960 Ina, that's our new home. 22 00:06:14,833 --> 00:06:15,913 Do you like it? 23 00:07:38,740 --> 00:07:40,340 You should've come early. 24 00:07:41,020 --> 00:07:42,700 You missed Ina getting the award. 25 00:07:45,372 --> 00:07:47,012 You know about my new project. 26 00:07:47,037 --> 00:07:48,877 It's a state of emergency. 27 00:07:49,621 --> 00:07:51,901 Do you even know what your birthday gift to her was? 28 00:07:52,573 --> 00:07:54,133 It's this necklace. 29 00:07:54,747 --> 00:07:57,707 She wears it everyday since I told her it's from you. 30 00:07:59,909 --> 00:08:00,629 Honey! 31 00:08:22,261 --> 00:08:24,781 Panic attack isn't something that gets better with some rest. 32 00:08:25,653 --> 00:08:26,933 It needs constant care. 33 00:08:27,820 --> 00:08:29,380 Or you'll have seizures again. 34 00:08:31,353 --> 00:08:34,073 Set an alarm and medicate regularly. 35 00:08:34,155 --> 00:08:38,675 I can take care of myself, but Ina's not getting better. 36 00:08:39,052 --> 00:08:40,612 Is she in bad shape? 37 00:08:40,859 --> 00:08:42,699 She won't even lock eyes with me. 38 00:08:43,120 --> 00:08:45,720 She'll get better in clean air environment. Architect of the Year 39 00:08:45,993 --> 00:08:47,593 You moved there for that reason. 40 00:08:48,580 --> 00:08:52,620 It's just frustrating, I'm doing everything possible. 41 00:08:53,734 --> 00:08:57,534 The last resort would be the art camp I mentioned, 42 00:08:58,178 --> 00:09:00,898 but you two will be apart, so I don't recommend it. 43 00:09:02,393 --> 00:09:04,873 You're in treatment too, that's what worries me. 44 00:09:05,720 --> 00:09:07,800 I'm more concerned with her. 45 00:09:14,120 --> 00:09:16,080 Dad, watch me run! 46 00:09:16,120 --> 00:09:18,560 Okay, my little star, do your best! 47 00:09:24,327 --> 00:09:25,607 Yeah, listen to me. 48 00:09:26,304 --> 00:09:29,584 Wasn't I supposed to handle everything from concept to finish? 49 00:09:30,200 --> 00:09:31,680 But you're never here. 50 00:09:31,833 --> 00:09:33,633 I'm not saying I won't go! 51 00:09:33,769 --> 00:09:35,129 It's because of the kid! 52 00:09:35,916 --> 00:09:38,916 Listen, this is a unilateral contract termination. 53 00:09:39,089 --> 00:09:40,249 Am I wrong? 54 00:09:41,900 --> 00:09:44,380 Let's talk face-to-face, I'll come to the site. 55 00:09:45,260 --> 00:09:47,980 Happy birthday to you! 56 00:09:48,020 --> 00:09:51,340 My lovely Ina, 57 00:09:51,380 --> 00:09:54,100 happy birthday to you! 58 00:09:56,680 --> 00:09:57,680 Blow out the candles, 59 00:09:57,840 --> 00:09:59,200 or I will. 60 00:09:59,240 --> 00:10:00,400 No way! 61 00:10:05,460 --> 00:10:07,140 - What was your wish? - Secret! 62 00:10:07,740 --> 00:10:09,820 - You won't tell me? - Nope! 63 00:12:04,290 --> 00:12:05,210 Ina! 64 00:12:12,062 --> 00:12:13,102 What happened, sweetie? 65 00:12:14,168 --> 00:12:15,688 Did you scream just now? 66 00:12:16,485 --> 00:12:18,005 I didn't scream. 67 00:12:20,040 --> 00:12:21,320 Is everything okay? 68 00:12:21,360 --> 00:12:22,240 Yup. 69 00:12:27,296 --> 00:12:28,696 Can I come in for a bit? 70 00:12:29,579 --> 00:12:30,459 Yup. 71 00:12:35,820 --> 00:12:36,820 That's weird. 72 00:12:37,739 --> 00:12:39,379 You really didn't scream? 73 00:12:39,524 --> 00:12:40,604 Nope. 74 00:12:51,880 --> 00:12:53,400 Where did you get that doll? 75 00:12:54,522 --> 00:12:55,642 It was in here. 76 00:12:56,100 --> 00:12:57,540 - In there? - Yup. 77 00:12:58,580 --> 00:12:59,620 Hold on. 78 00:13:08,160 --> 00:13:12,160 You know that doll I bought you recently? 79 00:13:12,343 --> 00:13:14,183 I think it'd be more fun to play with that. 80 00:13:14,800 --> 00:13:16,960 Dad, can I keep this? 81 00:13:17,280 --> 00:13:19,400 Someone else played with it, it's dirty. 82 00:13:19,660 --> 00:13:20,980 Give it to me, I'll throw it out. 83 00:13:21,340 --> 00:13:25,420 I want to play with both dolls. 84 00:13:31,520 --> 00:13:32,600 Are you really okay? 85 00:13:33,120 --> 00:13:34,040 Yup. 86 00:13:35,853 --> 00:13:36,733 All right. 87 00:13:38,440 --> 00:13:39,400 Sleep early. 88 00:13:40,853 --> 00:13:41,893 Okay. 89 00:14:20,800 --> 00:14:22,160 Thank you for the meal. 90 00:14:22,200 --> 00:14:24,880 Dad, can I play in my room? 91 00:14:25,959 --> 00:14:26,668 You want to? 92 00:14:42,512 --> 00:14:43,712 I like this house. 93 00:14:45,240 --> 00:14:46,680 I got a friend too. 94 00:14:49,262 --> 00:14:51,102 That's great, Ina, thank you. 95 00:15:03,992 --> 00:15:05,632 Why is Hyun-sang in the conversation? 96 00:15:06,428 --> 00:15:09,588 If we share the design, the concept will get tangled up. 97 00:15:10,400 --> 00:15:12,840 What does he know about galleries? 98 00:15:12,880 --> 00:15:14,520 He hasn't even done a 2-floor cabin. 99 00:15:15,769 --> 00:15:19,009 While you were on leave, he did a gallery in Jeju. 100 00:15:19,842 --> 00:15:22,722 He's doing well, like you in your prime. 101 00:15:23,900 --> 00:15:25,380 Honestly, 102 00:15:26,092 --> 00:15:28,932 they just wanted him, but I championed you. 103 00:15:29,278 --> 00:15:30,398 What a load of crap... 104 00:15:31,022 --> 00:15:32,542 The boss is asking, 105 00:15:33,240 --> 00:15:36,760 how an architect designs when he's not even on site. 106 00:15:36,800 --> 00:15:38,640 It's all been agreed to! 107 00:15:38,756 --> 00:15:41,116 I'd come down as soon as I find a nanny! 108 00:15:42,050 --> 00:15:44,706 It's been over a month now. 109 00:15:44,731 --> 00:15:46,291 We're out of time. 110 00:15:48,425 --> 00:15:50,425 Why is he here? 111 00:15:51,108 --> 00:15:52,868 Yeah, that's odd. 112 00:15:53,778 --> 00:15:56,098 Why is Hyun-sang here? Out on a stroll? 113 00:15:58,400 --> 00:16:00,320 So it's already been decided. 114 00:16:02,080 --> 00:16:03,200 No way, dude. 115 00:16:06,091 --> 00:16:09,011 I'll come down, so get rid of him. 116 00:16:10,312 --> 00:16:10,962 What? 117 00:16:11,660 --> 00:16:13,340 I'll report to the site! 118 00:16:53,359 --> 00:16:55,250 Stop moving! 119 00:16:55,275 --> 00:16:56,835 Don't fool around! 120 00:16:56,860 --> 00:16:59,780 Hold on! 121 00:17:05,543 --> 00:17:07,015 Ina, what were you doing? 122 00:17:07,328 --> 00:17:09,688 I was making a song for you. 123 00:17:10,960 --> 00:17:12,240 Wanna hear it? 124 00:17:15,520 --> 00:17:16,400 Ina. 125 00:17:18,349 --> 00:17:20,229 I have to tell you something. 126 00:17:21,660 --> 00:17:25,020 Remember how I said I was designing a museum in Tongyeong? 127 00:17:25,900 --> 00:17:28,100 That job is starting, 128 00:17:28,310 --> 00:17:30,950 so I need to work at the site for a little while. 129 00:17:31,924 --> 00:17:35,804 A nanny will stay here with you. 130 00:17:37,320 --> 00:17:38,400 How long? 131 00:17:38,440 --> 00:17:39,880 About 2 months? 132 00:17:39,996 --> 00:17:42,276 But I'll come home every weekend to see you. 133 00:17:43,296 --> 00:17:45,296 Can I come with you? 134 00:17:46,905 --> 00:17:49,185 I really want you to come with me, 135 00:17:49,340 --> 00:17:51,620 but it's a construction site, so it's bad for you. 136 00:17:52,209 --> 00:17:56,689 If you're understanding and help me out, 137 00:17:56,914 --> 00:17:58,994 I'll buy you a present. 138 00:18:00,698 --> 00:18:02,778 You were gonna do whatever you want. 139 00:18:03,945 --> 00:18:05,065 Why bother asking? 140 00:18:10,800 --> 00:18:11,960 Honey. 141 00:18:13,740 --> 00:18:15,620 I'm not doing whatever I want, 142 00:18:16,656 --> 00:18:19,256 I want to find a way together. 143 00:18:20,348 --> 00:18:23,628 But if you always give me an attitude like this, 144 00:18:23,754 --> 00:18:25,954 I don't know what to do. 145 00:18:28,206 --> 00:18:32,086 Could you try to understand and think in my shoes? 146 00:18:33,255 --> 00:18:36,615 I'll think about what you want. 147 00:18:52,814 --> 00:18:54,854 Ina, let's talk again. 148 00:19:38,720 --> 00:19:40,640 Ina, it's late, get to bed! 149 00:23:11,392 --> 00:23:14,232 Decide if you'll come or not by tomorrow. 150 00:23:22,005 --> 00:23:23,885 How is the art camp treatment done? 151 00:23:24,519 --> 00:23:26,679 They'll start with isolation treatment. 152 00:23:27,385 --> 00:23:28,905 Will she be okay? 153 00:23:29,060 --> 00:23:31,100 Being away from me, since her mom's gone too. 154 00:23:31,980 --> 00:23:34,340 It won't be easy, but what can you do? 155 00:23:34,551 --> 00:23:35,871 It's too much for you. 156 00:23:36,808 --> 00:23:40,194 They take only a few kids, so you'll need to donate. 157 00:23:40,764 --> 00:23:42,084 Think about it. 158 00:23:45,520 --> 00:23:46,680 Where are you going? 159 00:23:49,899 --> 00:23:52,179 Ina, I'm going to the site for a bit. 160 00:23:52,267 --> 00:23:53,307 I'll be right back. 161 00:23:53,357 --> 00:23:54,677 You said we'll talk again. 162 00:23:55,540 --> 00:23:57,860 Can't think of what to buy me? 163 00:23:59,612 --> 00:24:00,652 Ina. 164 00:24:01,995 --> 00:24:03,395 Let's talk tonight. 165 00:24:04,236 --> 00:24:07,316 And that doll in New York, I ordered it. 166 00:24:07,480 --> 00:24:08,800 It'll arrive soon. 167 00:24:12,321 --> 00:24:15,681 Do you know how old I am? I don't need those dumb dolls. 168 00:24:16,672 --> 00:24:17,672 Ina. 169 00:24:18,460 --> 00:24:20,380 You said you liked that doll. 170 00:24:21,500 --> 00:24:23,500 And why are you talking like that to your dad? 171 00:24:23,777 --> 00:24:25,737 Why do you decide what I like? 172 00:24:26,676 --> 00:24:28,716 Then tell me what you really like! 173 00:24:31,462 --> 00:24:33,102 I don't need anything. 174 00:24:34,400 --> 00:24:36,360 - Calls himself 'dad'... - What? 175 00:24:37,119 --> 00:24:39,079 - Ina. - Let go. 176 00:24:40,719 --> 00:24:43,039 Let go! Let go! 177 00:24:43,183 --> 00:24:44,463 Let go! 178 00:24:44,580 --> 00:24:46,620 Let go! Let go! 179 00:24:46,645 --> 00:24:47,845 Let go! Let go! 180 00:25:04,274 --> 00:25:06,194 D'you ask for a nanny? 181 00:25:08,780 --> 00:25:11,420 Yes, hello, I was just heading out. 182 00:25:11,460 --> 00:25:13,380 $150 for a day. 183 00:25:15,477 --> 00:25:16,637 Okay. 184 00:25:26,580 --> 00:25:29,260 Do-hyun, that donation to the art camp, 185 00:25:29,792 --> 00:25:31,152 how much would be enough? 186 00:25:40,724 --> 00:25:42,404 They're pretty well off. 187 00:25:43,560 --> 00:25:45,632 The kid's in her room, doing whatever. 188 00:25:48,506 --> 00:25:49,706 No wife. 189 00:25:50,247 --> 00:25:54,247 Who knows, maybe she ran off. 190 00:25:55,432 --> 00:25:58,032 He stashed all the expensive stuff. 191 00:25:58,140 --> 00:25:59,722 It's so my style. 192 00:26:19,522 --> 00:26:20,322 Hey. 193 00:26:21,380 --> 00:26:22,100 This is Mr. Park. 194 00:26:22,140 --> 00:26:23,740 - Good work. - It's so nice to meet you. 195 00:26:23,780 --> 00:26:26,020 - This is Mr. Kim. - Great to meet you. 196 00:26:26,060 --> 00:26:27,060 Good to meet you, sir. 197 00:26:27,100 --> 00:26:29,300 - Shall we go inside and talk? - Sure. 198 00:26:30,240 --> 00:26:33,920 She's screaming and smashing shit in her room. 199 00:26:34,114 --> 00:26:36,652 She doesn't eat no matter what I make. 200 00:26:38,497 --> 00:26:40,097 She'll wise up when she starves. 201 00:26:57,935 --> 00:26:59,335 Crazy little bitch! 202 00:27:00,551 --> 00:27:03,991 She started today, how could she just leave? 203 00:27:06,128 --> 00:27:08,648 Stop giving me a load of shit. 204 00:27:08,736 --> 00:27:12,216 I'll head home tonight, so keep her there till then. 205 00:27:12,380 --> 00:27:15,900 If she took the money, she must be responsible! 206 00:27:16,829 --> 00:27:18,829 I can't go right now! 207 00:27:22,474 --> 00:27:23,214 Okay. 208 00:27:25,132 --> 00:27:28,812 Talked to art camp director, send her next week. 209 00:28:00,440 --> 00:28:01,960 I want to go too, 210 00:28:03,446 --> 00:28:04,886 take me with you. 211 00:28:15,440 --> 00:28:19,240 Come with us... 212 00:28:19,280 --> 00:28:23,320 We'll take you with us... 213 00:29:03,640 --> 00:29:08,040 Missing Child: Yeon Ina, female (11) 214 00:29:13,420 --> 00:29:14,540 Thank you all. 215 00:29:30,276 --> 00:29:31,476 She's not my daughter. 216 00:29:33,260 --> 00:29:37,220 She's been missing for a month, and you got nothing? 217 00:29:37,980 --> 00:29:39,700 It's killing us too. 218 00:29:39,740 --> 00:29:41,220 Nothing comes up at all. 219 00:29:41,980 --> 00:29:43,380 That nanny I hired, 220 00:29:43,420 --> 00:29:46,060 Ina disappeared shortly after she left. 221 00:29:46,490 --> 00:29:48,330 Let's investigate her once more. 222 00:29:49,000 --> 00:29:51,520 We checked the dash cam from the car she drove that day, 223 00:29:51,560 --> 00:29:54,080 and we even did a lie detector test. 224 00:29:54,391 --> 00:29:55,831 She's clean. 225 00:29:55,995 --> 00:29:57,635 Please go home and wait. 226 00:29:57,660 --> 00:29:59,940 You've been telling me to go home and wait for a month! 227 00:29:59,965 --> 00:30:01,445 Are you investigating properly?! 228 00:30:01,620 --> 00:30:04,260 Why the hell are you lashing out at me?! 229 00:30:08,284 --> 00:30:10,164 - All done. - Okay. 230 00:30:16,684 --> 00:30:17,644 All right, Mr. Yeon, 231 00:30:17,669 --> 00:30:19,109 please look at the camera. 232 00:30:20,540 --> 00:30:24,060 You can speak freely about Ina. 233 00:30:31,260 --> 00:30:33,300 Hello, I'm Yeon Sang-won. 234 00:30:34,697 --> 00:30:37,737 This is my daughter, Ina. 235 00:30:39,000 --> 00:30:40,400 She's 11 years old, 236 00:30:41,120 --> 00:30:45,800 and she disappeared about a month ago. 237 00:30:48,000 --> 00:30:51,960 I really want to find her, please help. 238 00:30:56,704 --> 00:31:00,464 We scoured all security cams, 239 00:31:00,713 --> 00:31:03,473 and dash cams in 3km vicinity, 240 00:31:03,600 --> 00:31:05,760 but we did not see any traces of her. 241 00:31:06,760 --> 00:31:10,480 Her mother died in a car accident last year, 242 00:31:10,520 --> 00:31:11,960 and she lived with her dad. 243 00:31:12,520 --> 00:31:16,946 According to people around them, they weren't in good terms. 244 00:31:17,572 --> 00:31:23,452 While filming, we stumbled upon a dozen pill containers. 245 00:31:24,862 --> 00:31:26,822 They're all used to treat mental illnesses. 246 00:31:27,720 --> 00:31:30,800 The medication shows his illnesses must be serious, 247 00:31:30,963 --> 00:31:33,483 and he may be experiencing overlapping symptoms. 248 00:31:34,284 --> 00:31:37,764 He was so fixated on work, to the point that I felt bad. 249 00:31:38,160 --> 00:31:41,520 Maybe because he took some time off, 250 00:31:41,560 --> 00:31:43,240 he looked nervous and anxious. 251 00:31:43,265 --> 00:31:46,385 Unfortunately, many of the missing child cases 252 00:31:46,960 --> 00:31:49,840 are linked to family members. 253 00:31:51,535 --> 00:31:55,455 Remember the Mi-jin case we introduced 3 years ago? 254 00:31:56,660 --> 00:32:02,140 There are many similarities between these two cases. 255 00:32:03,580 --> 00:32:05,940 Perhaps this is the point 256 00:32:05,980 --> 00:32:10,395 where we need to look at the case from another angle. 257 00:32:10,880 --> 00:32:13,960 A girl who disappeared from inside her home, 258 00:32:14,720 --> 00:32:17,440 where could she be now? 259 00:32:17,480 --> 00:32:19,880 We're waiting for your tips. 260 00:32:23,459 --> 00:32:24,939 Is this Behind the Story? 261 00:32:31,034 --> 00:32:33,994 Her dad is suspicious. 262 00:32:36,146 --> 00:32:37,426 Man... 263 00:32:44,221 --> 00:32:45,701 There is no Internet connection. 264 00:32:54,427 --> 00:32:55,427 Tada! 265 00:32:55,800 --> 00:32:57,760 This is a gift from dad. 266 00:32:57,937 --> 00:32:59,377 A butterfly necklace! 267 00:33:00,940 --> 00:33:02,020 It's so pretty! 268 00:33:02,780 --> 00:33:04,300 You love it that much? 269 00:33:04,827 --> 00:33:06,227 Do you want to thank dad? 270 00:33:06,975 --> 00:33:08,735 Thank you, dad! 271 00:34:39,030 --> 00:34:40,310 Who are you? 272 00:34:40,493 --> 00:34:42,933 Hello, you called for an internet technician? 273 00:34:43,094 --> 00:34:44,454 The door was open. 274 00:34:45,480 --> 00:34:47,200 This house is so big, 275 00:34:47,240 --> 00:34:49,480 I'll need to look around to find the problem. 276 00:34:51,403 --> 00:34:54,083 This house is humungous. 277 00:34:55,860 --> 00:34:57,300 Are you an artist? 278 00:34:58,212 --> 00:35:00,212 Or are you making a house? 279 00:35:01,049 --> 00:35:03,769 I've always wanted to live in a big house like this. 280 00:35:04,511 --> 00:35:06,751 But my family was poor. 281 00:35:07,229 --> 00:35:08,229 It's not here. 282 00:35:09,400 --> 00:35:11,160 How do you clean a house like this? 283 00:35:11,200 --> 00:35:12,720 You'll tire yourself out doing it alone. 284 00:35:12,760 --> 00:35:14,360 Do you get a maid? 285 00:35:16,283 --> 00:35:18,083 Really high ceiling too. 286 00:35:18,108 --> 00:35:20,228 Do you get really high heating bills? 287 00:35:20,700 --> 00:35:23,700 I'm sure you get government subsidies for solar panels, 288 00:35:23,740 --> 00:35:26,660 but you can't tell how efficient those panels are, right? 289 00:35:28,635 --> 00:35:30,315 How much is it per square foot? 290 00:35:30,432 --> 00:35:31,712 Higher than Gangnam? 291 00:35:32,280 --> 00:35:35,000 You can ask the real estate agency. 292 00:35:35,870 --> 00:35:37,590 Could you just get to fixing the internet? 293 00:35:38,471 --> 00:35:41,711 There are cable problems out here in the country. 294 00:35:41,932 --> 00:35:44,652 So the EMF... 295 00:35:53,600 --> 00:35:58,680 So I'm using an EMF detector to check the condition. 296 00:36:00,622 --> 00:36:02,862 Is this how you fix the internet? 297 00:36:04,945 --> 00:36:05,985 May I? 298 00:36:07,014 --> 00:36:07,934 Sure. 299 00:36:22,946 --> 00:36:23,884 Excuse me? 300 00:36:24,251 --> 00:36:25,691 Could I get your business card? 301 00:36:25,750 --> 00:36:27,750 Wait a minute, that's not important, 302 00:36:27,952 --> 00:36:30,152 I'm about to solve the problem. 303 00:36:49,212 --> 00:36:51,762 I checked the terminal box just in case, 304 00:36:52,083 --> 00:36:54,043 and someone had cut the cable. 305 00:36:54,675 --> 00:36:55,795 What did you say? 306 00:36:56,700 --> 00:36:58,820 Didn't you call for an internet technician? 307 00:37:00,957 --> 00:37:03,997 Sir, could we be civil and talk about this? 308 00:37:04,180 --> 00:37:05,500 Listen to me, will you? 309 00:37:05,540 --> 00:37:06,020 Wait a minute! 310 00:37:06,060 --> 00:37:07,220 Who the hell are you? 311 00:37:10,400 --> 00:37:11,600 Don't take it the wrong way. 312 00:37:12,175 --> 00:37:14,575 I needed to check something, I'm here to help you. 313 00:37:14,886 --> 00:37:17,406 Are you from the TV show? I'm not getting fooled twice. 314 00:37:18,403 --> 00:37:19,603 I'm calling the cops. 315 00:37:21,740 --> 00:37:24,420 Didn't Ina's personality change before she disappeared? 316 00:37:24,460 --> 00:37:27,460 Acting weird, talking to herself or screaming in front of the closet. 317 00:37:31,400 --> 00:37:32,480 How did you know that? 318 00:37:32,520 --> 00:37:34,640 Ina isn't the first child to disappear in her house. 319 00:37:35,320 --> 00:37:37,640 32 kids have disappeared since 1998, 320 00:37:37,680 --> 00:37:39,120 and I've been at it for 10 years. 321 00:37:41,137 --> 00:37:44,537 If you Google 'Exorcist Heo', you'll find me. 322 00:37:47,140 --> 00:37:48,900 I've been blogged many times and went on TV shows too. 323 00:37:48,940 --> 00:37:50,255 Exorcism at your service Exorcist Heo Kyung-hoon 324 00:37:50,300 --> 00:37:53,220 When it comes to exorcism, I'm pretty much No.1 in Korea. 325 00:37:53,660 --> 00:37:56,740 Top class fame and skills but with reasonable rates, 326 00:37:57,239 --> 00:37:58,719 like this. 327 00:38:05,109 --> 00:38:06,709 Take a look at this first. 328 00:38:09,940 --> 00:38:12,100 They all disappeared from their homes. 329 00:38:13,140 --> 00:38:16,100 Playing, doing homework, sleeping, 330 00:38:17,220 --> 00:38:19,420 they all vanished without a trace. 331 00:38:22,288 --> 00:38:23,728 They drew those drawings. 332 00:38:25,170 --> 00:38:27,090 They all point to a child. 333 00:38:32,295 --> 00:38:35,375 A girl named Hyun-soo disappeared like Ina 20 years ago. 334 00:38:37,060 --> 00:38:40,540 Her parents set up this ritual to find out if she was dead. 335 00:39:16,052 --> 00:39:19,012 You saw her, right? That's my mom. 336 00:39:20,972 --> 00:39:22,875 A few parents of the missing kids said so, 337 00:39:23,660 --> 00:39:25,260 that they saw her. 338 00:39:28,076 --> 00:39:30,316 I think she was trying to warn them, 339 00:39:30,436 --> 00:39:32,236 trying to stop it from taking the kids. 340 00:39:35,933 --> 00:39:37,053 Shall I continue? 341 00:39:45,940 --> 00:39:48,780 She killed my mom, took the children, 342 00:39:48,820 --> 00:39:50,260 and now Ina too. 343 00:39:52,220 --> 00:39:52,873 It's her. 344 00:39:52,898 --> 00:39:56,138 The source of everything, a demonic child. 345 00:40:11,860 --> 00:40:13,460 How am I supposed to take this in? 346 00:40:14,395 --> 00:40:15,955 Does this make sense to you? 347 00:40:16,511 --> 00:40:17,991 A ghost took my child? 348 00:40:18,901 --> 00:40:20,741 You're just trying to get paid for a ritual! 349 00:40:20,876 --> 00:40:22,156 Are you out of your mind?! 350 00:40:25,840 --> 00:40:27,520 Get out, leave. 351 00:40:35,280 --> 00:40:38,160 Don't believe me? Okay. 352 00:40:41,304 --> 00:40:43,544 I'm the only one who believe you. 353 00:40:43,718 --> 00:40:46,118 Everyone thinks you killed her. 354 00:40:47,912 --> 00:40:51,152 If it's delayed any longer, she'll be lost forever. 355 00:40:59,079 --> 00:40:59,835 Wait. 356 00:41:06,501 --> 00:41:08,101 Can you really find her? 357 00:41:13,200 --> 00:41:13,920 Yes. 358 00:41:19,610 --> 00:41:22,690 Spirit of the living remains in the underworld for 49 days, 359 00:41:23,020 --> 00:41:24,460 so-called '49-day memorial rite'. 360 00:41:25,300 --> 00:41:29,140 It's easily explained in the movie Along with the Gods. 361 00:41:32,161 --> 00:41:33,601 You didn't see that movie? 362 00:41:33,841 --> 00:41:34,961 Never got to. 363 00:41:35,024 --> 00:41:36,664 I thought you were cultured. 364 00:41:37,520 --> 00:41:40,680 In any case, Ina has only 3 days left. 365 00:41:41,320 --> 00:41:42,240 3 days. 366 00:41:46,800 --> 00:41:49,240 This is a detector that finds 367 00:41:49,900 --> 00:41:52,900 objects with wavelengths beyond quantum mechanics. 368 00:41:56,968 --> 00:41:58,566 When ghosts appear, this reacts to them. 369 00:42:04,960 --> 00:42:07,360 So where exactly is Ina right now? 370 00:42:09,148 --> 00:42:10,668 Realm of the dead. 371 00:42:13,380 --> 00:42:14,820 We call it the dark realm. 372 00:42:17,220 --> 00:42:18,620 It means... 373 00:42:20,739 --> 00:42:22,539 - Let me take a page... - Don't tear that. 374 00:42:23,020 --> 00:42:24,260 Jeez... 375 00:42:36,147 --> 00:42:37,187 Take a look. 376 00:42:38,140 --> 00:42:42,420 Realm of the living is separated from realm of the dead. 377 00:42:42,640 --> 00:42:43,746 They share the side. 378 00:42:44,023 --> 00:42:46,395 They're stepping on the same space, 379 00:42:46,805 --> 00:42:49,565 but they can't see each other because of the border. 380 00:42:49,720 --> 00:42:53,920 But if the resonance frequency is in sync, 381 00:42:55,421 --> 00:42:56,981 they can see each other. 382 00:42:57,855 --> 00:42:59,095 They can cross realms. 383 00:42:59,955 --> 00:43:01,395 Like the movie Interstellar. 384 00:43:02,300 --> 00:43:06,340 The shaman exorcism is like scrubbing the radio frequency. 385 00:43:07,182 --> 00:43:08,862 It's often called 'possession'. 386 00:43:09,938 --> 00:43:13,058 This happens frequently, so I need protection. 387 00:43:21,193 --> 00:43:23,313 There is a breed of ghosts that are especially malicious. 388 00:43:23,987 --> 00:43:25,587 Like the demon we're after. 389 00:43:26,740 --> 00:43:29,820 They find people who sync up and drag them to their realm. 390 00:43:30,660 --> 00:43:34,660 The victims lose their memories over time, and are left with only malice. 391 00:43:35,860 --> 00:43:37,780 They become the Blinded. 392 00:43:37,820 --> 00:43:40,500 Once they lock eyes, they'll swallow everything, 393 00:43:41,680 --> 00:43:43,160 they're horrifying beings. 394 00:43:53,740 --> 00:43:56,100 What can I do to find her? 395 00:43:56,387 --> 00:43:58,587 We have to capture the demon to get her back. 396 00:43:59,624 --> 00:44:02,264 Beat it up or negotiate, whatever it takes. 397 00:44:08,590 --> 00:44:10,990 The child demons are subconsciously drawn to dolls. 398 00:44:11,888 --> 00:44:14,368 When they hold the straw dolls with my blood on them, 399 00:44:14,580 --> 00:44:17,140 it'll generate a tingly sensation. 400 00:44:17,180 --> 00:44:18,940 It's like a trap. 401 00:44:34,113 --> 00:44:36,113 This creates a boundary, 402 00:44:36,835 --> 00:44:38,515 these are all money. 403 00:44:38,540 --> 00:44:40,300 Value of these talismans shot up lately! 404 00:44:41,580 --> 00:44:45,700 So yeah, these are expensive. 405 00:44:56,909 --> 00:45:00,469 Watch carefully, it'll come out soon. 406 00:45:35,834 --> 00:45:37,314 Have you tried this cup noodle? 407 00:45:37,935 --> 00:45:39,215 It feels so genuine. 408 00:45:39,812 --> 00:45:41,292 It has real fried tofu. 409 00:45:42,800 --> 00:45:45,840 Who cares about fried tofu, does this really work? 410 00:45:46,581 --> 00:45:48,621 Yes, of course. 411 00:45:49,262 --> 00:45:50,542 Be patient. 412 00:45:54,824 --> 00:45:57,264 Did it figure us out? Why isn't it coming? 413 00:46:09,203 --> 00:46:10,683 I hear something. 414 00:46:34,080 --> 00:46:36,466 Huh? It's Ina's violin. 415 00:47:00,561 --> 00:47:02,281 My ears... 416 00:47:17,760 --> 00:47:19,400 She's a bold one. 417 00:47:22,847 --> 00:47:24,087 Was Ina here? 418 00:47:26,357 --> 00:47:28,037 Not sure about that. 419 00:47:29,249 --> 00:47:30,249 We'll try once more, 420 00:47:30,522 --> 00:47:32,562 with a big doll drenched in blood. 421 00:47:36,220 --> 00:47:37,860 She's really something. 422 00:47:58,500 --> 00:47:59,460 Sir. 423 00:48:00,640 --> 00:48:01,920 Which singers does Ina like? 424 00:48:02,493 --> 00:48:04,293 BTS? BLACKPINK? 425 00:48:04,401 --> 00:48:06,041 Bands that kids nowadays like. 426 00:48:11,797 --> 00:48:15,837 You don't know? Who's her best friend? 427 00:48:20,500 --> 00:48:24,260 You really don't know much about her. 428 00:48:25,821 --> 00:48:27,501 You two don't talk? 429 00:48:30,071 --> 00:48:31,271 That's not right. 430 00:48:32,480 --> 00:48:34,760 I absolutely hate silence. 431 00:48:35,425 --> 00:48:37,105 I actually hate being talkative, 432 00:48:38,409 --> 00:48:40,129 but I talk a lot because I hate silence more. 433 00:48:41,193 --> 00:48:43,673 So, how should I address you? 434 00:48:44,820 --> 00:48:46,100 Whatever you feel like. 435 00:48:46,900 --> 00:48:48,140 Then... 436 00:48:49,471 --> 00:48:50,991 Mr. Yeon? 437 00:48:51,974 --> 00:48:55,254 No, since you retained me how's 'boss'? 438 00:48:57,280 --> 00:48:59,200 I'd rather you call me Mr. Yeon. 439 00:48:59,240 --> 00:49:00,840 What should I call you? 440 00:49:01,440 --> 00:49:04,360 General Manager Heo, GMs work the hardest. 441 00:49:07,000 --> 00:49:09,240 I'm thirsty, let me raid your fridge. 442 00:49:10,243 --> 00:49:11,403 I could use a beer. 443 00:49:40,230 --> 00:49:41,150 GM Heo. 444 00:49:41,875 --> 00:49:42,693 GM Heo! 445 00:49:55,230 --> 00:49:56,510 Dad... 446 00:50:04,385 --> 00:50:05,865 Dad! 447 00:51:22,200 --> 00:51:23,400 Mr. Yeon, close your eyes. 448 00:51:23,440 --> 00:51:24,520 Close them now! 449 00:51:37,590 --> 00:51:40,670 We didn't set the trap, she did. 450 00:51:41,713 --> 00:51:45,193 The Blinded can only see those with opened eyes. 451 00:51:45,520 --> 00:51:50,160 So don't open them and get out of there quietly. 452 00:51:50,200 --> 00:51:51,560 Stay still for now. 453 00:51:52,017 --> 00:51:53,297 Completely still. 454 00:51:58,619 --> 00:52:02,019 Now, do exactly what I tell you. 455 00:52:04,639 --> 00:52:10,119 Keep your body low, and turn right slowly. 456 00:52:37,283 --> 00:52:38,970 No, left from there! 457 00:52:57,672 --> 00:52:58,712 Mr. Yeon, stop! 458 00:53:01,920 --> 00:53:03,080 Don't' move. 459 00:53:05,322 --> 00:53:08,402 Don't move and stay right there. 460 00:53:13,657 --> 00:53:16,257 You're almost there, just hang on. 461 00:53:24,474 --> 00:53:29,034 You're so close, don't move a muscle, 462 00:53:29,059 --> 00:53:31,659 I'll be right there, don't move. 463 00:53:37,760 --> 00:53:39,280 Goddammit... 464 00:53:46,121 --> 00:53:47,241 Mr. Yeon, get out of there. 465 00:53:48,520 --> 00:53:49,840 Just come out! 466 00:54:37,480 --> 00:54:39,000 All the beings in heaven, 467 00:54:39,040 --> 00:54:40,760 and sprouted on earth, 468 00:54:42,520 --> 00:54:46,080 slay the treacherous and cunning ghouls, 469 00:54:46,480 --> 00:54:49,160 repel a 10 million ghosts, push away all evil, 470 00:54:49,200 --> 00:54:52,200 strike down with all your might, 471 00:54:52,800 --> 00:54:55,240 and dissipate energy of the vile... 472 00:55:00,015 --> 00:55:00,975 You're... 473 00:55:01,905 --> 00:55:03,025 Missing Child Cho Myung-jin (11) 474 00:55:29,807 --> 00:55:31,087 Heo! 475 00:55:35,310 --> 00:55:36,470 Heo! 476 00:55:46,395 --> 00:55:49,075 What happened? 477 00:55:52,080 --> 00:55:54,240 That was embarrassing... 478 00:56:06,101 --> 00:56:08,661 - It was Myung-jin... - Myung-jin? 479 00:56:12,000 --> 00:56:14,760 In Surgery 480 00:56:27,552 --> 00:56:31,472 Missing Child Cho Myung-jin (11) 481 00:56:45,895 --> 00:56:50,055 Chungcheong Province, Jujin District, near Gyunbaek... 482 00:56:51,270 --> 00:56:53,310 Gyunbaek Real Estate 483 00:56:57,135 --> 00:57:00,852 I'm not sure, got another photo? 484 00:57:01,472 --> 00:57:02,512 That's all. 485 00:57:06,320 --> 00:57:08,200 He looks like an ex-con. 486 00:57:09,579 --> 00:57:11,979 Did he steal money from you? 487 00:57:12,816 --> 00:57:14,416 His child went missing. 488 00:57:15,257 --> 00:57:17,057 Is that so? 489 00:57:17,260 --> 00:57:18,980 Sorry for what I said... 490 00:57:20,106 --> 00:57:21,266 Wait, a missing child? 491 00:57:22,324 --> 00:57:25,444 Could it be that Sangdong man? 492 00:57:26,393 --> 00:57:29,913 There's a man who lives alone in Mt. Sangdong, 493 00:57:30,840 --> 00:57:33,960 he's famous for all the weird stuff around his house. 494 00:57:34,000 --> 00:57:37,080 From what I hear, his kid went missing. 495 00:58:02,387 --> 00:58:03,507 Kyung-hoon... 496 00:58:04,363 --> 00:58:05,963 It's mom... mom... 497 00:58:06,937 --> 00:58:08,777 Find mom... 498 00:58:14,061 --> 00:58:15,701 - Defibrillator! - Yes, doctor! 499 00:58:43,600 --> 00:58:44,680 Hello? 500 00:58:47,800 --> 00:58:49,080 Excuse me! 501 00:58:50,335 --> 00:58:51,775 Is anyone home? 502 00:58:58,238 --> 00:58:59,518 Who are you? 503 00:59:05,800 --> 00:59:07,560 Are you Myung-jin's father? 504 00:59:08,720 --> 00:59:09,960 Please leave. 505 00:59:10,643 --> 00:59:12,523 I have some questions about her. 506 00:59:17,302 --> 00:59:18,662 Are you a cop? 507 00:59:18,740 --> 00:59:19,780 No, sir. 508 00:59:36,948 --> 00:59:39,468 My daughter also disappeared. 509 00:59:40,416 --> 00:59:42,816 I think it's related to Myung-jin somehow. 510 00:59:46,220 --> 00:59:51,300 She disappeared while sleeping in the next room. 511 00:59:53,052 --> 00:59:56,732 My wife went out to look for her, and never returned. 512 00:59:59,146 --> 01:00:02,226 I searched her for 10 years before giving up. 513 01:00:04,535 --> 01:00:08,015 And spent another 10 years trying to forget her. 514 01:00:10,020 --> 01:00:14,740 I don't want to dig up the past, please leave me. 515 01:00:16,100 --> 01:00:19,260 Did anything happen before her disappearance? 516 01:00:21,280 --> 01:00:24,960 This might sound weird, but did her personality change, 517 01:00:25,000 --> 01:00:27,720 or maybe she talked to herself in front of the closet? 518 01:00:29,736 --> 01:00:32,176 Why do you think I live up here? 519 01:00:35,991 --> 01:00:38,951 It suffocates me to see kids, 520 01:00:41,511 --> 01:00:44,671 why do you think I live in complete isolation? 521 01:00:45,580 --> 01:00:46,860 My apologies. 522 01:00:51,749 --> 01:00:57,389 Do you know anything about this doll? 523 01:01:11,772 --> 01:01:13,652 Why is this... But how?! 524 01:01:17,297 --> 01:01:18,417 Why are you here? 525 01:01:19,421 --> 01:01:21,661 Why did you come?! 526 01:01:25,259 --> 01:01:26,539 I'm not gonna die! 527 01:01:26,564 --> 01:01:28,804 You won't get me! 528 01:01:36,120 --> 01:01:37,840 This can't be here. 529 01:01:37,880 --> 01:01:40,280 I have to burn it... 530 01:01:48,618 --> 01:01:49,778 Dad... 531 01:02:01,411 --> 01:02:03,491 Myung-jin... 532 01:03:16,623 --> 01:03:17,703 Sir? 533 01:03:27,099 --> 01:03:28,259 Hello? 534 01:03:42,517 --> 01:03:43,677 Honey... 535 01:03:45,288 --> 01:03:46,408 It's okay... 536 01:03:46,700 --> 01:03:48,060 What are you doing?! 537 01:03:48,420 --> 01:03:49,500 Just hold on... 538 01:03:50,620 --> 01:03:54,020 You go on ahead and wait for us. 539 01:03:54,707 --> 01:03:55,987 Sir, please... 540 01:03:57,220 --> 01:03:58,340 I'll be... 541 01:04:01,475 --> 01:04:03,235 right there... 542 01:04:09,000 --> 01:04:13,520 Dad! Dad! Please let me out! 543 01:04:14,408 --> 01:04:18,328 Dad! I'm really scared! 544 01:04:20,015 --> 01:04:23,203 Mom! Dad! 545 01:04:23,228 --> 01:04:29,708 Over 1,000 shops have closed down or are on sale. 546 01:04:29,733 --> 01:04:31,173 In Seoul alone... 547 01:04:31,198 --> 01:04:33,318 Please let me out, dad! 548 01:04:34,280 --> 01:04:37,000 Let me out, dad! 549 01:04:40,329 --> 01:04:43,169 Mom! Mom! 550 01:04:44,112 --> 01:04:46,752 Please let me out! 551 01:04:48,200 --> 01:04:51,880 I'm sorry! 552 01:04:53,440 --> 01:04:55,440 Dad! 553 01:05:01,319 --> 01:05:02,155 Myung-jin. 554 01:05:04,380 --> 01:05:08,140 Breathing doesn't prove that we're alive. 555 01:05:09,183 --> 01:05:11,863 Dad, please help me... 556 01:05:13,495 --> 01:05:15,735 When we are reborn, 557 01:05:17,883 --> 01:05:21,043 we'll be happy, with no debts. 558 01:05:22,009 --> 01:05:26,129 Dad, I'm really sorry... 559 01:05:28,740 --> 01:05:32,900 Please let me out, I'm sorry... 560 01:05:34,602 --> 01:05:36,722 Rather than living like this... 561 01:05:43,704 --> 01:05:46,104 we'll be happier dead. 562 01:05:48,100 --> 01:05:50,500 I'm scared, dad... 563 01:05:50,540 --> 01:05:52,540 Please! 564 01:05:53,860 --> 01:05:57,780 Please, I'm sorry! 565 01:05:58,195 --> 01:05:59,715 Dad! 566 01:05:59,740 --> 01:06:00,940 Dad! 567 01:06:01,328 --> 01:06:02,888 Dad! 568 01:06:46,031 --> 01:06:47,551 Help me... 569 01:07:18,065 --> 01:07:19,305 I saw Myung-jin's memory. 570 01:07:19,799 --> 01:07:21,999 You and Myung-jin's frequencies must be in sync. 571 01:07:23,045 --> 01:07:24,565 Then you can see each other's memories. 572 01:07:26,580 --> 01:07:29,100 Her resentment turned her into a demon, 573 01:07:29,140 --> 01:07:31,900 and she's been gathering other kids in pain. 574 01:07:34,314 --> 01:07:35,834 It all makes sense now. 575 01:07:40,941 --> 01:07:42,381 You resented Ina, no? 576 01:07:44,025 --> 01:07:45,385 Be honest for a moment. 577 01:07:45,919 --> 01:07:48,199 Work always meant more than her, 578 01:07:48,324 --> 01:07:50,044 and you wanted her to go away. 579 01:07:51,020 --> 01:07:52,260 Get to your point. 580 01:07:52,900 --> 01:07:55,860 Kids know everything instinctively, 581 01:07:56,899 --> 01:07:59,259 whether someone truly loves them or not. 582 01:08:00,086 --> 01:08:02,497 Buying her some dolls can't hide your feelings. 583 01:08:04,200 --> 01:08:06,040 All missing kids have something in common. 584 01:08:07,392 --> 01:08:11,472 They're scarred by their parents: 585 01:08:12,352 --> 01:08:14,152 assault, verbal abuse, and abandonment. 586 01:08:15,260 --> 01:08:16,820 Same thing with Ina. 587 01:08:17,555 --> 01:08:20,155 How painful would it have been to live with a dad 588 01:08:21,210 --> 01:08:22,810 who wanted her gone. 589 01:08:24,528 --> 01:08:26,048 Imagine her loneliness. 590 01:08:30,160 --> 01:08:34,200 Her sorrow called for Myung-jin. 591 01:08:38,765 --> 01:08:40,805 So it was me who sent her away. 592 01:09:12,220 --> 01:09:14,020 - Mr. Heo. - Holy craps... 593 01:09:15,200 --> 01:09:15,848 What is it? 594 01:09:17,680 --> 01:09:19,000 About that frequency, 595 01:09:19,663 --> 01:09:23,863 so you're saying if we're in sync, 596 01:09:24,704 --> 01:09:25,711 I can see and enter their realm? 597 01:09:26,361 --> 01:09:28,001 Right, if you're in sync. 598 01:09:28,958 --> 01:09:33,278 When I had that panic attack, you said I was in sync with Myung-jin. 599 01:09:34,051 --> 01:09:36,331 Does that mean I can meet Ina? 600 01:09:38,027 --> 01:09:39,267 What do you want to do? 601 01:09:39,786 --> 01:09:42,506 We're running out of time, let me enter their realm. 602 01:09:44,377 --> 01:09:48,848 No way, it's too dangerous, you'll get hurt. 603 01:09:52,310 --> 01:09:54,510 I don't care if it's too dangerous, 604 01:09:55,504 --> 01:09:58,184 there's no other way, unless you got a plan. 605 01:10:01,548 --> 01:10:02,628 Help me get there. 606 01:10:03,920 --> 01:10:05,440 You have no idea what you're saying. 607 01:10:05,960 --> 01:10:08,480 Once you're there, you could get stuck and die. 608 01:10:08,687 --> 01:10:10,727 Plus, you'll ruin my exorcism career. 609 01:10:10,752 --> 01:10:12,872 You're asking the impossible, it's just not doable. 610 01:10:18,580 --> 01:10:23,260 Sorry for bringing up money, but I'll pay you whatever you want. 611 01:10:26,143 --> 01:10:28,903 So help me get there. 612 01:10:29,200 --> 01:10:32,440 I want to see her, please help me. 613 01:10:36,320 --> 01:10:37,960 Jesus... 614 01:10:39,643 --> 01:10:41,763 I'll protect you with a ritual, 615 01:10:42,340 --> 01:10:44,180 but you'll have no longer than 30 minutes. 616 01:10:44,220 --> 01:10:46,900 If you don't come out before then, remember the Blinded? 617 01:10:48,663 --> 01:10:50,533 You'll turn into that and stay in the underworld. 618 01:10:50,875 --> 01:10:52,635 It's okay, let's try it. 619 01:10:54,000 --> 01:10:55,560 All right, let's try it. 620 01:10:56,680 --> 01:10:58,880 How to worsen your panic attack? 621 01:10:59,588 --> 01:11:00,641 That's a weird question. 622 01:11:00,807 --> 01:11:04,047 Could you just trust me? Please. 623 01:11:22,961 --> 01:11:25,641 Cho Myung-jin (11) 624 01:11:37,922 --> 01:11:40,042 If there's a high intake of caffeine pills, 625 01:11:40,110 --> 01:11:42,990 you'll get a panic attack, and at worse, death, 626 01:11:43,880 --> 01:11:45,560 so be absolutely careful. 627 01:11:46,577 --> 01:11:48,257 Remember that I've warned you. 628 01:12:12,397 --> 01:12:13,517 Are you ready? 629 01:12:14,951 --> 01:12:16,431 My symptom will start soon. 630 01:12:16,857 --> 01:12:20,057 Myung-jin created that realm, so anything can happen, 631 01:12:20,260 --> 01:12:22,858 she'll do whatever it takes to stop you, 632 01:12:23,030 --> 01:12:24,275 so be prepared. 633 01:12:24,300 --> 01:12:27,700 I'm bringing my daughter back. 634 01:12:31,050 --> 01:12:32,206 Stay alive... 635 01:12:35,000 --> 01:12:36,600 and pay me for my service, got it? 636 01:12:38,978 --> 01:12:40,098 Depends on your performance. 637 01:13:10,700 --> 01:13:12,380 This fire is linked to you. 638 01:13:13,462 --> 01:13:15,462 If the time runs out, or if you die, 639 01:13:16,088 --> 01:13:17,648 this fire will go out. 640 01:16:52,770 --> 01:16:53,640 Seung-hee... 641 01:17:03,997 --> 01:17:05,477 Wait, honey! 642 01:17:08,037 --> 01:17:09,197 Seung-hee... 643 01:17:18,980 --> 01:17:20,860 Look what you've done to Ina. 644 01:17:21,847 --> 01:17:24,087 Ina is dying. 645 01:17:24,280 --> 01:17:25,400 Die! 646 01:19:35,060 --> 01:19:35,771 Ina! 647 01:20:22,653 --> 01:20:23,613 Ina! 648 01:20:37,376 --> 01:20:38,336 Ina! 649 01:20:55,468 --> 01:20:56,265 Seung-hee... 650 01:20:57,272 --> 01:20:58,312 Honey, are you okay? 651 01:20:59,024 --> 01:21:00,024 Baby... 652 01:21:01,022 --> 01:21:02,062 Ina... 653 01:21:03,191 --> 01:21:03,911 Ina? 654 01:21:04,468 --> 01:21:07,791 Protect her no matter what, okay? 655 01:21:10,958 --> 01:21:12,878 Seung-hee! Honey! 656 01:21:14,258 --> 01:21:14,913 Sweetheart... 657 01:21:16,243 --> 01:21:18,153 No! Seung-hee! 658 01:21:27,623 --> 01:21:28,583 Ina... 659 01:21:30,614 --> 01:21:31,399 Ina! 660 01:21:32,733 --> 01:21:33,866 Why are you here? 661 01:21:43,528 --> 01:21:47,288 Myung-jin, I came to get Ina. 662 01:21:47,950 --> 01:21:50,670 Why? This is what you wanted. 663 01:21:51,813 --> 01:21:53,733 You wanted to throw her away. 664 01:21:57,640 --> 01:22:00,840 That donation to the art camp, how much would be enough? 665 01:22:01,800 --> 01:22:05,440 Back then, I... 666 01:22:05,966 --> 01:22:08,326 Ina will soon live with us here. 667 01:22:15,120 --> 01:22:16,120 Myung-jin! 668 01:22:16,223 --> 01:22:17,343 Please let her go... 669 01:22:18,003 --> 01:22:19,763 Please let me take her back. 670 01:22:33,705 --> 01:22:34,705 Myung-jin, 671 01:22:35,340 --> 01:22:37,260 what happened to you that day... 672 01:22:39,001 --> 01:22:40,321 I saw it all. 673 01:22:41,017 --> 01:22:46,457 That's why you brought other kids here, Ina too. 674 01:22:48,040 --> 01:22:52,690 The last thing you heard that day... 675 01:22:52,977 --> 01:22:54,097 I don't want to hear it! 676 01:22:54,280 --> 01:22:56,200 Rather than living like this... 677 01:22:57,336 --> 01:22:59,776 We'll be happier dead. 678 01:23:00,788 --> 01:23:02,068 Do you trust me? 679 01:23:12,231 --> 01:23:13,311 Mom! 680 01:23:17,260 --> 01:23:18,500 Mom... 681 01:23:22,145 --> 01:23:23,945 I want to live... 682 01:23:28,063 --> 01:23:29,903 It's all grown-ups' fault. 683 01:23:30,368 --> 01:23:31,768 It's my fault. 684 01:23:36,961 --> 01:23:38,121 It's all my fault... 685 01:23:38,613 --> 01:23:40,053 Don't lie to me! 686 01:23:48,890 --> 01:23:49,770 It's mom... 687 01:23:50,140 --> 01:23:52,220 Don't forget, find mom! 688 01:23:52,404 --> 01:23:53,684 Mom... 689 01:24:09,283 --> 01:24:11,403 Ina, honey! 690 01:24:16,109 --> 01:24:17,069 Kill him. 691 01:24:24,320 --> 01:24:26,400 Ina, please snap out of it. 692 01:24:29,520 --> 01:24:31,160 Everything belongs somewhere, 693 01:24:31,480 --> 01:24:34,280 you will find out where god is. 694 01:24:42,130 --> 01:24:43,730 Ina, please... 695 01:24:56,060 --> 01:24:56,900 Ina! 696 01:24:57,740 --> 01:24:58,780 Myung-jin? 697 01:25:23,303 --> 01:25:25,143 Here you were, my baby. 698 01:25:27,337 --> 01:25:28,377 Mom? 699 01:25:28,919 --> 01:25:31,079 How scared must you have been? 700 01:25:36,672 --> 01:25:38,512 How painful... 701 01:25:43,348 --> 01:25:45,388 I should've protected you... 702 01:25:47,136 --> 01:25:48,865 I'm so sorry, sweetheart... 703 01:25:53,071 --> 01:25:57,431 I only waited for you. 704 01:25:57,656 --> 01:25:59,962 - Mom... - Myung-jin. 705 01:26:05,829 --> 01:26:08,029 You can rest with me now. 706 01:26:13,780 --> 01:26:14,780 Ina. 707 01:26:16,060 --> 01:26:17,460 Ina... 708 01:26:23,521 --> 01:26:24,561 Myung-jin... 709 01:26:28,072 --> 01:26:29,152 Mom! 710 01:26:32,020 --> 01:26:33,260 Mom... 711 01:26:35,180 --> 01:26:36,460 Mom! 712 01:26:46,516 --> 01:26:47,676 Mom! 713 01:26:53,991 --> 01:26:55,231 Mom... 714 01:26:56,643 --> 01:27:00,763 Mom! Mom! 715 01:27:03,180 --> 01:27:06,780 Mom! Mom! 716 01:27:06,805 --> 01:27:11,045 Mom! Mom! 717 01:27:11,687 --> 01:27:13,847 Mom! 718 01:27:17,542 --> 01:27:18,662 Myung-jin. 719 01:27:31,796 --> 01:27:35,556 Mr. Yeon, hurry, there's no time. 720 01:27:52,505 --> 01:27:53,625 Myung-jin. 721 01:28:00,346 --> 01:28:01,626 I'm really sorry. 722 01:28:09,461 --> 01:28:10,821 I'm so sorry. 723 01:29:36,986 --> 01:29:38,146 Ina! 724 01:29:49,860 --> 01:29:51,060 Ina, wake up... 725 01:29:53,300 --> 01:29:54,580 Ina... 726 01:30:12,151 --> 01:30:13,351 Dad... 727 01:30:15,190 --> 01:30:17,590 Dad, I want to go home. 728 01:30:19,772 --> 01:30:22,332 Ina, let's go home, we'll be right there. 729 01:30:23,470 --> 01:30:24,590 Let's go home. 730 01:31:13,601 --> 01:31:14,561 Mr. Yeon! 731 01:32:40,023 --> 01:32:41,863 She still doesn't remember the underworld? 732 01:32:42,056 --> 01:32:43,696 I hope she doesn't ever remember it. 733 01:32:46,109 --> 01:32:47,309 How's the new house? 734 01:32:48,702 --> 01:32:51,022 It's good enough for us, very cozy. 735 01:32:52,235 --> 01:32:53,155 That's great. 736 01:32:57,048 --> 01:33:00,288 If you want to use a credit card, there's a 10% surcharge. 737 01:33:02,117 --> 01:33:04,597 If you blog about me, I'll give you free talismans. 738 01:33:09,219 --> 01:33:11,299 Total: $205,000 739 01:33:18,120 --> 01:33:19,160 Ina! 740 01:33:21,086 --> 01:33:22,400 Hi, dad! 741 01:33:22,440 --> 01:33:24,160 Hop in, little miss! 742 01:33:27,719 --> 01:33:29,759 It's okay, baby, he's a good man. 743 01:33:32,133 --> 01:33:33,653 You'll have to revise this. 744 01:33:34,255 --> 01:33:35,495 I'll just ignore it. 50862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.