Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,203 --> 00:00:05,839
2
00:00:10,010 --> 00:00:13,881
Osweiller:
People long for life
before the Freeze.
3
00:00:13,914 --> 00:00:16,817
But I dunno.
4
00:00:16,850 --> 00:00:18,486
I might like this life better.
5
00:00:18,519 --> 00:00:24,658
6
00:00:24,692 --> 00:00:25,893
[ Groans ]
7
00:00:25,926 --> 00:00:28,796
8
00:00:28,829 --> 00:00:31,065
I think of me mum.
[ Retches ]
9
00:00:31,099 --> 00:00:33,434
Chain-smoking
at the kitchen table,
10
00:00:33,467 --> 00:00:37,004
fresh bruises
under last night's makeup.
11
00:00:37,037 --> 00:00:39,440
"Keep your head on a swivel,"
she'd say,
12
00:00:39,473 --> 00:00:41,409
"'cause trouble
comes sideways."
13
00:00:41,442 --> 00:00:44,312
14
00:00:44,345 --> 00:00:47,848
It's a zero-sum world now.
15
00:00:47,881 --> 00:00:49,250
You set a thing in motion
16
00:00:49,283 --> 00:00:50,751
and watch it tumble
down the line.
17
00:00:50,784 --> 00:00:54,688
18
00:00:54,722 --> 00:00:56,957
All that's comin'
is comin' head-on...
19
00:00:56,990 --> 00:00:58,192
20
00:00:58,226 --> 00:00:59,593
...the whole great shitshow
21
00:00:59,627 --> 00:01:01,462
flattened down
into a single line.
22
00:01:01,495 --> 00:01:04,465
23
00:01:04,498 --> 00:01:07,034
To climb,
someone else falls.
24
00:01:07,067 --> 00:01:10,704
To gain, someone else loses.
25
00:01:10,738 --> 00:01:12,373
And roundy-round we go.
26
00:01:12,406 --> 00:01:14,608
27
00:01:14,642 --> 00:01:16,444
1,001 cars long.
28
00:01:16,477 --> 00:01:18,679
29
00:01:18,712 --> 00:01:21,649
[ Electricity crackling ]
30
00:01:21,682 --> 00:01:28,722
31
00:01:28,756 --> 00:01:38,732
32
00:01:38,766 --> 00:01:40,334
33
00:01:40,368 --> 00:01:46,840
[ Alarm beeping ]
34
00:01:46,874 --> 00:01:48,576
Subtrain, platform 312.
35
00:01:48,609 --> 00:01:50,711
Electrical short.
36
00:01:50,744 --> 00:01:52,913
I'll go.
37
00:01:52,946 --> 00:01:55,183
Sure, have all
the fun jobs, man.
38
00:01:55,216 --> 00:01:56,850
And you don't even have
to follow protocol.
39
00:01:56,884 --> 00:01:58,752
Isn't that nice?
40
00:01:58,786 --> 00:02:00,354
What do you want, Javi?
41
00:02:00,388 --> 00:02:01,822
You wanna invoke
Wilford's
42
00:02:01,855 --> 00:02:03,157
"no fraternizing
in the Engine" rule,
43
00:02:03,191 --> 00:02:04,558
is that it?
-Hey, when she first took
44
00:02:04,592 --> 00:02:06,694
this train, she said
we'll follow His order.
45
00:02:08,562 --> 00:02:12,366
But I guess she can turn
a trial into a total sham.
46
00:02:12,400 --> 00:02:13,767
You can shag the help,
too, right?
47
00:02:13,801 --> 00:02:17,104
[ Panting ]
48
00:02:17,137 --> 00:02:18,606
[ Chuckle ]
49
00:02:18,639 --> 00:02:19,707
You know, Javi,
50
00:02:19,740 --> 00:02:21,875
it's almost been
seven years.
51
00:02:21,909 --> 00:02:23,544
Maybe you should find
a girlfriend.
52
00:02:25,613 --> 00:02:28,916
Only I'd have to lie
to her, too.
53
00:02:28,949 --> 00:02:31,385
Focus on your breath.
54
00:02:31,419 --> 00:02:34,054
[ Inhaling ]
55
00:02:34,087 --> 00:02:35,523
You're squirming.
56
00:02:35,556 --> 00:02:36,290
Be in the moment.
57
00:02:36,324 --> 00:02:38,926
Yep, I'm in the moment.
58
00:02:38,959 --> 00:02:40,361
Just...
59
00:02:40,394 --> 00:02:43,231
some other moments
I kinda need to be in.
60
00:02:43,264 --> 00:02:44,432
Mel!
61
00:02:52,005 --> 00:02:53,607
Are your eyes open?
62
00:02:53,641 --> 00:02:54,908
Nope.
63
00:02:54,942 --> 00:02:57,077
-You're useless!
-[ Laughs ]
64
00:02:57,110 --> 00:02:59,046
You can't even try?
65
00:02:59,079 --> 00:03:00,414
I'm sorry, Jinju.
66
00:03:00,448 --> 00:03:02,082
Just not feeling it today.
67
00:03:02,115 --> 00:03:05,553
-Mm.
-Heard about the strike?
68
00:03:05,586 --> 00:03:07,154
Strike?
69
00:03:07,187 --> 00:03:09,657
-Yeah. Can you zip me?
-Mm.
70
00:03:09,690 --> 00:03:12,593
Look.
71
00:03:12,626 --> 00:03:15,095
They're circulating all
through Third.
72
00:03:15,128 --> 00:03:16,797
It's blowback from the trial.
73
00:03:16,830 --> 00:03:19,099
Shit!
74
00:03:19,132 --> 00:03:21,101
They can cripple every
system on the train.
75
00:03:21,134 --> 00:03:22,936
Yes, they could.
76
00:03:22,970 --> 00:03:24,338
They'd suffer along
with the rest of us.
77
00:03:24,372 --> 00:03:26,407
They're putting the gun
to their own head.
78
00:03:26,440 --> 00:03:30,844
Well, it seems like, to pull
the balance of power their way,
79
00:03:30,878 --> 00:03:33,113
they're willing to risk it.
80
00:03:33,146 --> 00:03:35,783
What are you gonna do?
81
00:03:35,816 --> 00:03:37,184
I'm going
82
00:03:37,217 --> 00:03:38,452
to crush it.
83
00:03:38,486 --> 00:03:40,921
84
00:03:40,954 --> 00:03:42,089
Oh, hey!
85
00:03:42,122 --> 00:03:43,524
I forgot to ask you.
86
00:03:43,557 --> 00:03:45,959
How was last night,
with Till?
87
00:03:45,993 --> 00:03:47,961
Mm. There was
no last night.
88
00:03:47,995 --> 00:03:51,131
She never showed up.
89
00:03:51,164 --> 00:03:52,132
That's weird.
90
00:03:52,165 --> 00:04:00,107
91
00:04:00,140 --> 00:04:01,309
Ah, Brakeman Till.
92
00:04:01,342 --> 00:04:03,010
Where have you been?
93
00:04:03,043 --> 00:04:05,112
I looked for you
all night.
94
00:04:05,145 --> 00:04:06,146
And why is that, then?
95
00:04:06,179 --> 00:04:08,516
96
00:04:08,549 --> 00:04:09,983
Listen, Osweiller,
I'm sorry
97
00:04:10,017 --> 00:04:11,319
about what happened.
I made a split decision,
98
00:04:11,352 --> 00:04:13,987
a bad dec--
-Shh, shh, shh, shh.
99
00:04:14,021 --> 00:04:16,290
No, we've got time
for that later.
100
00:04:16,324 --> 00:04:18,826
We have law enforcement
work to be doing.
101
00:04:18,859 --> 00:04:20,160
Follow me.
102
00:04:20,193 --> 00:04:21,495
Fix yourself up, yeah?
103
00:04:21,529 --> 00:04:27,868
104
00:04:27,901 --> 00:04:29,169
[ Grunting ]
105
00:04:29,202 --> 00:04:30,738
[ Gasping ]
106
00:04:30,771 --> 00:04:32,205
[ Coughing ]
107
00:04:32,239 --> 00:04:33,206
It's okay.
108
00:04:33,240 --> 00:04:34,542
You're okay. It's okay.
109
00:04:34,575 --> 00:04:36,009
You're awake.
You're just dreaming.
110
00:04:36,043 --> 00:04:37,645
You were dreaming.
111
00:04:37,678 --> 00:04:42,583
[ Gasps, coughing ]
112
00:04:42,616 --> 00:04:45,052
[ Panting ]
113
00:04:45,085 --> 00:04:46,186
How'd I get here?
114
00:04:46,219 --> 00:04:49,690
[ Panting ]
115
00:04:49,723 --> 00:04:52,360
Josie brought you.
116
00:04:52,393 --> 00:04:55,095
She said they put you
in a drawer.
117
00:04:55,128 --> 00:04:56,096
[ Gulp ]
118
00:04:56,129 --> 00:04:57,164
Andre, what happened.
119
00:04:57,197 --> 00:04:58,532
[ Grunts ]
120
00:04:58,566 --> 00:05:02,002
121
00:05:02,035 --> 00:05:03,070
What did you do?
122
00:05:03,103 --> 00:05:04,204
What did I do?
123
00:05:04,237 --> 00:05:06,206
124
00:05:06,239 --> 00:05:07,274
I did what they asked me.
125
00:05:07,307 --> 00:05:08,576
I solved their crime.
126
00:05:08,609 --> 00:05:10,043
Then why would they
punish you?
127
00:05:10,077 --> 00:05:11,211
[ Scoff ]
128
00:05:11,244 --> 00:05:13,381
Careful what you
wish for, huh?
129
00:05:13,414 --> 00:05:15,549
You drag me
out of the Tail, hm?
130
00:05:15,583 --> 00:05:17,217
You tell me
that you love me?
131
00:05:17,250 --> 00:05:19,052
I almost believed it!
-So did I!
132
00:05:19,086 --> 00:05:20,354
We ended that night!
133
00:05:20,388 --> 00:05:21,555
I don't wanna talk
about that night!
134
00:05:21,589 --> 00:05:23,557
You should've kept
your hands clean!
135
00:05:23,591 --> 00:05:25,726
You should've left me
out of it!
136
00:05:25,759 --> 00:05:28,061
Then, all of this rage
that you feel,
137
00:05:28,095 --> 00:05:29,363
all of the blame,
138
00:05:29,397 --> 00:05:30,698
then it would've been pure!
-Andre!
139
00:05:30,731 --> 00:05:34,768
140
00:05:34,802 --> 00:05:37,805
[ Panting ]
141
00:05:37,838 --> 00:05:42,242
142
00:05:42,275 --> 00:05:43,711
Are you gonna turn me in?
143
00:05:43,744 --> 00:05:47,948
144
00:05:47,981 --> 00:05:49,082
No.
145
00:05:49,116 --> 00:05:58,992
146
00:05:59,026 --> 00:06:05,733
147
00:06:05,766 --> 00:06:06,767
[ Crowd clamoring ]
148
00:06:06,800 --> 00:06:08,736
Speaker:
Bitch!
149
00:06:08,769 --> 00:06:11,338
Corrupt Wilford whore!
150
00:06:11,371 --> 00:06:13,841
Fascist!
Scum!
151
00:06:13,874 --> 00:06:15,843
Uhh!
-Silence!
152
00:06:15,876 --> 00:06:23,283
153
00:06:23,316 --> 00:06:26,420
It has come
to Mr. Wilford's attention
154
00:06:26,454 --> 00:06:31,625
that a work stoppage
is planned for today.
155
00:06:31,659 --> 00:06:34,828
Mr. Wilford would like
to remind you
156
00:06:34,862 --> 00:06:37,965
that your labor is sacred!
157
00:06:37,998 --> 00:06:45,806
As non-paying passengers,
it is also your ticket aboard.
158
00:06:45,839 --> 00:06:48,476
These are the terms.
159
00:06:48,509 --> 00:06:51,645
We all have our places
and our jobs
160
00:06:51,679 --> 00:06:54,181
and Mr. Wilford expects --
-We keep this train running!
161
00:06:54,214 --> 00:06:55,449
We have the numbers!
162
00:06:55,483 --> 00:06:56,684
Woman:
We will be heard!
163
00:06:56,717 --> 00:06:58,986
Uhh!
164
00:06:59,019 --> 00:07:01,221
[ Groaning,
crying out ]
165
00:07:01,254 --> 00:07:02,790
[ Metal clangs ]
166
00:07:02,823 --> 00:07:04,291
[ Coughing ]
167
00:07:04,324 --> 00:07:05,325
[ Crowd shouting ]
168
00:07:05,358 --> 00:07:06,359
Enough!
169
00:07:06,393 --> 00:07:07,661
You better finish up
170
00:07:07,695 --> 00:07:10,831
before the top pops
off of this place.
171
00:07:10,864 --> 00:07:13,567
If this work stoppage
goes ahead,
172
00:07:13,601 --> 00:07:19,473
Mr. Wilford will seize
10 striking workers at random
173
00:07:19,507 --> 00:07:22,510
and send them to the Tail.
174
00:07:22,543 --> 00:07:27,515
He will bring 10 Tailies forward
to fill their posts.
175
00:07:27,548 --> 00:07:30,518
You think life in Third is bad?
176
00:07:30,551 --> 00:07:36,356
There are 400 souls downtrain
177
00:07:36,389 --> 00:07:40,393
who would kill
for what you have!
178
00:07:40,427 --> 00:07:43,096
Protect it!
179
00:07:43,130 --> 00:07:44,264
Call off the strike.
180
00:07:44,297 --> 00:07:48,368
[ Crowd murmuring ]
181
00:07:48,401 --> 00:07:49,703
Thank you.
182
00:07:49,737 --> 00:07:55,042
183
00:07:55,075 --> 00:07:58,278
[ Clanging footsteps ]
184
00:07:58,311 --> 00:07:59,713
Josie?
185
00:07:59,747 --> 00:08:04,518
186
00:08:04,552 --> 00:08:06,854
How are you feeling?
187
00:08:06,887 --> 00:08:10,090
Back from the dead.
188
00:08:10,123 --> 00:08:14,227
189
00:08:14,261 --> 00:08:15,428
We've gotta get you
out of here.
190
00:08:15,462 --> 00:08:17,464
To where?
He can barely stand up.
191
00:08:17,497 --> 00:08:18,699
When they discover
he's missing,
192
00:08:18,732 --> 00:08:20,601
this'll be the first
place they look.
193
00:08:20,634 --> 00:08:23,403
I've made arrangements.
Somebody who's willing to help.
194
00:08:23,436 --> 00:08:26,306
[ Grunting ]
195
00:08:26,339 --> 00:08:28,776
Will I see you again?
196
00:08:28,809 --> 00:08:30,077
There can be
no more contact.
197
00:08:30,110 --> 00:08:31,444
It's for your own good.
198
00:08:31,478 --> 00:08:34,982
I'm not the enemy.
199
00:08:35,015 --> 00:08:36,083
Andre.
200
00:08:36,116 --> 00:08:45,158
201
00:08:45,192 --> 00:08:48,095
202
00:08:48,128 --> 00:08:49,763
[ Gasping ]
203
00:08:49,797 --> 00:08:53,100
[ Grunting ]
204
00:08:53,133 --> 00:08:55,803
Okay. Okay.
205
00:08:55,836 --> 00:08:59,106
How are you getting
out of the Tail? [ Coughs ]
206
00:08:59,139 --> 00:09:01,108
Sanitation.
207
00:09:01,141 --> 00:09:02,610
Astrid swaps in
with me,
208
00:09:02,643 --> 00:09:05,445
gives me
four hours uptrain.
209
00:09:05,478 --> 00:09:07,815
We arrange it all
through the bug bars.
210
00:09:07,848 --> 00:09:09,182
[ Coughs ]
211
00:09:09,216 --> 00:09:10,818
You've been busy.
212
00:09:10,851 --> 00:09:12,185
Yeah.
213
00:09:12,219 --> 00:09:13,854
Well, thanks
to your chip.
214
00:09:13,887 --> 00:09:16,323
Hm.
215
00:09:16,356 --> 00:09:21,261
Hm! [ Panting ]
216
00:09:21,294 --> 00:09:22,630
We've gotta go.
We've gotta go.
217
00:09:22,663 --> 00:09:24,698
I need to tell you
something.
218
00:09:24,732 --> 00:09:26,199
In case anything
happens to me.
219
00:09:26,233 --> 00:09:28,101
Layton, you're
gonna be fine.
220
00:09:28,135 --> 00:09:29,469
We're gonna
get you help.
221
00:09:29,502 --> 00:09:32,272
Wilford's not on the train.
222
00:09:32,305 --> 00:09:35,709
That's why I was drawered,
because I figured her out.
223
00:09:35,743 --> 00:09:38,879
-Layton, Layton --
-Listen to me!
224
00:09:38,912 --> 00:09:41,615
Wilford is an illusion
to keep the rest of us in line.
225
00:09:41,649 --> 00:09:44,284
Melanie Cavill is the one
behind the curtain.
226
00:09:44,317 --> 00:09:49,823
[ Gasping ]
227
00:09:49,857 --> 00:09:52,125
No one can know,
not even the Tail,
228
00:09:52,159 --> 00:09:54,327
not till we figure out
how we can use this.
229
00:09:54,361 --> 00:09:56,163
Yes. Alright.
230
00:09:56,196 --> 00:09:58,231
231
00:09:58,265 --> 00:09:59,366
-[ Coughs ]
-We've gotta go.
232
00:09:59,399 --> 00:10:00,500
We've gotta go.
233
00:10:00,533 --> 00:10:02,035
234
00:10:02,069 --> 00:10:04,171
[ Rumbling ]
235
00:10:04,204 --> 00:10:05,238
Thanks.
236
00:10:05,272 --> 00:10:06,840
[ Electricity
crackling ]
237
00:10:06,874 --> 00:10:15,248
238
00:10:15,282 --> 00:10:25,258
239
00:10:25,292 --> 00:10:32,700
240
00:10:37,337 --> 00:10:38,471
241
00:10:41,909 --> 00:10:43,711
I've been here.
242
00:10:43,744 --> 00:10:45,378
[ Coughs ]
243
00:10:45,412 --> 00:10:48,081
Christ,
what a picture.
244
00:10:48,115 --> 00:10:49,582
-You!
-Come.
245
00:10:49,616 --> 00:10:50,884
Come on.
Quickly.
246
00:10:50,918 --> 00:10:56,423
247
00:10:56,456 --> 00:10:59,559
On the slab, Detective.
Let's take a look.
248
00:10:59,592 --> 00:11:01,561
I'm -- I'm fine!
249
00:11:01,594 --> 00:11:03,063
Give me your hand.
250
00:11:03,096 --> 00:11:04,564
-Oh.
-Ow!
251
00:11:04,597 --> 00:11:05,699
[ Groans ]
252
00:11:05,733 --> 00:11:07,200
Puking all night?
253
00:11:07,234 --> 00:11:09,236
Coughing up
black fluid?
254
00:11:09,269 --> 00:11:12,305
That drawer hangover's
a whopper.
255
00:11:12,339 --> 00:11:15,042
Let her check you!
Let her check you.
256
00:11:15,075 --> 00:11:17,210
How's his mind?
He seem rational?
257
00:11:17,244 --> 00:11:18,411
Some people come out
like vegetables.
258
00:11:18,445 --> 00:11:20,580
Others are agitated,
impulsive.
259
00:11:20,613 --> 00:11:23,116
Why do you know so much
about The Drawers?
260
00:11:23,150 --> 00:11:24,551
I'll put you down
as agitated.
261
00:11:24,584 --> 00:11:26,754
I reached out
to our allies, okay?
262
00:11:26,787 --> 00:11:28,088
I told them you were sick.
263
00:11:28,121 --> 00:11:30,657
They made contact
with Dr. Pelton for me.
264
00:11:30,690 --> 00:11:33,126
Tissue damage is limited.
265
00:11:33,160 --> 00:11:34,928
As for your melon,
could be days
266
00:11:34,962 --> 00:11:36,730
before the fog clears.
267
00:11:36,764 --> 00:11:37,931
You need rest.
268
00:11:37,965 --> 00:11:39,767
You work with them?
269
00:11:39,800 --> 00:11:42,102
That it?
270
00:11:42,135 --> 00:11:44,471
Klimpt.
271
00:11:44,504 --> 00:11:46,339
Melanie Cavill.
272
00:11:46,373 --> 00:11:49,242
Help them
with their science.
273
00:11:49,276 --> 00:11:51,144
I do medicals
on the prisoners
274
00:11:51,178 --> 00:11:52,679
who are released,
nothing more.
275
00:11:52,712 --> 00:11:54,614
They're not prisoners.
They're lab rats.
276
00:11:54,647 --> 00:11:56,283
What the hell is
going on down there?
277
00:11:56,316 --> 00:11:57,617
I'm not cleared to know.
278
00:11:57,650 --> 00:11:58,952
-So guess!
-Hey!
279
00:11:58,986 --> 00:12:04,925
280
00:12:04,958 --> 00:12:07,160
It's not just
the one car.
281
00:12:07,194 --> 00:12:09,529
There's 11 more like it.
282
00:12:09,562 --> 00:12:10,964
Full of drawers.
283
00:12:10,998 --> 00:12:12,132
Hundreds of 'em.
284
00:12:12,165 --> 00:12:13,433
What for?
285
00:12:13,466 --> 00:12:15,702
Mass incarceration,
human experiments,
286
00:12:15,735 --> 00:12:17,470
extrajudicial
imprisonment.
287
00:12:17,504 --> 00:12:19,472
It's our own little
North Korea,
288
00:12:19,506 --> 00:12:20,974
tucked away
in Second Class.
289
00:12:21,008 --> 00:12:25,212
290
00:12:25,245 --> 00:12:28,048
How long you gonna
keep this up?
291
00:12:28,081 --> 00:12:29,282
Osweiller!
292
00:12:29,316 --> 00:12:31,284
What do you want
from me?
293
00:12:31,318 --> 00:12:32,986
You know
what would be nice?
294
00:12:33,020 --> 00:12:35,823
Some fresh scallops
from the ocean.
295
00:12:35,856 --> 00:12:37,224
You leave Jinju
out of this.
296
00:12:37,257 --> 00:12:38,525
Oh, you think?
297
00:12:38,558 --> 00:12:40,160
Do you know,
if what you did comes out,
298
00:12:40,193 --> 00:12:41,394
you'll lose your job,
299
00:12:41,428 --> 00:12:43,030
probably an arm, too,
300
00:12:43,063 --> 00:12:45,165
and Jinju, well,
she'll just drop you
301
00:12:45,198 --> 00:12:47,400
like the piece of rough
that you are.
302
00:12:47,434 --> 00:12:49,870
So, here's
what I want, Till --
303
00:12:49,903 --> 00:12:52,973
every last thing
I can get.
304
00:12:53,006 --> 00:12:53,974
[ Beep ]
Yeah,
305
00:12:54,007 --> 00:12:55,809
you've made that clear.
306
00:12:55,843 --> 00:12:59,813
[ Sigh ] There's fun
to be had on this train.
307
00:12:59,847 --> 00:13:02,082
And I plan to have some.
308
00:13:02,115 --> 00:13:05,385
And now that we all know you're
as dirty as they come,
309
00:13:05,418 --> 00:13:08,922
you're gonna have to play
along, aren't ya? Hm?
310
00:13:08,956 --> 00:13:10,423
311
00:13:10,457 --> 00:13:12,059
Walter the Papermaker.
312
00:13:12,092 --> 00:13:14,895
Got some questions
for ya.
313
00:13:14,928 --> 00:13:16,096
Where'd this come from?
-It's --
314
00:13:16,129 --> 00:13:17,564
It's got nothing
to do with me.
315
00:13:17,597 --> 00:13:21,001
It's, uh, homemade stock.
-Hm?
316
00:13:21,034 --> 00:13:22,535
No, I can see that.
317
00:13:22,569 --> 00:13:23,670
May I?
318
00:13:23,703 --> 00:13:29,076
319
00:13:29,109 --> 00:13:30,210
[ Sigh ]
320
00:13:30,243 --> 00:13:32,379
Whoever made this
needed supplies.
321
00:13:32,412 --> 00:13:34,014
Anyone come to you, asking?
322
00:13:34,047 --> 00:13:35,615
Uh, no, it's, uh,
like I said, uh,
323
00:13:35,648 --> 00:13:37,117
I don't know anything
about it, and --
324
00:13:37,150 --> 00:13:40,120
Aah! Oh! Jeez!
Ah! Ah! Please help.
325
00:13:40,153 --> 00:13:41,889
[ Coughing ]
326
00:13:41,922 --> 00:13:43,556
What do you reckon,
Till?
327
00:13:43,590 --> 00:13:45,392
This fine citizen's
in some distress.
328
00:13:45,425 --> 00:13:46,559
You gonna help him,
or...?
329
00:13:46,593 --> 00:13:48,628
-Ohhh!
-Answer the question.
330
00:13:48,661 --> 00:13:49,796
Okay. Okay.
331
00:13:49,829 --> 00:13:52,032
Aah! It was Clay!
332
00:13:52,065 --> 00:13:53,466
In -- In --
In the Nightcar!
333
00:13:53,500 --> 00:13:56,569
[ Coughs ]
Oh!
334
00:13:56,603 --> 00:13:58,305
[ Gasping ]
335
00:13:58,338 --> 00:14:00,073
Let's go, partner.
336
00:14:00,107 --> 00:14:01,574
[ Laughing ]
This is fun!
337
00:14:01,608 --> 00:14:03,143
[ Panting ]
338
00:14:03,176 --> 00:14:06,746
339
00:14:06,779 --> 00:14:08,916
She was a warrior.
340
00:14:08,949 --> 00:14:11,118
She fought like hell.
341
00:14:11,151 --> 00:14:12,953
And she loved you kids
more than anything.
342
00:14:12,986 --> 00:14:14,554
[ Sniffle ] Winnie.
343
00:14:14,587 --> 00:14:16,089
Winnie, come on.
[ Sniffle ]
344
00:14:16,123 --> 00:14:18,892
[ Coughing ]
345
00:14:18,926 --> 00:14:21,995
Next of kin decides
on burial rites.
346
00:14:22,029 --> 00:14:23,096
You want a song?
347
00:14:23,130 --> 00:14:25,732
348
00:14:25,765 --> 00:14:27,767
Want a prayer?
349
00:14:27,800 --> 00:14:30,170
Hey, come on, lad.
350
00:14:30,203 --> 00:14:31,438
You're the head
of the family now.
351
00:14:31,471 --> 00:14:35,008
You need to be strong
for your sister.
352
00:14:35,042 --> 00:14:36,643
No ceremony.
Call for disposal.
353
00:14:36,676 --> 00:14:39,112
354
00:14:39,146 --> 00:14:40,480
Okay.
355
00:14:40,513 --> 00:14:42,115
-[ Coughing ]
-Winnie.
356
00:14:42,149 --> 00:14:43,183
Come on, Winnie.
357
00:14:43,216 --> 00:14:44,985
We gotta go.
358
00:14:45,018 --> 00:14:46,153
-I want Mama.
-Come on. I know!
359
00:14:46,186 --> 00:14:49,122
I know.
-My mama!
360
00:14:49,156 --> 00:14:50,357
[ Crying ]
361
00:14:50,390 --> 00:14:52,592
I hate this shit!
-Yeah.
362
00:14:52,625 --> 00:14:54,995
363
00:14:55,028 --> 00:14:56,363
I wanna do something
for them,
364
00:14:56,396 --> 00:14:58,131
for everybody,
lift spirits.
365
00:14:58,165 --> 00:15:00,133
Yeah.
366
00:15:00,167 --> 00:15:02,802
I need your help, Aus.
367
00:15:02,835 --> 00:15:04,871
They need to see
beyond the Tail.
368
00:15:04,904 --> 00:15:06,639
[ Metal clangs ]
369
00:15:06,673 --> 00:15:13,480
370
00:15:13,513 --> 00:15:16,016
Fancy meeting you here.
371
00:15:16,049 --> 00:15:19,286
Fancy meeting you
anywhere.
372
00:15:19,319 --> 00:15:20,453
We should run away
373
00:15:20,487 --> 00:15:21,989
to Tahiti together,
you know?
374
00:15:22,022 --> 00:15:24,824
Leave all this?
375
00:15:24,857 --> 00:15:26,326
What do we got here?
376
00:15:26,359 --> 00:15:29,162
Electrical short caused
the brakes to seize.
377
00:15:29,196 --> 00:15:36,669
378
00:15:36,703 --> 00:15:38,671
Oh, we'd better get
a Breach team on standby.
379
00:15:38,705 --> 00:15:40,207
Nah, we can free
that brake.
380
00:15:40,240 --> 00:15:42,042
Bogie motor can't
take that heat.
381
00:15:42,075 --> 00:15:44,811
382
00:15:44,844 --> 00:15:45,845
Hear that?
383
00:15:45,878 --> 00:15:47,347
[ Thud, metal groans ]
384
00:15:47,380 --> 00:15:48,681
Yeah.
I'll get the Breach team.
385
00:15:48,715 --> 00:15:50,183
We'll have to swap
that motor out.
386
00:15:50,217 --> 00:16:00,093
387
00:16:00,127 --> 00:16:03,730
388
00:16:06,399 --> 00:16:08,735
You're riskin' an awful
lot, takin' us in.
389
00:16:08,768 --> 00:16:10,237
Comes a point when
you can't stay
390
00:16:10,270 --> 00:16:11,904
on the sidelines
any longer.
391
00:16:11,938 --> 00:16:14,207
Hmph!
Seven years is a long time.
392
00:16:14,241 --> 00:16:16,509
What changed?
-Hey, ease up, Layton!
393
00:16:16,543 --> 00:16:18,078
She's on our side!
394
00:16:18,111 --> 00:16:20,247
No, no, he's --
he's right.
395
00:16:23,416 --> 00:16:24,884
Passenger files.
396
00:16:24,917 --> 00:16:27,220
Everyone onboard has one.
397
00:16:27,254 --> 00:16:31,091
Medical history,
entitlements, housing.
398
00:16:31,124 --> 00:16:33,626
And then there's this.
399
00:16:33,660 --> 00:16:36,863
Roughly 1 in 10 passengers
has that designation.
400
00:16:36,896 --> 00:16:38,065
What does it mean?
401
00:16:38,098 --> 00:16:40,300
There's rumors of a list.
402
00:16:40,333 --> 00:16:42,469
A blacklist.
403
00:16:42,502 --> 00:16:44,404
Enemies of the state.
404
00:16:44,437 --> 00:16:47,274
I think...
this is it.
405
00:16:47,307 --> 00:16:48,408
Why?
406
00:16:48,441 --> 00:16:51,111
Because you're on it.
407
00:16:51,144 --> 00:16:52,245
Both of ya.
408
00:16:52,279 --> 00:16:55,582
409
00:16:55,615 --> 00:16:57,950
And, as of two weeks ago,
410
00:16:57,984 --> 00:16:59,252
so am I.
411
00:16:59,286 --> 00:17:01,121
412
00:17:01,154 --> 00:17:04,791
Gets real simple,
doesn't it?
413
00:17:09,196 --> 00:17:09,929
Chugga, chugga, chugga,
choo-choo!
414
00:17:11,798 --> 00:17:14,234
Chugga, chugga, chugga, chugga,
chugga, chugga, chugga, chugga.
415
00:17:14,267 --> 00:17:19,406
Before Freeze,
many people know cold.
416
00:17:19,439 --> 00:17:22,342
On Snowpiercer,
417
00:17:22,375 --> 00:17:27,480
only breach worker
know real cold.
418
00:17:27,514 --> 00:17:30,750
The new cold.
419
00:17:30,783 --> 00:17:34,421
She is harsh!
420
00:17:34,454 --> 00:17:36,456
And she bite.
421
00:17:36,489 --> 00:17:37,924
[ Snarls ]
-Aah!
422
00:17:37,957 --> 00:17:39,692
[ Laughter ]
423
00:17:39,726 --> 00:17:45,498
Breach worker are only one
who can dance with cold.
424
00:17:45,532 --> 00:17:47,500
And if you listen...
425
00:17:47,534 --> 00:17:49,536
Come, everybody down!
426
00:17:49,569 --> 00:17:51,171
-What's going on?
-Down.
427
00:17:51,204 --> 00:17:53,606
Boscovic:
You can hear the music
428
00:17:53,640 --> 00:17:58,645
she play just for us.
429
00:17:58,678 --> 00:18:00,147
Sorry to interrupt.
430
00:18:00,180 --> 00:18:01,281
No.
431
00:18:01,314 --> 00:18:02,982
Mr. Wilford
needs you downtrain.
432
00:18:03,015 --> 00:18:04,784
Okey-dokey.
433
00:18:04,817 --> 00:18:09,556
Now, remember, children,
when Freeze come,
434
00:18:09,589 --> 00:18:13,025
the world,
she owe everything
435
00:18:13,059 --> 00:18:14,060
to who?
436
00:18:14,093 --> 00:18:16,229
All: To Wilford!
437
00:18:16,263 --> 00:18:17,830
To who?!
438
00:18:17,864 --> 00:18:20,200
To Wilford!
439
00:18:20,233 --> 00:18:22,469
To Wilford.
440
00:18:22,502 --> 00:18:24,171
Thank you for coming.
441
00:18:24,204 --> 00:18:26,339
Alright, back to work,
everybody.
442
00:18:26,373 --> 00:18:29,509
How's young
Miles and Miles?
443
00:18:29,542 --> 00:18:34,747
I finished that exercise
you gave me, Ms. Cavill.
444
00:18:34,781 --> 00:18:36,383
You did this all
by yourself?
445
00:18:36,416 --> 00:18:37,817
It's easier by myself.
446
00:18:37,850 --> 00:18:40,587
I see it
like pictures.
447
00:18:40,620 --> 00:18:42,922
I think maybe you
should be teaching me.
448
00:18:42,955 --> 00:18:44,056
[ Chuckle ]
449
00:18:44,090 --> 00:18:45,158
Great work, Miles.
450
00:18:45,192 --> 00:18:54,234
451
00:18:54,267 --> 00:19:04,244
452
00:19:04,277 --> 00:19:08,515
453
00:19:08,548 --> 00:19:10,950
Talk to me.
454
00:19:10,983 --> 00:19:13,220
I feel like I've lived
so many lives,
455
00:19:13,253 --> 00:19:16,223
died so many times.
456
00:19:16,256 --> 00:19:17,357
The Freeze,
457
00:19:17,390 --> 00:19:20,627
the Tail, the Chain.
458
00:19:20,660 --> 00:19:23,530
It never ends.
459
00:19:23,563 --> 00:19:25,465
I don't have
your courage.
460
00:19:25,498 --> 00:19:26,866
That's not what I see.
461
00:19:26,899 --> 00:19:29,636
462
00:19:29,669 --> 00:19:31,804
If you go through
with this strike,
463
00:19:31,838 --> 00:19:34,574
you could end up
in the Tail.
464
00:19:34,607 --> 00:19:36,142
Bad as you think
it is back there,
465
00:19:36,175 --> 00:19:37,444
trust me, it's worse.
466
00:19:37,477 --> 00:19:40,880
And you got out.
[ Chuckle ]
467
00:19:40,913 --> 00:19:43,550
And that did take
courage, Zarah.
468
00:19:43,583 --> 00:19:44,984
We're fighters.
469
00:19:45,017 --> 00:19:47,220
We protect
the things we love.
470
00:19:47,254 --> 00:19:56,296
471
00:19:56,329 --> 00:19:57,997
472
00:19:58,030 --> 00:19:59,966
[ Chuckle ]
473
00:19:59,999 --> 00:20:02,902
Congratulations.
474
00:20:02,935 --> 00:20:04,136
[ Laughter ]
475
00:20:04,170 --> 00:20:06,072
Congratulations!
476
00:20:06,105 --> 00:20:08,074
477
00:20:08,107 --> 00:20:09,075
Thank you.
478
00:20:09,108 --> 00:20:10,643
[ Chimes play ]
479
00:20:10,677 --> 00:20:12,479
Melanie:
Attention all passengers.
480
00:20:12,512 --> 00:20:15,982
There's been a mechanical
disruption in Car 780.
481
00:20:16,015 --> 00:20:18,351
The section will be temporarily
cleared as a precaution
482
00:20:18,385 --> 00:20:22,622
and Third Class subtrain is
restricted until further notice.
483
00:20:22,655 --> 00:20:24,824
We apologize
for the inconvenience
484
00:20:24,857 --> 00:20:26,793
and we thank you
for your cooperation.
485
00:20:26,826 --> 00:20:28,461
I've got to get back
to Sanitation.
486
00:20:28,495 --> 00:20:29,596
Dr. Pelton's
gonna stay with you.
487
00:20:29,629 --> 00:20:31,264
That's her.
488
00:20:31,298 --> 00:20:33,266
She's even the goddamn voice
of the train.
489
00:20:33,300 --> 00:20:35,868
One thing at a time,
okay?
490
00:20:35,902 --> 00:20:36,969
[ Grunts ]
491
00:20:37,003 --> 00:20:39,606
492
00:20:39,639 --> 00:20:42,709
Get some rest.
493
00:20:42,742 --> 00:20:44,544
Hey, he's gonna be fine.
494
00:20:44,577 --> 00:20:45,778
It's just gonna
take time.
495
00:20:45,812 --> 00:20:47,614
I can't
thank you enough.
496
00:20:47,647 --> 00:20:49,682
[ Door opens, closes ]
497
00:20:49,716 --> 00:20:52,485
He stole my chip.
498
00:20:52,519 --> 00:20:54,186
Layton! Layton!
499
00:20:54,220 --> 00:20:55,455
Layton!
500
00:20:55,488 --> 00:20:57,290
501
00:20:57,324 --> 00:20:59,191
[ Grunting ]
502
00:20:59,225 --> 00:21:00,393
Oh, shit!
503
00:21:00,427 --> 00:21:01,461
[ Panel whirs ]
504
00:21:01,494 --> 00:21:04,030
505
00:21:04,063 --> 00:21:05,532
[ Gasping ]
506
00:21:05,565 --> 00:21:08,335
Layton! Layton!
507
00:21:08,368 --> 00:21:09,636
Layton!
508
00:21:09,669 --> 00:21:11,137
Stop, stop, stop!
509
00:21:11,170 --> 00:21:12,972
She told me where she is.
I can get to her.
510
00:21:13,005 --> 00:21:14,507
No, no! You're not
thinking straight!
511
00:21:14,541 --> 00:21:15,875
She doesn't know I'm out.
I might never get
512
00:21:15,908 --> 00:21:17,644
another chance like this.
-Come back inside!
513
00:21:17,677 --> 00:21:18,878
You need to rest.
We can talk
514
00:21:18,911 --> 00:21:21,348
about this tomorrow,
make a plan, okay?
515
00:21:21,381 --> 00:21:23,082
Goddamn it, Layton!
516
00:21:23,115 --> 00:21:24,984
Layton!
517
00:21:25,017 --> 00:21:26,185
Oh, shit!
518
00:21:26,218 --> 00:21:30,923
519
00:21:30,957 --> 00:21:32,359
First,
I'd like specifics
520
00:21:32,392 --> 00:21:33,826
about the
mechanical issue.
521
00:21:33,860 --> 00:21:36,429
It's a bogie motor
swap-out.
522
00:21:36,463 --> 00:21:37,930
It's routine.
-Lucky you.
523
00:21:37,964 --> 00:21:40,533
You get to put on
some grubbies.
524
00:21:40,567 --> 00:21:41,834
Wilford wants
my eyes on it.
525
00:21:41,868 --> 00:21:43,503
You know how he is.
526
00:21:43,536 --> 00:21:47,239
Mm.
I thought I did.
527
00:21:47,273 --> 00:21:48,708
Can I ask you
something?
528
00:21:48,741 --> 00:21:51,778
How does He seem
to you, these days?
529
00:21:51,811 --> 00:21:54,046
Why do you ask?
530
00:21:54,080 --> 00:21:55,682
Well, I mean,
531
00:21:55,715 --> 00:21:57,717
He seems to be back
on form today,
532
00:21:57,750 --> 00:22:00,453
thank God, but this
business in Third,
533
00:22:00,487 --> 00:22:01,788
I mean, to be honest,
534
00:22:01,821 --> 00:22:03,523
I think
He asked for it.
535
00:22:03,556 --> 00:22:05,925
Indulgin' them
at the trial like that?!
536
00:22:05,958 --> 00:22:08,060
You cannot spare the rod
with these people,
537
00:22:08,094 --> 00:22:09,696
you know.
You've got to hammer down!
538
00:22:09,729 --> 00:22:12,298
Ruth, remember.
539
00:22:12,331 --> 00:22:14,634
Calm Hospitality...
540
00:22:14,667 --> 00:22:16,268
[ Inhales ]
541
00:22:16,302 --> 00:22:17,437
[ Exhales ]
542
00:22:17,470 --> 00:22:19,138
...Calm Train.
-...Calm Train.
543
00:22:19,171 --> 00:22:26,446
544
00:22:26,479 --> 00:22:31,918
545
00:22:31,951 --> 00:22:34,621
Alright, Boki,
she's out!
546
00:22:34,654 --> 00:22:37,390
Let's lift her up!
547
00:22:37,424 --> 00:22:39,559
Boscovic:
Move, move, move!
Let's go! Let's go!
548
00:22:39,592 --> 00:22:49,469
549
00:22:49,502 --> 00:22:59,111
550
00:22:59,145 --> 00:23:01,280
Hook up the motor.
Let's get her out!
551
00:23:01,313 --> 00:23:09,756
552
00:23:09,789 --> 00:23:12,158
[ Gasping ]
553
00:23:12,191 --> 00:23:12,959
Layton!
554
00:23:12,992 --> 00:23:14,360
Hello, Mr. Wilford.
555
00:23:14,393 --> 00:23:17,964
556
00:23:17,997 --> 00:23:19,799
Catch up, DiMarco,
catch up.
557
00:23:19,832 --> 00:23:21,133
I know what you're doing.
558
00:23:21,167 --> 00:23:24,370
The hundreds of names,
your lists!
559
00:23:24,403 --> 00:23:26,806
Anyone has a bad word,
has an unsanctioned thought,
560
00:23:26,839 --> 00:23:29,609
they get thrown
in a drawer, yeah?
561
00:23:29,642 --> 00:23:31,277
-More?
-Yes, yes, yes!
562
00:23:31,310 --> 00:23:32,278
I need her up here!
563
00:23:32,311 --> 00:23:33,880
Up here. Keep going.
-Okay. Up we go.
564
00:23:33,913 --> 00:23:35,482
No, you don't
understand.
565
00:23:35,515 --> 00:23:37,784
Look at my face.
566
00:23:37,817 --> 00:23:40,052
It was a Tailie
that got you, in the end.
567
00:23:40,086 --> 00:23:41,788
-Shit! Shit!
-Ohh!
568
00:23:41,821 --> 00:23:44,457
-Leave her alone!
-DiMarco! No!
569
00:23:44,491 --> 00:23:46,626
[ Metal groaning ]
570
00:23:46,659 --> 00:23:47,627
Uh!
571
00:23:47,660 --> 00:23:49,061
572
00:23:49,095 --> 00:23:50,062
Aah!
573
00:23:50,096 --> 00:23:50,963
[ Grunts ]
574
00:23:50,997 --> 00:23:52,799
-Oh!
-Aah!
575
00:23:52,832 --> 00:23:58,805
[ Alert beeping ]
576
00:23:58,838 --> 00:24:01,307
Warning.
Please brace.
577
00:24:01,340 --> 00:24:03,743
-[ Gasp ]
-Emergency lockdown in effect.
578
00:24:03,776 --> 00:24:07,146
579
00:24:07,179 --> 00:24:09,315
[ Shouting ]
580
00:24:09,348 --> 00:24:11,350
-What was that?
-Warning. Please brace.
581
00:24:11,383 --> 00:24:14,386
I got you. I'm okay.
Emergency lockdown in effect.
582
00:24:14,420 --> 00:24:22,562
583
00:24:22,595 --> 00:24:24,697
584
00:24:24,731 --> 00:24:26,933
[ Alarm blaring ]
585
00:24:26,966 --> 00:24:28,835
Stay back.
You good?
586
00:24:28,868 --> 00:24:32,371
-Keep going.
-Okay. Go. Go.
587
00:24:32,404 --> 00:24:33,439
Okay, okay.
588
00:24:33,472 --> 00:24:34,741
[ Gasping ]
589
00:24:34,774 --> 00:24:36,609
Unh!
Layton, let me go.
590
00:24:36,643 --> 00:24:37,677
The train needs me.
591
00:24:37,710 --> 00:24:39,846
592
00:24:39,879 --> 00:24:42,414
-Unh-unh!
-Okay.
593
00:24:42,448 --> 00:24:43,850
The drawers aren't
what you think.
594
00:24:43,883 --> 00:24:45,017
The drawers are hell
595
00:24:45,051 --> 00:24:46,185
and my people are still
in there!
596
00:24:46,218 --> 00:24:48,621
They're not
a prison!
597
00:24:48,655 --> 00:24:50,857
They're a lifeboat.
598
00:24:50,890 --> 00:24:53,292
We're hanging
by our nails.
599
00:24:53,325 --> 00:24:54,861
Layton,
600
00:24:54,894 --> 00:24:56,362
we're hanging
by our nails.
601
00:24:56,395 --> 00:24:58,865
The whole goddamn
human experiment,
602
00:24:58,898 --> 00:25:02,535
it can be undone
by a bloom of mold.
603
00:25:02,569 --> 00:25:04,370
If the social
order collapses,
604
00:25:04,403 --> 00:25:05,605
if resources fail,
605
00:25:05,638 --> 00:25:07,073
if mechanics fail,
606
00:25:07,106 --> 00:25:10,109
our best hope is to keep
life in suspension,
607
00:25:10,142 --> 00:25:11,811
to keep people
in stasis
608
00:25:11,844 --> 00:25:13,445
while we ride out
this Freeze.
609
00:25:13,479 --> 00:25:14,647
400 people.
610
00:25:14,681 --> 00:25:16,382
They were selected
for diversity,
611
00:25:16,415 --> 00:25:17,784
for health, for skills,
612
00:25:17,817 --> 00:25:19,752
to give us
a fighting chance
613
00:25:19,786 --> 00:25:20,987
on the other side!
614
00:25:21,020 --> 00:25:22,221
You decide who lives
and who dies.
615
00:25:22,254 --> 00:25:25,257
No. We all
made that choice,
616
00:25:25,291 --> 00:25:27,727
when we boarded
this train
617
00:25:27,760 --> 00:25:29,395
and we left
people behind.
618
00:25:29,428 --> 00:25:31,664
619
00:25:31,698 --> 00:25:33,933
This train's dying,
Layton.
620
00:25:33,966 --> 00:25:35,301
Please,
let me fix her.
621
00:25:35,334 --> 00:25:44,644
622
00:25:44,677 --> 00:25:49,916
623
00:25:53,052 --> 00:25:59,125
624
00:26:02,461 --> 00:26:03,596
[ Grunts ]
625
00:26:03,630 --> 00:26:07,266
626
00:26:07,299 --> 00:26:09,335
We have a master
hydraulics failure.
627
00:26:09,368 --> 00:26:10,369
I need a controller.
628
00:26:10,402 --> 00:26:11,537
I'll go.
629
00:26:13,205 --> 00:26:15,274
Okay.
-You got it?
630
00:26:15,307 --> 00:26:16,375
Yeah.
631
00:26:18,077 --> 00:26:27,987
[ Alarm blaring ]
632
00:26:29,822 --> 00:26:32,659
Come on, come on.
633
00:26:32,692 --> 00:26:33,826
Yeah!
634
00:26:33,860 --> 00:26:35,294
[ Beeping ]
Telemetry failure.
635
00:26:35,327 --> 00:26:36,629
I'm not getting
any readings
636
00:26:36,663 --> 00:26:38,197
from the pistons
on that side, nothing!
637
00:26:38,230 --> 00:26:40,800
Must be the connector,
something physical.
638
00:26:40,833 --> 00:26:42,068
I'm gonna suit up.
639
00:26:42,101 --> 00:26:43,535
I gotta go under.
640
00:26:43,569 --> 00:26:45,705
[ Panting ]
641
00:26:45,738 --> 00:26:49,809
642
00:26:49,842 --> 00:26:50,977
Let me go, Mel.
643
00:26:51,010 --> 00:26:52,645
Let me go.
-This is cold work.
644
00:26:52,679 --> 00:26:53,980
Only Boki
should be going.
645
00:26:54,013 --> 00:26:55,214
Busted hydraulics, Boki.
646
00:26:55,247 --> 00:26:56,983
You don't know the specs.
647
00:26:57,016 --> 00:26:58,651
And I need you
on diagnostics.
648
00:26:58,685 --> 00:27:00,987
649
00:27:01,020 --> 00:27:02,321
Javi, can you hear me?
650
00:27:02,354 --> 00:27:03,555
What the hell
is going on, guys?
651
00:27:03,589 --> 00:27:04,824
Talk to me.
-Okay, take it down
652
00:27:04,857 --> 00:27:07,059
to dead minimum speed.
653
00:27:07,093 --> 00:27:08,260
And where are we?
654
00:27:08,294 --> 00:27:09,762
How long
till Torreta Canyon?
655
00:27:09,796 --> 00:27:10,930
I'm taking her down.
656
00:27:10,963 --> 00:27:12,699
But at minimum speed,
657
00:27:12,732 --> 00:27:13,933
the canyon's gonna be
658
00:27:13,966 --> 00:27:16,869
about eight minutes
to the Engine.
659
00:27:16,903 --> 00:27:18,104
How long till us?
660
00:27:18,137 --> 00:27:19,672
14 minutes to you.
Why?
661
00:27:19,706 --> 00:27:22,008
Because, at this angle,
662
00:27:22,041 --> 00:27:23,843
when this car hits
Torreta Canyon,
663
00:27:23,876 --> 00:27:27,346
the whole train's
gonna derail.
664
00:27:27,379 --> 00:27:28,414
Holy shit.
665
00:27:28,447 --> 00:27:29,682
Yeah.
666
00:27:29,716 --> 00:27:31,017
"Holy shit's" right.
667
00:27:31,050 --> 00:27:34,854
668
00:27:34,887 --> 00:27:37,023
I designed her.
669
00:27:37,056 --> 00:27:39,859
I'll fix her.
670
00:27:39,892 --> 00:27:41,027
Seal me in.
671
00:27:41,060 --> 00:27:48,467
672
00:27:48,500 --> 00:27:50,402
[ Shuddering ]
673
00:27:50,436 --> 00:27:51,403
You're a dick!
674
00:27:51,437 --> 00:27:53,039
You know that?
675
00:27:53,072 --> 00:27:57,043
I'm not gonna stand by
while you abuse people.
676
00:27:57,076 --> 00:27:58,244
We're about to die,
Till.
677
00:27:58,277 --> 00:28:00,212
Fine. Then these
are my last words.
678
00:28:00,246 --> 00:28:02,548
I won't let you
extort me
679
00:28:02,581 --> 00:28:03,615
and you're a dick.
680
00:28:03,649 --> 00:28:05,051
I don't get you.
681
00:28:05,084 --> 00:28:06,285
So righteous
on the small stuff,
682
00:28:06,318 --> 00:28:07,386
but pretty darn flexible,
683
00:28:07,419 --> 00:28:08,620
when it comes
to high crimes.
684
00:28:08,654 --> 00:28:10,222
Layton shouldn't have
been in the drawers!
685
00:28:10,256 --> 00:28:11,223
Yeah, and you shouldn't
have locked me out!
686
00:28:11,257 --> 00:28:12,558
Something's going on!
687
00:28:12,591 --> 00:28:13,726
Don't you ever feel
like you're being kept
688
00:28:13,760 --> 00:28:14,961
in the dark?
689
00:28:14,994 --> 00:28:16,162
-Whoa!
-Uhh!
690
00:28:16,195 --> 00:28:17,629
[ Crying out ]
691
00:28:17,663 --> 00:28:22,334
[ Gasping ]
692
00:28:22,368 --> 00:28:25,337
Osweiller.
693
00:28:25,371 --> 00:28:28,074
Who are you thinking
about right now?
694
00:28:28,107 --> 00:28:30,609
No one. Just me.
Bugger off.
695
00:28:38,184 --> 00:28:39,752
Torches out!
Lights off!
696
00:28:39,786 --> 00:28:41,453
-Lights out!
-Lights out!
697
00:28:41,487 --> 00:28:43,956
I wanna show you something
you haven't seen in a long,
698
00:28:43,990 --> 00:28:46,325
long time.
699
00:28:46,358 --> 00:28:48,327
Winnie: [ Gasp ]
-Holy.
700
00:28:48,360 --> 00:28:49,762
Look.
701
00:28:49,796 --> 00:28:51,764
Winnie:
Is that what the outside
looks like?
702
00:28:51,798 --> 00:28:53,800
Nice.
703
00:28:53,833 --> 00:28:55,101
Speaker:
That's it.
704
00:28:55,134 --> 00:28:57,636
[ Voices overlapping ]
705
00:29:00,672 --> 00:29:03,175
[ Grunting ]
706
00:29:03,209 --> 00:29:04,844
Camera feed online.
707
00:29:04,877 --> 00:29:06,345
708
00:29:06,378 --> 00:29:10,349
[ Whirring ]
[ Grunting ]
709
00:29:10,382 --> 00:29:13,019
[ Whirring ]
[ Grunts ]
710
00:29:19,058 --> 00:29:20,226
Oof.
711
00:29:20,259 --> 00:29:22,661
[ Gasping ]
Oh, God.
712
00:29:25,564 --> 00:29:27,299
[ Chimes plays ]
713
00:29:27,333 --> 00:29:29,468
Ladies and gentlemen,
714
00:29:29,501 --> 00:29:32,805
on behalf of Mr. Wilford
and Wilford Industries,
715
00:29:32,839 --> 00:29:35,241
we'd like to thank you
for your composure
716
00:29:35,274 --> 00:29:38,811
and cooperation
during this trying time.
717
00:29:38,845 --> 00:29:39,979
[ Glass shatters ]
718
00:29:40,012 --> 00:29:42,348
719
00:29:42,381 --> 00:29:45,184
As we prepare
for possible derailment,
720
00:29:45,217 --> 00:29:46,652
we ask that you
please remember
721
00:29:46,685 --> 00:29:50,990
your in-transit
safety directive --
722
00:29:51,023 --> 00:29:52,992
Brace in place.
723
00:29:53,025 --> 00:29:55,862
I repeat, brace in place.
724
00:29:55,895 --> 00:30:01,667
725
00:30:01,700 --> 00:30:06,538
We beg that all passengers
remain calm
726
00:30:06,572 --> 00:30:09,675
in the face of this
unprecedented emergency.
727
00:30:09,708 --> 00:30:14,914
728
00:30:14,947 --> 00:30:19,852
729
00:30:19,886 --> 00:30:22,121
Guys, I'm at the bridge.
730
00:30:22,154 --> 00:30:24,123
I repeat, the Engine's
at the bridge.
731
00:30:24,156 --> 00:30:25,691
Six minutes, Mel!
732
00:30:25,724 --> 00:30:27,894
We've got six minutes!
733
00:30:27,927 --> 00:30:29,028
Opening now.
734
00:30:29,061 --> 00:30:30,462
735
00:30:30,496 --> 00:30:32,631
[ Grunts ]
736
00:30:32,664 --> 00:30:33,765
[ Grunts ]
737
00:30:33,799 --> 00:30:35,134
738
00:30:35,167 --> 00:30:37,603
[ Grunting ]
739
00:30:37,636 --> 00:30:42,374
740
00:30:42,408 --> 00:30:45,111
Jesus Christ.
This is crazy.
741
00:30:45,144 --> 00:30:46,879
This is crazy.
742
00:30:46,913 --> 00:30:53,719
743
00:30:53,752 --> 00:30:55,888
Should be directly
in front of you, Mel.
744
00:30:55,922 --> 00:30:58,490
Don't reach out too far
for that thing.
745
00:30:58,524 --> 00:31:02,628
746
00:31:02,661 --> 00:31:05,331
[ Grunting ]
747
00:31:05,364 --> 00:31:08,134
Grab it. Grab it, Mel.
Go, go, go, go!
748
00:31:08,167 --> 00:31:12,804
[ Grunting ]
749
00:31:12,838 --> 00:31:14,740
Shit!
750
00:31:14,773 --> 00:31:16,775
Cinco minutos.
Cinco minutos.
751
00:31:16,808 --> 00:31:21,080
752
00:31:21,113 --> 00:31:24,917
[ Chimes play ]
[ Gasping ]
753
00:31:24,951 --> 00:31:27,086
I know it seems like
754
00:31:27,119 --> 00:31:30,189
this might be the end,
755
00:31:30,222 --> 00:31:32,925
but it's not.
756
00:31:32,959 --> 00:31:33,993
It can't be.
757
00:31:34,026 --> 00:31:38,164
758
00:31:38,197 --> 00:31:40,766
This is Snowpiercer,
for God's sake!
759
00:31:40,799 --> 00:31:42,768
[ Coughs ]
760
00:31:42,801 --> 00:31:45,771
We are the last
of Earth's survivors
761
00:31:45,804 --> 00:31:47,706
and I just...
762
00:31:47,739 --> 00:31:50,709
763
00:31:50,742 --> 00:31:54,380
We are going to make it.
764
00:31:54,413 --> 00:31:55,781
I just know it.
765
00:31:55,814 --> 00:31:59,051
766
00:31:59,085 --> 00:32:01,954
We just will.
767
00:32:01,988 --> 00:32:06,225
Mr. Wilford has gotten us
out of worse scrapes before.
768
00:32:06,258 --> 00:32:09,161
So keep the faith.
769
00:32:09,195 --> 00:32:11,163
And you just remember
770
00:32:11,197 --> 00:32:14,133
that His Engine always
771
00:32:14,166 --> 00:32:15,301
provides.
772
00:32:15,334 --> 00:32:17,903
773
00:32:17,936 --> 00:32:20,472
So find someone
774
00:32:20,506 --> 00:32:22,208
and hold them close.
775
00:32:22,241 --> 00:32:25,311
776
00:32:25,344 --> 00:32:29,148
And, please,
777
00:32:29,181 --> 00:32:30,582
try to stay warm.
778
00:32:30,616 --> 00:32:38,157
779
00:32:38,190 --> 00:32:39,825
[ Chimes play ]
780
00:32:39,858 --> 00:32:42,328
[ Rumbling ]
781
00:32:42,361 --> 00:32:46,032
782
00:32:46,065 --> 00:32:47,866
[ Warbling ]
783
00:32:47,899 --> 00:32:53,872
[ Panting ]
784
00:32:53,905 --> 00:32:55,174
You shit!
785
00:32:55,207 --> 00:32:57,109
You shit! You shit!
You shit!
786
00:32:57,143 --> 00:32:59,278
[ Crying ]
Did you do it?
787
00:32:59,311 --> 00:33:02,281
Did you do it?!
-No!
788
00:33:02,314 --> 00:33:05,051
The damage to the train
is bad, Josie.
789
00:33:05,084 --> 00:33:07,586
[ Hyperventilating ]
790
00:33:07,619 --> 00:33:09,788
All I could think was
I wanted to see you.
791
00:33:09,821 --> 00:33:13,192
[ Sobbing ]
792
00:33:13,225 --> 00:33:19,798
793
00:33:22,601 --> 00:33:23,969
80 seconds, Mel.
794
00:33:24,002 --> 00:33:25,371
80 seconds.
795
00:33:25,404 --> 00:33:27,873
796
00:33:27,906 --> 00:33:29,108
Right, Mel.
You got it.
797
00:33:29,141 --> 00:33:30,409
You got it, Mel.
798
00:33:30,442 --> 00:33:32,078
You got this.
You got this.
799
00:33:32,111 --> 00:33:34,646
800
00:33:34,680 --> 00:33:39,985
[ Grunting ]
801
00:33:40,018 --> 00:33:42,088
802
00:33:42,121 --> 00:33:44,756
[ Cries out ]
803
00:33:44,790 --> 00:33:46,092
Aaaah!
804
00:33:46,125 --> 00:33:50,062
[ Grunting ]
805
00:33:50,096 --> 00:33:53,599
[ Grunting ]
806
00:33:53,632 --> 00:33:54,933
Aaah!
807
00:33:54,966 --> 00:33:56,668
Come on!
808
00:33:56,702 --> 00:33:58,003
Come on, Mel!
809
00:33:58,036 --> 00:33:59,805
60 seconds!
810
00:33:59,838 --> 00:34:01,940
60 seconds!
-[ Grunts ]
811
00:34:01,973 --> 00:34:05,444
[ Crying out ]
812
00:34:05,477 --> 00:34:13,852
813
00:34:13,885 --> 00:34:15,621
814
00:34:15,654 --> 00:34:17,623
[ Grunting ]
815
00:34:17,656 --> 00:34:19,125
816
00:34:19,158 --> 00:34:21,160
[ Grunting ]
817
00:34:21,193 --> 00:34:24,796
Come on.
Come on. Come on. Come on.
Come on. Come on.
818
00:34:24,830 --> 00:34:26,432
Aah!
819
00:34:26,465 --> 00:34:27,966
-You okay, Mel? You alright?
-We need to go back for her!
820
00:34:27,999 --> 00:34:29,034
Hold on a second, Boki.
821
00:34:29,067 --> 00:34:30,136
You alright, Mel?
822
00:34:30,169 --> 00:34:31,137
I'm okay!
823
00:34:31,170 --> 00:34:34,140
824
00:34:34,173 --> 00:34:35,807
[ Grunting ]
825
00:34:35,841 --> 00:34:38,144
826
00:34:38,177 --> 00:34:41,147
[ Panting ]
827
00:34:41,180 --> 00:34:45,484
828
00:34:45,517 --> 00:34:46,718
[ Thud ]
829
00:34:46,752 --> 00:34:54,526
830
00:34:54,560 --> 00:34:55,794
Ye-e-e-s!
831
00:34:55,827 --> 00:34:57,028
How about that?
832
00:34:57,062 --> 00:35:00,166
Hydraulics are online!
Yes!
833
00:35:00,199 --> 00:35:01,733
Sí, sí, ivamos!
834
00:35:01,767 --> 00:35:03,001
iVamos, carajo!
835
00:35:03,034 --> 00:35:04,370
[ Grunting ]
836
00:35:04,403 --> 00:35:07,239
Increase to running velocity,
Javi. [ Grunts ]
837
00:35:07,273 --> 00:35:09,007
Alright, guys.
I'm bringing her up to speed.
838
00:35:09,040 --> 00:35:14,580
839
00:35:14,613 --> 00:35:16,215
[ Chimes play ]
840
00:35:16,248 --> 00:35:17,483
All clear.
841
00:35:17,516 --> 00:35:19,585
Return to stations.
842
00:35:19,618 --> 00:35:20,852
All clear.
843
00:35:20,886 --> 00:35:23,021
[ Chimes plays ]
844
00:35:23,054 --> 00:35:26,858
845
00:35:26,892 --> 00:35:28,894
[ Laughs ]
846
00:35:28,927 --> 00:35:30,229
[ Laughs ]
847
00:35:30,262 --> 00:35:31,530
You okay, Clay?
848
00:35:31,563 --> 00:35:32,531
849
00:35:32,564 --> 00:35:34,900
[ Gasping ]
850
00:35:34,933 --> 00:35:38,003
[ Laughing ]
851
00:35:38,036 --> 00:35:39,538
Unh!
852
00:35:39,571 --> 00:35:41,207
853
00:35:41,240 --> 00:35:42,774
[ Crying out ]
854
00:35:42,808 --> 00:35:51,950
855
00:35:51,983 --> 00:35:54,220
856
00:35:54,253 --> 00:35:57,055
[ Gasping ]
857
00:35:57,088 --> 00:35:58,857
[ Laughs ]
858
00:35:58,890 --> 00:36:02,561
-Ahh!
-[ Laughs ]
859
00:36:02,594 --> 00:36:04,230
[ Laughter ]
860
00:36:04,263 --> 00:36:06,732
[ Panting ]
861
00:36:06,765 --> 00:36:12,471
862
00:36:12,504 --> 00:36:14,606
I was thinkin'
about my mum
863
00:36:14,640 --> 00:36:18,244
at the end,
if you must know.
864
00:36:18,277 --> 00:36:19,578
You miss her?
865
00:36:19,611 --> 00:36:21,613
Oh, God, no.
She was trash.
866
00:36:21,647 --> 00:36:26,285
She was a mean drunk,
even worse sober, but, yeah,
867
00:36:26,318 --> 00:36:29,488
that's who I was
thinkin' about.
868
00:36:29,521 --> 00:36:31,257
They're gonna catch
Layton eventually.
869
00:36:31,290 --> 00:36:33,392
870
00:36:33,425 --> 00:36:35,160
It's gonna come out,
what you did,
871
00:36:35,193 --> 00:36:37,396
whether I spill it
or not.
872
00:36:37,429 --> 00:36:38,397
Alright, partner.
873
00:36:38,430 --> 00:36:39,831
You should, uh,
874
00:36:39,865 --> 00:36:40,999
go find your girl.
875
00:36:41,032 --> 00:36:48,173
876
00:36:48,206 --> 00:36:49,641
Bennett:
There she is.
877
00:36:49,675 --> 00:36:52,644
[ Panting ]
878
00:36:57,048 --> 00:37:00,486
[ Both grunting ]
879
00:37:09,328 --> 00:37:10,796
-Okay.
-Oh!
880
00:37:10,829 --> 00:37:12,498
[ Laughs ]
881
00:37:12,531 --> 00:37:14,333
Okay.
882
00:37:14,366 --> 00:37:16,635
Ten fingers!
One nose!
883
00:37:16,668 --> 00:37:18,003
Okay, okay!
884
00:37:18,036 --> 00:37:19,838
We did!
885
00:37:22,508 --> 00:37:25,344
You are
kind of amazing.
886
00:37:28,179 --> 00:37:30,316
Piece of cake.
887
00:37:30,349 --> 00:37:31,817
[ Laughs ]
888
00:37:48,800 --> 00:37:49,000
889
00:37:49,535 --> 00:37:51,202
[ Panel whirs ]
890
00:37:51,236 --> 00:38:00,011
891
00:38:00,045 --> 00:38:02,848
[ Crying ]
892
00:38:02,881 --> 00:38:06,184
893
00:38:06,217 --> 00:38:07,218
You okay?
894
00:38:07,252 --> 00:38:09,821
895
00:38:09,855 --> 00:38:12,391
It's okay.
896
00:38:12,424 --> 00:38:16,895
[ Sniffle ]
897
00:38:16,928 --> 00:38:19,331
I'm sorry.
898
00:38:19,365 --> 00:38:20,566
I should've
been there.
899
00:38:20,599 --> 00:38:22,368
I should've shown up
for you last night.
900
00:38:22,401 --> 00:38:23,435
It doesn't matter.
901
00:38:23,469 --> 00:38:24,870
You're here now.
902
00:38:24,903 --> 00:38:27,506
903
00:38:27,539 --> 00:38:28,940
Is there
something else?
904
00:38:28,974 --> 00:38:33,679
905
00:38:33,712 --> 00:38:34,846
What --
906
00:38:34,880 --> 00:38:37,549
What if I'm not the
person you think I am?
907
00:38:37,583 --> 00:38:40,419
What's going on?
908
00:38:40,452 --> 00:38:43,689
You can talk to me.
909
00:38:43,722 --> 00:38:44,723
Nothing.
910
00:38:44,756 --> 00:38:46,792
911
00:38:46,825 --> 00:38:49,961
I'm just happy
to be here.
912
00:38:49,995 --> 00:38:53,064
913
00:38:53,098 --> 00:38:55,601
[ Panel whirs ]
914
00:38:55,634 --> 00:38:57,235
I need a drink.
[ Laughs ]
915
00:38:57,268 --> 00:39:00,238
916
00:39:00,271 --> 00:39:02,073
[ Glass clinks ]
917
00:39:02,107 --> 00:39:04,876
[ Cheering and applause ]
918
00:39:04,910 --> 00:39:06,645
[ Laughing ]
Wow!
919
00:39:08,146 --> 00:39:10,882
[ Whistling ]
920
00:39:10,916 --> 00:39:13,419
We're okay.
921
00:39:13,452 --> 00:39:15,086
I love beer!
I love beer!
922
00:39:15,120 --> 00:39:19,124
You give me your beer
all day! Ha ha!
923
00:39:19,157 --> 00:39:21,126
Whoo!
Everybody drink now!
924
00:39:21,159 --> 00:39:22,961
This is beautiful!
925
00:39:22,994 --> 00:39:24,430
Hey, you! Ha!
926
00:39:24,463 --> 00:39:27,132
[ Cheering and applause ]
927
00:39:27,165 --> 00:39:28,434
Thank you!
928
00:39:28,467 --> 00:39:30,769
Quiet down.
929
00:39:30,802 --> 00:39:33,104
Quiet down!
930
00:39:33,138 --> 00:39:34,573
Thank you!
931
00:39:34,606 --> 00:39:39,411
People of Snowpiercer,
932
00:39:39,445 --> 00:39:41,112
touch a surface.
933
00:39:41,146 --> 00:39:45,016
Go on. Put your hand
to something, anything.
934
00:39:45,050 --> 00:39:47,318
Go on.
935
00:39:47,352 --> 00:39:50,021
Feel it.
936
00:39:50,055 --> 00:39:53,158
Take it in.
937
00:39:53,191 --> 00:39:56,962
That is our sacred hum.
938
00:39:56,995 --> 00:40:00,165
939
00:40:00,198 --> 00:40:03,602
That's our heartbeat.
940
00:40:03,635 --> 00:40:05,471
And she's roaring!
941
00:40:05,504 --> 00:40:08,273
[ Cheering, whistling,
and applause ]
942
00:40:08,306 --> 00:40:11,042
It's gonna take more
than a bit of track turbulence
943
00:40:11,076 --> 00:40:13,311
to stop us!
Ha ha! Okay!
944
00:40:13,344 --> 00:40:15,346
A toast
945
00:40:15,380 --> 00:40:17,215
to the Engine Eternal!
946
00:40:17,248 --> 00:40:19,485
947
00:40:19,518 --> 00:40:21,553
To the great Mr. Wilford!
948
00:40:21,587 --> 00:40:22,821
[ Cheering ]
949
00:40:22,854 --> 00:40:24,956
Crowd:
[ Chanting ] Wilford! Wilford!
950
00:40:24,990 --> 00:40:27,325
Wilford!
Wilford!
951
00:40:27,358 --> 00:40:29,394
Wilford! Wilford!
-Come on!
952
00:40:29,427 --> 00:40:31,630
Wilford!
Wilford!
953
00:40:31,663 --> 00:40:33,665
Wilford! Wilford!
954
00:40:33,699 --> 00:40:35,000
Looks like
the people of Third
955
00:40:35,033 --> 00:40:36,968
have had a change
of heart.
956
00:40:37,002 --> 00:40:40,171
The celebration will end,
but their grievances won't.
957
00:40:40,205 --> 00:40:43,408
Next time, He won't have
a disaster to save Him.
958
00:40:43,441 --> 00:40:46,344
Hey, Audrey.
959
00:40:46,377 --> 00:40:48,680
Read the room.
960
00:40:48,714 --> 00:40:51,316
We're alive.
-Wilford! Wilford!
961
00:40:51,349 --> 00:40:53,585
Wilford!
-Wilford! Boki!
962
00:40:53,619 --> 00:40:57,355
[ Chanting ] Boki!
Boki!
963
00:40:57,388 --> 00:40:59,591
-[ Laughs heartily ]
-Boki! Boki!
964
00:40:59,625 --> 00:41:02,360
Boki!
Boki!
965
00:41:02,393 --> 00:41:04,362
Well, it's not
the Tail, but,
966
00:41:04,395 --> 00:41:05,430
I hope it'll do.
967
00:41:05,463 --> 00:41:09,868
968
00:41:09,901 --> 00:41:12,203
Josie: Are you sure about this?
-Ah.
969
00:41:12,237 --> 00:41:14,840
I bunk with a guy
from Archives
from time to time.
970
00:41:14,873 --> 00:41:16,575
Snores like
a leaf blower, but,
971
00:41:16,608 --> 00:41:18,510
I'll suffer through.
-Thank you.
972
00:41:18,544 --> 00:41:20,946
Well, it's nice
to see you back
among the living.
973
00:41:20,979 --> 00:41:24,950
Uh, keep the door locked
and, if anyone knocks,
974
00:41:24,983 --> 00:41:26,284
pretend you're
not here.
975
00:41:26,317 --> 00:41:28,419
976
00:41:28,453 --> 00:41:31,122
[ Panel whirs, footsteps ]
977
00:41:31,156 --> 00:41:34,059
[ Panel whirs ]
978
00:41:34,092 --> 00:41:42,801
979
00:41:42,834 --> 00:41:43,935
You know,
Astrid's stuck
980
00:41:43,969 --> 00:41:46,738
in the Tail
because of you.
981
00:41:46,772 --> 00:41:49,975
They'll take
good care of her.
982
00:41:50,008 --> 00:41:52,611
What are we gonna do
about Melanie?
983
00:41:52,644 --> 00:41:55,914
I don't wanna talk
about Melanie.
984
00:41:55,947 --> 00:41:57,048
Okay.
985
00:41:57,082 --> 00:41:59,818
986
00:41:59,851 --> 00:42:01,152
You pick a topic,
then.
987
00:42:01,186 --> 00:42:10,328
988
00:42:10,361 --> 00:42:20,338
989
00:42:20,371 --> 00:42:30,348
990
00:42:30,381 --> 00:42:40,358
991
00:42:40,391 --> 00:42:50,368
992
00:42:50,401 --> 00:43:00,378
993
00:43:00,411 --> 00:43:02,147
994
00:43:02,180 --> 00:43:07,452
[ Gasping ]
995
00:43:07,485 --> 00:43:09,187
[ Gasping ]
996
00:43:10,922 --> 00:43:12,724
[ Laughing ]
997
00:43:14,025 --> 00:43:15,994
[ Laughter ]
998
00:43:16,027 --> 00:43:25,671
999
00:43:25,704 --> 00:43:35,647
1000
00:43:35,681 --> 00:43:38,249
[ Gasping ]
1001
00:43:38,283 --> 00:43:48,259
1002
00:43:48,293 --> 00:43:49,695
[ Grunts ]
1003
00:43:49,728 --> 00:43:55,366
1004
00:43:55,400 --> 00:43:59,237
[ Knocking ]
1005
00:43:59,270 --> 00:44:00,605
Bring him in.
1006
00:44:02,307 --> 00:44:03,875
[ Squeak ]
1007
00:44:07,245 --> 00:44:08,313
Hey.
1008
00:44:17,088 --> 00:44:18,790
Do you know
what this is?
1009
00:44:22,460 --> 00:44:23,829
A caliper.
1010
00:44:25,731 --> 00:44:29,567
Every Engineer
needs one.
1011
00:44:29,600 --> 00:44:32,637
Mr. Wilford
gave me this.
1012
00:44:32,670 --> 00:44:34,105
I want you to have it.
1013
00:44:34,139 --> 00:44:41,913
1014
00:44:41,947 --> 00:44:43,749
There's something
Mr. Wilford needs
1015
00:44:43,782 --> 00:44:45,483
from you, Miles.
1016
00:44:51,389 --> 00:44:56,094
1017
00:44:59,364 --> 00:45:09,340
1018
00:45:09,374 --> 00:45:14,612
61206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.